Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:18:59,247 --> 00:19:03,915
One, two, three,
four, five, six, seven, eight.
2
00:21:29,848 --> 00:21:33,115
I'm sorry.
3
00:30:58,215 --> 00:30:59,648
Don't worry.
4
00:38:00,713 --> 00:38:02,178
Hey,
5
00:38:02,180 --> 00:38:03,581
you're all right.
6
00:38:05,681 --> 00:38:07,181
You're all right.
7
00:38:10,480 --> 00:38:11,715
I promise.
8
00:39:32,346 --> 00:39:34,547
Why didn't you
let her come?
9
00:39:44,247 --> 00:39:46,645
Do you blame her
10
00:39:46,647 --> 00:39:48,247
for what happened?
11
00:40:01,313 --> 00:40:02,481
No.
12
00:40:06,513 --> 00:40:08,781
Because she
blames herself.
13
00:40:40,147 --> 00:40:42,148
It was no one's fault.
14
00:41:00,881 --> 00:41:02,647
You still love her, right?
15
00:41:04,947 --> 00:41:06,614
Of course I do.
16
00:41:21,380 --> 00:41:22,947
You should tell her.
17
00:55:33,045 --> 00:55:35,213
Shh...
18
00:57:25,212 --> 00:57:27,878
Shh...
19
00:57:27,880 --> 00:57:30,214
It's okay. It's okay.
20
00:57:31,612 --> 00:57:32,713
You're safe.
21
00:57:33,680 --> 00:57:35,147
They can't hear us.
22
00:57:37,847 --> 00:57:39,279
It worked.
23
00:57:41,945 --> 00:57:43,813
You just need to rest now.
24
00:57:53,946 --> 00:57:55,481
Where are they?
25
00:57:57,613 --> 00:57:59,247
Where are they?
26
00:58:00,512 --> 00:58:01,979
I'll find them.
27
00:58:05,880 --> 00:58:08,812
No, she was with me.
She was with me, and...
28
00:58:08,814 --> 00:58:11,546
And then I had to go
and do laundry, and...
29
00:58:12,547 --> 00:58:14,414
He was with you.
How did he...
30
00:58:15,046 --> 00:58:16,414
Rockets.
31
00:58:20,445 --> 00:58:22,244
So he'd still be there.
32
00:58:22,246 --> 00:58:25,210
- I'm sure he is.
- He knows to wait for you.
33
00:58:25,212 --> 00:58:27,577
And she is...
34
00:58:27,579 --> 00:58:30,678
She's smart. She'll
have found a place.
35
00:58:30,680 --> 00:58:32,480
They know what to do.
36
00:58:51,579 --> 00:58:53,246
It's a boy.
37
00:58:55,312 --> 00:58:56,846
It's a boy.
38
00:59:01,112 --> 00:59:02,980
I could've carried him.
39
00:59:10,480 --> 00:59:12,813
He was so heavy,
wasn't he?
40
00:59:18,146 --> 00:59:19,681
I can still...
41
00:59:21,346 --> 00:59:24,347
I can still feel
the weight in my arms.
42
00:59:26,013 --> 00:59:27,681
Small, but
43
00:59:28,279 --> 00:59:29,946
so heavy.
44
00:59:38,012 --> 00:59:40,680
And my
hands were free.
45
00:59:45,512 --> 00:59:48,177
I was carrying the bag,
but my hands were free.
46
00:59:48,179 --> 00:59:49,846
You have to stop.
47
00:59:53,013 --> 00:59:54,913
So, I could've
carried him.
48
00:59:57,845 --> 00:59:59,714
I should've carried him.
49
01:00:06,647 --> 01:00:08,313
Who are we
50
01:00:10,078 --> 01:00:12,279
if we can't protect them?
51
01:00:14,179 --> 01:00:15,779
Who are we?
52
01:00:18,613 --> 01:00:20,947
You have to protect them.
53
01:00:22,613 --> 01:00:24,013
Promise me
54
01:00:25,213 --> 01:00:27,414
you will protect them.
55
01:13:19,211 --> 01:13:21,212
Dad!
3241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.