Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:51,478 --> 00:08:26,415
Incredibles 2
by @than GuavaBerry
2
00:08:31,478 --> 00:08:36,415
Pelanggaran 2-712, agen
Rick Dicker menginterogasi.
3
00:08:36,450 --> 00:08:39,419
Tolong sebutkan namamu.
4
00:08:40,521 --> 00:08:42,489
Uh... Tony.
5
00:08:42,489 --> 00:08:45,424
Tony Rydinger.
6
00:08:46,493 --> 00:08:48,393
Katakan padaku tentang kejadiannya.
7
00:08:48,429 --> 00:08:51,489
Nah ada gadis ini, di kelasku.
8
00:08:51,532 --> 00:08:53,397
Aku melihatnya di trek lari.
9
00:08:53,400 --> 00:08:55,368
Kau, Violet bukan?
10
00:08:55,402 --> 00:08:56,334
ltu aku.
11
00:08:56,336 --> 00:08:58,327
Aku tahu sedikit tentangnya, tapi dia berubah.
12
00:08:58,372 --> 00:09:01,500
Dia lebih rileks, percaya diri, keren, manis.
13
00:09:01,508 --> 00:09:03,339
Aku mengajaknya pergi ke bioskop.
14
00:09:03,343 --> 00:09:05,311
- Jadi, hari Jumat? Jumat.
- Hari Jumat.
15
00:09:05,312 --> 00:09:07,371
Dan aku pergi dari sana.
16
00:09:07,414 --> 00:09:12,317
Tidak lama sesudah itu,
kejadian ini terjadi di parkiran.
17
00:09:24,298 --> 00:09:27,461
Sambutlah, Sang Underminer.
18
00:09:27,501 --> 00:09:32,495
Aku selalu berada di bawah tapi
tidak ada yang berada di bawahku.
19
00:09:32,506 --> 00:09:36,306
Dan keadaan sudah sangat aneh sekali
dan saat aku melihat sepatu boot ini.
20
00:09:36,343 --> 00:09:38,436
- Kalian berdua tetap di sini.
- Apakah kita benar-benar akan melakukan ini?
21
00:09:38,479 --> 00:09:39,468
lni masih ilegal kan?
22
00:09:39,513 --> 00:09:41,504
Mereka terlihat seperti pahlawan super.
23
00:09:41,515 --> 00:09:43,415
- Mereka akan kalah dengannya?
- Oh, baiklah.
24
00:09:43,450 --> 00:09:46,283
Salah satu dari kalian berjagalah di perimeter,
amankan orang-orang dari sini.
25
00:09:46,320 --> 00:09:47,344
Kau harus menjaga Jack-jack.
26
00:09:47,354 --> 00:09:49,413
- Aku pikir kita akan melakukan ini bersama.
- Kau sudah dengar ibumu.
27
00:09:49,456 --> 00:09:52,323
Buat trampolin.
28
00:09:56,330 --> 00:09:57,354
Aku menjaga perimeternya.
29
00:09:57,364 --> 00:10:00,356
Kau tidak boleh pergi
kemana-mana. Kembali ke sini!
30
00:10:00,400 --> 00:10:02,300
Aku melihat kesempatan untuk keluar dari sana.
31
00:10:02,302 --> 00:10:05,499
Tapi aku mengenal suara
salah satu dari anak-anak itu.
32
00:10:05,539 --> 00:10:10,272
Suara gadis itu. Dia marah dan
melempar topengnya. Dan itu dia!
33
00:10:10,310 --> 00:10:12,278
Oh, Tony!
34
00:10:12,312 --> 00:10:15,281
Hai. lni tidak seperti yang kau pikirkan.
35
00:10:15,282 --> 00:10:18,513
lni terlalu aneh aku tidak bisa
menghadapinya, aku melarikan diri.
36
00:10:18,552 --> 00:10:20,349
Aku merasa tidak enak tentang hal itu.
37
00:10:20,354 --> 00:10:23,323
Mungkin seharusnya aku
mengatakan ''Hai'' atau semacamnya.
38
00:10:23,323 --> 00:10:25,291
Bukan karena dia Pahlawan Super ilegal.
39
00:10:25,325 --> 00:10:28,351
Dan bukan aku tidak suka dengan gadis
yang lebih kuat, aku cukup percaya diri.
40
00:10:28,362 --> 00:10:29,420
Masalah kejantanan.
41
00:10:29,463 --> 00:10:30,430
Apa itu?
42
00:10:30,464 --> 00:10:32,432
Apakah kau mengatakan hal ini pada orang lain?
43
00:10:32,466 --> 00:10:35,435
- Orang tuamu?
- Tidak. Mereka tidak suka mengetahui sesuatu.
44
00:10:35,435 --> 00:10:37,232
Kau tahu maksudku?
45
00:10:37,271 --> 00:10:41,401
- Aku tahu, nak. - Aku suka gadis ini, Tuan Dicker
seharusnya aku pergi dengannya hari jumat malam.
46
00:10:41,408 --> 00:10:44,502
Dan sekarang keadaan akan menjadi aneh.
47
00:10:44,545 --> 00:10:47,480
Aku berharap aku bisa mengatakan maaf padanya.
48
00:10:47,481 --> 00:10:49,449
Kau akan mengatakannya, nak.
49
00:10:49,483 --> 00:10:52,281
Kau akan mengatakannya.
50
00:11:03,530 --> 00:11:06,294
Ayo!
51
00:11:23,417 --> 00:11:29,253
Anggap saja kalian sudah di ledakkan dari bawah!
52
00:11:50,510 --> 00:11:54,378
- Underminer! Kita bertemu lagi.
- Apa?
53
00:11:57,517 --> 00:12:02,386
Oh, yang benar saja. Sekarang
dia terjebak di dalam.
54
00:12:12,466 --> 00:12:14,491
Oh!
55
00:12:16,403 --> 00:12:17,461
lncredibles!
56
00:12:17,471 --> 00:12:21,237
Perkenalkan Jackhammer!
57
00:12:21,408 --> 00:12:23,467
Rasakan ini.
58
00:12:29,283 --> 00:12:31,478
Sampai jumpa!
59
00:12:46,433 --> 00:12:50,301
Tidak, tidak, tidak.
60
00:12:53,507 --> 00:12:58,240
Semuanya, mundur, oke? Mundur.
61
00:12:58,512 --> 00:13:02,471
Dash, jangan membuatku menjaga bayi.
62
00:13:05,485 --> 00:13:09,353
Aku berusaha untuk menghentikannya,
dan Underminer melarikan diri.
63
00:13:09,356 --> 00:13:13,292
Apakah itu pernah membuatmu
berhenti... Bob, monorailnya!
64
00:13:18,365 --> 00:13:21,459
Frozone! Ya!
65
00:13:25,305 --> 00:13:27,432
Kita harus menghentikan benda ini
sebelum ini menghancurkan balai kota.
66
00:13:27,474 --> 00:13:30,466
Aku akan berusaha menjauhkannya dari gedung itu.
67
00:13:40,287 --> 00:13:42,414
Hei, Nyonya.
68
00:13:43,357 --> 00:13:46,520
Terima kasih banyak, anak muda.
69
00:13:52,466 --> 00:13:55,299
Violet!
70
00:14:08,382 --> 00:14:10,350
Berhenti!
71
00:14:10,350 --> 00:14:13,251
Semua, berhenti!
72
00:14:41,448 --> 00:14:42,415
Waspada, ayah.
73
00:14:42,416 --> 00:14:44,441
Dash!
74
00:14:45,519 --> 00:14:48,283
Violet, siapa yang menjaga Jack-Jack?
75
00:14:48,321 --> 00:14:52,314
- Ayah yang menjaganya...
- Violet, bawa dia.
76
00:15:01,334 --> 00:15:02,426
Benda ini menuju ke Balai Kota.
77
00:15:02,436 --> 00:15:05,337
lbu butuh bantuan.
78
00:15:10,343 --> 00:15:16,213
Lihat ini, ini kesempatan kita,
ikuti mereka, ikuti Frozone.
79
00:15:28,462 --> 00:15:29,486
Bob!
80
00:15:29,529 --> 00:15:33,260
Bantu aku dengan pilar ini.
81
00:15:48,315 --> 00:15:49,373
Seharusnya itu bisa menghentikannya.
82
00:15:49,416 --> 00:15:51,441
Anak-anak, apa yang kalian
lakukan? Keluar dari sini!
83
00:15:51,451 --> 00:15:53,316
Benda ini akan meledak!
84
00:15:53,353 --> 00:15:55,514
Tidak ada waktu lagi!
85
00:16:06,466 --> 00:16:08,457
Kita berhasil!
86
00:16:08,502 --> 00:16:10,265
Jangan bergerak, pahlawan super!
87
00:16:10,270 --> 00:16:13,364
Oh, apa yang sudah kita lakukan.
88
00:16:16,409 --> 00:16:20,277
Hei, sebentar, Tuan Zone?
89
00:16:21,281 --> 00:16:24,250
Maaf, aku seharusnya tidak boleh berada di sini.
90
00:16:24,284 --> 00:16:27,276
Yang kelihatannya salah, bukan begitu?
91
00:16:27,320 --> 00:16:31,518
Mungkin kau tertarik untuk
merubah undang-undang itu?
92
00:16:32,325 --> 00:16:36,261
Pahlawan Super termasuk Frozone,
Mr. lncredibles, dan Elasticgirl...
93
00:16:36,263 --> 00:16:38,322
mencegah kerusakan yang lebih parah pada kota ini.
94
00:16:38,365 --> 00:16:40,424
Sang Underminer masih tidak
diketahui keberadaannya.
95
00:16:40,433 --> 00:16:42,298
Kami tidak memulai pertikaian ini.
96
00:16:42,302 --> 00:16:43,326
Dan kau tidak mengakhirinya juga!
97
00:16:43,370 --> 00:16:46,362
- Kalian menghentikan Underminer
untuk menghancurkan lebih banyak? - Tidak.
98
00:16:46,373 --> 00:16:49,274
- Apakah kau menghentikan dia merampok bank?
- Tidak.
99
00:16:49,309 --> 00:16:51,277
- Apakah kau menangkapnya?
- Tidak.
100
00:16:51,278 --> 00:16:55,271
Bank itu sudah diasuransikan, kita punya
infrastruktur yang mengatasi masalah ini...
101
00:16:55,315 --> 00:16:59,513
jika kalian sama sekali tidak melakukan
apa-apa ini semua tetap akan terjadi.
102
00:16:59,519 --> 00:17:02,283
Kalian lebih suka kami tidak melakukan apa-apa?
103
00:17:02,289 --> 00:17:05,281
Benar sekali.
104
00:17:08,261 --> 00:17:09,353
Kau sama sekali tidak membantu.
105
00:17:09,396 --> 00:17:15,392
Jika kau ingin keluar dari lubang,
kau harus menaruh sekopnya dulu.
106
00:17:17,370 --> 00:17:20,339
Wah itu buruk sekali.
107
00:17:20,373 --> 00:17:26,243
Ayah, mungkin ini bukan waktu yang
terbaik untuk menceritakan ini, tapi...
108
00:17:26,246 --> 00:17:28,305
Sesuatu yang terjadi hari ini.
109
00:17:28,315 --> 00:17:32,411
Seorang anak, dan topengku.
110
00:17:44,364 --> 00:17:52,294
Oke, Rick, salah seorang teman Violet,
Tony, melihatnya tanpa menggunakan topengnya.
111
00:17:52,339 --> 00:17:55,433
- Ada info lain?
- Aku tidak tahu, nama belakangnya Rydinger.
112
00:17:55,475 --> 00:17:59,434
Tony Rydinger. Aku akan memeriksanya.
113
00:17:59,446 --> 00:18:01,311
Bob, Helen.
114
00:18:01,314 --> 00:18:04,283
Aku ingin bicara jika kalian tidak keberatan.
115
00:18:04,517 --> 00:18:06,417
Programnya dihentikan.
116
00:18:06,419 --> 00:18:08,284
Apa?
117
00:18:08,321 --> 00:18:13,315
Politikus tidak mengerti orang-orang yang
melakukan hal baik karena itu tindakan yang benar.
118
00:18:13,360 --> 00:18:15,225
Membuat mereka gugup.
119
00:18:15,261 --> 00:18:20,358
Mereka mengincar Pahlawan Super bertahun- tahun
yang lalu, dan hari ini yang mereka butuhkan.
120
00:18:20,367 --> 00:18:23,336
Ngomong-ngomong, aku sudah selesai.
121
00:18:23,370 --> 00:18:27,329
Aku khawatir 2 minggu di motel adalah yang
terbaik yang bisa aku lakukan untuk kalian.
122
00:18:27,340 --> 00:18:29,365
- lni tidak banyak.
