All language subtitles for siberia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,860 --> 00:02:20,294 Lucas, it's Pyotr. You ready to get rich? 2 00:02:20,296 --> 00:02:23,163 You better be. 3 00:02:23,165 --> 00:02:26,067 There is one small thing I will need to tell you. 4 00:02:26,069 --> 00:02:28,470 Or maybe not so small. 5 00:02:28,472 --> 00:02:30,405 Maybe quite big in fact. 6 00:02:30,407 --> 00:02:32,873 So hurry, please. 7 00:02:32,875 --> 00:02:35,977 St. Petersburg is not the same without you. 8 00:02:35,979 --> 00:02:37,682 Dasvidaniya. 9 00:02:43,420 --> 00:02:46,054 Your jet's boarding in ten minutes. 10 00:02:46,056 --> 00:02:48,025 May I top you off? 11 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 Raisa. 12 00:03:32,902 --> 00:03:34,502 Good morning, Mr. Hill. 13 00:03:34,504 --> 00:03:35,804 Always a pleasure. Are you well? 14 00:03:35,806 --> 00:03:38,208 Of course. 15 00:03:39,943 --> 00:03:42,176 Pyotr left. An hour ago. 16 00:03:42,178 --> 00:03:45,446 Left, meaning? 17 00:03:45,448 --> 00:03:48,049 Men were here, asking about him. 18 00:03:48,051 --> 00:03:50,251 When I told him this, he grew agitated. 19 00:03:50,253 --> 00:03:53,020 He said you should meet him in Mirny. 20 00:03:53,022 --> 00:03:55,823 At the... Gorynch Guest House. 21 00:03:55,825 --> 00:03:57,460 Then, he left. 22 00:04:00,963 --> 00:04:03,500 Can you get me into his room? 23 00:04:29,859 --> 00:04:32,126 I'm at the hotel, Pyotr. 24 00:04:32,128 --> 00:04:34,561 Where we're supposed to meet Volkov in exactly... 25 00:04:34,563 --> 00:04:36,364 thirty-seven minutes, 26 00:04:36,366 --> 00:04:39,032 with a sample of the blues, in case you've forgotten. 27 00:04:39,034 --> 00:04:42,070 I don't care what kind of shit you've stepped in... 28 00:04:42,072 --> 00:04:45,810 Boris Volkov isn't a good man to disappoint. 29 00:04:48,044 --> 00:04:50,311 So, where's the sample, Pyotr? 30 00:04:50,313 --> 00:04:53,013 I know you. 31 00:04:53,015 --> 00:04:56,350 You've figured out some clever place, 32 00:04:56,352 --> 00:04:59,554 some childish fucking trick. 33 00:04:59,556 --> 00:05:03,624 I need to know where. 34 00:05:03,626 --> 00:05:06,160 So, call me back please. 35 00:05:06,162 --> 00:05:07,565 Fucking Pyotr. 36 00:05:31,221 --> 00:05:36,056 Fifty... million... dollars. 37 00:05:36,058 --> 00:05:39,626 I can assure you, Mr. Hill, it requires effort to gather this. 38 00:05:39,628 --> 00:05:43,231 I exerted myself. 39 00:05:43,233 --> 00:05:47,035 How do you imagine I'm feeling now, sitting here, 40 00:05:47,037 --> 00:05:49,873 learning I might've done this for nothing? 41 00:05:54,476 --> 00:05:57,445 Your responsibility was to procure a sample, 42 00:05:57,447 --> 00:06:00,381 no? 43 00:06:00,383 --> 00:06:02,183 A single diamond, 44 00:06:02,185 --> 00:06:04,118 blue in color. 45 00:06:04,120 --> 00:06:08,492 It seems like such a simple thing. And yet? 46 00:06:37,387 --> 00:06:38,455 Huh? 47 00:07:02,111 --> 00:07:05,278 South Africans are in town. 48 00:07:05,280 --> 00:07:10,051 Vincent de Bruin and his band of cretins. 49 00:07:10,053 --> 00:07:14,054 I know nothing about that. 50 00:07:14,056 --> 00:07:17,290 I hope this is true. 51 00:07:17,292 --> 00:07:20,061 I'd hate to think they were somehow involved 52 00:07:20,063 --> 00:07:22,296 in your unfortunate delay. 53 00:07:22,298 --> 00:07:26,103 If I can just draw on your patience... 54 00:07:29,671 --> 00:07:33,010 Patience, Mr. Hill... 55 00:07:36,412 --> 00:07:39,282 is like air in a sealed room. 56 00:07:41,183 --> 00:07:45,186 No matter how much you start with, 57 00:07:45,188 --> 00:07:48,726 eventually, you'll run out. Hm? 58 00:07:51,527 --> 00:07:53,326 I'll be back in two days. 59 00:07:53,328 --> 00:07:54,462 With a sample? 60 00:07:54,464 --> 00:07:55,630 The whole allotment. 61 00:07:55,632 --> 00:07:59,036 Compensation for your... 62 00:08:00,736 --> 00:08:04,571 regrettable tardiness, hm? 63 00:08:04,573 --> 00:08:06,710 Two percent. An even million. 64 00:08:15,185 --> 00:08:17,318 I'll see you in two days, Mr. Hill. 65 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Two days. 66 00:08:19,322 --> 00:08:21,692 Two days. 67 00:08:58,394 --> 00:09:00,427 I take off for Mirny in two hours. 68 00:09:00,429 --> 00:09:03,431 You better be there. This is my new number. 69 00:09:03,433 --> 00:09:05,269 Fucking call me, Pyotr. 70 00:10:17,774 --> 00:10:20,240 Mr. Hill, yes? 71 00:10:20,242 --> 00:10:23,210 Pyotr said his American friend would be coming 72 00:10:23,212 --> 00:10:24,711 and that I should give you his room, 73 00:10:24,713 --> 00:10:26,315 and ask you to wait for him. 74 00:10:30,452 --> 00:10:32,720 Would you like me to escort you upstairs? 75 00:10:32,722 --> 00:10:34,790 No. Thank you. 76 00:10:37,693 --> 00:10:38,993 Room three. 77 00:10:38,995 --> 00:10:42,463 Anywhere still open for a drink? 78 00:10:42,465 --> 00:10:44,498 Up the street. There's a cafe. 79 00:10:44,500 --> 00:10:48,335 But you need a warmer coat, I think. 80 00:10:48,337 --> 00:10:51,538 I packed for St. Petersburg. 81 00:10:51,540 --> 00:10:53,474 Then, you will be cold. 82 00:10:55,377 --> 00:10:56,610 That is for you, I believe. 