All language subtitles for jan.dara.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:38,405 --> 00:00:40,430 This is the author's first novel. 2 00:00:40,573 --> 00:00:43,007 Please be informed that it is intended only to entertain. 3 00:00:43,176 --> 00:00:44,973 It is not suitable for children, 4 00:00:45,145 --> 00:00:47,238 or for persons with strong religious convictions. 5 00:00:52,819 --> 00:00:56,880 Does anyone remember when exactly... 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,617 ...they first became aware of the world? 7 00:01:00,193 --> 00:01:01,820 The first image 8 00:01:01,995 --> 00:01:05,726 they consciously remember? 9 00:01:07,500 --> 00:01:10,799 I'm sure that very few do 10 00:01:12,205 --> 00:01:15,265 But believe it or not... 11 00:01:15,575 --> 00:01:17,440 I'm one of them 12 00:01:18,211 --> 00:01:21,339 This was my first image 13 00:01:28,922 --> 00:01:32,653 My name is Jan Dara 14 00:01:33,927 --> 00:01:36,828 I was born in the centre of Bangkok 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,465 I was given my first name... 16 00:01:41,634 --> 00:01:44,125 ...by the man I called "Father" 17 00:01:44,671 --> 00:01:48,198 I gave myself my family name 18 00:01:49,476 --> 00:01:51,569 It was the name of my late mother 19 00:01:53,480 --> 00:01:56,381 Believe it or not, when I was born... 20 00:01:56,816 --> 00:01:59,785 ...just after the midwife pulled me from the womb... 21 00:02:00,386 --> 00:02:04,755 ...my mother's life came to a sudden end 22 00:02:11,898 --> 00:02:14,059 From that moment on... 23 00:02:15,201 --> 00:02:18,728 my supposed father began to hate me 24 00:02:25,445 --> 00:02:26,844 Jan-rai! (Damned bastard!) 25 00:03:00,446 --> 00:03:02,641 Khun Luang, Khun Luang 26 00:03:02,782 --> 00:03:06,616 Works for the government 27 00:03:07,053 --> 00:03:10,921 Earns 20 baht but lives like a rich man 28 00:03:11,090 --> 00:03:12,614 Khun Luang, Khun Luang 29 00:03:12,825 --> 00:03:14,588 Works for the government 30 00:03:14,761 --> 00:03:17,662 Earns 20 baht but lives like a rich man 31 00:03:17,830 --> 00:03:20,264 Go away! Jan-rai! (Damned bastard!) 32 00:03:21,534 --> 00:03:23,058 Unfilial! 33 00:03:24,270 --> 00:03:25,635 Why were you born? 34 00:03:25,972 --> 00:03:27,769 Your birth killed your mother! 35 00:03:28,074 --> 00:03:30,702 A real bastard! 36 00:03:36,816 --> 00:03:38,249 Mother... 37 00:03:43,523 --> 00:03:45,047 Mother... 38 00:03:49,329 --> 00:03:50,523 'Khun Luang' 39 00:03:50,697 --> 00:03:54,497 This is Khun Luang, my 'father' 40 00:03:55,235 --> 00:04:00,298 After Mother died, he displayed a great sadness 41 00:04:01,241 --> 00:04:03,402 He announced he would never remarry 42 00:04:03,743 --> 00:04:08,237 He ordered the household to observe mourning for five years 43 00:04:08,915 --> 00:04:14,820 He resigned from his job, and lived on his pension 44 00:04:15,388 --> 00:04:20,189 Grief prevented him from working 45 00:04:43,783 --> 00:04:46,946 Why are you crying, wretch? 46 00:04:48,554 --> 00:04:50,317 Shut up! 47 00:04:50,857 --> 00:04:52,518 Stop! That's enough! 48 00:04:52,692 --> 00:04:54,250 Waad, keep out of this! 49 00:05:08,708 --> 00:05:10,869 Buapan, bring some clean water 50 00:05:22,822 --> 00:05:24,380 Don't worry, 51 00:05:25,291 --> 00:05:27,225 dear, it'll heal in a day or two 52 00:05:27,393 --> 00:05:31,489 This was different from the time... 53 00:05:32,865 --> 00:05:36,164 ...he threw a cup and scarred me 54 00:05:36,502 --> 00:05:37,935 This time I saw blood 55 00:05:38,104 --> 00:05:39,401 Mother! 56 00:05:40,239 --> 00:05:44,232 This was many times more shocking and painful 57 00:05:45,511 --> 00:05:46,637 Stop crying 58 00:05:46,846 --> 00:05:49,076 I finally understood... 59 00:05:49,215 --> 00:05:51,740 Where the hell is everybody? 60 00:05:51,918 --> 00:05:54,910 ...How much he hated me 61 00:05:55,355 --> 00:05:59,086 Lock him in the Green House! 62 00:05:59,392 --> 00:06:02,361 I didn't expect to be punished 63 00:06:03,096 --> 00:06:05,257 for causing my mother's death 64 00:06:08,434 --> 00:06:09,662 But this was my punishment 65 00:06:09,869 --> 00:06:11,336 I was to be a boy without a father too 66 00:06:11,504 --> 00:06:13,131 You asked for it! 67 00:06:13,373 --> 00:06:16,035 You'll be with your mother soon enough! 68 00:06:41,100 --> 00:06:42,260 Mother 69 00:06:45,438 --> 00:06:46,962 Mother 70 00:07:09,962 --> 00:07:14,422 Mother, I sorry I made you die! 71 00:07:15,902 --> 00:07:22,239 I'm more sorry than anyone in the world. 72 00:07:36,289 --> 00:07:38,849 Jan! 73 00:07:47,600 --> 00:07:49,192 'Aunt Waad' 74 00:07:49,368 --> 00:07:51,268 After my mother died... 75 00:07:51,671 --> 00:07:56,108 ...Aunt Waad came from Pijit to Bangkok to look after me 76 00:07:57,877 --> 00:08:00,368 She was like a real mother to me 77 00:08:01,581 --> 00:08:04,482 The only person little me could rely on... 78 00:08:05,885 --> 00:08:08,513 ...for everything 79 00:08:08,688 --> 00:08:10,383 Jan! 80 00:08:10,556 --> 00:08:12,353 Be strong! 81 00:08:12,525 --> 00:08:17,724 Don't be naughty or you'll get fever again 82 00:08:28,341 --> 00:08:30,275 Where is my mother? 83 00:08:30,710 --> 00:08:32,575 Aunt Waad, I miss my mother 84 00:08:36,282 --> 00:08:37,715 Poor Jan, 85 00:08:38,651 --> 00:08:41,279 you must try to belong in this house 86 00:08:45,091 --> 00:08:46,991 I miss... 87 00:08:47,226 --> 00:08:51,219 I want to smell mother's breast 88 00:08:52,164 --> 00:08:54,530 I've never known mother's breast 89 00:08:55,101 --> 00:08:57,331 I've never known mother's breast 90 00:08:59,038 --> 00:09:00,835 Lie down, dear 91 00:09:05,811 --> 00:09:07,642 Don't go, Aunt Waad 92 00:09:07,813 --> 00:09:10,611 Let me lie down with mother's breast 93 00:10:05,371 --> 00:10:07,236 Here, Jan, here is mother's breast 94 00:10:07,707 --> 00:10:09,800 Mother... 95 00:10:36,268 --> 00:10:38,896 I still don't know what it was... 96 00:10:39,138 --> 00:10:45,907 ...that made me exploit Aunt Waad's kindness so shamelessly 97 00:10:47,313 --> 00:10:49,577 Go to sleep, my good boy 98 00:10:54,420 --> 00:10:59,084 Anyhow, Aunt Waad was always kind to me 99 00:11:00,259 --> 00:11:02,989 Always called me her "good boy" 100 00:11:04,764 --> 00:11:06,698 Even on that day that 101 00:11:07,133 --> 00:11:09,158 gave me my first memory 102 00:11:11,370 --> 00:11:12,894 told you about it, remember? 