- Kau sudah banyak membantu, Rick.
123
00:18:29,409 --> 00:18:31,240
Kami tidak akan melupakannya.
124
00:18:31,277 --> 00:18:34,508
Nah, sebuah kehormatan bekerja sama
dengan kalian, orang-orang baik.
125
00:18:34,514 --> 00:18:37,381
Terima kasih untuk segalanya. Dan semoga sukses.
126
00:18:37,384 --> 00:18:40,410
Ya, kau juga.
127
00:18:53,533 --> 00:18:56,502
Apakah kau sudah mencuci tanganmu?
128
00:18:58,271 --> 00:19:01,240
Dengan sabun?
129
00:19:01,307 --> 00:19:04,276
Apakah sudah mengeringkannya?
130
00:19:07,313 --> 00:19:09,543
Apa? Apakah ini semua sayuran?
131
00:19:09,549 --> 00:19:11,449
Siapa yang memesan sayuran ini semua?
132
00:19:11,451 --> 00:19:14,477
Aku yang memesannya. lni bagus untukmu.
133
00:19:14,521 --> 00:19:17,388
Apakah kita akan membicarakannya?
134
00:19:17,390 --> 00:19:19,483
- Apa?
- Gajah di ruangan ini.
135
00:19:19,526 --> 00:19:20,515
Gajah apa?
136
00:19:20,527 --> 00:19:22,290
Aku rasa tidak.
137
00:19:22,328 --> 00:19:24,296
- Maksudmu tentang hari ini?
- Ya.
138
00:19:24,297 --> 00:19:25,321
Ada apa dengan hari ini?
139
00:19:25,365 --> 00:19:26,491
Kita semua membuat kesalahan.
140
00:19:26,499 --> 00:19:29,468
Contohnya, kalian anak-anak
harusnya menjaga Jack-Jack.
141
00:19:29,469 --> 00:19:33,235
Menjaga bayi, sementara kalian
melakukan hal yang penting.
142
00:19:33,273 --> 00:19:34,297
Kita sudah membicarakan ini.
143
00:19:34,307 --> 00:19:36,298
Kau belum cukup dewasa untuk memutuskan hal ini.
144
00:19:36,309 --> 00:19:38,334
- Kami cukup dewasa untuk membantu.
- Ya!
145
00:19:38,378 --> 00:19:40,278
Bukankah itu yang kau katakan pada kami, ayah?
146
00:19:40,280 --> 00:19:43,340
Ya, nah, membantu itu bisa berarti banyak hal.
147
00:19:43,383 --> 00:19:46,250
- Tapi kami harus membantu dimana
ada rasa percaya. - Ya.
148
00:19:46,252 --> 00:19:48,311
- Apakah kau senang kami membantu hari ini?
- Aku tahu. Tapi...
149
00:19:48,354 --> 00:19:51,346
- Kau berkata kau bangga pada kami.
- Yah, aku dulu, aku bangga.
150
00:19:51,357 --> 00:19:54,224
Kami ingin melawan penjahat.
151
00:19:54,260 --> 00:19:56,251
Tidak, kalian tidak boleh.
152
00:19:56,262 --> 00:19:58,230
Kau berkata keadaan berbeda sekarang.
153
00:19:58,264 --> 00:20:00,357
Dan itu benar. Di pulau itu.
154
00:20:00,400 --> 00:20:02,300
Tapi maksudku bukan mulai dari sekarang...
155
00:20:02,302 --> 00:20:04,497
Sekarang kita kembali jangan
memakai kekuatan kami lagi.
156
00:20:04,504 --> 00:20:08,406
- ltu yang menjadikan jati diriku.
- Aku tidak berkata... apa?
157
00:20:08,441 --> 00:20:09,499
Seseorang mengatakannya.
158
00:20:09,542 --> 00:20:12,340
Bisakah kita makan saja.
Makan malamnya.
159
00:20:12,345 --> 00:20:14,370
Selagi masih panas.
160
00:20:14,380 --> 00:20:16,245
Apakah kita melakukan hal yang salah?
161
00:20:16,282 --> 00:20:17,408
- Ya.
- Tidak.
162
00:20:17,417 --> 00:20:19,442
Kita tidak melakukan hal yang salah.
163
00:20:19,486 --> 00:20:22,284
Pahlawan Super ilegal.
164
00:20:22,288 --> 00:20:23,516
Entah itu adil atau tidak, itu hukumnya.
165
00:20:23,523 --> 00:20:26,492
Hukum seharusnya adil. Untuk itulah
kita mengajarkannya pada anak-anak kita.
166
00:20:26,526 --> 00:20:29,495
- Kita menaati hukumnya.
- Meskipun hukumnya melecehkan?
167
00:20:29,529 --> 00:20:34,262
Jika hukum itu tidak adil ada hukum yang
menggantinya. Jika tidak akan ada kekacauan.
168
00:20:34,267 --> 00:20:37,395
ltulah yang terjadi saat ini.
169
00:20:42,308 --> 00:20:44,276
Aku pikir tadinya ini keren.
170
00:20:44,310 --> 00:20:45,277
Apa?
171
00:20:45,311 --> 00:20:49,270
Melawan kejahatan sebagai keluarga.
172
00:20:49,282 --> 00:20:51,341
ltu memang keren.
173
00:20:51,384 --> 00:20:52,442
Tapi itu sudah berakhir.
174
00:20:52,452 --> 00:20:54,352
Tapi ini yang terjadi di dunia.
175
00:20:54,354 --> 00:20:56,345
Kita harus beradaptasi.
176
00:20:56,389 --> 00:20:58,323
Apakah keadaan sekarang buruk?
177
00:20:58,324 --> 00:21:01,225
Keadaan baik-baik saja.
178
00:21:01,261 --> 00:21:03,388
Bolehkah aku permisi?
179
00:21:06,299 --> 00:21:09,496
Berapa lama lagi kita di motel, ayah?
180
00:21:09,536 --> 00:21:12,471
Tidak lama lagi, sayang.
181
00:21:19,379 --> 00:21:20,368
Apa yang akan kita lakukan?
182
00:21:20,413 --> 00:21:22,381
Aku tidak tahu.
183
00:21:22,382 --> 00:21:25,351
- Mungkin Dicker akan menemukan sesuatu.
- Dicker sudah tidak ada lagi, Bob.
184
00:21:25,385 --> 00:21:28,411
Semua pikiran kita menjadi Pahlawan
Super lagi, itu hanya angan-angan.
185
00:21:28,454 --> 00:21:30,354
Salah satu dari kita harus bekerja.
186
00:21:30,356 --> 00:21:31,414
Salah satu dari kita?
187
00:21:31,457 --> 00:21:33,482
Kau tidak tahan bekerja di perusahaan asuransi.
188
00:21:33,493 --> 00:21:37,259
- Aku tidak tahan kecurangan mereka.
- Aku tahu itu sulit bagimu.
189
00:21:37,297 --> 00:21:41,461
- Mungkin giliranku yang bekerja di sektor swasta
dan kau menjaga... - Tidak, aku yang melakukannya.
190
00:21:41,467 --> 00:21:44,265
Aku butuh melakukan ini.
191
00:21:44,304 --> 00:21:49,332
- Kau tahu dimana jas dan dasiku?
- Terbakar saat rumah kita terbakar.
192
00:21:49,375 --> 00:21:51,240
Ya.
193
00:21:51,244 --> 00:21:53,371
Kita tidak bisa tergantung pada
siapa pun lagi sekarang, Bob.
194
00:21:53,413 --> 00:21:54,402
Hanya ada kita.
195
00:21:54,414 --> 00:21:57,383
Kita tidak bisa menunggu untuk...
196
00:22:05,258 --> 00:22:07,283
Tidak ada penjaga kolam yang berjaga.
197
00:22:07,293 --> 00:22:08,419
Berenang tanggung resiko sendiri.
198
00:22:08,428 --> 00:22:10,293
Oh, kemana kau hari ini?
199
00:22:10,330 --> 00:22:12,321
Aku tahu kau melewatkan semua kesenangannya.
200
00:22:12,365 --> 00:22:15,334
Jangan marah, karena aku tidak datang ke pestamu.
201
00:22:15,335 --> 00:22:19,294
Aku tidak sehebat kalian, lagipula
aku tahu polisi akan melepaskan kalian.
202
00:22:19,305 --> 00:22:22,502
- Ya. ltu kehebatan Bob.
- Ya, ya.
203
00:22:22,542 --> 00:22:25,443
Aku dengar Programnya dihentikan.
204
00:22:25,445 --> 00:22:27,345
Berapa lama lagi kalian di motel ini?
205
00:22:27,380 --> 00:22:28,404
2 minggu.
206
00:22:28,448 --> 00:22:30,382
Dan kau tahu tawarannya masih berlaku.
207
00:22:30,416 --> 00:22:34,375
Kau sangat baik, dan kami berlima. Kami
tidak mau melakukan itu pada istrimu.
208
00:22:34,387 --> 00:22:36,355
Pintu selalu terbuka.
209
00:22:36,389 --> 00:22:38,414
Kau tahu berita tidak selamanya buruk.
210
00:22:38,424 --> 00:22:45,227
Sementara kalian di tahan, aku didekati oleh
seorang pria yang mewakili seorang yang kaya.
211
00:22:45,265 --> 00:22:46,323
Winston Deavor.
212
00:22:46,366 --> 00:22:50,496
lngin bicara denganku dan kalian
berdua tentang masalah Pahlawan Super.
213
00:22:50,503 --> 00:22:54,439
Aku sudah mengeceknya, dia baik-baik saja,
ingin merekrut Dicker, dia ingin bertemu.
214
00:22:54,474 --> 00:22:56,533
Oh, ya ampun, lebih banyak masalah Pahlawan Super?
215
00:22:56,542 --> 00:22:59,306
Kami baru saja keluar dari masalah.
216
00:22:59,312 --> 00:23:00,244
Kami ikut.
217
00:23:00,246 --> 00:23:02,441
Malam ini, aku akan pergi sekarang.
218
00:23:02,482 --> 00:23:04,473
Nikmatilah, Aku tidak mau ikut terlibat.
219
00:23:04,484 --> 00:23:06,349
Dia ingin kita bertiga.
220
00:23:06,352 --> 00:23:09,480
Sayang, setidaknya kita dengar
dulu apa yang akan di katakannya.
221
00:23:09,522 --> 00:23:12,457
Kau punya alamatnya, aku temui kalian di sana.
222
00:23:12,492 --> 00:23:14,483
Pergi dengan Kostum Pahlawan Super kita?
223
00:23:14,494 --> 00:23:19,227
Ya. Pakai kostum Pahlawan Super kalian yang lama.
224
00:23:19,265 --> 00:23:22,428
Perasaanku mengatakan itu yang dia inginkan.
225
00:23:25,371 --> 00:23:27,271
Kalian mau kemana?
226
00:23:27,307 --> 00:23:31,243
- Udara sangat segar malam ini.
- Kau tahu siapa yang telepon...
227
00:23:31,244 --> 00:23:34,304
Aku tahu apa yang harus dlakukan.
228
00:23:42,322 --> 00:23:44,290
Kartu Keamanan kalian.
229
00:23:44,324 --> 00:23:46,292
Silahkan lewat sini.
230
00:23:46,292 --> 00:23:51,252
Tuan, kau penggemar beratku,
aku penggemar... Benar.
231
00:23:51,297 --> 00:23:53,356
Sial.
232
00:24:15,254 --> 00:24:18,519
Aku cinta Pahlawan Super!
233
00:24:18,524 --> 00:24:22,290
Aku mengerti perjuangan kalian.
234
00:24:22,328 --> 00:24:24,353
Winston Deavor. Kalian boleh memanggilku Wins.
235
00:24:24,364 --> 00:24:27,299
Sungguh sangat senang bertemu
dengan kalian. Frozone!
236
00:24:27,333 --> 00:24:29,267
- Elasticgirl.
- Senang bertemu denganmu.
237
00:24:29,302 --> 00:24:30,530
- Mr. lncredibles.
- Halo.
238
00:24:30,536 --> 00:24:39,342
~ Mr. lncredibles, lncredibles,
menangkap penjahat, pow pow!
239
00:24:39,345 --> 00:24:42,314
~ Siapa kucing yang menangkapmu...
240
00:24:42,315 --> 00:24:45,375
~ Saat kesempatan selamat hampir tidak ada...
241
00:24:45,418 --> 00:24:48,478
~ Frozone, Frozone.
242
00:24:48,488 --> 00:24:51,355
~ Frozone!
243
00:24:51,391 --> 00:24:52,449
Ya!
244
00:24:52,458 --> 00:24:55,393
Aku akan memberitahu tentang
apa semua ini, dan ini adalah...