83 00:10:56,612 --> 00:10:58,678 A man called, twenty minutes ago. 84 00:11:00,549 --> 00:11:02,218 For the American. 85 00:11:09,324 --> 00:11:10,358 Yes? 86 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 I thought we were friends. 87 00:11:13,362 --> 00:11:15,296 I thought we had an understanding. 88 00:11:15,298 --> 00:11:19,532 We never had an understanding. 89 00:11:19,534 --> 00:11:21,469 But we're still friends, right? 90 00:11:21,471 --> 00:11:24,272 I'm friends with everyone, Vincent. You know that. 91 00:11:24,274 --> 00:11:25,773 Yeah, you see, so quickly, 92 00:11:25,775 --> 00:11:27,474 we arrive right at the heart of the problem... 93 00:11:27,476 --> 00:11:29,409 you need to be more selective. 94 00:11:29,411 --> 00:11:30,677 Because the friends that you have now, they're cheating you. 95 00:11:33,049 --> 00:11:36,349 I want you to take whatever that Boris Volkov has promised you, 96 00:11:36,351 --> 00:11:37,917 I want you to add five percent. 97 00:11:37,919 --> 00:11:39,653 That's what my associates and I are willing to offer. 98 00:11:39,655 --> 00:11:40,821 Can you picture that sum? 99 00:11:40,823 --> 00:11:42,757 Know what I'm picturing? 100 00:11:42,759 --> 00:11:44,859 You and I, face down in the Neva, 101 00:11:44,861 --> 00:11:47,762 side by side, like the good friends we are. 102 00:11:47,764 --> 00:11:49,797 We guarantee safe passage... a private jet... 103 00:11:49,799 --> 00:11:53,033 before anyone even realizes you've left the country. 104 00:11:53,035 --> 00:11:56,303 You have no idea what he's offering. 105 00:11:56,305 --> 00:11:58,441 Would I even be calling if that were the case? 106 00:12:01,077 --> 00:12:03,411 There's no need to say yes right now. Just... 107 00:12:03,413 --> 00:12:04,748 Just don't say no. 108 00:12:10,653 --> 00:12:12,255 Lucas? 109 00:13:45,948 --> 00:13:47,750 Can I get you something else? 110 00:13:49,785 --> 00:13:52,021 I'm good. 111 00:13:57,927 --> 00:13:59,659 Oh... 112 00:14:35,497 --> 00:14:37,566 Uh... 113 00:14:41,803 --> 00:14:43,204 Porsche? 114 00:14:57,053 --> 00:14:58,585 - Da? Da? - Hey! Hey! 115 00:14:58,587 --> 00:15:00,153 Da! Da! Da! 116 00:15:00,155 --> 00:15:01,821 Da! Da! Da! 117 00:15:01,823 --> 00:15:03,193 Huh? 118 00:15:05,861 --> 00:15:07,997 Yefrem! 119 00:16:32,615 --> 00:16:35,619 What? You are worried I've never seen a penis before? 120 00:16:40,722 --> 00:16:42,690 - I thought... - They're laughing now. 121 00:16:42,692 --> 00:16:46,726 For three hours they drank here, and then you... such a hero... 122 00:16:46,728 --> 00:16:49,164 you threw them out before they had to pay. 123 00:17:03,379 --> 00:17:05,212 Americans, 124 00:17:05,214 --> 00:17:08,552 you think money solves everything. 125 00:17:20,362 --> 00:17:22,763 Take the bottle. 126 00:17:22,765 --> 00:17:24,133 You paid for it. 127 00:18:54,023 --> 00:18:55,856 Hey. 128 00:18:55,858 --> 00:18:58,194 American, wake up. Hey! 129 00:20:15,571 --> 00:20:19,438 The least you can do is let me know if you're okay, Pyotr. 130 00:20:19,440 --> 00:20:22,109 Just pick up the fucking phone and call me. 131 00:20:24,580 --> 00:20:27,117 What are you doing? 132 00:20:32,822 --> 00:20:34,388 French toast. 133 00:20:34,390 --> 00:20:37,491 Mm-hmm. I know what it is. Why are you cooking it? 134 00:20:37,493 --> 00:20:41,829 A gesture of gratitude, which I believe you're owed. 135 00:20:41,831 --> 00:20:46,065 Along with an apology, if I'm not mistaken. 136 00:20:46,067 --> 00:20:49,035 Do people apologize in America for being stupid? 137 00:20:49,037 --> 00:20:51,605 Not often. 138 00:20:51,607 --> 00:20:55,042 But it's still considered good form. 139 00:20:55,044 --> 00:20:58,281 Well, then, I accept your apology. 140 00:21:04,152 --> 00:21:08,091 Come. Eat. 141 00:21:39,487 --> 00:21:41,291 Not much of a talker, are you? 142 00:21:46,461 --> 00:21:48,297 Who is Pyotr? 143 00:23:08,544 --> 00:23:10,412 Try. 144 00:23:16,485 --> 00:23:18,621 Mmm... 145 00:23:21,990 --> 00:23:23,223 These are delicious. 146 00:23:23,225 --> 00:23:26,626 Mm-hmm. My brother's wife. 147 00:23:26,628 --> 00:23:30,967 She is not good for much, but she is good for this. 148 00:23:49,551 --> 00:23:53,523 What would you do if I asked you to sleep with me? 149 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 Now? 150 00:24:01,162 --> 00:24:03,365 Mm-hmm. 151 00:24:05,199 --> 00:24:07,336 I'd say... 152 00:24:11,506 --> 00:24:14,310 ...with the most possible regret, 153 00:24:16,378 --> 00:24:19,812 that I need to go find someone, 154 00:24:19,814 --> 00:24:21,548 that it's very urgent. 155 00:24:21,550 --> 00:24:23,649 Your mysterious Pyotr? 156 00:24:23,651 --> 00:24:27,023 His brother, Andrei. 157 00:24:32,361 --> 00:24:34,697 Are you asking? 158 00:24:36,665 --> 00:24:39,099 He thinks it's something that has already happened, 159 00:24:39,101 --> 00:24:41,333 which means everyone else will soon think this, too. 160 00:24:41,335 --> 00:24:43,338 So, why shouldn't I make it so? 161 00:24:44,806 --> 00:24:48,210 That's not the best come-on I've ever heard. 