103 00:11:27,153 --> 00:11:29,849 Please, Khun Luang, he's watching us 104 00:11:33,859 --> 00:11:35,019 So what? 105 00:11:35,294 --> 00:11:37,421 He shouldn't wake in the middle of the night! 106 00:11:44,136 --> 00:11:47,594 Jan, dear, close your eyes 107 00:11:56,749 --> 00:11:58,649 'My sister, Kaew' 108 00:11:58,818 --> 00:11:59,910 Jan! 109 00:12:00,152 --> 00:12:04,418 Come and see your sister 110 00:12:09,295 --> 00:12:11,354 lsn't she lovely? 111 00:12:11,530 --> 00:12:15,933 See? lsn't she lovely? 112 00:12:28,180 --> 00:12:29,647 Khun Waad wants to tell you 113 00:12:29,882 --> 00:12:31,315 She has given birth 114 00:12:31,517 --> 00:12:33,985 Fine, now leave us alone! 115 00:12:38,390 --> 00:12:40,381 Love her a lot, Jan 116 00:12:41,694 --> 00:12:42,991 Let me see... 117 00:12:44,230 --> 00:12:47,393 Damned Jan, this is none of your business! 118 00:12:47,566 --> 00:12:49,193 Get out of here! 119 00:12:50,936 --> 00:12:54,099 Another esteemed person arrived in the household 120 00:12:55,975 --> 00:12:59,308 As soon as she could learn... 121 00:13:00,446 --> 00:13:06,316 ...her father taught her to despise me 122 00:13:08,320 --> 00:13:13,314 Everyone else in the house called me "Khun Jan" 123 00:13:14,860 --> 00:13:17,988 To her, I was "Damned Jan" 124 00:13:19,064 --> 00:13:24,434 Khun Kaew, watch your step! 125 00:13:29,208 --> 00:13:31,073 Mother, are you ready yet? 126 00:13:31,577 --> 00:13:32,874 Just a moment, darling 127 00:13:35,481 --> 00:13:37,813 A little closer, Ma'am 128 00:13:38,317 --> 00:13:40,114 Stay still... 129 00:13:41,954 --> 00:13:43,012 Smile... 130 00:13:43,189 --> 00:13:46,056 One, two, three... 131 00:13:47,927 --> 00:13:51,385 Saisoi, take Khun Kaew back 132 00:13:52,598 --> 00:13:53,530 Jan, come here downstairs 133 00:13:53,699 --> 00:13:56,463 Don't take a picture with him! 134 00:13:57,136 --> 00:13:59,661 He isn't your son or Father's son! 135 00:13:59,839 --> 00:14:02,501 Why take a picture with him? 136 00:14:02,708 --> 00:14:06,838 Jan, come and be photographed with me 137 00:14:08,747 --> 00:14:12,012 Smile, Jan 138 00:14:12,518 --> 00:14:13,542 Ready? 139 00:14:13,719 --> 00:14:15,914 One, two, three... 140 00:14:23,095 --> 00:14:24,858 So this is me 141 00:14:25,030 --> 00:14:27,260 Jan Visanan 142 00:14:28,100 --> 00:14:30,796 To Khun Luang, always "Jan-rai"(Damned bastard) 143 00:14:31,704 --> 00:14:34,502 Actually, I didn't mind him calling me that 144 00:14:34,707 --> 00:14:35,935 He should have made it worse: 145 00:14:36,141 --> 00:14:37,631 "Son of a bastard!" 146 00:14:38,611 --> 00:14:41,409 Then I'd have liked it more 147 00:14:41,580 --> 00:14:44,447 Maybe he isn't my father anyway! 148 00:14:45,284 --> 00:14:48,185 If I am a bastard 149 00:14:48,487 --> 00:14:51,888 Where's my real father? 150 00:14:52,725 --> 00:14:55,091 Don't waste your time trying to guess 151 00:14:55,261 --> 00:14:57,286 The story is rather sordid 152 00:14:57,529 --> 00:14:59,326 I'll tell you later 153 00:15:00,799 --> 00:15:05,202 "Vilairek Visanan" 154 00:15:05,571 --> 00:15:07,698 Father and daughter were a perfect match 155 00:15:07,907 --> 00:15:10,137 Khun Luang spent less time being angry with me 156 00:15:10,910 --> 00:15:12,901 So that he could spend more time 157 00:15:13,545 --> 00:15:15,536 teaching her how to be just like him 158 00:15:15,748 --> 00:15:17,079 Happily, fate brought other new faces... 159 00:15:17,249 --> 00:15:18,841 ...into my life around that time 160 00:15:19,285 --> 00:15:22,618 I had many of my formative experiences in those years 161 00:15:24,256 --> 00:15:26,520 Khun Jan works so hard 162 00:15:43,375 --> 00:15:44,808 Can I help you? 163 00:15:45,411 --> 00:15:47,504 I'm moving in 164 00:15:48,380 --> 00:15:50,245 Master's orders 165 00:15:54,086 --> 00:15:55,383 'Khen and Saisoi' 166 00:15:55,587 --> 00:16:01,219 Khen and Saisoi were made for each other 167 00:16:01,994 --> 00:16:04,554 Khen was the son of a cook 168 00:16:06,031 --> 00:16:12,834 Saisoi was brought in by Khun Luang as Kaew's nanny 169 00:16:28,620 --> 00:16:30,747 If she wasn't taking care of Kaew... 170 00:16:30,956 --> 00:16:33,049 ...or doing something for Khun Luang 171 00:16:33,292 --> 00:16:37,456 She always disappeared into Khen's room 172 00:16:38,397 --> 00:16:42,356 What are you doing out there? Come on! 173 00:16:42,534 --> 00:16:44,729 Khen was like a best friend to me 174 00:16:45,070 --> 00:16:47,231 He was two or three years older 175 00:16:47,940 --> 00:16:54,675 We were very different, but got along fine 176 00:17:00,819 --> 00:17:04,585 Khen introduced me to sex as a field sport 177 00:17:05,190 --> 00:17:07,886 Being only 17 178 00:17:08,060 --> 00:17:09,459 I had no experience of my own 179 00:17:09,795 --> 00:17:13,492 Khun Jan...is so young! 180 00:17:13,699 --> 00:17:17,100 Please, do him a favour 181 00:17:34,453 --> 00:17:35,715 Khen, that's enough! 182 00:17:35,888 --> 00:17:37,412 Khun Jan! 183 00:17:39,291 --> 00:17:42,260 Khun Jan! It's all set. 184 00:17:44,897 --> 00:17:46,489 Don't be nervous 185 00:17:47,232 --> 00:17:49,029 Everyone's nervous the first time 186 00:17:49,201 --> 00:17:50,634 I'll leave you 187 00:17:53,472 --> 00:17:54,564 Khen... 188 00:17:54,740 --> 00:17:56,105 ...Khen! 189 00:17:59,411 --> 00:18:02,812 Saisoi, if you don't want to... 190 00:18:04,383 --> 00:18:06,749 Don't hold back, Khun Jan 191 00:18:32,811 --> 00:18:34,745 After that first time... 192 00:18:34,947 --> 00:18:36,608 I had no trouble flying solo 193 00:18:36,782 --> 00:18:38,545 Khun Luang made... 194 00:18:38,784 --> 00:18:42,481 ...the house reek of sex 195 00:18:43,188 --> 00:18:46,954 And so it wasn't hard for me to follow suit 196 00:19:22,127 --> 00:19:23,617 "lNTRODUCTlON TO SEX" 197 00:19:32,738 --> 00:19:34,205 Expecting someone? 198 00:19:34,373 --> 00:19:36,341 My star performer Waen... she's always up for it 199 00:19:47,452 --> 00:19:52,355 Let yourself go! This room is our harem! 200 00:19:58,997 --> 00:20:00,726 Let's have a look over there! 