245
00:24:55,395 --> 00:24:59,229
Oh, halo... Pahlawan Super. Aku minta maaf...
246
00:24:59,265 --> 00:25:05,226
- lni saudariku yang aneh, Evelyn. - Aku sudah
tidak aneh, kau tidak perlu begitu, Winston.
247
00:25:05,238 --> 00:25:06,330
Spektakuler.
248
00:25:06,372 --> 00:25:11,275
Ayahku sangat bangga bahwa
aku mengenal kalian dari jauh.
249
00:25:11,277 --> 00:25:13,507
Dia dulu memanggil kalian, pertahanan terakhir.
250
00:25:13,513 --> 00:25:16,277
Dia adalah pendukung setia kalian.
251
00:25:16,315 --> 00:25:18,408
Dia mendonasikan atas nama Pahlawan Super.
252
00:25:18,451 --> 00:25:21,420
Mengumpulkan dana untuk membuat
patung Dynaguy di taman Avery.
253
00:25:21,454 --> 00:25:23,422
Dia mengenal banyak
Pahlawan Super secara pribadi.
254
00:25:23,423 --> 00:25:30,295
Bahkan memasang telepon dengan saluran langsung
dengan Gazerbeam dan Bionic untuk keadaan darurat.
255
00:25:30,296 --> 00:25:32,423
Dia menyukainya. Dia menunjukkan
itu pada setiap orang.
256
00:25:32,432 --> 00:25:35,401
Dia kecewa sekali saat kalian
dipaksa harus bersembunyi.
257
00:25:35,435 --> 00:25:40,372
Ayah percaya dunia tempat
yang berbahaya tanpa kalian.
258
00:25:40,373 --> 00:25:43,308
Kau tahu dia benar.
259
00:25:43,342 --> 00:25:45,469
Ada pencurian.
260
00:25:46,479 --> 00:25:51,280
Ayahku menelepon Gazerbeam, saluran langsung...
261
00:25:51,317 --> 00:25:52,409
Tidak ada jawaban.
262
00:25:52,418 --> 00:25:54,352
Dia menelepon Bionic.
263
00:25:54,353 --> 00:25:55,342
Tidak ada jawaban.
264
00:25:55,388 --> 00:25:58,516
Pahlawan Super baru saja menjadi ilegal.
265
00:25:58,524 --> 00:26:03,393
Pencuri itu melihat ayahku
menelepon, dan menembaknya.
266
00:26:03,496 --> 00:26:06,226
Jadi...
267
00:26:06,299 --> 00:26:07,357
Pasti sulit sekali...
268
00:26:07,366 --> 00:26:09,231
Terutama bagi ibu.
269
00:26:09,268 --> 00:26:11,293
Dia meninggal beberapa bulan kemudian.
270
00:26:11,304 --> 00:26:12,293
Patah hati.
271
00:26:12,338 --> 00:26:16,274
Jika Pahlawan Super tidak di paksa untuk
bersembunyi ini tidak akan pernah terjadi.
272
00:26:16,309 --> 00:26:19,472
Atau ayah bisa membawa ibu ke ruang
yang aman begitu tahu ada perampokan.
273
00:26:19,479 --> 00:26:24,439
Aku sama sekali tidak setuju, tapi
kita tidak melakukan itu sekarang.
274
00:26:24,484 --> 00:26:30,320
lntinya adalah tidak ada yang menyangka
kami bisa menjalankan perusahaan ayah.
275
00:26:30,323 --> 00:26:33,417
Dan Evelyn sebagai perancangnya,
dan aku sendiri sebagai operatornya...
276
00:26:33,459 --> 00:26:37,486
Membuat kami membangun Devtech
menjadi seperti sekarang ini.
277
00:26:37,497 --> 00:26:41,490
- Perusahaan komunikasi terakhir di dunia.
- Lebih besar dari yang pernah ada.
278
00:26:41,534 --> 00:26:45,265
Posisi yang tepat untuk membuat
membenarkan hal yang salah.
279
00:26:45,271 --> 00:26:47,239
Karena itu maka ada pertemuan ini.
280
00:26:47,273 --> 00:26:48,433
Biar aku bertanya sesuatu pada kalian.
281
00:26:48,441 --> 00:26:52,434
- Apa penyebab utama kalian harus sembunyi?
- Ketidakpedulian.
282
00:26:52,445 --> 00:26:54,345
Persepsi.
283
00:26:54,380 --> 00:26:57,543
Ambil contoh hari ini dengan
Underminer. Situasi yang sulit.
284
00:26:57,550 --> 00:27:00,314
Kalian dihadapi dengan
banyak keputusan yang sulit.
285
00:27:00,353 --> 00:27:01,411
Benar sekali.
286
00:27:01,420 --> 00:27:02,512
Aku tidak bisa.
287
00:27:02,555 --> 00:27:05,388
Karena aku tidak melihatnya.
288
00:27:05,391 --> 00:27:07,291
Begitu juga dengan orang lain.
289
00:27:07,293 --> 00:27:09,454
Jadi saat kalian melawan
orang jahat seperti hari ini...
290
00:27:09,495 --> 00:27:12,396
orang-orang tidak melihat perkelahiannya
atau situasi yang memukainya...
291
00:27:12,398 --> 00:27:14,457
Mereka melihat apa yang
diinginkan oleh para politikus...
292
00:27:14,500 --> 00:27:17,401
Mereka melihat kehancuran,
dan mereka melihat kalian.
293
00:27:17,403 --> 00:27:21,430
Jadi jika kalian ingin orang mengubah
persepsi tentang kalian para Pahlawan Super...
294
00:27:21,474 --> 00:27:25,410
Kami butuh kalian untuk berbagi
persepsi kalian dengan dunia.
295
00:27:25,411 --> 00:27:26,435
Bagaimana cara kami melakukan itu?
296
00:27:26,445 --> 00:27:28,310
Dengan kamera.
297
00:27:28,347 --> 00:27:31,441
Kalian berbagi persepsi dengan dunia.
298
00:27:31,450 --> 00:27:32,474
Bagaimana cara kami melakukan itu?
299
00:27:32,485 --> 00:27:36,319
Kami memasang kamera kecil seperti itu
ke dalam kostum Pahlawan Super kalian.
300
00:27:36,355 --> 00:27:37,447
Wow. Sangat kecil.
301
00:27:37,456 --> 00:27:39,447
- Dan bentuknya luar biasa.
- Terima kasih.
302
00:27:39,492 --> 00:27:40,481
Aku mendesainnya sendiri.
303
00:27:40,526 --> 00:27:45,361
Kami punya sumber daya, pelobi, koneksi
di seluruh dunia dan yang sangat penting...
304
00:27:45,364 --> 00:27:47,355
- Asuransi.
- Asuransi adalah kuncinya.
305
00:27:47,400 --> 00:27:50,233
Yang kami butuhkan sekarang adalah Pahlawan Super.
306
00:27:50,269 --> 00:27:55,434
ltu artinya kalian bertiga, ayo bantu
aku membuat Pahlawan Super legal lagi.
307
00:27:55,441 --> 00:27:59,343
lni terdengar hebat, mari kita
mulai, apa tugas pertama kami?
308
00:27:59,345 --> 00:28:07,377
Antusias itu bagus sekali, pertahankan, tapi untuk
langkah pertama kita, Elasticgirl jagoan kita.
309
00:28:07,420 --> 00:28:09,217
Lebih baik dariku?
310
00:28:09,255 --> 00:28:11,246
Ya.
311
00:28:11,257 --> 00:28:16,422
Maksudku, dia hebat, sungguh, tapi kau tahu...
312
00:28:16,462 --> 00:28:17,394
Kau tahu...
313
00:28:17,430 --> 00:28:21,389
Dengan segala hormat, mari jangan
terburu-buru, asuransi membayar semuanya.
314
00:28:21,400 --> 00:28:24,392
lni untuk awalnya saja, oke?
315
00:28:24,437 --> 00:28:26,405
Tunggu, apa maksud perkataanmu?
316
00:28:26,405 --> 00:28:27,429
Aku berantakan?
317
00:28:27,473 --> 00:28:33,434
Evelyn melakukan analisis saat kalian melawan
kejahatan selama 5 tahun sebelum bersembunyi.
318
00:28:33,446 --> 00:28:35,505
Angka Elasticgirl bisa menjelaskannya sendiri.
319
00:28:35,548 --> 00:28:37,413
Wah itu bukan perbandingan yang adil.
320
00:28:37,450 --> 00:28:40,476
Semua masalah besar, butuh solusi yang besar.
321
00:28:40,486 --> 00:28:44,422
Tentu saja. Kami akan
menyelesaikan semua masalah bersama.
322
00:28:44,423 --> 00:28:50,259
Setelah peluncuran sempurna dengan Elasticgirl.
323
00:28:50,263 --> 00:28:53,528
- Jadi, apa menurutmu?
- Apa menurutku?
324
00:28:55,401 --> 00:28:59,394
- Aku tidak tahu.
- Apa maksudmu kamu tidak tahu.
325
00:28:59,405 --> 00:29:04,240
Beberapa jam lalu, kamu sudah bilang kita
menjadi pahlawan super khayalan.
326
00:29:04,277 --> 00:29:07,337
Sekarang kamu mendapatkan tawaran
seumur hidup dan kamu tidak tahu?
327
00:29:07,380 --> 00:29:10,508
ltu tidak semudah itu, Bob. Aku
tidak mau menyusahkan anak-anak.
328
00:29:10,549 --> 00:29:14,280
- Aku juga.
- Dari penjara, Bob.
329
00:29:14,287 --> 00:29:17,484
Bagaimana kamu melakukan itu?
Dengan menolak kesempatan merubahnya.
330
00:29:17,523 --> 00:29:19,320
Memaksa mereka mati sebagaimana mereka?
331
00:29:19,325 --> 00:29:21,452
Apa yang terjadi dengan siapa diri mereka?
Mereka hanyalah anak-anak.
332
00:29:21,460 --> 00:29:24,327
Anak-anak dengan kekuatan,
yang membuat mereka super.
333
00:29:24,363 --> 00:29:26,490
Antara mereka memutuskan menggunakan
kekuatan mereka atau tidak.
334
00:29:26,499 --> 00:29:30,299
- lni akan menguntungkan mereka.
- Dengar, ini bukan waktu baik untuk pergi.
335
00:29:30,303 --> 00:29:34,330
Dashiel memiliki masalah dengan pekerjaan rumah,
Violet khawatir dengan lelaki yang dia suka.
336
00:29:34,373 --> 00:29:38,469
- Tony. Dan Jack...
- Jack? Ada apa dengan dia?
337
00:29:38,511 --> 00:29:43,244
Baik, tidak ada salah dengannya.
Tetapi bayi normal butuh perhatian.
338
00:29:43,249 --> 00:29:46,241
- Aku tidak yakin aku bisa pergi.
- Tentu saja kamu bisa pergi.
339
00:29:46,252 --> 00:29:52,418
Kamu harus, jadi aku, kami... Bisa kuat bersama
lagi. Jadi anak kita bisa memiliki kesenangan.
340
00:29:52,491 --> 00:29:57,519
- Jadi kamu memiliki pilihan itu.
- Baiklah, ya. Jadi aku bisa punya pilihan itu.
341
00:29:57,530 --> 00:30:00,328
Dan aku akan melakukan
pekerjaan yang hebat.
342
00:30:00,333 --> 00:30:03,302
Walaupun yang mereka
katakan tentang aku.
343
00:30:03,336 --> 00:30:07,238
Tetapi mereka mau kamu.
344
00:30:07,273 --> 00:30:14,338
Dan kamu akan menjadi hebat. Sebenarnya.
345
00:30:15,514 --> 00:30:20,349
ltu sungguh buruk sekali.
Mengapa kamu tidak bisa...
346
00:30:20,353 --> 00:30:23,379
ltu bagus untuk mau di puji, kamu tahu. Tetapi...
347
00:30:23,422 --> 00:30:26,391
Apa pilihannya? Satu, Lucius
benar, dibayar dengan baik,
348
00:30:26,392 --> 00:30:30,385
daripada berada di motel, dan anak-anak
lebih baik, termasuk anak kita.
349
00:30:30,429 --> 00:30:34,490
Atau kedua, aku mencari pekerjaan
dalam 2 minggu dan pulang.
350
00:30:35,434 --> 00:30:37,334
Kamu tahu itu gila, bukan?
351
00:30:37,336 --> 00:30:40,328
Untuk membantu keluargaku, aku harus
berbaring dipantai, aku harus menghancurkan...
352
00:30:40,373 --> 00:30:42,398
- Kamu akan luarbiasa.
- Aku tahu aku akan begitu.
353
00:30:42,408 --> 00:30:43,466
Tetapi bagaimana denganmu?
Kita memiliki anak.