162 00:24:49,511 --> 00:24:51,177 Where's your friend's brother? 163 00:24:51,179 --> 00:24:52,812 At the mine. 164 00:24:52,814 --> 00:24:56,082 I want to catch him when he comes off his shift. 165 00:24:56,084 --> 00:24:58,618 I will take you. 166 00:24:58,620 --> 00:25:02,289 And then, if we still don't hate each other, 167 00:25:02,291 --> 00:25:04,558 we come back here. 168 00:25:04,560 --> 00:25:06,396 Agreed? 169 00:25:07,396 --> 00:25:09,096 You're very forward. 170 00:25:09,098 --> 00:25:11,334 You find this unappealing? 171 00:25:12,734 --> 00:25:15,405 Quite the contrary. 172 00:25:47,602 --> 00:25:50,505 For God's sake. Not here. Follow in your car. 173 00:25:54,810 --> 00:25:56,813 He flew in yesterday. 174 00:25:58,412 --> 00:26:00,647 Then left again immediately. 175 00:26:00,649 --> 00:26:02,749 Because? 176 00:26:02,751 --> 00:26:05,217 Samsonov's men. 177 00:26:05,219 --> 00:26:07,888 They were here, looking for him. 178 00:26:07,890 --> 00:26:10,189 Who the fuck is Samsonov? 179 00:26:10,191 --> 00:26:12,361 Pyotr didn't tell you? 180 00:26:14,295 --> 00:26:16,099 A bad man. 181 00:26:18,332 --> 00:26:22,334 Smuggling, drugs, prostitution. 182 00:26:22,336 --> 00:26:24,538 He and his men, 183 00:26:24,540 --> 00:26:27,541 they are former Spetsnaz members. 184 00:26:27,543 --> 00:26:30,709 You know Spetsnaz? Special forces? 185 00:26:30,711 --> 00:26:33,312 Why are they looking for Pyotr? 186 00:26:33,314 --> 00:26:37,184 Pyotr sold Samsonov some diamonds, blue diamonds. 187 00:26:37,186 --> 00:26:38,717 My diamonds? 188 00:26:38,719 --> 00:26:40,856 Fakes. 189 00:26:43,225 --> 00:26:46,458 The fuck are you talking about? 190 00:26:46,460 --> 00:26:49,462 He thought it was good way to double the money. 191 00:26:49,464 --> 00:26:52,631 Samsonov wouldn't know they weren't real. 192 00:26:52,633 --> 00:26:55,968 They were treated. 193 00:26:55,970 --> 00:26:58,471 It's interesting. You take diamonds... 194 00:26:58,473 --> 00:27:00,240 I know what treated means, Andrei. 195 00:27:00,242 --> 00:27:01,675 Not like this. 196 00:27:01,677 --> 00:27:05,848 Very high quality. New technique. 197 00:27:07,815 --> 00:27:09,349 Anyways, 198 00:27:09,351 --> 00:27:11,720 here is my number. It is secure. 199 00:27:16,225 --> 00:27:18,226 A friend of your wife? 200 00:27:19,628 --> 00:27:21,664 That supposed to mean something? 201 00:27:41,617 --> 00:27:43,382 Hello. 202 00:27:43,384 --> 00:27:45,619 It's Lucas Hill. How soon can we be airborne? 203 00:27:45,621 --> 00:27:48,621 Good morning Mr. Hill. No flying today, nor tomorrow. 204 00:27:48,623 --> 00:27:50,624 Maybe, God willing, day after. 205 00:27:50,626 --> 00:27:52,759 I don't have time to play this. Just tell me who I need to pay. 206 00:27:52,761 --> 00:27:54,293 Who controls the weather? 207 00:27:54,295 --> 00:27:55,328 What? 208 00:27:55,330 --> 00:27:56,763 You want to fly today? 209 00:27:56,765 --> 00:27:58,497 Find the man who controls the weather. 210 00:27:59,900 --> 00:28:02,534 That's who you need to pay. 211 00:28:02,536 --> 00:28:04,771 What's wrong with the weather? 212 00:28:04,773 --> 00:28:07,543 In Mirny, there is very little that is not wrong. 213 00:28:30,364 --> 00:28:33,966 I do not need to know what that was about. 214 00:28:33,968 --> 00:28:37,505 But if you are some sort of spy, I will not be happy. 215 00:28:39,307 --> 00:28:40,775 I'm not a spy. 216 00:28:58,092 --> 00:29:01,761 So, how you say in English? 217 00:29:01,763 --> 00:29:04,464 Good news, bad news? 218 00:29:04,466 --> 00:29:06,599 Which do you want first? 219 00:29:06,601 --> 00:29:09,869 I've had enough bad for the moment. 220 00:29:09,871 --> 00:29:12,671 Give me the good. 221 00:29:12,673 --> 00:29:15,844 I do not hate you yet. 222 00:29:17,646 --> 00:29:19,615 And the bad? 223 00:29:21,650 --> 00:29:24,484 Your not-spying took too much time. 224 00:29:24,486 --> 00:29:26,488 I need to go open the cafe. 225 00:29:33,829 --> 00:29:36,465 You're not disappointed? 226 00:29:45,907 --> 00:29:47,976 Of course I'm disappointed. 227 00:30:06,394 --> 00:30:08,128 How long this time? 228 00:30:08,130 --> 00:30:10,032 There and back, if I'm lucky. 229 00:30:11,632 --> 00:30:14,434 Well, play nice with those poor Muscovites. 230 00:30:14,436 --> 00:30:16,703 It's St. Petersburg this time. 231 00:30:16,705 --> 00:30:19,775 And you know me... I always play nice. 232 00:32:27,101 --> 00:32:28,704 Hmm? 233 00:34:10,639 --> 00:34:11,974 The sink. 234 00:34:14,742 --> 00:34:18,176 The toilet. And... 235 00:34:18,178 --> 00:34:21,347 the bed, 236 00:34:21,349 --> 00:34:24,249 which is either surprisingly comfortable 237 00:34:24,251 --> 00:34:26,921 or I'm just really fucking tired. 238 00:34:29,157 --> 00:34:30,693 A lamp. 239 00:34:32,093 --> 00:34:34,961 A candle. 240 00:34:34,963 --> 00:34:37,829 Apparently, they lack confidence in their power supply. 241 00:34:37,831 --> 00:34:39,666 Well, you better hope not, 242 00:34:39,668 --> 00:34:41,269 'cause if the lights go out, so does the heat. 243 00:34:44,005 --> 00:34:46,405 I think you'd like it here. 244 00:34:46,407 --> 00:34:49,041 I'm going bear hunting. 