201 00:20:01,567 --> 00:20:03,797 I want to tear this down 202 00:20:04,536 --> 00:20:06,470 Let me think about it... 203 00:20:06,638 --> 00:20:08,765 Is there Anything else? 204 00:20:08,974 --> 00:20:12,273 Some of the materials can be reuse 205 00:20:12,678 --> 00:20:17,342 But most of them have been worn out... 206 00:20:19,451 --> 00:20:22,852 I want to tear this down as well 207 00:20:23,021 --> 00:20:24,989 According to this floor plan... 208 00:20:32,397 --> 00:20:35,195 Aunt Waad, what's happening at the Green House? 209 00:20:35,367 --> 00:20:37,164 They're tearing it down 210 00:20:52,951 --> 00:20:54,384 Mother... 211 00:21:52,377 --> 00:21:54,937 Can you catch up with the work? 212 00:21:55,147 --> 00:21:56,944 If not, you can find me. 213 00:21:57,115 --> 00:22:00,278 No problem. It's still OK right now. Thank you. 214 00:22:00,452 --> 00:22:01,783 You are welcome. 215 00:22:10,462 --> 00:22:13,454 Are there any bananas for the children? 216 00:22:13,632 --> 00:22:16,294 I want some pictures from that shop. 217 00:22:16,468 --> 00:22:18,902 There are many coffee in the bottle. 218 00:22:19,071 --> 00:22:20,299 There is some rice... 219 00:22:20,505 --> 00:22:22,996 This is my Hyacinth 220 00:22:23,975 --> 00:22:27,706 I met her at Teacher Sali's evening school 221 00:22:29,581 --> 00:22:31,481 Before class every evening... 222 00:22:32,984 --> 00:22:36,078 I tried my best to get to know her 223 00:22:36,922 --> 00:22:38,549 What are you doing here? 224 00:22:39,491 --> 00:22:40,685 Sorry. 225 00:23:03,982 --> 00:23:05,415 Excuse me... 226 00:23:06,952 --> 00:23:08,749 May I walk with you? 227 00:23:32,010 --> 00:23:34,410 Let me help you ! 228 00:24:12,451 --> 00:24:14,510 You'd better go, it's late 229 00:24:17,289 --> 00:24:19,689 You're still alone here this late? 230 00:24:21,193 --> 00:24:24,685 Pa doesn't get back until 1 1 231 00:24:24,996 --> 00:24:26,361 "Pa"? 232 00:24:27,399 --> 00:24:29,162 My father 233 00:24:30,702 --> 00:24:32,567 That gives us enough time! 234 00:24:32,971 --> 00:24:34,598 Don't rush to bed 235 00:24:35,040 --> 00:24:37,099 I'll come back to keep you company 236 00:24:40,412 --> 00:24:43,745 I loved Hyacinth... I loved Hyacinth... 237 00:24:44,249 --> 00:24:45,978 I told myself so every night 238 00:24:46,151 --> 00:24:48,642 Of course, I didn't know what love was 239 00:24:48,820 --> 00:24:50,617 But I felt sure that this was it 240 00:24:51,456 --> 00:24:55,449 At the time I had no idea what comprised love 241 00:24:55,961 --> 00:24:58,293 But my instincts were probably right 242 00:25:53,952 --> 00:25:55,817 Khen, the young master's here 243 00:25:56,054 --> 00:25:57,316 Khen, shall we go? 244 00:25:57,489 --> 00:25:59,616 Later...let's go later... 245 00:26:01,426 --> 00:26:03,121 Khen, let's go! 246 00:26:07,432 --> 00:26:09,400 He looks nice in that shirt 247 00:26:11,269 --> 00:26:12,896 Just for tonight, Khen 248 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 I've been very patient 249 00:26:15,740 --> 00:26:17,230 But you still won't share this girl with me 250 00:26:17,442 --> 00:26:19,433 You want that she's old and shriveled... 251 00:26:19,778 --> 00:26:20,870 ...before I get near her? 252 00:26:22,614 --> 00:26:24,445 What the hell... 253 00:26:25,617 --> 00:26:27,244 We'll talk about this later 254 00:26:28,687 --> 00:26:30,154 What? 255 00:26:35,527 --> 00:26:38,189 Khen, listen... 256 00:26:39,531 --> 00:26:43,695 Why can't we have one girl we think well of ? 257 00:26:43,868 --> 00:26:47,201 Like the way I think well of my mother? 258 00:26:48,440 --> 00:26:53,104 Thinking about a girl is like thinking of your mother? 259 00:26:53,745 --> 00:26:56,145 I give up! 260 00:27:04,823 --> 00:27:06,085 Khun Kaew! 261 00:27:06,257 --> 00:27:09,283 Khen, don't hang around here 262 00:27:09,728 --> 00:27:15,496 Or I'll have my father throw you and your mother out! 263 00:27:22,107 --> 00:27:24,598 I was just giving him a scare 264 00:27:25,110 --> 00:27:27,203 Let's play, Saisoi 265 00:27:29,814 --> 00:27:31,839 'Khun Boonlueang' 266 00:27:58,877 --> 00:28:00,902 Turn around and let me see 267 00:28:10,321 --> 00:28:13,119 Once the Green House was pulled down... 268 00:28:13,291 --> 00:28:15,691 ...Khun Luang soon put up a new building 269 00:28:16,928 --> 00:28:23,731 It was for another of my 'mothers'... 270 00:28:24,836 --> 00:28:26,428 Khun Boonlueang 271 00:29:29,367 --> 00:29:33,599 What's so interesting, Khun Jan? 272 00:29:33,938 --> 00:29:35,303 Nothing 273 00:29:35,673 --> 00:29:37,971 Help me catch it! 274 00:30:40,438 --> 00:30:41,735 You should go now 275 00:30:41,906 --> 00:30:44,374 Then Pa will trust us more 276 00:31:18,243 --> 00:31:19,676 You're back, Jan... 277 00:31:19,878 --> 00:31:21,243 Have you eaten? 278 00:31:21,412 --> 00:31:22,640 Yes, I have 279 00:31:29,854 --> 00:31:31,219 What's wrong? 280 00:31:33,258 --> 00:31:35,021 What's wrong, Jan? 281 00:31:35,526 --> 00:31:38,518 Aunt, do you know that lady in the new house? 282 00:31:39,530 --> 00:31:41,657 Yes, it's Khun Boonlueang 283 00:31:44,802 --> 00:31:46,133 Khun Boonlueang 284 00:31:49,841 --> 00:31:53,368 She was with your father... 285 00:31:53,878 --> 00:31:56,278 ...before he married your mother 286 00:31:57,515 --> 00:31:59,039 Bastard! 287 00:32:00,118 --> 00:32:04,054 Wait, Jan... Your father had very good reason... 288 00:32:04,222 --> 00:32:06,588 ...to marry your mother 289 00:32:08,092 --> 00:32:09,821 I know that, Aunt Waad 290 00:32:10,161 --> 00:32:13,562 The more I learn, the more I hate him 291 00:32:14,499 --> 00:32:16,399 I just hate him, don't worry about it 292 00:32:16,567 --> 00:32:20,298 Wait, Jan...what do you know? 293 00:32:21,039 --> 00:32:22,563 Who told you? 294 00:32:23,574 --> 00:32:30,343 I found out myself that Khun Luang cannot be my father 295 00:32:30,915 --> 00:32:32,576 That's enough for me 296 00:32:33,284 --> 00:32:36,776 What if you found out you were wrong? 297 00:32:39,223 --> 00:32:41,453 If Khun Luang were my real father, 298 00:32:43,161 --> 00:32:44,856 I'd rather burn in hell 299 00:33:23,701 --> 00:33:27,694 Goodness, nephew Jan is doing the honours today! 300 00:33:29,774 --> 00:33:31,366 Where the hell is Waen? 301 00:33:32,043 --> 00:33:33,738 How dare you come here today? 