354
00:30:43,509 --> 00:30:46,273
Aku yang akan mengasuh anak-anak.
Tidak masalah. Mudah.
355
00:30:46,278 --> 00:30:51,375
Mudah, hah? Kamu membual. Jika ada masalah,
aku akan membatalkan dan langsung pulang.
356
00:30:51,384 --> 00:30:55,411
Kamu tidak perlu, aku bisa,
kamu pergi saja. Lakukan.
357
00:30:55,454 --> 00:31:00,221
Lakukan saja, aku akan
memberikanmu seekor beruang.
358
00:31:01,427 --> 00:31:06,330
- lni Deavor.
- lni Elastigirl, aku setuju.
359
00:31:08,367 --> 00:31:12,326
Tuan Deavor, ini luarbiasa.
Tetapi kamu terlalu murah hati.
360
00:31:12,371 --> 00:31:14,305
Omong kosong. lni setidaknya
yang kami bisa lakukan.
361
00:31:14,306 --> 00:31:17,503
Kita sekarang rekan kerja. Tidak bisa
memiliki rekanku tinggal di motel itu.
362
00:31:17,510 --> 00:31:20,479
- Rumah siapa? Sebuah rumah?
- ltu rumahku.
363
00:31:20,513 --> 00:31:24,449
Aku memiliki beberapa. Kamu tinggal
seberapa lama yang dibutuhkan.
364
00:31:24,483 --> 00:31:26,280
Aku tidak tahu harus berkata apa.
365
00:31:26,285 --> 00:31:28,446
Bagaimana dengan terima kasih?
366
00:31:29,388 --> 00:31:33,290
- lni adalah rumah baru kita?
- Kurasa begitu, santai saja, jagoan.
367
00:31:33,325 --> 00:31:35,384
- lni milik kita.
- Ya.
368
00:31:35,394 --> 00:31:37,362
- lbu.
- Lihatlah tempat ini.
369
00:31:37,396 --> 00:31:41,298
Deavor membelinya dari kolongmerat
tertentu yang suka datang dan pergi.
370
00:31:41,300 --> 00:31:44,463
Tanpa terlihat, jadi rumah ini memiliki
beberapa tempat tersembunyi.
371
00:31:44,503 --> 00:31:49,440
Hal yang kamu tidak akan terekspos.
Dengan satu yang tidak diketahui.
372
00:31:49,442 --> 00:31:51,433
Rumah ini memiliki halaman luas.
373
00:31:51,477 --> 00:31:55,436
- lni... Bukankah ini berlebihan.
- Memiliki lapangan.
374
00:31:55,481 --> 00:31:59,474
- Apa kamu lebih suka di motel?
- lni sebuah kolam.
375
00:32:00,252 --> 00:32:04,518
- Apa sebenarnya pekerjaan baru ibu?
- Yang terpenting, kita keluar dari motel.
376
00:32:04,523 --> 00:32:08,357
Aku suka pekerjaan baru ibu.
377
00:32:19,271 --> 00:32:22,331
Wow, lihat fitur airnya.
378
00:32:26,445 --> 00:32:29,278
lni keren.
379
00:32:36,489 --> 00:32:39,253
- Oh, tidak!
- Hentikan itu.
380
00:32:39,291 --> 00:32:41,452
- Awas!
- Ayah!
381
00:32:41,494 --> 00:32:44,361
Masuk ke kolam. Tidak!
382
00:32:46,499 --> 00:32:49,468
Aku, apa-apa...
383
00:32:50,336 --> 00:32:55,399
Gelap dan antik. Aku Elastigirl.
Aku, kamu tahu...
384
00:32:55,441 --> 00:32:58,376
- Fleksible. Maksudku... Tidak.
- Apa kamu merancang ini?
385
00:32:58,410 --> 00:33:01,379
Dari pria bernama Alexander Gawkin.
386
00:33:01,413 --> 00:33:07,318
Senang sekali itu kamu, bukan aku, karena
kamu akan memiliki urusan dengan catatan ini.
387
00:33:07,319 --> 00:33:11,346
- Apa?
- Elastigirl, kendaraan ada di garasi. Evelyn
388
00:33:15,294 --> 00:33:19,458
- Motor Elastic baru.
- Elasticycle? Aku tidak tahu kamu punya motor.
389
00:33:19,498 --> 00:33:22,467
Hei, aku punya Mohawk. Ada banyak
tentang diriku yang kamu tidak ketahui.
390
00:33:22,501 --> 00:33:25,368
Ya, Mohawk?
391
00:33:25,371 --> 00:33:27,464
Kamu tidak melewatkan apapun.
392
00:33:29,341 --> 00:33:34,244
- Oh, ya. Satu ini listrik.
- Apa artinya itu?
393
00:33:37,550 --> 00:33:41,452
- Kesalahan. Maaf. Harus memperbaiki.
- Kamu akan luarbiasa.
394
00:33:41,453 --> 00:33:45,389
- Aku akan hebat. Dan kamu juga.
- Kita berdua akan hebat.
395
00:33:45,424 --> 00:33:47,415
Selamat tinggal, sayang.
396
00:34:09,481 --> 00:34:12,507
- Tunggu sebentar, itu Elastigirl?
- Elastigirl.
397
00:34:20,492 --> 00:34:23,427
Hei, Elastigirl.
398
00:34:25,364 --> 00:34:27,457
Elastigirl tiba.
399
00:34:27,466 --> 00:34:31,459
- Kamu tepat waktu.
- Sudah berputar 5 kali.
400
00:34:34,373 --> 00:34:39,276
Lihatlah itu. Tempat baru.
Kamu mau membuat perusahaan pencakar langit.
401
00:34:39,311 --> 00:34:43,270
- Kamu datang di kota dengan kejahatan tertinggi.
- Hal aneh, bukan? Yang kita bicarakan.
402
00:34:43,315 --> 00:34:46,409
lni seperti taman bermain pahlawan super.
403
00:34:49,455 --> 00:34:52,481
Tidak boleh banyak gula dalam pengawasanku.
404
00:34:55,327 --> 00:34:58,228
- Dimana ibu?
- Dia keluar. Dia sedang pada pekerjaan barunya.
405
00:34:58,263 --> 00:35:01,494
- Menjadi pahlawan.
- Kupikir pahlawan super masih ilegal.
406
00:35:01,500 --> 00:35:03,365
Mereka ilegal untuk sekarang.
407
00:35:03,402 --> 00:35:06,371
Jadi ibu digaji untuk melanggar peraturan.
408
00:35:06,372 --> 00:35:10,240
Dia tidak melanggar... Dia berada
di Afrika untuk pahlawan super.
409
00:35:10,275 --> 00:35:12,505
- ltu pekerjaan barunya.
- Jadi, ibu pergi.
410
00:35:12,511 --> 00:35:17,346
Secara ilegal untuk tur
mengapa dia seharusnya ilegal.
411
00:35:17,383 --> 00:35:21,342
Hei, hei. Bus tiba.
412
00:35:21,353 --> 00:35:25,312
Ambil barangmu, Dash, pergi...
413
00:35:25,457 --> 00:35:28,392
Taruh pekerjaan rumahmu di tas.
414
00:35:28,460 --> 00:35:30,485
Selamat tinggal.
415
00:35:36,268 --> 00:35:42,229
Kita akan baik-baik saja.
Kamu tidak bertanya pertanyaan sulit
416
00:35:44,376 --> 00:35:47,345
Baiklah, jangan khawatir.
417
00:35:47,379 --> 00:35:51,315
- Apakah aku?
- lni aneh. Banyak kejahatan.
418
00:35:51,350 --> 00:35:56,378
Benar, kamu berada di tengah daerah
kota kejahatan terparah. lni sempurna.
419
00:35:56,388 --> 00:35:59,448
- lni adalah teman bermain pahlawan super.
- Teman bermain pahlawan super, baik.
420
00:35:59,491 --> 00:36:03,427
Tidak, disaat kami bersembunyi.
Suamiku selalu berkata waspada.
421
00:36:03,462 --> 00:36:07,364
Menunggu sesuatu terjadi.
Dan aku marah kepadanya untuk itu.
422
00:36:08,534 --> 00:36:11,503
- Uh, aku hampir lupa. Sesuatu terjadi.
- Seluruh unit...
423
00:36:11,537 --> 00:36:16,236
Aku mendapatkan percakapan tentang
gangguan pada acara pembukaan.
424
00:36:16,241 --> 00:36:18,368
- Gangguan atau ancaman?
- Keduanya.
425
00:36:18,410 --> 00:36:21,402
- Kasus 54. Diperintahkan.
- Sebuah ancaman.
426
00:36:21,413 --> 00:36:25,315
Sempurna. 54, kejar dia.
Ayo, ayo.
427
00:36:26,485 --> 00:36:30,251
Vio, aku mau kamu pulang disini pada 10.30.
428
00:36:30,255 --> 00:36:35,386
- Oh, setelah itu? Baiklah, 10:30.
- Selesai. 10:30.
429
00:36:35,394 --> 00:36:37,294
Nikmati film nya.
430
00:36:37,329 --> 00:36:42,266
Dalam pertemuan 9 bathera,
pemotong, orang...
431
00:36:42,301 --> 00:36:46,533
Semuanya diberikan kepada
pecundang tidur. Tertidur.
432
00:36:56,448 --> 00:36:58,416
Apa yang dibicarakan?
433
00:36:58,417 --> 00:37:01,250
Kita akan mengontrol bumi.
434
00:37:01,320 --> 00:37:03,447
Kita bisa memerintah dunia.
435
00:37:06,458 --> 00:37:11,327
ltu bukanlah cara menghitungnya,
ayah. lni cara melakukannya.
436
00:37:11,363 --> 00:37:14,457
Aku tidak tahu cara itu.
Mengapa mereka merubah matematika.
437
00:37:14,466 --> 00:37:16,491
- Tak apa-apa, ayah.
- ltu bukan matematika, ini matematika.
438
00:37:16,535 --> 00:37:18,503
Aku akan menunggu ibu sampai pulang.
439
00:37:18,504 --> 00:37:23,237
Apa? Dia takkan paham lebih dari diriku.
440
00:37:23,275 --> 00:37:25,368
Mereka memanggilnya Linus.
441
00:37:27,346 --> 00:37:33,478
Semuanya digunakan, Turbor terganggu. Disaat
tertidur, hanya karena tidak bisa mengejar.
442
00:37:33,485 --> 00:37:42,291
Semunya tertidur dan mendengkur.
Mata sangat berat.
443
00:37:43,262 --> 00:37:47,392
Bertahan, intinya, semua orang,
semua orang duduk di jerami.
444
00:37:47,432 --> 00:37:51,232
Semua orang tertidur, yang mereka kurang.
445
00:37:51,270 --> 00:37:55,502
Walikota biasanya membesar-besarkan tentang
kota mereka, dan aku tidak terkecuali.
446
00:37:55,507 --> 00:37:59,409
Dan aku percaya, kalian merasakan itu.
447
00:37:59,444 --> 00:38:01,469
Apa kamu yakin polisi akan
baik-baik saja dengan ini?
448
00:38:01,480 --> 00:38:03,471
Tentu saja, itu bagian mudah.
449
00:38:03,482 --> 00:38:06,417
Mereka belum memaafkan kami telah
membuat hidup mereka lebih mudah.
450
00:38:06,418 --> 00:38:09,251
Aku mengenal kepala polisi,
itu takkan menjadi masalah.
451
00:38:09,288 --> 00:38:14,385
Dengan segala hormat. Jika kamu
sendirian, itu akan menjadi berbeda.
452
00:38:14,393 --> 00:38:16,293
Aku cuma bilang saja.
453
00:38:16,295 --> 00:38:21,392
Dan aku harus mengakui, untuk
meluncurkan kereta peluru luarbiasa kita.
454
00:38:21,433 --> 00:38:26,302
lni akan membawamu kemana yang kamu perlu
pergi, dengan kecepatan yang luarbiasa.
455
00:38:26,338 --> 00:38:30,297
Masa depan sudah terbuka secara resmi.
456
00:38:49,461 --> 00:38:51,486
Tunggu, keretanya berhenti.
457
00:38:51,496 --> 00:38:53,396
Apa?
458
00:38:54,499 --> 00:38:57,263
Keretanya melaju ke arah yang salah.
459
00:38:57,369 --> 00:39:00,463
- lni melaju mundur.
- Aku akan mengejarnya.
460
00:39:06,311 --> 00:39:10,475
Kereta itu hampir tidak terkejar. 180 dan
masih naik. Seberapa cepat ini diciptakan.
461
00:39:11,283 --> 00:39:13,478
Sekitar 25 mil.
462
00:39:20,359 --> 00:39:22,293
Tidak seorangpun bisa menghentikan
kereta ini dan menolong.