245 00:34:49,043 --> 00:34:51,309 Have you been drinking? 246 00:34:51,311 --> 00:34:53,278 Copiously. 247 00:34:53,280 --> 00:34:54,914 All work and no play, huh? 248 00:34:54,916 --> 00:34:58,019 I'm trapped. 249 00:35:00,055 --> 00:35:02,055 Wanna see an old telephone? 250 00:35:02,057 --> 00:35:05,024 Send me a pic, okay? Let's talk later? 251 00:35:38,860 --> 00:35:41,195 You're not a good man. 252 00:35:56,878 --> 00:35:58,113 What is that? 253 00:36:00,447 --> 00:36:03,048 A gift. 254 00:36:03,050 --> 00:36:05,952 In case you've decided to hate me. 255 00:36:05,954 --> 00:36:08,390 To change your mind. 256 00:36:10,425 --> 00:36:12,524 A candle? 257 00:36:12,526 --> 00:36:16,262 It's the thought that counts. 258 00:36:16,264 --> 00:36:19,068 That's what we say in America. 259 00:36:22,302 --> 00:36:23,471 Do you? 260 00:36:25,874 --> 00:36:27,810 What? 261 00:36:30,544 --> 00:36:32,380 Hate me? 262 00:38:56,090 --> 00:38:58,323 Ooh, ooh. 263 00:41:38,586 --> 00:41:40,753 Mr. Hill. 264 00:41:40,755 --> 00:41:42,555 How's the weather? 265 00:41:42,557 --> 00:41:44,222 Better. 266 00:41:44,224 --> 00:41:45,858 So, today? 267 00:41:45,860 --> 00:41:48,160 Tonight? 268 00:41:48,162 --> 00:41:50,095 Tomorrow? 269 00:41:50,097 --> 00:41:52,400 - Maybe tomorrow. - I'll see you at 11. 270 00:42:09,816 --> 00:42:12,450 I'm flying back to St. Petersburg tomorrow. 271 00:42:12,452 --> 00:42:14,820 You better fucking be there. 272 00:42:14,822 --> 00:42:18,325 This is my new number. Call me. 273 00:44:42,637 --> 00:44:45,738 In Russia, we have these things we drink from. 274 00:44:45,740 --> 00:44:47,943 We call them glasses. 275 00:44:54,347 --> 00:44:55,816 Your parents? 276 00:44:57,818 --> 00:45:00,051 My father Sasha, 277 00:45:00,053 --> 00:45:02,754 mama Nina, Ivan, 278 00:45:02,756 --> 00:45:05,724 Maxim, my older sister Olga. 279 00:45:05,726 --> 00:45:08,296 Vladimir wasn't born yet. 280 00:45:12,300 --> 00:45:13,731 This? 281 00:45:13,733 --> 00:45:15,736 That's in Australia. 282 00:45:17,570 --> 00:45:21,039 My sister Olga, and this is her husband. 283 00:45:21,041 --> 00:45:23,075 They run a travel agency in Brisbane. 284 00:45:23,077 --> 00:45:25,577 I worked for them. 285 00:45:25,579 --> 00:45:27,613 That's how I learned English. 286 00:45:27,615 --> 00:45:30,381 And then? 287 00:45:30,383 --> 00:45:33,385 And then... 288 00:45:33,387 --> 00:45:35,586 my mother died. 289 00:45:35,588 --> 00:45:37,689 A stroke. 290 00:45:37,691 --> 00:45:41,093 Four weeks later, my father followed. 291 00:45:41,095 --> 00:45:44,595 Someone had to run the café, so I came back. 292 00:45:44,597 --> 00:45:46,097 But what about your brothers? 293 00:45:47,834 --> 00:45:51,437 My father would've set fire to the place first. 294 00:45:51,439 --> 00:45:53,441 Same outcome, only quicker. 295 00:45:55,876 --> 00:45:57,678 Come. 296 00:46:06,921 --> 00:46:10,988 You could stay here longer if you wanted. 297 00:46:10,990 --> 00:46:13,091 I'm not asking you to. 298 00:46:13,093 --> 00:46:15,563 I'm just saying I would not object. 299 00:46:18,599 --> 00:46:21,633 I have a situation in St. Petersburg. 300 00:46:21,635 --> 00:46:23,537 I need to address it. 301 00:46:25,506 --> 00:46:28,376 Pyotr and your not-spying? 302 00:46:30,878 --> 00:46:33,347 You are in some sort of trouble, I think. 303 00:46:37,718 --> 00:46:41,419 In Russia, if we don't want to answer a question, 304 00:46:41,421 --> 00:46:43,824 we just ask one in return. 305 00:46:47,595 --> 00:46:51,829 Is... is it true, what they say about Anton? 306 00:46:51,831 --> 00:46:55,401 What do they say about him? 307 00:46:55,403 --> 00:46:57,805 That he's a good man. 308 00:47:00,006 --> 00:47:01,909 Is your wife a good woman? 309 00:47:03,543 --> 00:47:04,978 Very much so. 310 00:47:06,747 --> 00:47:08,483 And yet, here you are. 311 00:47:10,017 --> 00:47:12,117 That's true. 312 00:47:12,119 --> 00:47:13,988 Here I am. 313 00:47:15,756 --> 00:47:19,094 You don't think this requires an explanation? 314 00:47:23,631 --> 00:47:25,533 My wife and I are old friends. 315 00:47:27,568 --> 00:47:29,867 And sometimes, with an old friend, 316 00:47:29,869 --> 00:47:33,171 you learn to squint away certain things, 317 00:47:33,173 --> 00:47:36,744 things you'd maybe rather not see. 318 00:47:39,646 --> 00:47:44,119 Is it just her doing this not-seeing or you too? 319 00:47:46,553 --> 00:47:48,720 The thing about squinting, 320 00:47:48,722 --> 00:47:51,825 you can never be certain what you might not be seeing. 321 00:47:59,967 --> 00:48:04,736 My... grandfather was in the Gulag. 322 00:48:04,738 --> 00:48:07,705 You know about the Gulag? 323 00:48:07,707 --> 00:48:10,541 Of course. 324 00:48:10,543 --> 00:48:15,046 He always said there were two types of prisoners. 325 00:48:15,048 --> 00:48:18,916 Some of them, you put them in a wooden hut, 326 00:48:18,918 --> 00:48:21,119 and you give them a flint, 327 00:48:21,121 --> 00:48:24,622 and they'll use the flint to try and light the stove, 328 00:48:24,624 --> 00:48:26,691 and they'll pass years like that. 329 00:48:26,693 --> 00:48:30,729 Night after night, striking the flint, 330 00:48:30,731 --> 00:48:34,131 trying only to keep from shivering. 