302 00:33:34,345 --> 00:33:35,903 Never mind, Khun Luang 303 00:33:36,714 --> 00:33:39,615 It's good that he comes here once in a while 304 00:33:41,119 --> 00:33:43,485 We should get to know each other 305 00:33:43,654 --> 00:33:47,215 Jan is like a son - a child to me 306 00:33:47,725 --> 00:33:49,249 What do you think? 307 00:33:50,528 --> 00:33:52,120 Thank you 308 00:33:53,831 --> 00:33:55,958 Where the hell have you been, Waen? 309 00:33:56,401 --> 00:33:57,891 You're getting worse! 310 00:33:58,069 --> 00:34:00,560 I was helping Poom in the kitchen 311 00:34:00,938 --> 00:34:02,405 Serve us! 312 00:34:02,707 --> 00:34:03,867 Yes, sir 313 00:34:06,210 --> 00:34:09,179 Now that Waen's here. You can get out, Jan 314 00:34:12,050 --> 00:34:15,884 Visit me again, Jan 315 00:34:16,921 --> 00:34:18,946 May I have your permission, Khun Luang? 316 00:34:19,123 --> 00:34:21,591 I can help you to discipline him 317 00:34:22,660 --> 00:34:24,992 Khun B, just treat him as one of the servants 318 00:34:25,329 --> 00:34:27,456 He's not worth more than that 319 00:34:31,903 --> 00:34:35,566 Hear that? Now you have another aunt 320 00:34:35,807 --> 00:34:39,174 You don't need to keep our distance 321 00:34:43,047 --> 00:34:47,711 Thank you, aunt 322 00:34:48,152 --> 00:34:50,017 I wish I could come every day 323 00:34:51,422 --> 00:34:53,322 Good, my nephew 324 00:35:16,280 --> 00:35:18,180 From that moment... 325 00:35:18,883 --> 00:35:22,341 I was no longer a member of Khen's harem 326 00:35:25,156 --> 00:35:27,852 If I wasn't with Hyacinth 327 00:35:28,025 --> 00:35:30,687 I'd rush to Khun Boonlueang's house 328 00:35:52,250 --> 00:35:53,877 Help yourself, Jan 329 00:35:54,418 --> 00:35:58,582 If there's anything you don't understand, ask me 330 00:36:00,758 --> 00:36:02,623 Thank you so much 331 00:36:19,677 --> 00:36:21,201 Khun Kaew! 332 00:36:24,649 --> 00:36:25,775 Khun Kaew! 333 00:36:28,553 --> 00:36:29,747 Khun Kaew! 334 00:36:31,222 --> 00:36:33,713 Containing. 335 00:36:33,891 --> 00:36:36,325 Containing. 336 00:36:36,494 --> 00:36:40,988 And I'll wait two or three years 337 00:36:41,432 --> 00:36:45,334 This word... 338 00:36:45,503 --> 00:36:47,334 Voyage. 339 00:36:47,505 --> 00:36:48,836 Voyage 340 00:36:49,106 --> 00:36:52,667 When I had undertaken from... 341 00:37:25,376 --> 00:37:26,240 Khun Kaew! 342 00:37:26,410 --> 00:37:28,071 Khun Kaew! Don't go! 343 00:37:28,646 --> 00:37:29,670 Khun Kaew! 344 00:37:29,880 --> 00:37:31,313 Khun Kaew! 345 00:37:31,716 --> 00:37:33,877 Khun Kaew! 346 00:37:57,208 --> 00:37:58,140 Khen! 347 00:37:58,376 --> 00:38:00,276 Calm down! What's wrong? 348 00:38:06,150 --> 00:38:08,778 Watch out, Khen! 349 00:38:16,994 --> 00:38:18,757 What was all that about? 350 00:38:18,929 --> 00:38:20,590 I haven't a bloody clue 351 00:38:21,499 --> 00:38:23,967 Really? I don't believe it 352 00:38:25,803 --> 00:38:27,600 You've done something disgusting, haven't you? 353 00:38:27,772 --> 00:38:30,502 I wouldn't dare! 354 00:38:49,593 --> 00:38:51,390 Khun Kaew! 355 00:38:58,903 --> 00:39:00,302 Khun Kaew! 356 00:39:20,091 --> 00:39:21,524 Sorry 357 00:39:35,172 --> 00:39:36,537 Hyacinth... 358 00:39:43,748 --> 00:39:45,943 No, nothing... 359 00:39:49,320 --> 00:39:51,049 Sweet dreams 360 00:40:38,769 --> 00:40:41,203 "President Hoover receives their Majesties in White House." 361 00:40:47,144 --> 00:40:48,702 Hyacinth... 362 00:41:17,107 --> 00:41:18,404 Khun B... 363 00:41:19,543 --> 00:41:21,477 What did you call me? 364 00:41:22,913 --> 00:41:25,575 Is there any problem with my ears?! 365 00:41:26,484 --> 00:41:30,580 My dear, your father calls me "Khun B" 366 00:41:33,090 --> 00:41:37,186 It seems I must stop thinking of you as a child... 367 00:41:41,632 --> 00:41:45,568 Stop staring at me 368 00:41:46,403 --> 00:41:48,200 Wait outside 369 00:41:48,772 --> 00:41:52,674 The lady should be able to wash herself in private 370 00:42:38,822 --> 00:42:40,687 You can't resist peeping? 371 00:42:41,125 --> 00:42:43,923 Silly boy, what good will that do you? 372 00:42:44,094 --> 00:42:47,427 I didn't know you were in the bathroom! 373 00:42:47,831 --> 00:42:53,030 I thought you'd gone upstairs with your book and dozed off 374 00:42:54,672 --> 00:42:56,731 I'm terribly sorry... 375 00:42:57,274 --> 00:43:00,175 ...l really am. All I wanted was to wash myself 376 00:43:04,615 --> 00:43:07,812 I don't think you're sorry at all 377 00:43:07,985 --> 00:43:11,045 I think you're actually quite happy 378 00:43:11,288 --> 00:43:15,725 That's no need to explain! 379 00:43:15,960 --> 00:43:19,225 Since you have now seen all of me... 380 00:43:19,396 --> 00:43:23,059 ...l can ask you a favor 381 00:43:24,301 --> 00:43:25,996 Wash yourself first 382 00:43:26,170 --> 00:43:28,365 And make sure your hands are clean 383 00:43:28,973 --> 00:43:31,271 Then come upstairs 384 00:43:32,376 --> 00:43:35,311 Wash your feet too 385 00:44:43,147 --> 00:44:45,877 Can I trust you to help me, Jan? 386 00:44:55,125 --> 00:44:56,990 Take a piece of ice... 387 00:44:57,327 --> 00:44:59,090 ...and run it along my back 388 00:45:53,484 --> 00:45:54,883 It's so hot! 389 00:45:56,120 --> 00:46:01,319 I've ordered a bathtub, but they still haven't delivered it 390 00:46:02,659 --> 00:46:05,457 I'd love to soak in cool water 391 00:46:50,841 --> 00:46:54,368 That's enough for today, Jan... 392 00:46:54,578 --> 00:46:55,636 Thank you 393 00:47:14,331 --> 00:47:16,561 Please give this to Khun Waad for me 394 00:47:18,669 --> 00:47:20,466 With my best regard 395 00:47:38,155 --> 00:47:41,591 Khun Jan! 396 00:47:42,125 --> 00:47:43,353 Big trouble! 397 00:47:44,695 --> 00:47:46,322 Saisoi is pregnant! 398 00:47:46,496 --> 00:47:48,691 I've always treated you well 399 00:47:49,166 --> 00:47:51,726 But since you don't treat yourself so well... 400 00:47:53,370 --> 00:47:55,338 ...l have to let you go 401 00:47:55,906 --> 00:47:57,703 Khun Kaew... 402 00:47:58,475 --> 00:48:00,067 Let's go home, Saisoi 403 00:48:00,410 --> 00:48:01,502 Let's go 404 00:48:05,916 --> 00:48:08,214 We don't have to stay in this house any longer 405 00:48:37,381 --> 00:48:40,942 You should learn to take pictures If you have the chance 406 00:48:41,418 --> 00:48:42,749 Yes 407 00:48:54,932 --> 00:48:58,561 Always remember that you need plenty of light 408 00:49:02,773 --> 00:49:05,003 Jan, give me a moment, then come to me 409 00:49:06,510 --> 00:49:09,035 It's so hot today... 