463
00:39:22,294 --> 00:39:24,455
Tak apa-apa. Jangan pergi.
464
00:39:25,464 --> 00:39:28,262
Apa itu Elastigirl?
465
00:39:30,535 --> 00:39:32,435
Awas!
466
00:39:34,373 --> 00:39:38,275
- Atur ulang!
- Mereka menghalangi sistem.
467
00:39:43,515 --> 00:39:46,507
- Kita akan gagal menyelamatkan.
- Tidak cukup waktu.
468
00:39:49,354 --> 00:39:53,256
- Seseorang menelepon? Siapa?
- Hei, ibu, aku tidak bisa menemukan kaos kaki,
469
00:39:53,292 --> 00:39:56,284
Dan Jack tidak bisa menemukan mainannya.
Kami akan meneleponmu lagi.
470
00:39:56,295 --> 00:39:58,286
- Jadi, tenanglah.
- Jangan telepon ibumu.
471
00:39:58,330 --> 00:40:01,265
Baiklah, sayang. Tidak bisa berbicara sekarang.
Tetapi periksa dibawah ranjangmu, baik?
472
00:40:01,266 --> 00:40:03,461
- Berapa waktu?
- Sekitar 2 menit.
473
00:40:03,502 --> 00:40:07,336
Ada jalan pintas, potong ke ujung didepan.
474
00:40:14,246 --> 00:40:16,373
Aku tidak tahu jika aku bisa mengejarnya.
475
00:40:40,505 --> 00:40:42,473
Ayolah!
476
00:42:24,443 --> 00:42:26,434
Apa-apaan?
477
00:42:26,445 --> 00:42:30,279
Semuanya baik-baik saja?
Ada yang terluka? Kamu baik-baik saja?
478
00:42:33,251 --> 00:42:36,345
Ceritamu lebih baik bagus!
479
00:42:36,354 --> 00:42:40,381
- Hai? Hai?
- Apa yang terjadi?
480
00:42:40,425 --> 00:42:48,525
Selamat datang kembali, Elastigirl.
Rapta-pantallas.
481
00:43:13,492 --> 00:43:18,429
- Sayang, mengapa kamu?
- Jangan katakan apapun.
482
00:43:22,234 --> 00:43:25,328
- lni ayah. Apa kamu baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
483
00:43:25,370 --> 00:43:29,272
- Aku tidak mau membahas tentang ini.
- Kalian tidak pergi?
484
00:43:29,307 --> 00:43:32,504
- Aku tidak mau membahas tentang itu. Ayah.
- Oh, sayang.
485
00:43:32,544 --> 00:43:38,380
Pergi saja dari sini, tidak lebih baik.
Biarkan aku sendiri. Kumohon.
486
00:43:39,484 --> 00:43:43,420
ltu saudaraku, ini burger.
487
00:43:43,455 --> 00:43:46,424
Aku merasa kamu lebih dewasa, Roy.
488
00:43:46,458 --> 00:43:49,518
Karena kamu luarbiasa.
489
00:43:52,364 --> 00:43:57,267
Angkat tanganmu, angkat tanganmu.
Angkat tanganmu dibalik kepala.
490
00:43:57,302 --> 00:44:01,363
Kamu juga, lepaskan itu.
Dan kemarilah.
491
00:44:02,307 --> 00:44:04,241
Perhatikan pintunya.
492
00:44:04,242 --> 00:44:06,437
Dan kemudian aku merubah...
493
00:44:09,247 --> 00:44:11,340
Sekarang.
494
00:44:13,385 --> 00:44:16,354
Aku bilang sekarang.
495
00:44:16,521 --> 00:44:18,512
Ayolah!
496
00:45:56,254 --> 00:45:59,223
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
497
00:46:01,293 --> 00:46:03,420
Tidak!
498
00:46:04,462 --> 00:46:06,487
Tidak, tidak!
499
00:46:06,498 --> 00:46:12,266
Tidak, tidak, tidak!
Tidak, tidak! Tidak, tidak!
500
00:46:19,244 --> 00:46:26,343
Kamu memiliki kekuatan! Ya!
Bayi, tidak ada luka padamu!
501
00:46:26,351 --> 00:46:30,219
Kupikir kamu tidak punya,
kamu punya kekuatan.
502
00:46:30,288 --> 00:46:35,453
Kamu bisa memperbanyak
diri dan menembus apapun keras.
503
00:46:39,331 --> 00:46:42,357
Oh, Tuhanku.
504
00:46:46,504 --> 00:46:49,302
- Halo.
- Hai, sayang. Kamu akan menelepon aku?
505
00:46:49,341 --> 00:46:57,441
Aku baik-baik saja, tidak. Maksudku, ya, ya. Aku
hanya... Hal aneh baru saja terjadi di halaman.
506
00:46:57,449 --> 00:47:01,408
- Terdengar seperti dia membangunkanmu.
- Tidak, tidak, hanya saja, Jack-Jack.
507
00:47:01,419 --> 00:47:04,217
Dia dalam kecelakaan, aku tahu.
Aku pulang sekarang. Aku tahu.
508
00:47:04,255 --> 00:47:07,383
Tidak, tidak, tidak. Tidak ada kecelakaan.
Tetap disana, itu adalah misi-mu.
509
00:47:07,392 --> 00:47:10,452
Dan kamu tidak pernah, seharusnya, seharusnya,
apa? Kamu tidak berpikir aku bisa melakukannya?
510
00:47:10,495 --> 00:47:13,521
Maafkan aku, aku berlebihan.
511
00:47:13,531 --> 00:47:17,228
- Apa kamu butuh aku pulang?
- Tidak, tidak. Tidak. Aku mampu.
512
00:47:17,268 --> 00:47:20,260
- Segalanya baik-baik saja.
- Apa yang terjadi dengan Jack-Jack.
513
00:47:21,272 --> 00:47:25,333
- Tidak ada, dia membantu sekali.
- ltu bagus.
514
00:47:25,410 --> 00:47:32,316
- Bagaimana Violet? Malam ini, bukan?
- Oh, ya. Ya. Bagus.
515
00:47:32,350 --> 00:47:36,309
Semuanya baik, bagus. Dan
Jack-Jack tidur? Tanpa masalah?
516
00:47:36,354 --> 00:47:38,288
Baik-baik saja, tidak ada masalah.
517
00:47:38,289 --> 00:47:39,483
Dan pekerjaan rumah Dash selesai?
518
00:47:39,524 --> 00:47:43,358
- Semuanya selesai.
- Jadi hal tidak diluar kendali saat aku pergi?
519
00:47:43,395 --> 00:47:48,230
Luarbiasa seperti yang terlihat,
ini sudah bagus sekali. Sebenarnya.
520
00:47:48,266 --> 00:47:49,460
Bagaimana denganmu?
521
00:47:49,467 --> 00:47:52,436
Aku berpikir sudah luarbiasa sekali!
522
00:47:53,538 --> 00:47:57,406
ltu sangat hebat.
Walikota terjebak dalam kereta...
523
00:47:57,442 --> 00:48:00,411
Dalam acara pembukaan, Elastigirl
menyelamatkan walikota...
524
00:48:00,412 --> 00:48:07,284
Yang teraktivasi, bla-bla-bla... Beberapa
kata lalu kereta mulai melaju mundur,
525
00:48:07,285 --> 00:48:10,413
- Lalu...
- Tragedi kerusakan kereta baru...
526
00:48:10,422 --> 00:48:14,222
Untuk Elastigirl, hampir
untuk semua pahlawan super.
527
00:48:14,259 --> 00:48:16,420
Elastigirl...
Elastigirl...
528
00:48:16,428 --> 00:48:19,261
Tidak ada korban jiwa.
529
00:48:19,264 --> 00:48:21,391
Menggunakan motor...
530
00:48:22,534 --> 00:48:26,368
Dan aku mengejar itu,
aku beritahu sayang, itu luarbiasa.
531
00:48:26,371 --> 00:48:30,398
ltu luarbiasa, sayang.
Di malam pertama-mu, sayang.
532
00:48:30,442 --> 00:48:35,379
- Aku sangat bangga kepadamu. Sungguh.
- Aku bangga kepadamu, sayang.
533
00:48:35,413 --> 00:48:40,316
Aku tahu kamu mau keluar sana, dan kamu
akan segera, baik. Kamu akan luarbiasa.
534
00:48:40,318 --> 00:48:42,479
Aku takkan bisa melakukannya jika
kamu tidak mengambil ahli sangat baik.
535
00:48:42,487 --> 00:48:46,321
- Terima kasih untuk menangani segalanya.
- Bukan apa-apa.
536
00:48:46,324 --> 00:48:49,384
Aku mencintaimu, sayang.
Aku akan segera pulang.
537
00:48:49,394 --> 00:48:52,454
- Mimpi indah.
- Mimpi indah, sayang.
538
00:49:07,245 --> 00:49:11,272
Oh, selesai. Kumohon, ayah.
Tak apa-apa.
539
00:49:11,282 --> 00:49:14,251
Aku akan menunggu ibu.
540
00:49:14,285 --> 00:49:17,482
Dalam rahasia, aku tahu...
541
00:49:17,522 --> 00:49:20,423
Aku bisa melakukan matematika.
542
00:49:28,500 --> 00:49:33,335
Oh, tidak bagus sama sekali.
543
00:49:34,272 --> 00:49:40,370
Komando lemah, apa aku terlalu lemah?
544
00:49:42,313 --> 00:49:45,476
lni bukan salahku mereka merubah matematika.
545
00:49:52,524 --> 00:49:55,288
Ayo bangun, sayang.
546
00:49:55,293 --> 00:49:58,262
Aku tidak suka menganggu tidurmu.
547
00:49:58,263 --> 00:50:01,426
Apa kau masih mau melanjutkan tidur?
548
00:50:01,466 --> 00:50:06,460
Kau harus mengingat ini semua.
549
00:50:07,272 --> 00:50:10,400
Hitung rumusnya dengan benar.
550
00:50:10,408 --> 00:50:14,469
Kau mengerti?
Kau hebat.
551
00:50:26,491 --> 00:50:29,460
Oh. Halo.
552
00:50:29,494 --> 00:50:34,329
Dimana rumahmu?
Aku menulis pesan di lokermu.
553
00:50:34,365 --> 00:50:36,356
Dengan tinta permanen.
554
00:50:36,367 --> 00:50:38,392
Oh, apa seperti itu?
555
00:50:38,403 --> 00:50:41,338
- Apa kau lupa?
- Lupa?
556
00:50:41,372 --> 00:50:43,499
Apa?
557
00:50:44,342 --> 00:50:47,311
ltu lucu.
558
00:50:48,379 --> 00:50:53,407
Lucu sekali.
Oh, apa karena kostumnya aneh?
559
00:50:53,418 --> 00:50:57,252
Karena ada sebabnya, aku
sedang terburu-buru...
560
00:50:57,255 --> 00:51:03,319
dan itu seperti Shakespeare, tapi tidak mirip.
Anak-anak mengira itu kostum pahlawan super.
561
00:51:03,361 --> 00:51:04,487
- Anak-anak suka pahlawan super.
- Ya.
562
00:51:04,495 --> 00:51:08,295
Kau ingin mengenakan sesuatu,
tapi terlalu ketat dan tidak bisa.
563
00:51:08,333 --> 00:51:12,531
Apa aku mengenalmu?
564
00:51:19,344 --> 00:51:21,403
Topik pembicaraan hari
ini adalah lncredibles.
565
00:51:21,412 --> 00:51:25,371
Maaf, aku tidak begitu
suka membicarakannya.
566
00:51:25,383 --> 00:51:27,442
Mungkin mereka juga tidak.
567
00:51:27,485 --> 00:51:29,419
Sudah lama aku tidak merias wajahku.
568
00:51:29,454 --> 00:51:32,287
lni bagus, aku melatihmu
dalam momentum ini.
569
00:51:32,290 --> 00:51:35,453
Keluar saja dan jadi dirimu
sendiri dan jawab dengan tepat.
570
00:51:35,493 --> 00:51:38,291
Nona Elastic Girl,
mereka sudah siap untukmu.
571
00:51:38,296 --> 00:51:42,232
Hei, lipat kakimu.
572
00:51:43,401 --> 00:51:46,370
Terima kasih.
573
00:51:46,371 --> 00:51:49,272
- Cepatlah.
- Tunggu... wow!
574
00:51:49,307 --> 00:51:52,504
Kau adalah Elastic Girl!
Aku sedang menjabat tanganmu.
575
00:51:52,543 --> 00:51:55,341
Oh, aku sedih sekali
saat kau menghilang.
576
00:51:55,346 --> 00:51:57,405
Aku senang sekali kau sudah kembali!