331 00:48:34,133 --> 00:48:36,170 The others? 332 00:48:37,238 --> 00:48:40,638 You give them a flint, 333 00:48:40,640 --> 00:48:43,544 and they'll burn the hut down. 334 00:48:46,514 --> 00:48:51,151 You're saying my wife and I, we light the stove. 335 00:48:53,653 --> 00:48:55,023 Do you? 336 00:49:00,727 --> 00:49:03,896 I'm so sorry for the bird. 337 00:49:03,898 --> 00:49:06,899 Where did you hear that? 338 00:49:06,901 --> 00:49:09,037 Your brothers. 339 00:49:55,615 --> 00:49:57,749 Oh. Back so soon, Mr. Hill? 340 00:49:57,751 --> 00:49:59,187 Has Pyotr surfaced? 341 00:50:00,186 --> 00:50:01,954 But... 342 00:50:01,956 --> 00:50:05,226 a Mr. Volkov has been calling, three, four times a day. 343 00:51:32,345 --> 00:51:36,948 If I send a plane, will you come to St. Petersburg? 344 00:51:36,950 --> 00:51:39,216 Do you imagine I'll say no to such a thing? 345 00:51:39,218 --> 00:51:41,986 It'll be at the airport tomorrow, before dawn. 346 00:51:41,988 --> 00:51:43,988 Is that too early? 347 00:51:43,990 --> 00:51:46,024 Of course not. 348 00:51:46,026 --> 00:51:47,258 I need a favor. 349 00:51:47,260 --> 00:51:49,727 Uh-huh. 350 00:51:49,729 --> 00:51:52,064 I see. Nothing comes for free. 351 00:51:52,066 --> 00:51:56,100 The candle I gave you? I need you to bring it. 352 00:51:56,102 --> 00:51:59,437 This isn't supposed to seem odd? 353 00:51:59,439 --> 00:52:02,776 I'll explain when you get here, I promise. 354 00:52:04,077 --> 00:52:06,111 So it is the candle you want, 355 00:52:06,113 --> 00:52:08,446 and I am merely the one who brings it? 356 00:52:08,448 --> 00:52:10,751 Exactly. 357 00:52:13,287 --> 00:52:16,957 This is humor. American humor? 358 00:52:18,425 --> 00:52:20,128 I'm sorry. 359 00:52:21,794 --> 00:52:24,361 Come to St. Petersburg, Katya. 360 00:52:24,363 --> 00:52:28,235 I assure you, you'll see how much you're wanted. 361 00:52:30,938 --> 00:52:33,405 Okay? 362 00:52:33,407 --> 00:52:36,010 Okay. 363 00:53:09,008 --> 00:53:11,142 You're cutting this close, Mr. Hill. 364 00:53:11,144 --> 00:53:15,015 The air in the room... It's almost gone. 365 00:53:17,517 --> 00:53:21,186 I need more time. But I have the sample. 366 00:53:21,188 --> 00:53:24,455 If you have a sample, I do believe you have everything. 367 00:53:24,457 --> 00:53:27,392 Unless you were having other conversations 368 00:53:27,394 --> 00:53:29,030 with other parties. 369 00:53:30,264 --> 00:53:34,064 South Africans, for example. 370 00:53:34,066 --> 00:53:36,801 Let me take you out tomorrow night, 371 00:53:36,803 --> 00:53:39,537 you and your associates. 372 00:53:39,539 --> 00:53:42,073 A gesture of good faith. 373 00:53:42,075 --> 00:53:44,408 Nonsense. 374 00:53:44,410 --> 00:53:47,012 This is my city, and you are my guest. 375 00:53:47,014 --> 00:53:49,213 You'll bring the sample. 376 00:53:49,215 --> 00:53:52,950 Of course. 8 PM. You name the spot. 377 00:53:52,952 --> 00:53:55,187 Ten, Mr. Hill. 378 00:53:55,189 --> 00:53:58,323 This is St. Petersburg. 379 00:53:58,325 --> 00:54:03,227 Nothing of any use happens before ten. 380 00:54:03,229 --> 00:54:06,099 Rubinshteina Street, 151. 381 00:54:07,601 --> 00:54:09,803 I'll see you there? 382 00:54:30,923 --> 00:54:33,291 Hello? 383 00:54:33,293 --> 00:54:36,260 Lucas, my friend, you are just too easy to find. 384 00:54:36,262 --> 00:54:39,631 Vincent. How can I help you? 385 00:54:39,633 --> 00:54:42,968 Tell your man to drive to the Lion's Bridge tomorrow at 9 AM. 386 00:54:42,970 --> 00:54:44,535 We'll talk then. 387 00:55:10,329 --> 00:55:13,430 I apologize for this unfortunate bit of drama, Lucas. 388 00:55:13,432 --> 00:55:15,901 Sometimes it's better to meet face to face. 389 00:55:15,903 --> 00:55:18,535 You've watched too many spy films, Vincent. 390 00:55:18,537 --> 00:55:21,573 On the contrary. You've watched too few. 391 00:55:21,575 --> 00:55:22,974 Tell me you're not carrying a smartphone, 392 00:55:22,976 --> 00:55:24,209 'cause even a thug like Volkov 393 00:55:24,211 --> 00:55:26,244 can track your GPS with that thing. 394 00:55:29,249 --> 00:55:31,316 To what do I owe this pleasure? 395 00:55:31,318 --> 00:55:34,218 I would like to repay a debt. 396 00:55:34,220 --> 00:55:36,354 And what debt would that be? 397 00:55:36,356 --> 00:55:37,558 Lagos. 398 00:55:39,626 --> 00:55:41,992 There was no reason for you to contact me that evening. 399 00:55:41,994 --> 00:55:45,963 It was an act of generosity some might argue saved my life. 400 00:55:45,965 --> 00:55:48,568 Now, there's no reason for me to contact you. 401 00:55:50,336 --> 00:55:51,539 Keep going. 402 00:56:18,465 --> 00:56:20,631 Fuck, Lucas, you hold everything at a distance. 403 00:56:20,633 --> 00:56:24,669 You see it as a strength, but it can also be a weakness. 404 00:56:24,671 --> 00:56:28,006 I'm telling you, feel this. 405 00:56:28,008 --> 00:56:31,376 Go home, now, 406 00:56:31,378 --> 00:56:33,213 before it's too late. 407 00:56:44,457 --> 00:56:47,091 - Hello? - Is he fucking me over? 408 00:56:47,093 --> 00:56:49,394 - Who? - Your brother has vanished with my diamonds. 