410 00:50:00,030 --> 00:50:01,895 May l...? 411 00:50:03,600 --> 00:50:05,363 What? 412 00:50:15,379 --> 00:50:17,939 Your face is burning hot! 413 00:52:06,790 --> 00:52:10,988 You know what? I'll tell you a secret 414 00:52:11,795 --> 00:52:14,525 I was planning to leave your father 415 00:52:15,599 --> 00:52:21,162 He...l... 416 00:52:26,877 --> 00:52:29,175 You're a big help to me 417 00:52:30,313 --> 00:52:34,477 You're a grown man now 418 00:52:35,819 --> 00:52:38,379 I need to depend on you 419 00:53:00,777 --> 00:53:02,142 Have you been waiting long? 420 00:53:02,312 --> 00:53:04,280 I thought you weren't coming 421 00:53:05,015 --> 00:53:08,314 I said I would 422 00:53:15,959 --> 00:53:17,984 Have you been smoking? 423 00:53:21,364 --> 00:53:23,093 Can you smell it? 424 00:53:23,333 --> 00:53:25,096 It's quite strong 425 00:53:30,907 --> 00:53:32,568 I'm sorry 426 00:53:33,043 --> 00:53:36,638 Why? Be yourself! 427 00:53:36,846 --> 00:53:39,838 You know that better than I do 428 00:53:42,752 --> 00:53:44,549 Are you leaving? 429 00:53:46,756 --> 00:53:48,451 What's the rush? 430 00:53:51,494 --> 00:53:53,018 I'll see you tomorrow 431 00:54:05,842 --> 00:54:10,370 "Dear Hyacinth, l..." 432 00:54:43,413 --> 00:54:44,903 Open this door! 433 00:54:49,286 --> 00:54:52,653 Help! Whoever's there, help! 434 00:54:52,956 --> 00:54:54,150 Khen! 435 00:55:09,839 --> 00:55:11,204 Khun Jan! Let me explain! 436 00:55:12,676 --> 00:55:14,837 Khun Kaew wanted me 437 00:55:15,545 --> 00:55:17,604 She told me to tie up her hands like that 438 00:55:20,550 --> 00:55:21,778 She said she'd accuse me... 439 00:55:21,951 --> 00:55:22,975 ...of something bad if I didn't do it 440 00:55:23,153 --> 00:55:26,384 That's enough, I understand 441 00:55:30,026 --> 00:55:32,324 I think she's got you this time, Khen 442 00:55:32,762 --> 00:55:36,892 Never mind, as long as you believe me 443 00:55:44,074 --> 00:55:45,837 Mother ! 444 00:55:47,977 --> 00:55:49,911 Jan brought me here... 445 00:55:51,381 --> 00:55:53,246 ...and tried to molest me! 446 00:55:53,616 --> 00:55:55,345 Mother ! 447 00:55:56,186 --> 00:55:58,984 Keep away from me, you bastard! 448 00:56:00,056 --> 00:56:03,890 Khen tried to help me and you hit him! 449 00:56:05,929 --> 00:56:07,453 Oh...Khen! 450 00:56:07,664 --> 00:56:08,892 Ma, stay out of this! 451 00:56:09,399 --> 00:56:10,991 Are you hurt? 452 00:56:13,002 --> 00:56:14,026 I give up 453 00:56:16,139 --> 00:56:17,606 Are you hurt? 454 00:56:21,878 --> 00:56:23,937 Ma'am! Ma'am! 455 00:56:39,329 --> 00:56:41,923 You damned ungrateful bastard! 456 00:56:43,233 --> 00:56:46,100 Don't believe everything she says 457 00:56:47,137 --> 00:56:50,129 You don't need to remind me that 458 00:56:51,074 --> 00:56:54,737 I know her too well Kaew is my daughter 459 00:56:55,945 --> 00:56:59,108 But who made her like this? You did! 460 00:57:00,650 --> 00:57:07,852 You have spoiled our girl, Khun Luang 461 00:57:08,458 --> 00:57:13,452 She's barely human! 462 00:57:14,197 --> 00:57:15,721 Mother, how dare you say that! 463 00:57:15,899 --> 00:57:16,558 Kaew! 464 00:57:16,733 --> 00:57:21,329 Don't, Waad, the child is in shock 465 00:57:21,504 --> 00:57:22,903 She doesn't mean it 466 00:57:23,606 --> 00:57:25,164 Let me take the blame 467 00:57:25,842 --> 00:57:29,869 Khun Luang can whip me as much as he wants 468 00:57:30,180 --> 00:57:32,011 No chance 469 00:57:38,354 --> 00:57:42,848 Give me your hands. Swear that you won't tell 470 00:57:43,827 --> 00:57:46,625 Jan, the Master wants you in 471 00:57:50,700 --> 00:57:52,759 You've sworn the Main House 472 00:58:10,420 --> 00:58:13,048 You should side with your daughter 473 00:58:13,756 --> 00:58:15,451 Not with that damned boy! 474 00:58:17,293 --> 00:58:20,956 You know, there's something I've been meaning to say to you 475 00:58:21,164 --> 00:58:23,257 I think the moment has come 476 00:58:24,000 --> 00:58:25,968 You don't satisfy me... You know what I mean? 477 00:58:26,169 --> 00:58:27,796 How can you say that, Khun Luang? 478 00:58:29,405 --> 00:58:34,172 I came to this house for my dear cousin's sake 479 00:58:37,647 --> 00:58:42,914 Jan is more than my nephew. He means more to me than my own child 480 00:58:43,086 --> 00:58:46,988 That girl is hardly even my daughter 481 00:58:48,591 --> 00:58:54,655 Just a wicked child you stuffed into my belly 482 00:58:55,231 --> 00:58:58,530 I pushed her out for you, that's all 483 00:59:00,069 --> 00:59:03,937 Waad, have you lost your senses? 484 00:59:06,476 --> 00:59:09,240 Do I have to remind you... 485 00:59:10,113 --> 00:59:14,277 I am the master of this house! 486 00:59:14,450 --> 00:59:17,851 It may once have belonged to your cousin. 487 00:59:19,422 --> 00:59:21,219 Father, there he is! 488 00:59:24,294 --> 00:59:26,854 Khun Luang, don't touch him! 489 00:59:27,163 --> 00:59:28,460 What is your excuse? 490 00:59:30,233 --> 00:59:34,260 How could you do this to my daughter! You damned bastard! 491 00:59:34,470 --> 00:59:36,529 If Poom's son hadn't stepped in 492 00:59:36,839 --> 00:59:38,329 What would have happened? 493 00:59:40,043 --> 00:59:41,601 Jan-rai 494 00:59:43,913 --> 00:59:45,380 You damn son-of-a-thief! 495 00:59:45,582 --> 00:59:47,641 You're tainted by your origins! 496 00:59:49,018 --> 00:59:50,508 This is the limit! 497 00:59:51,220 --> 00:59:55,816 I have no strength to go on with this charade! 498 00:59:56,092 --> 00:59:59,152 He has brought this on himself! 499 00:59:59,996 --> 01:00:03,557 He's lucky I don't have him arrested! 500 01:00:03,733 --> 01:00:11,538 This is the end! No more! 501 01:00:11,741 --> 01:00:16,610 Where do you think he can go? 502 01:00:17,280 --> 01:00:19,942 The boy has no-one else to turn to 503 01:00:20,249 --> 01:00:21,546 Boy? 504 01:00:22,318 --> 01:00:25,344 He's old to stir my jealousy when... 505 01:00:25,955 --> 01:00:27,923 ...l see you embracing him! 506 01:00:32,495 --> 01:00:35,362 Where do you think he can go? 507 01:00:35,565 --> 01:00:38,932 Who cares? Dogs survive on the streets 508 01:00:40,470 --> 01:00:43,928 Or he can go back to live with the criminals he came from 509 01:00:44,107 --> 01:00:45,597 Khun Luang 510 01:00:52,348 --> 01:00:57,081 Jan, tell me 511 01:00:57,553 --> 01:01:03,719 Is there any truth in what Kaew says? 512 01:01:08,998 --> 01:01:11,193 Whatever you think 513 01:01:13,403 --> 01:01:17,134 Still up to the same tricks! 