577
00:51:57,415 --> 00:51:58,473
Dengan kostummu yang hebat.
578
00:51:58,516 --> 00:52:02,418
- ltu berarti sekali bagiku.
- Semoga beruntung dengan pidatomu.
579
00:52:02,453 --> 00:52:07,254
- Semoga kau selalu dalam damai.
- Tentu saja. Lawan kejahatan!
580
00:52:07,258 --> 00:52:08,350
Oke.
581
00:52:08,393 --> 00:52:11,260
Tiga, dua...
582
00:52:11,262 --> 00:52:14,231
Selama lebih dari 15 tahun,
pahlawan super bersembunyi.
583
00:52:14,265 --> 00:52:17,359
Terpaksa melakukannya, karena
mereka kehilangan dukungan.
584
00:52:17,368 --> 00:52:21,395
Hal itu mungkin akan segera berubah karena
gerakan mengembalikan pahlawan super.
585
00:52:21,439 --> 00:52:26,399
Disini telah hadir pahlawan yang menyelamatkan
kereta dan dengan penampilan baru.
586
00:52:26,444 --> 00:52:28,469
Pahlawan super, Elastic Girl.
587
00:52:28,479 --> 00:52:30,276
- Selamat datang.
- Halo, Jed.
588
00:52:30,314 --> 00:52:32,339
Semua perhatian sedang tertuju padamu.
589
00:52:32,383 --> 00:52:33,475
Benar. Apa kau mengetahuinya?
590
00:52:33,484 --> 00:52:36,248
Tentu saja.
591
00:52:36,254 --> 00:52:39,280
- Halo.
- Apa aku mendapatkan perhartianmu?
592
00:52:39,323 --> 00:52:40,415
Ya, Jed.
593
00:52:40,425 --> 00:52:43,451
Tentu saja, aku muncul di layarmu.
594
00:52:43,461 --> 00:52:46,487
Baca kata-kata yang
kukatakan dari layar lain.
595
00:52:46,497 --> 00:52:51,491
Layar ada dimana-mana dan kita
dikendalikan semua olehnya.
596
00:52:51,502 --> 00:52:56,405
Dan layar mengendalikan diriku.
597
00:52:56,407 --> 00:52:58,307
Layar mengendalikan manusia.
598
00:52:58,342 --> 00:53:01,311
- Hei!
- Aku yang mengendalikan semuanya.
599
00:53:01,312 --> 00:53:04,338
Reaksi kemarahan yang
terjadi dihadapanmu.
600
00:53:04,382 --> 00:53:06,316
- Ada apa dengannya?
- Sinyalnya dibajak!
601
00:53:06,350 --> 00:53:08,409
- Aku akan menutupnya.
- Jangan lihat monitornya.
602
00:53:08,419 --> 00:53:11,286
Aku hanya membajak sinyalnya,
mereka baik-baik saja.
603
00:53:11,289 --> 00:53:16,420
Aku masih berada di atas,
benar bukan, Elastic Girl?
604
00:53:16,461 --> 00:53:19,487
- Woa!
- Dimana jendelanya...?
605
00:53:19,530 --> 00:53:22,397
Disana.
606
00:53:32,276 --> 00:53:34,335
- Apa yang terjadi?
- ltu Elastic Girl!
607
00:53:34,345 --> 00:53:37,371
Apa yang sedang dia lakukan?
608
00:53:45,389 --> 00:53:50,383
- Sedang apa kau disini?
- Tempat ini berbahaya. Awas!
609
00:53:51,362 --> 00:53:54,456
lkuti mereka terus!
610
00:53:56,434 --> 00:54:00,461
Menyingkir dari sana!
Aku akan melompat!
611
00:54:08,513 --> 00:54:11,448
Behenti!
ltu Elastic Girl.
612
00:54:11,449 --> 00:54:15,215
Aku sedang menyelamatkan kotamu, Bu!
613
00:54:20,458 --> 00:54:25,452
Kita sedang diserang!
Lindungi menteri!
614
00:54:28,399 --> 00:54:32,358
- Buka pintunya!
- ltu berbahaya!
615
00:54:32,537 --> 00:54:36,405
Kalian semua, melompatlah!
616
00:54:53,391 --> 00:54:56,258
Awas!
617
00:54:57,261 --> 00:55:00,355
Kita akan jatuh!
618
00:55:07,538 --> 00:55:09,267
Apa kau baik-baik saja, Bu?
619
00:55:09,273 --> 00:55:12,265
Aku tidak apa-apa...
620
00:55:20,518 --> 00:55:23,419
Kue buatanmu tidak enak.
621
00:55:23,421 --> 00:55:26,481
- Selamat pagi.
- Kau melihatku dalam kostum itu...
622
00:55:26,490 --> 00:55:30,426
dan berpura-pura mengenalku.
623
00:55:30,461 --> 00:55:33,294
Aku hanya mencoba untuk melindungimu.
624
00:55:33,297 --> 00:55:35,390
Dia benar-benar menemuimu disana.
625
00:55:35,433 --> 00:55:42,305
ltu terserah padamu, aku tidak bisa beritahu
berapa banyak kenangan yang kumiliki.
626
00:55:42,340 --> 00:55:46,401
Seseorang mengetahui
identitas ibumu dan aku.
627
00:55:46,410 --> 00:55:49,470
Rupanya kau!
Kau yang memberitahu mereka tentang Tony!
628
00:55:49,513 --> 00:55:55,281
- Sayang.
- Kau merusak hidupku!
629
00:56:06,464 --> 00:56:08,364
Aku benci pahlawan super!
630
00:56:08,366 --> 00:56:13,360
Dan aku tidak akan memakainya lagi!
631
00:56:16,474 --> 00:56:20,342
Aku akan merobeknya!
632
00:56:27,385 --> 00:56:30,479
Apa aku bisa belajar matematika?
633
00:56:30,521 --> 00:56:34,321
Sepertinya kejadian semalam sangat mengerikan...
''Elastic Girl menyelamatkan menteri. ''
634
00:56:34,325 --> 00:56:37,294
telah terjadi serangan
semalam kepada menteri.
635
00:56:37,328 --> 00:56:39,353
Ada apa ini? Kenapa ramai sekali.
636
00:56:39,363 --> 00:56:41,331
Mereka datang untuk memberikan dukungan.
637
00:56:41,332 --> 00:56:44,199
Dukungan?
Dukungan untuk apa?
638
00:56:44,268 --> 00:56:48,432
Dukungan kepadamu.
639
00:56:48,439 --> 00:56:51,374
Ayo keluar, kami semua mendukungmu!
640
00:56:51,409 --> 00:56:54,276
Halo!
Hai.
641
00:56:54,278 --> 00:56:56,473
Oh, terima kasih banyak.
642
00:56:56,514 --> 00:57:03,283
Halo.
Apa yang tertulis disana?
643
00:57:09,260 --> 00:57:11,285
Oh, rupanya kau!
Ellen Wood.
644
00:57:11,295 --> 00:57:14,355
Oh, sekarang kau membalas
teleponku tentang pahlawan super?
645
00:57:14,365 --> 00:57:17,357
Oh, aku harus menghubungimu
kembali. Ya Tuhan, kau hebat.
646
00:57:17,401 --> 00:57:18,493
Tahan semua telepon untukku.
647
00:57:18,536 --> 00:57:20,470
Hei! lni berhasil!
648
00:57:20,471 --> 00:57:24,271
Hei, menteri melakukan pidato hebat
tentang pahlawan super hari ini.
649
00:57:24,275 --> 00:57:26,368
Kau menyelamatkan banyak
nyawa dan dia sangat senang.
650
00:57:26,410 --> 00:57:29,436
Siapa yang menduganya?
Aku mendapat banyak telepon.
651
00:57:29,447 --> 00:57:32,348
Perhatian media meningkat 720/0
652
00:57:32,350 --> 00:57:36,343
Desakan untuk melegalkan pahlawan
super menjadi gerakan global!
653
00:57:36,387 --> 00:57:38,355
Aku punya rencana besar selanjutnya.
654
00:57:38,356 --> 00:57:40,256
Kita akan mengadakan
konferensi pers di laut.
655
00:57:40,291 --> 00:57:44,421
Kita akan gunakan kapal dan
berlayar di laut sambil...
656
00:57:44,428 --> 00:57:47,329
ltu benar.
Aku gembira.
657
00:57:47,331 --> 00:57:51,461
Aku gembira telah menyelamatkan
nyawa orang dan menteri bangga padaku.
658
00:57:51,502 --> 00:57:53,436
Dan aku gembira kau gembira.
659
00:57:53,437 --> 00:57:56,463
Aku mendengar bahwa kau gembira, tapi
kenapa aku tidak merasa seperti itu?
660
00:57:56,474 --> 00:57:59,443
Karena aku tidak menangkapnya.
Dia masih ada di luar sana.
661
00:57:59,477 --> 00:58:02,469
Yang kulakukan hanya mengikuti
permainannya dan menang di babak ini.
662
00:58:02,513 --> 00:58:06,381
Dia akan menginginkannya lagi dan
ketika dia bermain, dia selalu menang!
663
00:58:06,384 --> 00:58:10,252
Satu hal yang kupelajari dalam
bisnis yaitu endus bunganya.
664
00:58:10,287 --> 00:58:13,256
Semuanya mekar dan yang mana
mau kau pasang di batu nisanmu?
665
00:58:13,290 --> 00:58:15,258
- Dia terlalu khawatir?
- Baiklah.
666
00:58:15,259 --> 00:58:19,491
Berhenti bicara.
Perlihatkan padanya.
667
00:58:28,272 --> 00:58:29,500
Wow.
668
00:58:29,540 --> 00:58:33,271
Wow! Elastic Girl.
Kau ada disini.
669
00:58:33,277 --> 00:58:35,404
- Halo.
- Aku tidak tahu apa... wow!
670
00:58:35,413 --> 00:58:38,348
Ayolah, kau bisa melakukannya.
671
00:58:38,382 --> 00:58:41,351
Hai!
Namaku adalah Void,
672
00:58:41,385 --> 00:58:44,479
aku hanya ingin berterima
kasih telah menjadi dirimu.
673
00:58:44,522 --> 00:58:48,390
Dan aku... aku sangat ingin...
Oke.
674
00:58:48,392 --> 00:58:53,386
Kemampuanku adalah ini.
675
00:58:57,368 --> 00:58:59,336
- Ya.
- Aku kagum.
676
00:58:59,336 --> 00:59:01,395
ltu sangat interdimensi.
677
00:59:01,439 --> 00:59:03,464
Aku dulu adalah orang buangan.
Sebelumnya.
678
00:59:03,474 --> 00:59:10,243
Tapi sekarang, karena kau menjadi dirimu.
Aku merasa...
679
00:59:10,247 --> 00:59:12,306
Aku senang sekali.
680
00:59:12,349 --> 00:59:16,308
Aku membawanya kesini,
mereka bersembunyi.
681
00:59:16,320 --> 00:59:21,257
Kekuatan mereka, identitas
rahasia, semuanya diserahkan.
682
00:59:21,292 --> 00:59:26,457
Senang sekali bisa bertemu.
Aku selalu menganggapmu yang terhebat.
683
00:59:26,464 --> 00:59:28,455
Wah, terima kasi.
Kau baik sekali.
684
00:59:28,499 --> 00:59:32,401
- Aku adalah Brick.
- Senang bertemu denganmu, Brick.
685
00:59:32,403 --> 00:59:35,372
- Darimana asalmu?
- Winsconsin.
686
00:59:35,372 --> 00:59:38,466
Oh, kurasa kekuatanmu adalah...
687
00:59:38,509 --> 00:59:41,307
Kau tahu, menjatuhkan
benda dengan listrik.
688
00:59:41,345 --> 00:59:43,404
Menghimpun daya dan melepaskan petir.
689
00:59:43,447 --> 00:59:48,350
Aku Reflux.
Aku bisa apa saja, kau yang putuskan.
690
00:59:48,352 --> 00:59:51,321
Aku tahu kau sangat bersemangat.
691
00:59:51,355 --> 00:59:53,414
- Katakan saja.
- Oh, tidak aku sibuk.
692
00:59:53,424 --> 00:59:56,393
Lupakan saja.
693
00:59:58,462 --> 01:00:03,331
Ya, itu menakjubkan.
Kembalilah.
694
01:00:03,334 --> 01:00:06,269
Jadi...
695
01:00:07,404 --> 01:00:11,238
Yah, selamat atas hari besar ini.
696
01:00:11,242 --> 01:00:14,507
Selamat malam, semuanya.
Sampai jumpa besok.
697
01:00:14,545 --> 01:00:16,342
pasti menyenangkan.
698
01:00:16,347 --> 01:00:19,316
- Kau memakai celana dalam selama ini?
- Tentu saja.