409 00:56:49,396 --> 00:56:52,162 Tell me why I shouldn't think he's fucking me over. 410 00:56:52,164 --> 00:56:55,100 Because he's Pyotr. 411 00:56:55,102 --> 00:56:58,706 The FSB is involved. Warn him, if he calls. 412 00:57:50,590 --> 00:57:52,360 Fuck. 413 00:58:08,240 --> 00:58:09,409 Can I see? 414 00:58:18,351 --> 00:58:20,551 It's not real? 415 00:58:20,553 --> 00:58:22,754 The best I've ever seen, 416 00:58:22,756 --> 00:58:25,693 but no, not real. 417 00:58:30,729 --> 00:58:34,399 And this is a problem, I assume? 418 00:58:34,401 --> 00:58:36,437 One of many. 419 00:58:41,874 --> 00:58:43,710 The same? 420 00:58:45,345 --> 00:58:47,111 Real. 421 00:58:47,113 --> 00:58:50,515 I've promised someone a dozen and I only have one, 422 00:58:50,517 --> 00:58:53,354 which is another of my problems. 423 00:58:57,624 --> 00:58:59,756 Tell me about the gun, please. 424 00:58:59,758 --> 00:59:01,626 It's Pyotr's. 425 00:59:01,628 --> 00:59:02,796 You found him? 426 00:59:11,204 --> 00:59:14,675 Is that all you have to say? 427 00:59:39,865 --> 00:59:43,267 Does your wife know you do this? 428 00:59:43,269 --> 00:59:45,271 Yes. 429 00:59:47,273 --> 00:59:49,142 What does she think about it? 430 00:59:50,510 --> 00:59:52,146 She's used to it. 431 01:00:08,394 --> 01:00:11,364 This scent, what's the word for it in English? 432 01:00:14,334 --> 01:00:16,901 Jasmine. 433 01:00:16,903 --> 01:00:19,506 Jasmine... 434 01:00:24,410 --> 01:00:27,278 You should bring home some of them. 435 01:00:27,280 --> 01:00:28,816 For your wife. 436 01:00:30,849 --> 01:00:33,350 Do you bring her gifts 437 01:00:33,352 --> 01:00:35,820 when you return from your travels? 438 01:00:35,822 --> 01:00:38,356 Not so much. 439 01:00:38,358 --> 01:00:40,524 Why? 440 01:00:40,526 --> 01:00:43,260 Do you think you're the gift? 441 01:00:43,262 --> 01:00:45,900 That she should be so happy to see you home? 442 01:00:52,738 --> 01:00:55,673 If you love someone, when you go away 443 01:00:55,675 --> 01:00:57,878 you should bring them something. 444 01:00:59,546 --> 01:01:02,847 To show you carry them with you. 445 01:01:02,849 --> 01:01:04,448 You are a grown man. 446 01:01:04,450 --> 01:01:07,621 I should not need to tell you this. 447 01:01:14,494 --> 01:01:16,760 I want you to do something for me. 448 01:01:16,762 --> 01:01:18,598 Anything. 449 01:01:19,965 --> 01:01:22,267 Fuck me. 450 01:01:22,269 --> 01:01:24,702 Right now. 451 01:01:24,704 --> 01:01:27,504 Like you fuck your wife. 452 01:01:34,780 --> 01:01:36,717 Tell me you love me. 453 01:01:38,584 --> 01:01:40,484 I love you, Gabby. 454 01:01:40,486 --> 01:01:42,523 I love you, too. 455 01:01:49,863 --> 01:01:51,028 Hey. 456 01:01:51,030 --> 01:01:52,629 Don't stop. Don't stop. 457 01:01:52,631 --> 01:01:54,568 Keep fucking her. 458 01:01:57,303 --> 01:02:00,570 I want you to say her name when you come. 459 01:02:00,572 --> 01:02:02,408 Say it. 460 01:02:11,918 --> 01:02:13,621 Gabby. 461 01:02:14,988 --> 01:02:16,620 Gabby. 462 01:02:40,713 --> 01:02:42,650 How old are you? 463 01:02:44,784 --> 01:02:46,519 51. 464 01:02:49,588 --> 01:02:52,689 All those years, and you still haven't learned 465 01:02:52,691 --> 01:02:54,794 how to embrace someone at a moment like this? 466 01:03:04,436 --> 01:03:06,572 I'm sorry, Katya. 467 01:03:17,983 --> 01:03:20,053 Your blue diamonds... 468 01:03:21,653 --> 01:03:23,856 do they never lose their color? 469 01:03:27,559 --> 01:03:29,862 "Diamond" comes from a Greek word. 470 01:03:31,430 --> 01:03:32,666 Adamas. 471 01:03:34,566 --> 01:03:36,869 It means "unalterable." 472 01:03:38,537 --> 01:03:40,640 Is that why you love them? 473 01:03:45,512 --> 01:03:48,481 I love them because they're beautiful 474 01:03:49,515 --> 01:03:51,783 and rare 475 01:03:51,785 --> 01:03:53,120 and tough. 476 01:04:32,191 --> 01:04:34,762 Not much of a talker, are you? 477 01:04:36,528 --> 01:04:39,629 I need to go out for a couple of hours. 478 01:04:39,631 --> 01:04:40,900 Will you be okay? 479 01:04:42,769 --> 01:04:45,202 But you flew me all the way out here 480 01:04:45,204 --> 01:04:46,704 to sit alone in your hotel room? 481 01:04:46,706 --> 01:04:48,541 I need to go appease a man. 482 01:04:50,209 --> 01:04:52,776 The man who is expecting the dozen diamonds 483 01:04:52,778 --> 01:04:54,814 but only receiving one. 484 01:04:58,785 --> 01:04:59,820 Where? 485 01:05:04,590 --> 01:05:07,460 I'll be back in a couple of hours. 486 01:05:50,269 --> 01:05:52,505 Lucas Hill. 487 01:06:14,093 --> 01:06:15,496 Hey. 488 01:06:23,836 --> 01:06:26,803 Now we can begin. Have you brought my blue beauty, 489 01:06:26,805 --> 01:06:28,941 this thing of wonder? 490 01:06:33,313 --> 01:06:34,345 Thank you. 491 01:06:34,347 --> 01:06:36,247 Welcome. 492 01:06:36,249 --> 01:06:39,586 Come on in. Let's do business. 493 01:07:06,613 --> 01:07:09,182 The rest is just as lovely? 494 01:07:14,887 --> 01:07:17,120 Then we will be friends for life. 495 01:07:24,764 --> 01:07:27,898 Is that your lovely friend? 