514 01:01:17,740 --> 01:01:20,231 I want nothing more to do with you 515 01:01:20,443 --> 01:01:24,379 Listen, from now on you have... 516 01:01:24,580 --> 01:01:26,707 ...no further connection with this house! 517 01:01:27,316 --> 01:01:30,046 You may no longer use my surname 'Visanan' 518 01:01:30,319 --> 01:01:32,651 Call yourself whatever you like! Be 'Jan Bastard' for all I care! 519 01:01:32,822 --> 01:01:36,553 Wait! I have never wanted your surname 520 01:01:37,160 --> 01:01:38,991 'Jan Bastard' will suit me fine 521 01:01:39,529 --> 01:01:45,058 But this was my mother's house and I'm her son! 522 01:01:45,768 --> 01:01:48,669 So why can't I stay here? 523 01:01:49,639 --> 01:01:50,867 I'm sorry... 524 01:01:51,074 --> 01:01:52,564 You can't stay because I won't... 525 01:01:52,775 --> 01:01:54,265 ...give house-room to scum like you! 526 01:01:54,677 --> 01:01:57,407 Because I'm kicking you out of my house! 527 01:01:58,181 --> 01:02:00,843 You understand? It's my house! 528 01:02:02,752 --> 01:02:04,811 You don't understand, do you? 529 01:02:05,221 --> 01:02:08,384 To understand, you need to know 530 01:02:08,558 --> 01:02:09,991 How you came to be born... 531 01:02:10,259 --> 01:02:12,124 You son-of-a-thief! 532 01:02:12,361 --> 01:02:17,731 Don't go on, Khun Luang, I'll tell him myself 533 01:02:19,068 --> 01:02:21,195 Good! You tell him 534 01:02:21,370 --> 01:02:23,133 and put him back in his place 535 01:02:23,840 --> 01:02:26,206 And make sure he leaves this house! 536 01:02:27,577 --> 01:02:29,169 Let's go 537 01:02:30,113 --> 01:02:31,478 Father 538 01:02:32,915 --> 01:02:36,214 Not yet! 539 01:02:37,820 --> 01:02:40,380 I haven't punished you yet! 540 01:02:40,623 --> 01:02:43,387 You can't get off scott-free! 541 01:02:44,093 --> 01:02:45,390 Bastard! 542 01:02:52,502 --> 01:02:53,969 Have you forgotten? 543 01:02:54,704 --> 01:02:57,468 We have nothing to do with each other any more! 544 01:03:03,913 --> 01:03:05,346 Jan-rai! 545 01:03:07,717 --> 01:03:09,014 Jan-rai! 546 01:03:18,761 --> 01:03:19,750 Don't! 547 01:03:21,731 --> 01:03:23,255 Khun Luang! Don't ! 548 01:03:24,033 --> 01:03:24,965 Go, dear, go... 549 01:03:25,134 --> 01:03:26,567 Get the hell out of my house 550 01:03:26,736 --> 01:03:29,762 Or I'll shoot you like a stray dog! 551 01:03:30,306 --> 01:03:32,433 Go, dear, go... 552 01:03:47,056 --> 01:03:48,990 Ma'am! 553 01:03:50,359 --> 01:03:51,883 Ma'am, l... 554 01:04:32,268 --> 01:04:33,394 Jan! 555 01:04:35,037 --> 01:04:37,301 Go to Pijit... 556 01:04:44,146 --> 01:04:46,842 ...and stay with your grandfather for a while 557 01:04:47,049 --> 01:04:49,643 Stay there until this has all died down 558 01:04:51,520 --> 01:04:54,956 Tell me, Aunt Waad: who's my father? 559 01:04:56,459 --> 01:04:57,824 Jan... 560 01:04:59,996 --> 01:05:02,055 It's time you knew 561 01:05:05,534 --> 01:05:07,399 I'm sorry 562 01:05:09,238 --> 01:05:12,071 We kept the truth from you all this time 563 01:05:26,522 --> 01:05:29,616 It isn't so easy to explain... 564 01:05:30,726 --> 01:05:32,853 It's a horrible story 565 01:05:34,397 --> 01:05:38,231 Your mother was only 18 566 01:05:39,702 --> 01:05:44,799 She came to visit us in Pijit 567 01:05:46,242 --> 01:05:54,240 Everyone was entranced by her beauty 568 01:05:54,483 --> 01:05:57,919 Who'd have guessed it would cause such a tragedy? 569 01:05:58,254 --> 01:06:02,418 I had a boyfriend at that time 570 01:06:03,025 --> 01:06:05,152 I kept him a secret 571 01:06:05,328 --> 01:06:10,322 Because he was poor and a bit of a roughneck 572 01:06:11,334 --> 01:06:13,029 His name was Jom 573 01:06:13,636 --> 01:06:18,835 He seized your mother, with two of his friends 574 01:06:19,942 --> 01:06:22,069 It took the police almost a month... 575 01:06:22,411 --> 01:06:23,878 ...to track them down... 576 01:06:32,321 --> 01:06:34,789 I'm sure you can guess the rest 577 01:06:34,991 --> 01:06:37,459 Yes, it's exactly what you're thinking 578 01:06:38,194 --> 01:06:39,821 When my mother came home to Bangkok 579 01:06:40,029 --> 01:06:41,621 She found she was pregnant 580 01:06:42,031 --> 01:06:45,467 To avoid scandal 581 01:06:46,068 --> 01:06:50,164 Grandfather had to find someone to marry her 582 01:06:51,107 --> 01:06:55,305 That is, someone to be my 'father' 583 01:06:55,678 --> 01:06:57,908 And he came up with this Khun Luang 584 01:08:04,046 --> 01:08:07,038 While I was away in Pijit 585 01:08:07,583 --> 01:08:11,075 I found out more about my real father 586 01:08:12,121 --> 01:08:16,820 But believe it or not, just a few years later 587 01:08:16,992 --> 01:08:18,391 I was called back to Bangkok 588 01:08:18,561 --> 01:08:20,461 Aunt Waad needed her "good boy"... 589 01:08:21,831 --> 01:08:24,299 ...to help solve a serious problem 590 01:08:26,936 --> 01:08:29,336 We'll hold the wedding on Sunday 591 01:08:29,638 --> 01:08:31,731 Nothing grand 592 01:08:32,041 --> 01:08:39,038 We won't bother with the religious ceremonies 593 01:08:39,248 --> 01:08:42,081 No need to bring in any monks 594 01:08:42,251 --> 01:08:47,689 They'll live in a bedroom in Khun B's house 595 01:08:48,924 --> 01:08:52,155 We'll transfer the deeds to the house the same day 596 01:08:52,661 --> 01:08:56,427 Some officials will come to supervise the paperwork 597 01:08:57,399 --> 01:09:00,459 Great! Everything's settled! 598 01:09:01,504 --> 01:09:05,167 Now, let's go to shop for the wedding 599 01:09:07,376 --> 01:09:09,241 Please excuse me... 600 01:09:09,645 --> 01:09:12,876 I'd like to talk with Khun Luang a little longer 601 01:10:06,068 --> 01:10:08,628 You know what I'm going to ask... 602 01:10:24,486 --> 01:10:26,283 What do you want? 603 01:10:48,210 --> 01:10:50,542 You're staring at me as if... 604 01:10:50,713 --> 01:10:52,476 ...you've never seen me before! 605 01:10:53,983 --> 01:10:55,678 You've changed! 606 01:10:56,018 --> 01:10:58,486 I was just admiring you 607 01:11:02,691 --> 01:11:05,717 Don't try to be nice to me 608 01:11:05,894 --> 01:11:08,954 And don't even think of having marital relations with me 609 01:11:09,298 --> 01:11:11,596 Oh, you're a wicked one! 610 01:11:11,767 --> 01:11:13,894 And you think you can judge others? 