699
01:00:19,316 --> 01:00:22,376
Yah, sudah agak lama
sejak kau melakukannya...
700
01:00:22,419 --> 01:00:25,445
dan bahkan pada saat itu kau
ada dibawah bayang-bayangnya.
701
01:00:25,456 --> 01:00:27,219
Ya, aku merasakan hal yang berbeda.
702
01:00:27,258 --> 01:00:31,285
Maksudku bukan itu.
Kau sangat sukses dan kau bintangnya.
703
01:00:31,328 --> 01:00:36,391
Tapi, kau harus membicarakannya.
lni adalah rumahmu.
704
01:00:36,400 --> 01:00:39,426
- Kau harus memperbaiki sikapmu.
- Apa yang kau lakukan?
705
01:00:39,470 --> 01:00:42,439
- Kau tidak lebih baik.
- Aku tidak menginginkan pekerjannya.
706
01:00:42,473 --> 01:00:45,465
Aku tidak bisa melakukan itu padamu.
707
01:00:45,476 --> 01:00:48,411
Aku bertanya padamu, kamar
mana yang paling hebat?
708
01:00:48,445 --> 01:00:51,414
Yang tidak pernah kau
masuki, pasti itu bersih.
709
01:00:51,448 --> 01:00:52,415
Pemandangan yang indah?
710
01:00:52,449 --> 01:00:56,510
ltu akan mempengaruhi pejualan
karena semakin banyak pembeli.
711
01:00:56,520 --> 01:01:00,354
Apapun yang kau jual tidak ada artinya.
Yg penging apa yang dibeli orang-orang?
712
01:01:00,357 --> 01:01:04,259
lni benar. Jika aku
menemukan asal alam semesta.
713
01:01:04,295 --> 01:01:08,527
Kakakku akan mencari cara untuk mendekatinya.
Mungkin dengan pijatan kaki.
714
01:01:11,268 --> 01:01:12,428
Jadi, apa kata mereka?
715
01:01:12,469 --> 01:01:15,404
Mereka akan memberitahumu untuk bersiap.
716
01:01:15,406 --> 01:01:19,342
Mereka akan menunggu izin
dan mendahuluinya lebih dulu.
717
01:01:19,343 --> 01:01:20,503
- Sepertinya itu memang kakakku.
- Apa?
718
01:01:20,544 --> 01:01:22,307
Kau terdengar seperti kakakku.
719
01:01:22,313 --> 01:01:26,249
Yah, dia tidak salah.
Kita tidak akan mendapat reaksi.
720
01:01:26,250 --> 01:01:27,410
- Aku tahu bagaimana caranya!
- Kakakku?
721
01:01:27,451 --> 01:01:29,510
Apa? Bukan!
Gerakan itu!
722
01:01:29,520 --> 01:01:33,422
Kirimkan pesan padanya dan
aku akan coba untuk melacaknya.
723
01:01:33,457 --> 01:01:36,255
Seberapa cepat kau
bisa menuju ke bandara?
724
01:01:36,260 --> 01:01:38,251
- Baiklah.
- Kita harus segera pergi dari kota ini.
725
01:01:38,262 --> 01:01:40,321
Aku akan mempersiapkannya
besok pagi pukul 5.
726
01:01:40,364 --> 01:01:42,229
Masukkan itu ke televisi. Jed!
727
01:01:42,266 --> 01:01:44,325
Aku akan membuat kakakku
melakukan siaran langsung besok...
728
01:01:44,335 --> 01:01:45,302
dengan acara berita!
729
01:01:45,336 --> 01:01:47,304
- Kita akan menjebaknya!
- Dia tidak akan tahu!
730
01:01:47,338 --> 01:01:48,532
Gerakan pahlawan itu akan berhasil!
731
01:01:48,539 --> 01:01:53,272
Malam ini juga!
732
01:01:55,346 --> 01:01:56,404
- Siapa ini?
- Ya, hei Rick.
733
01:01:56,447 --> 01:01:59,348
Apa kau ingat anak yang
pernah kuceritakan padamu?
734
01:01:59,383 --> 01:02:01,317
Ya, ada apa?
Dia anak yang baik.
735
01:02:01,352 --> 01:02:05,254
Yah, dia juga berhubungan
dengan putriku.
736
01:02:05,256 --> 01:02:07,315
Sebenarnya kau mencelakai putriku.
737
01:02:07,358 --> 01:02:09,451
Oh, sial.
Aku tidak tahu tentang itu.
738
01:02:09,493 --> 01:02:11,393
Rick, kau harus menolongku.
739
01:02:11,428 --> 01:02:14,454
Violet membenciku,
kau dan pahlawan super.
740
01:02:14,465 --> 01:02:18,458
Aku harus memperbaiki ini.
Apa yang kau ketahui tentang Tony?
741
01:02:18,502 --> 01:02:21,471
Tidak banyak.
Sepertinya dia anak yang baik.
742
01:02:21,472 --> 01:02:25,499
Dia suka musik dan olahraga.
Orang tuanya bahagia.
743
01:02:25,509 --> 01:02:27,477
Anak ini bekerja sambilan.
744
01:02:27,511 --> 01:02:31,504
Di Happy Platter?
745
01:02:32,449 --> 01:02:37,250
Kenapa kita jauh-jauh kesini
dan makan di Happy Platter?
746
01:02:37,254 --> 01:02:38,448
Kami ingin pesan meja yang ada disana.
747
01:02:38,455 --> 01:02:44,257
Didekat tanaman.
Bagus bukan, dekat tanaman.
748
01:02:45,296 --> 01:02:48,265
Tempat ini tidak terlihat
begitu menyenangkan.
749
01:02:48,265 --> 01:02:50,358
Tempat ini agak membosankan.
750
01:02:50,401 --> 01:02:52,266
Membosankan.
751
01:02:52,269 --> 01:02:55,329
Kukira kau ingin merubah hidangan kita.
752
01:02:55,372 --> 01:02:59,308
- Aku suka makanan yang biasa.
- ltu tidak enak.
753
01:02:59,310 --> 01:03:03,440
ltu semua makanan diet
dan semuanya sayuran.
754
01:03:03,480 --> 01:03:06,506
Selamat malam, semuanya.
755
01:03:06,517 --> 01:03:09,384
- Ada apa denganmu?
- Apa kau tidak apa-apa?
756
01:03:09,420 --> 01:03:13,447
- Biar kubantu kau...
- Dia terkejut.
757
01:03:13,490 --> 01:03:17,256
Biasanya dia tidak pernah seperti itu.
758
01:03:17,294 --> 01:03:19,319
- Apa kau mau air, pak?
- Ya.
759
01:03:19,330 --> 01:03:23,357
Segelas air.
lni putriku, kau mengenalnya?
760
01:03:23,400 --> 01:03:24,492
- Halo.
- Violet.
761
01:03:24,535 --> 01:03:27,368
Halo, Violet.
762
01:03:27,371 --> 01:03:28,497
Hei, ucapkan salam pada...
763
01:03:28,539 --> 01:03:32,236
- Jangan terlalu memaksa, ayah.
- Apa kabar?
764
01:03:32,242 --> 01:03:34,210
Halo.
765
01:03:34,244 --> 01:03:37,236
Minuman ini enak sekali.
766
01:03:37,281 --> 01:03:40,512
- Air apa ini?
- Aku tidak tahu, air keran.
767
01:03:40,551 --> 01:03:45,420
- Enak sekali.
- Luar biasa.
768
01:03:46,457 --> 01:03:48,288
Senang bertemu denganmu.
769
01:03:48,292 --> 01:03:49,452
Kemana dia?
770
01:03:49,460 --> 01:03:52,452
Mencari tempat untuk mengamuk?
771
01:03:52,529 --> 01:03:56,488
Hai, kita akan melakukan wawancara
khusus dengan Elastic Girl.
772
01:03:56,533 --> 01:03:59,297
Bagaimana keadaanmu, Jed?
Apa kau tidak apa-apa?
773
01:03:59,303 --> 01:04:01,396
Aku baik-baik saja.
Dokter sudah memeriksaku.
774
01:04:01,438 --> 01:04:03,497
Aku sama sekali tidak
ingat apa yang terjadi.
775
01:04:03,507 --> 01:04:07,500
Aku harus memberitahumu, aneh
sekali mengalami kejadian itu.
776
01:04:07,511 --> 01:04:09,479
Aku sama sekali tidak bisa mengingatnya.
777
01:04:09,513 --> 01:04:13,506
Aku minta agar semua
orang tidak usah khawatir.
778
01:04:13,517 --> 01:04:14,484
Dimana kau saat ini?
779
01:04:14,518 --> 01:04:18,249
Aku sedang berada di
sebuah gua yang sangat aman.
780
01:04:18,288 --> 01:04:22,349
Aku ingin berbicara denganmu, dimulai
dengan sebuah rekaman penyelamatan kereta.
781
01:04:22,359 --> 01:04:27,490
lni adalah rekaman yang
asli dari aksi beranimu.
782
01:04:27,531 --> 01:04:33,231
Kita harus menyelamatkannya
sebelum kereta itu jatuh!
783
01:04:33,270 --> 01:04:36,239
25 mil lagi.
GuavaBerry
784
01:04:36,240 --> 01:04:41,337
Aku akan melakukan pengumuman
penting dengan acara ini.
785
01:04:41,378 --> 01:04:44,245
- Dia tahu.
- Alatnya berhasil.
786
01:04:44,281 --> 01:04:47,250
- Tidak perlu repot mencari sumbernya.
- Kena kau!
787
01:04:47,251 --> 01:04:53,247
Kau tidak akan bisa menemukannya.
Aku tidak bisa ditemukan.
788
01:04:53,257 --> 01:05:01,221
Dan saat kau sadar, aku sudah
berada di tempat yang jauh.
789
01:05:01,231 --> 01:05:07,397
Pahlawan super adalah makhluk
yang harus dimusnahkan.
790
01:05:07,438 --> 01:05:14,276
Mereka tidak memperlihatkan
wajah mereka yang sesungguhnya.
791
01:05:14,311 --> 01:05:17,474
Mereka hanya berpura-pura
sebagai pahlawan,
792
01:05:17,481 --> 01:05:23,442
setiap tindakan mereka dilakukan
untuk memperdaya kalian.
793
01:05:23,487 --> 01:05:33,453
Semua kejahatan mereka
disembunyikan di balik topeng mereka.
794
01:05:33,464 --> 01:05:37,491
Seperti penyakit yang
ada di tubuh manusia.
795
01:05:37,501 --> 01:05:44,430
Kalian pikir mereka melindungi kalian,
sebenarnya kalian telah dibuat lemah.
796
01:05:44,475 --> 01:05:48,241
Aku memberitahu ini agar
kedok mereka terbongkar.
797
01:05:48,245 --> 01:05:53,342
Dan semuanya bisa selamat
dari tipu daya mereka.
798
01:05:53,383 --> 01:05:59,379
Sistem yang ada telah
melakukan kesalahan besar.
799
01:05:59,423 --> 01:06:07,353
Hancurkan semua sistem yang
ada dan coba hentikan aku.
800
01:06:07,364 --> 01:06:14,236
Kau tidak lagi dalam kendali.
Aku yang mengendalikan semuanya.
801
01:07:53,403 --> 01:07:57,499
Aku melihatmu.
802
01:08:46,323 --> 01:08:48,382
Maaf!
803
01:09:19,389 --> 01:09:20,413
Apa yang terjadi?
804
01:09:20,457 --> 01:09:23,517
Kau menghancurkan buktiku!
805
01:09:23,527 --> 01:09:25,495
Ada apa ini?
Apa yang kulakukan?
806
01:09:25,495 --> 01:09:30,432
- Kalian tidak bisa melakukan ini!
- Benar, salahkan saja sistem!
807
01:09:30,467 --> 01:09:33,368
Jebakanmu berhasil, kau jenius.
808
01:09:33,403 --> 01:09:37,362
Oh, ayolah. Aku hanya orang
jenius dibelakang orang jenius.
809
01:09:37,374 --> 01:09:39,239
Berita terbaru hari ini...
810
01:09:39,276 --> 01:09:44,270
Ayah, apa kita akan melakukan rumus ini?
811
01:09:44,281 --> 01:09:45,213
Ayo tanyakan padaku.
812
01:09:45,248 --> 01:09:47,375
Apa kau tidak...
Apa kau tidak lelah?
813
01:09:47,384 --> 01:09:54,222
Sekarang kita harus
belajar lebih banyak lagi.
814
01:09:54,257 --> 01:09:59,320
Sebuah mobil yang dikemudikan
oleh pahlawan super.
815
01:09:59,362 --> 01:10:02,331
Aku membelinya saat pelelangan.
816
01:10:02,332 --> 01:10:03,526
Mereka bilang mobil itu hancur.