496 01:07:27,900 --> 01:07:29,235 It is. 497 01:08:00,365 --> 01:08:02,034 To life. 498 01:08:17,450 --> 01:08:20,383 Ah. To life. 499 01:08:20,385 --> 01:08:23,854 I like this girl. 500 01:08:23,856 --> 01:08:25,321 Come. 501 01:08:25,323 --> 01:08:27,728 Come, man. To life, huh? 502 01:08:34,701 --> 01:08:36,937 Opa. 503 01:08:43,276 --> 01:08:44,911 In America, 504 01:08:46,379 --> 01:08:51,952 you swear loyalty by becoming blood brothers, yes? 505 01:08:55,888 --> 01:08:58,759 Would you like to become my... 506 01:09:00,860 --> 01:09:02,062 ...my brother? 507 01:09:08,401 --> 01:09:10,403 Here's what I'd like to do. 508 01:09:13,138 --> 01:09:15,441 My lovely friend here? 509 01:09:16,808 --> 01:09:19,275 I tell her to suck you off. 510 01:09:19,277 --> 01:09:22,812 And at the same time, you tell your lovely friend 511 01:09:22,814 --> 01:09:25,483 to suck me off. 512 01:09:25,485 --> 01:09:28,852 We sit, staring at each other until we come. 513 01:09:28,854 --> 01:09:33,794 After that, nothing can separate us. 514 01:09:35,862 --> 01:09:37,164 Huh? 515 01:09:46,104 --> 01:09:48,873 I'm touched by your gesture. 516 01:09:48,875 --> 01:09:51,278 But this is something, um... 517 01:09:53,079 --> 01:09:55,846 It's not how we do things in America. 518 01:09:58,049 --> 01:10:01,284 Thank God we're in Russia, man. 519 01:10:01,286 --> 01:10:03,423 Opa! 520 01:10:05,857 --> 01:10:07,126 What? 521 01:10:10,162 --> 01:10:12,031 She's, uh, 522 01:10:13,900 --> 01:10:15,565 not good enough for you? 523 01:10:15,567 --> 01:10:18,905 Quite the contrary. You have excellent taste. 524 01:10:22,875 --> 01:10:25,543 Then what is it? 525 01:10:25,545 --> 01:10:30,183 Your woman's mouth is too pretty for my cock? 526 01:10:33,451 --> 01:10:36,453 Not at all. I just think... 527 01:10:36,455 --> 01:10:39,292 Boris, Boris. 528 01:10:52,905 --> 01:10:54,541 - Lena? - Mm-hmm. 529 01:11:45,424 --> 01:11:49,362 Tell me to suck his cock. 530 01:11:57,036 --> 01:11:59,102 I think it's better 531 01:11:59,104 --> 01:12:01,372 if we leave here as brothers. 532 01:12:01,374 --> 01:12:04,675 Because if we're not brothers, 533 01:12:04,677 --> 01:12:06,947 maybe we're not friends, either. 534 01:12:18,957 --> 01:12:20,626 Do it. 535 01:14:20,211 --> 01:14:21,281 Messages? 536 01:14:23,648 --> 01:14:26,052 Your room number, sir? 537 01:14:29,088 --> 01:14:30,523 701. 538 01:14:38,830 --> 01:14:41,166 They're upstairs. 539 01:14:47,807 --> 01:14:49,041 Thank you. 540 01:15:30,482 --> 01:15:32,184 Polozin, FSB. 541 01:15:46,631 --> 01:15:48,802 I'm going to be direct. 542 01:15:50,803 --> 01:15:53,206 I hope you'll respond in kind. 543 01:15:54,572 --> 01:15:57,407 The FSB has no interest in you, Mr. Hill. 544 01:15:57,409 --> 01:15:59,443 In fact, we'd like to see you leave the country 545 01:15:59,445 --> 01:16:01,511 as soon as possible. 546 01:16:01,513 --> 01:16:06,218 But first, we hope you will provide a small service. 547 01:16:08,353 --> 01:16:09,785 What kind of service? 548 01:16:09,787 --> 01:16:13,789 We recently took a man named Yuri Samsonov 549 01:16:13,791 --> 01:16:15,292 into custody. 550 01:16:15,294 --> 01:16:17,860 Mr. Samsonov had in his possession 551 01:16:17,862 --> 01:16:20,864 a number of quite beautiful blue diamonds. 552 01:16:20,866 --> 01:16:23,703 Beautiful but worthless, as it turned out. 553 01:16:25,336 --> 01:16:29,306 Perhaps you're not so surprised to hear this. 554 01:16:29,308 --> 01:16:32,145 I'd like to speak with my embassy, if you don't mind. 555 01:16:40,585 --> 01:16:43,319 We should keep talking, no? 556 01:16:43,321 --> 01:16:45,355 Someone, apparently, has taken it 557 01:16:45,357 --> 01:16:49,793 into his head to inconvenience Mr. Volkov. 558 01:16:49,795 --> 01:16:53,896 My job is to be the inconvenience. 559 01:16:53,898 --> 01:16:55,932 But to accomplish this, 560 01:16:55,934 --> 01:16:58,702 unfortunately I need your assistance. 561 01:16:58,704 --> 01:17:00,570 It would be helpful to us 562 01:17:00,572 --> 01:17:02,439 if you would vouch for the quality 563 01:17:02,441 --> 01:17:05,577 of poor Mr. Samsonov's fake diamonds. 564 01:17:07,679 --> 01:17:10,213 Meaning? 565 01:17:10,215 --> 01:17:12,716 What do you suppose might happen if someone 566 01:17:12,718 --> 01:17:16,552 with your unquestionable expertise were to convince 567 01:17:16,554 --> 01:17:20,692 Mr. Boris Volkov to buy these diamonds of ours? 568 01:17:25,563 --> 01:17:28,500 You know what would happen to me if I do this. 569 01:17:31,336 --> 01:17:35,372 Mr. Volkov would be rather unhappy. 570 01:17:35,374 --> 01:17:38,609 Which would give me what? A day? 571 01:17:38,611 --> 01:17:40,743 Two, maybe three. 572 01:17:40,745 --> 01:17:42,748 Enough time to leave the country. 573 01:17:49,521 --> 01:17:53,623 I assume you have a reason why I shouldn't tell you to fuck off. 574 01:17:53,625 --> 01:17:55,258 Indeed. 575 01:17:55,260 --> 01:17:56,927 Now might be the time to share it. 576 01:17:56,929 --> 01:18:00,029 When you tell us to fuck off, 577 01:18:00,031 --> 01:18:02,201 what do you think happens to her? 578 01:18:09,642 --> 01:18:10,742 Ah. 579 01:18:12,844 --> 01:18:16,348 Perhaps you don't care. 580 01:18:22,054 --> 01:18:23,723 Mr. Hill? 581 01:19:20,579 --> 01:19:23,680 How much did Samsonov pay? 582 01:19:23,682 --> 01:19:25,716 40 million. 