611 01:11:20,342 --> 01:11:24,210 You've shamed your parents. 612 01:11:24,680 --> 01:11:26,648 Why did you do it? 613 01:11:26,849 --> 01:11:30,410 Nothing else with two-legs available for you? 614 01:11:41,497 --> 01:11:43,021 Don't worry 615 01:11:43,766 --> 01:11:48,260 For the sake of your mother and the baby 616 01:11:49,605 --> 01:11:51,664 I'll keep your secret 617 01:11:53,409 --> 01:11:58,642 But don't imagine I'm doing this because I like you 618 01:12:01,417 --> 01:12:04,045 Or because I want you as a real wife 619 01:12:10,993 --> 01:12:12,358 Damn you! 620 01:12:25,808 --> 01:12:27,742 Jan! When did you get back? 621 01:14:01,537 --> 01:14:07,237 Hyacinth fell ill while I was away 622 01:14:08,877 --> 01:14:15,840 It was typhoid, and it killed her 623 01:14:18,120 --> 01:14:20,213 She died in her own bedroom 624 01:14:21,824 --> 01:14:26,193 Apparently her Pa moved out soon afterwards 625 01:14:27,362 --> 01:14:30,854 No one could say where he'd gone 626 01:14:48,217 --> 01:14:51,209 The happiness I'd been looking forward to 627 01:14:52,187 --> 01:14:56,283 Instead I faced the bleakest possible future 628 01:15:45,507 --> 01:15:48,943 Khun B invites you to her house for dinner tonight 629 01:15:53,849 --> 01:15:57,512 You said you wanted to talk to me before the wedding 630 01:15:59,321 --> 01:16:02,222 Yes, about many things 631 01:16:07,262 --> 01:16:08,627 Sit down 632 01:16:24,313 --> 01:16:26,747 Many things... 633 01:16:30,052 --> 01:16:31,610 The first thing is... 634 01:16:33,956 --> 01:16:36,117 Does anyone else know about this? 635 01:16:36,325 --> 01:16:38,156 Does Khun Boonlueang? 636 01:16:38,994 --> 01:16:41,462 Know about what? 637 01:16:44,132 --> 01:16:47,192 Who got you pregnant! 638 01:16:48,804 --> 01:16:55,266 I know, but does she know? 639 01:17:01,516 --> 01:17:04,849 Does she know or not? 640 01:17:08,657 --> 01:17:10,852 Don't just shake your head! Does Khun B know? 641 01:17:11,526 --> 01:17:13,494 Khun B doesn't know 642 01:17:20,469 --> 01:17:23,836 Then keep it absolutely secret 643 01:17:26,008 --> 01:17:31,241 No-one must know, especially not Aunt Waad or Khun B 644 01:17:32,848 --> 01:17:35,908 If I ever find that it has leaked out... 645 01:17:38,954 --> 01:17:44,392 ...I'll kill you with my bare hands, I promise 646 01:17:44,559 --> 01:17:46,959 Bastard Jan! How dare you! 647 01:17:47,663 --> 01:17:53,568 I'll soon be your husband So this is the last time I'll say this 648 01:17:54,870 --> 01:17:59,466 Never talk to me like that again! 649 01:18:00,308 --> 01:18:03,141 If you do, I will hurt you so badly 650 01:18:03,412 --> 01:18:05,937 You will never forget the pain 651 01:18:07,716 --> 01:18:12,813 And if the disgusting truth ever comes out... 652 01:18:13,055 --> 01:18:15,580 and embarrasses your kind mother... 653 01:18:15,757 --> 01:18:17,520 ...l will kill you 654 01:18:17,693 --> 01:18:20,161 You hear me? 655 01:19:27,562 --> 01:19:28,859 Good evening 656 01:19:39,341 --> 01:19:45,280 This house is now in the name of Mr Jan Dara 657 01:20:07,135 --> 01:20:09,000 That's not necessary 658 01:20:10,772 --> 01:20:12,933 We no longer owe each other anything 659 01:20:13,942 --> 01:20:15,967 In this incarnation, Khun Luang and l... 660 01:20:16,178 --> 01:20:18,510 ...will always be enemies 661 01:20:19,881 --> 01:20:25,751 I think I'll be fighting him until the end of time 662 01:20:44,372 --> 01:20:46,101 Where's my mother? 663 01:20:47,042 --> 01:20:48,942 Who took my mother away? 664 01:20:53,815 --> 01:20:58,013 Aunt Waad, where's my mother? 665 01:20:58,854 --> 01:21:01,482 Your mother hasn't gone 666 01:21:02,524 --> 01:21:05,425 Khun Luang just moved her into the library 667 01:21:15,070 --> 01:21:16,867 Give me back my mother! 668 01:21:17,939 --> 01:21:18,735 Give me back my mother! 669 01:21:18,974 --> 01:21:20,601 What the hell are you doing in here? 670 01:21:21,376 --> 01:21:23,367 Are you looking for that? 671 01:21:24,045 --> 01:21:24,739 Here! 672 01:21:24,913 --> 01:21:26,676 Give me back my mother! 673 01:21:26,848 --> 01:21:28,406 Give me back my mother! 674 01:21:33,622 --> 01:21:40,858 Give me back my mother! 675 01:21:51,840 --> 01:21:54,570 Khun Jan, another drink? 676 01:24:23,858 --> 01:24:26,292 Jan. I'd been looking for you. 677 01:24:29,297 --> 01:24:30,992 Is this your mother? 678 01:24:34,803 --> 01:24:36,100 What's wrong, Jan? 679 01:24:36,771 --> 01:24:38,238 Are you alright? 680 01:24:40,241 --> 01:24:44,610 Don't sit there! 681 01:24:46,347 --> 01:24:52,081 Khun Luang always used that chair for sex 682 01:24:56,357 --> 01:25:01,920 Finally, I'm no better than Khun Luang! 683 01:25:04,065 --> 01:25:06,363 Right in front of my own mother! 684 01:25:07,168 --> 01:25:08,863 More evil than him! 685 01:25:53,248 --> 01:25:54,681 What are you doing? 686 01:25:54,849 --> 01:25:56,407 What? 687 01:26:03,758 --> 01:26:04,952 Don't 688 01:26:05,126 --> 01:26:06,423 I locked it because... 689 01:26:06,628 --> 01:26:09,392 I don't want anyone barging in here 690 01:26:11,065 --> 01:26:12,498 Don't worry 691 01:26:50,004 --> 01:26:51,699 Just for tonight 692 01:27:49,530 --> 01:27:51,555 Chom, let me see the baby 693 01:28:00,174 --> 01:28:01,607 Everything is fine 694 01:28:14,355 --> 01:28:19,452 This home-brew is like medicine! 695 01:28:29,704 --> 01:28:33,640 Young man, are you two in love? 696 01:28:34,676 --> 01:28:36,576 You need to ask that? 697 01:28:37,412 --> 01:28:42,213 Your answer tell me everything I need to know 698 01:28:45,420 --> 01:28:49,322 I should tell you something... 699 01:28:51,225 --> 01:28:52,419 Breathe deeply! Push! 700 01:28:52,593 --> 01:28:54,390 Again! 701 01:28:57,565 --> 01:29:00,466 A little bit more! 702 01:29:03,471 --> 01:29:11,435 Alright, I can see the head 703 01:29:22,957 --> 01:29:24,686 "Appree" ("cursed") 704 01:29:26,127 --> 01:29:28,561 She mouthed the word "appree" 705 01:29:28,896 --> 01:29:30,557 She obviously meant it 706 01:29:30,865 --> 01:29:32,457 Then she lost consciousness 707 01:29:34,769 --> 01:29:36,464 That's not so odd 708 01:29:36,871 --> 01:29:39,032 Maybe she was imagining things 709 01:29:41,342 --> 01:29:42,502 Did Aunt Waad hear her? 710 01:29:42,777 --> 01:29:46,838 No, she was holding the baby 711 01:29:47,115 --> 01:29:50,346 Khun Kaew didn't say the word aloud 712 01:30:00,628 --> 01:30:02,357 As the owner of the house 713 01:30:02,930 --> 01:30:04,955 I registered the baby as "Pree Dara" 714 01:30:05,433 --> 01:30:09,369 I took the name from the word... that Kaew mouthed after giving birth 715 01:30:10,671 --> 01:30:16,268 From "appree": "Pree Dara" 716 01:30:17,378 --> 01:30:20,108 Why the hell is it crying? 717 01:30:23,684 --> 01:30:25,709 There were changes 718 01:30:25,887 --> 01:30:27,912 after Pree was born 719 01:30:28,222 --> 01:30:31,123 Khun Luang moved into Khun Boonlueang's house 720 01:30:32,360 --> 01:30:35,989 I thought I'd be...the last child you'd have to raise 721 01:30:36,164 --> 01:30:39,725 Now there's a new baby 722 01:30:40,168 --> 01:30:43,001 That's what worries me, Jan 723 01:30:43,471 --> 01:30:47,908 If anything should happen to me... 724 01:30:48,075 --> 01:30:50,635 ...you'd be the only one to care for him 725 01:30:51,779 --> 01:30:54,509 His mother doesn't want to know 726 01:30:59,687 --> 01:31:02,417 But I'm so tired of this life 727 01:31:03,591 --> 01:31:07,254 I want to go back to Pijit to change my life 728 01:31:08,896 --> 01:31:13,697 You're strong and dependable 729 01:31:19,674 --> 01:31:23,610 Next, Khun Boonlueang asked me... 730 01:31:23,811 --> 01:31:26,177 ...to move into the Main House 731 01:32:12,159 --> 01:32:14,457 I'm surprised that Khun Luang owns... 732 01:32:14,629 --> 01:32:16,961 ...a book as good as this! 733 01:32:23,271 --> 01:32:24,932 Really. 734 01:32:30,678 --> 01:32:35,445 This is the only one he has about sex 735 01:32:45,993 --> 01:32:54,367 Did you know that Khun Luang has become impotent? 736 01:32:58,005 --> 01:32:59,563 Since when? 737 01:33:05,313 --> 01:33:08,043 Since the trouble with Khun Kaew 738 01:34:56,524 --> 01:35:01,757 The Pacific War broke out some three years after that 739 01:35:03,097 --> 01:35:05,224 Aunt Waad went back to Pijit... 740 01:35:05,399 --> 01:35:08,266 and became a nun, as she wanted to 741 01:35:09,203 --> 01:35:12,263 She chose this time to leave because... 742 01:35:12,440 --> 01:35:17,468 ...the household seemed quiet and settled 743 01:35:51,345 --> 01:35:54,610 Poom! 744 01:36:53,407 --> 01:36:55,432 Nian, where is Khun Boonlueang? And Khun Kaew? 745 01:36:55,643 --> 01:36:57,167 I didn't see them! 746 01:37:05,686 --> 01:37:07,677 Khun Kaew! Khun Boonlueang! 747 01:37:10,791 --> 01:37:12,418 Khun Kaew! Khun Boonlueang! 748 01:38:55,930 --> 01:38:58,398 I want to talk to you about that night 749 01:39:01,001 --> 01:39:03,231 Please don't be angry with Khun B 750 01:39:03,504 --> 01:39:05,734 It was all my fault 751 01:39:08,442 --> 01:39:09,739 When did it start? 752 01:39:09,910 --> 01:39:12,003 When you left for Pijit 753 01:39:13,380 --> 01:39:16,349 I had no-one, and neither did she 754 01:39:17,551 --> 01:39:19,610 She told me she planned to leave father 755 01:39:19,787 --> 01:39:21,687 And go back home 756 01:39:24,591 --> 01:39:27,754 I knew very well why she wanted to leave 757 01:39:28,996 --> 01:39:31,294 I knew very well 758 01:39:33,968 --> 01:39:35,799 Why are you telling me this? 759 01:39:38,339 --> 01:39:41,331 I want you to get back together with Khun Boonlueang 760 01:39:42,643 --> 01:39:43,371 Get back together? 761 01:39:43,610 --> 01:39:45,077 Yes, like before 762 01:39:45,346 --> 01:39:49,749 You can sleep with her any time you want 763 01:39:52,086 --> 01:39:59,652 All I ask is that we share her sometimes 764 01:40:02,563 --> 01:40:03,894 Alright 765 01:40:06,700 --> 01:40:08,224 But I want something in return 766 01:40:09,103 --> 01:40:10,627 What? 767 01:40:12,139 --> 01:40:13,504 A baby 768 01:40:15,142 --> 01:40:16,837 I want a child... 769 01:40:19,446 --> 01:40:21,437 ...a child of my own 770 01:40:28,255 --> 01:40:30,815 The girl I loved is dead 771 01:40:33,360 --> 01:40:36,352 Khun Boonlueang can't have a baby 772 01:40:36,830 --> 01:40:41,267 The only possible mother is you 773 01:40:41,835 --> 01:40:43,530 Not a chance, damned Jan! 774 01:40:44,538 --> 01:40:46,028 You've brought this on yourself! 775 01:40:51,278 --> 01:40:56,011 Anyhow, we're married. We should have a baby! 776 01:42:16,430 --> 01:42:18,830 Khun Jan...Khun Jan! 777 01:42:19,333 --> 01:42:20,800 It's Khun Kaew... 778 01:42:21,368 --> 01:42:24,269 She is in trouble. 779 01:43:37,644 --> 01:43:42,547 After that, I never forced myself on Khun Kaew again 780 01:43:44,418 --> 01:43:50,357 Oddly enough, I found that I'd become impotent too 781 01:43:51,058 --> 01:43:52,855 I can't make love to any woman 782 01:44:05,272 --> 01:44:13,145 Not even Khun Boonlueang, the one who taught me all I know 783 01:44:19,253 --> 01:44:27,820 Khun Kaew turned the house into her own small empire 784 01:44:35,969 --> 01:44:37,766 As for Khun Luang... 785 01:44:39,273 --> 01:44:41,833 The only sign of life... 786 01:44:42,876 --> 01:44:47,006 ...he showed was breathing 787 01:46:03,924 --> 01:46:08,759 There's still one story I haven't finished telling you 788 01:46:09,996 --> 01:46:12,328 Maybe you remember? It's the one about my real father 789 01:46:12,599 --> 01:46:16,330 My grandfather told me the whole ugly truth about it 790 01:46:17,003 --> 01:46:19,335 Told Aunt Waad about it 791 01:46:19,506 --> 01:46:21,599 Then pretended to forget... 792 01:46:21,808 --> 01:46:23,799 ...so that I wouldn't have... to tell you good people 793 01:46:25,379 --> 01:46:27,813 It's worse than you imagine 794 01:46:28,582 --> 01:46:32,177 Anyhow, since you're so kind. I'll tell you 795 01:46:32,419 --> 01:46:39,348 If you ever catch sight of a man on the street... 796 01:46:39,693 --> 01:46:42,355 You might bump into him 797 01:46:42,562 --> 01:46:45,190 Or find him sitting next to you at a movie... 798 01:46:46,299 --> 01:46:50,360 A decent-looking middle-aged man... 799 01:46:50,570 --> 01:46:55,507 Quite well-dressed, not badly off... 800 01:46:55,742 --> 01:47:01,044 But somehow forlorn and hopeless... 801 01:47:01,381 --> 01:47:05,374 Please be kind enough to feel some compassion for him 802 01:48:30,574 --> 01:48:33,693 >>> www.bodhi.ru <<< 803 01:48:34,693 --> 01:48:44,693 Downloaded From www.AllSubs.org 54366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.