583 01:19:25,718 --> 01:19:29,586 Your partner, he's quite the salesman. 584 01:19:29,588 --> 01:19:32,388 I'm hoping you're as skilled. 585 01:19:32,390 --> 01:19:34,757 Here's a transmitter. 586 01:19:34,759 --> 01:19:36,993 Not that we don't trust you, of course. 587 01:19:36,995 --> 01:19:38,631 Your lapel, please. 588 01:19:41,433 --> 01:19:42,632 Thank you. 589 01:19:42,634 --> 01:19:44,935 Good. 590 01:19:44,937 --> 01:19:46,602 Say something. 591 01:19:46,604 --> 01:19:48,571 Fuck off. 592 01:19:53,512 --> 01:19:58,382 Okay, and this is for the wire transfer. 593 01:19:58,384 --> 01:20:00,650 He'll be bringing his appraiser with him. 594 01:20:00,652 --> 01:20:03,552 Will that be a problem for you? 595 01:20:03,554 --> 01:20:06,021 Depends on whether he comes with a spectrometer. 596 01:20:06,023 --> 01:20:08,391 Did he bring it last time? 597 01:20:08,393 --> 01:20:10,459 I didn't see one. 598 01:20:10,461 --> 01:20:12,698 Then it should not be a problem. 599 01:20:14,900 --> 01:20:17,003 Thank you, Mr. Hill. 600 01:21:06,985 --> 01:21:08,621 Please. 601 01:21:18,863 --> 01:21:22,097 Just a quick kick of the tires, that's all. 602 01:21:22,099 --> 01:21:23,736 Of course. 603 01:21:27,238 --> 01:21:29,474 You know what happens if something is wrong? 604 01:21:33,010 --> 01:21:35,611 You and I, we go for a walk together. 605 01:21:35,613 --> 01:21:37,713 What's his problem? 606 01:21:37,715 --> 01:21:40,650 Pavel, shut the fuck up. 607 01:21:40,652 --> 01:21:41,854 My apology, brother. 608 01:21:53,165 --> 01:21:56,702 In America, it's a weighty term. 609 01:21:58,170 --> 01:22:01,037 Don't be like that. Please. 610 01:22:01,039 --> 01:22:03,910 Let's have a drink, kid. 611 01:22:08,746 --> 01:22:10,180 Please. 612 01:22:10,182 --> 01:22:12,548 I don't have time. I have a flight to catch. 613 01:22:12,550 --> 01:22:14,918 Brother. 614 01:22:14,920 --> 01:22:18,591 Lucas, look at me. Huh? 615 01:22:23,762 --> 01:22:25,798 No. 616 01:22:27,799 --> 01:22:30,169 No... 617 01:22:40,245 --> 01:22:43,879 These diamonds are good? 618 01:22:43,881 --> 01:22:48,019 As good as you'll ever see, Boris. 619 01:23:03,000 --> 01:23:05,204 The account? 620 01:23:44,977 --> 01:23:46,946 Done? 621 01:23:55,086 --> 01:23:56,121 Done. 622 01:24:00,759 --> 01:24:04,026 You should have been an actor, Mr. Hill. 623 01:24:04,028 --> 01:24:06,264 We're sending you home. 624 01:24:57,348 --> 01:24:59,114 I need a favor, Vincent. 625 01:24:59,116 --> 01:25:01,051 Ah, you see? We are friends. 626 01:25:01,053 --> 01:25:03,118 You contact Boris Volkov. 627 01:25:03,120 --> 01:25:06,221 You offer him $65 million for the blues, 628 01:25:06,223 --> 01:25:09,092 then make excuses to delay the transaction. 629 01:25:09,094 --> 01:25:10,827 Fuck that. 630 01:25:10,829 --> 01:25:12,395 I'm not paying that savage 65 million anything. 631 01:25:12,397 --> 01:25:15,699 I didn't say "pay." I said, "offer and delay." 632 01:25:15,701 --> 01:25:18,101 24 hours, and you can stop answering his calls. 633 01:25:18,103 --> 01:25:20,406 I'll wire you $100K for your trouble. 634 01:25:22,473 --> 01:25:25,742 Listen. If the goal is to cause Volkov difficulty 635 01:25:25,744 --> 01:25:28,110 and to buy you time, I'll do it now, I'll do it for free. 636 01:25:28,112 --> 01:25:31,146 Thank you, Vincent. 637 01:25:31,148 --> 01:25:34,117 You are a terrible man, but an excellent friend. 638 01:25:34,119 --> 01:25:36,185 I imagine you know this already, 639 01:25:36,187 --> 01:25:38,723 but if you've ripped this man off, he will kill you on principle. 640 01:26:18,429 --> 01:26:20,963 You've reached the voicemail of Gabby Hill. 641 01:26:20,965 --> 01:26:23,233 After the beep, leave me a message. Thanks. 642 01:28:21,452 --> 01:28:23,254 Hate me yet? 643 01:29:24,482 --> 01:29:26,352 I'll be right back. 644 01:30:46,130 --> 01:30:48,267 Fucking Pyotr. 645 01:33:49,714 --> 01:33:51,717 Lucas, are you okay? 646 01:34:02,626 --> 01:34:04,526 I just talked to Andrei, 647 01:34:04,528 --> 01:34:07,762 the man from the mine. 648 01:34:07,764 --> 01:34:09,632 Pyotr's brother? 649 01:34:09,634 --> 01:34:13,505 Yeah. Pyotr, he's coming back here. 650 01:34:14,671 --> 01:34:16,372 With the diamonds? 651 01:34:16,374 --> 01:34:18,507 Yeah. 652 01:34:18,509 --> 01:34:20,342 I'll stay with you. 653 01:34:20,344 --> 01:34:21,445 No, it's okay. 654 01:34:22,981 --> 01:34:25,280 I'll see you later at home. 655 01:34:25,282 --> 01:34:27,749 Tomorrow morning, 656 01:34:27,751 --> 01:34:30,852 I'll be making you French toast. 657 01:34:30,854 --> 01:34:32,890 And you'll be fine? 658 01:34:36,494 --> 01:34:37,929 Yes. 659 01:34:58,549 --> 01:35:00,682 Then I'll see you and your diamonds 660 01:35:00,684 --> 01:35:02,521 and my breakfast in the morning. 661 01:35:11,829 --> 01:35:13,732 Good luck. 662 01:37:13,550 --> 01:37:14,619 Ugh! 663 01:37:22,759 --> 01:37:24,362 Aah! 664 01:38:56,954 --> 01:38:59,023 Ugh! 665 01:39:02,793 --> 01:39:03,862 Ugh! 44800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.