817
01:10:03,533 --> 01:10:05,501
Hei, mobilnya dalam keadaan yang bagus.
818
01:10:05,502 --> 01:10:07,436
Kau dulu memiliki mobil itu?
819
01:10:07,471 --> 01:10:09,336
Mereka bilang mobil itu sudah hancur.
820
01:10:09,372 --> 01:10:13,274
Mobil yang terkenal ini akan segera dilelang.
821
01:10:13,310 --> 01:10:17,474
ltu adalah...
ltu mobilku!
822
01:10:27,257 --> 01:10:30,283
Kau akan mengisinya
dengan peralatan canggih.
823
01:10:30,293 --> 01:10:32,318
- Apa itu benar?
- Aku suka mobil ini.
824
01:10:32,362 --> 01:10:36,264
Tapi itu akan butuh waktu lama.
825
01:10:36,399 --> 01:10:40,335
Wow! Mobilnya terbakar!
826
01:10:41,238 --> 01:10:42,296
Hah?
827
01:10:42,305 --> 01:10:44,466
Apa yang kau lakukan?
lni bukan mainan!
828
01:10:44,474 --> 01:10:46,339
ltu adalah peluncur roket!
829
01:10:46,376 --> 01:10:48,276
Tunggu, kita harus meluncurkan roketnya.
830
01:10:48,311 --> 01:10:49,471
Hei, itu bukan mobilmu.
831
01:10:49,479 --> 01:10:51,242
ltu juga bukan mobilmu.
832
01:10:51,248 --> 01:10:52,476
ltu mobilku. ltu milikku.
833
01:10:52,482 --> 01:10:54,347
Kenapa orang itu yang memilikinya?
834
01:10:54,384 --> 01:10:56,409
- Dia tidak memilikinya.
- Luncurkan roketnya.
835
01:10:56,419 --> 01:10:57,408
Luncurkan roketnya!
836
01:10:57,454 --> 01:10:59,285
Kita takkan meluncurkan apa-apa.
837
01:10:59,322 --> 01:11:04,350
Apa menurutmu aku mau mereka mendatangiku
sekarang juga, ketika aku mencoba untuk tidak...
838
01:11:04,361 --> 01:11:06,522
mengalihkan perhatianmu.
839
01:11:09,366 --> 01:11:12,335
Sial.
840
01:11:13,270 --> 01:11:18,435
Jadi, kau takkan
mencuri mobilmu kembali?
841
01:11:32,255 --> 01:11:33,483
Jack-Jack punya kekuatan?
842
01:11:33,490 --> 01:11:35,481
- Benar.
- Kau tahu tentang ini?
843
01:11:35,525 --> 01:11:37,459
- Ya.
- Kenapa kau tak bilang pada kami?
844
01:11:37,460 --> 01:11:40,486
- Aku tahu.
- Kami anak-anakmu. Kami berhak tahu.
845
01:11:40,530 --> 01:11:42,259
- Kau memberitahu ibu?
- Tidak.
846
01:11:42,265 --> 01:11:45,291
- Kenapa tidak?
- lbumu sedang takkan senang mendengarnya.
847
01:11:45,302 --> 01:11:47,361
Kenapa kita takkan memberitahu ibu?
848
01:11:47,370 --> 01:11:48,337
- Apa?
- Karena, itu tak boleh.
849
01:11:48,371 --> 01:11:49,463
- Ayolah, bung.
- Kenapa?
850
01:11:49,472 --> 01:11:51,372
- Karena...
- Benar-benar tidak keren.
851
01:11:51,408 --> 01:11:53,501
Karena aku sedang memikirkannya. Oke?
852
01:11:53,543 --> 01:11:56,444
Aku menerima informasi itu
dan sedang memprosesnya.
853
01:11:56,446 --> 01:12:01,383
Aku berusaha untuk memperbaikinya dan berusaha
untuk mencegah bayiku menjadi monster berapi.
854
01:12:01,384 --> 01:12:03,409
Bagaimana aku melakukannya?
855
01:12:03,453 --> 01:12:08,390
Dengan menerima semua kenakalannya, oke?
856
01:12:08,425 --> 01:12:13,488
Karena aku Tuan lncredible, bukan
Tuan Sabun, ataupun Tuan Susu.
857
01:12:13,496 --> 01:12:17,455
Tuan lncredible.
858
01:12:18,401 --> 01:12:20,301
Astaga.
859
01:12:20,337 --> 01:12:25,365
Tidak, aku bisa mengatasinya.
Tak mungkin aku akan...
860
01:12:35,518 --> 01:12:39,352
Aku akan menghubungi Lucius.
861
01:12:41,391 --> 01:12:44,224
Terlihat normal bagiku.
Sejak kapan ini terjadi?
862
01:12:44,261 --> 01:12:46,229
Sejak Helen mendapat pekerjaan itu.
863
01:12:46,229 --> 01:12:47,218
Aku anggap dia tahu hal ini.
864
01:12:47,264 --> 01:12:49,323
Apa kau bercanda? Aku tak bisa
memberitahu dia tentang ini.
865
01:12:49,366 --> 01:12:51,231
Tidak selagi dia
melakukan tugas pahlawan.
866
01:12:51,268 --> 01:12:54,533
lbu.
867
01:12:56,373 --> 01:12:59,467
Aku harus berhasil
agar dia bisa berhasil.
868
01:12:59,509 --> 01:13:01,409
Agar kami bisa berhasil.
869
01:13:01,411 --> 01:13:03,470
Aku mengerti, Bob. Aku mengerti.
870
01:13:03,480 --> 01:13:05,277
Kapan terakhir kalinya kau tidur?
871
01:13:05,315 --> 01:13:10,480
Tak perlu dibesar-besarkan.
Aku bisa mengatasi ini.
872
01:13:10,520 --> 01:13:12,249
Jadi...
873
01:13:12,255 --> 01:13:13,279
kalau begitu kau baik-baik saja?
874
01:13:13,290 --> 01:13:16,418
Kau bisa mengatasi keadaan ini, ya 'kan?
875
01:13:18,328 --> 01:13:20,262
Apa yang...
876
01:13:20,263 --> 01:13:22,493
Baiklah, waktunya untuk kue.
877
01:13:22,532 --> 01:13:27,333
Kue lezat.
878
01:13:27,337 --> 01:13:28,429
Kue.
879
01:13:28,438 --> 01:13:32,465
- Kau tidak...
- Kue...
880
01:13:35,378 --> 01:13:36,436
Dia baru saja...
881
01:13:36,479 --> 01:13:39,243
Datang dari dimensi lain. Benar.
882
01:13:39,249 --> 01:13:40,511
ltu benar-benar
menyeramkan. Dan itu tidak...
883
01:13:40,550 --> 01:13:44,350
Tidak bagus. Aku tahu.
884
01:13:44,354 --> 01:13:46,481
Kekuatannya akan bertambah. Dan
kita tak bisa mengendalikannya.
885
01:13:46,489 --> 01:13:49,253
Jadi, apa... apa kau berhasil?
886
01:13:49,292 --> 01:13:51,317
Ya. Menurutmu begitu, bukan?
887
01:13:51,328 --> 01:13:55,264
Sudah jelas, aku tak bisa
terus-terusan memberikan kue padanya.
888
01:13:55,298 --> 01:13:57,528
Tapi jika aku berhenti...
889
01:14:02,238 --> 01:14:06,299
Tak boleh menggigit.
Tak boleh menggigit.
890
01:14:11,348 --> 01:14:13,339
Baiklah.
891
01:14:14,317 --> 01:14:17,286
Kurasa, aku memerlukan
waktu untukku sendiri.
892
01:14:17,320 --> 01:14:18,378
Kemudian aku akan
bisa menyelesaikan ini.
893
01:14:18,421 --> 01:14:20,514
Kau perlu lebih dari
sekedar hal itu, Bob.
894
01:14:20,523 --> 01:14:26,393
Kau butuh waktu yang banyak untuk menyelesaikan
ini. Dimulai dari bayi super aneh ini.
895
01:14:26,429 --> 01:14:31,457
Kau perlu mulai memikirkan
hal yang tak biasa.
896
01:14:39,309 --> 01:14:45,270
Kau berani muncul di hadapanku seperti
itu tanpa membersihkan diri terlebih dulu?
897
01:14:45,281 --> 01:14:47,476
Bersihkan dirimu.
898
01:14:49,452 --> 01:14:52,319
Bob, kau membawa siapa?
899
01:14:52,322 --> 01:14:53,448
Hanya bayinya saja.
900
01:14:53,490 --> 01:14:57,221
Aku membawa bayiku.
901
01:14:57,293 --> 01:15:00,353
Benar-benar tidak biasa.
902
01:15:06,403 --> 01:15:09,497
Kau terlihat benar-benar mengerikan.
903
01:15:10,440 --> 01:15:12,271
Aku merusak mobilku.
904
01:15:12,308 --> 01:15:20,340
Kemudian dia menghajarku,
dan sekarang dia berubah-ubah.
905
01:15:20,350 --> 01:15:24,411
Aku tak tahu apa lagi
yang harus kulakukan.
906
01:15:24,454 --> 01:15:25,512
Aku benar-benar lelah.
907
01:15:25,522 --> 01:15:29,458
Jika dilakukan dengan benar, menjadi
orang tua adalah tindakan yang heroik.
908
01:15:29,492 --> 01:15:31,357
Jika dilakukan dengan benar.
909
01:15:31,361 --> 01:15:34,421
Dan untungnya, kau mengenalku.
910
01:15:34,464 --> 01:15:38,423
Jika kau tak mendatangiku,
maka kau akan hancur.
911
01:15:38,435 --> 01:15:43,270
Aku sudah mendesain pakaian
pahlawan, untuk putramu.
912
01:15:43,306 --> 01:15:45,365
Sebenarnya itu untuk Jack-Jack.
913
01:15:45,375 --> 01:15:48,242
Kau juga menginginkan aku untuk
membuat pakaian untuk bayi ini?
914
01:15:48,278 --> 01:15:51,475
Aku takkan menganggap ini sebagai
salah satu keadaan darurat.
915
01:15:51,481 --> 01:15:57,249
Yah, kau takkan tahu hingga aku
meninggalkannya di sini untuk sementara.
916
01:15:57,287 --> 01:16:00,347
Meninggalkannya? Di sini?
917
01:16:00,356 --> 01:16:05,293
Aku bukan pengasuh
bayi. Aku seorang artis.
918
01:16:05,328 --> 01:16:09,458
Aku ahli dalam membuat pakaian.
919
01:16:17,507 --> 01:16:21,341
Apa kau melihat ini?
920
01:16:33,323 --> 01:16:35,450
Astaga.
921
01:16:35,458 --> 01:16:37,323
Ya.
922
01:16:37,360 --> 01:16:44,323
Baguslah kau mendatangiku untuk tugas seberat
ini, karena aku suka menantang diriku sendiri.
923
01:16:44,334 --> 01:16:49,499
Dan aku akan mengurusnya dengan baik,
sehingga kau akan melihat perubahannya nanti.
924
01:16:51,441 --> 01:16:54,467
Edna menjadi orang tua?
925
01:16:57,480 --> 01:17:00,347
Perhatian, perhatian.
926
01:17:00,350 --> 01:17:02,443
Aku ingin berterima kasih pada semua orang
yang sudah datang di sini malam ini...
927
01:17:02,485 --> 01:17:07,479
dalam rangka mendukung para pahlawan dan
menyemangati mereka untuk kembali ke masyarakat.
928
01:17:07,490 --> 01:17:09,321
Kalian yang membuat
semua ini bisa terjadi.
929
01:17:09,325 --> 01:17:18,427
Sementara aku hanya menjadi perantara
keinginan kalian untuk mewujudkan semua ini.
930
01:17:18,434 --> 01:17:21,301
Aku menganggap dia sebagai
seseorang yang istimewa.
931
01:17:21,337 --> 01:17:23,305
Kalian menyukainya, kalian merindukannya.
932
01:17:23,306 --> 01:17:27,242
Sambutlah Elastigirl.
933
01:17:27,310 --> 01:17:28,299
Naiklah ke atas sini.
934
01:17:28,311 --> 01:17:32,338
Lebih baik lagi,
perlihatkan dirimu di sini.
935
01:17:32,348 --> 01:17:35,283
Aku ingin kau memiliki ini.
936
01:17:35,318 --> 01:17:36,478
Sebuah tanda mata.
937
01:17:36,519 --> 01:17:40,387
Terima kasih, Winston, Evelyn,
dan semua orang yang ada di sini.
938
01:17:40,423 --> 01:17:42,357
Aku merasa tersanjung.
939
01:17:42,358 --> 01:17:47,318
Dan kepada kalian
semua. lni berkat kalian.
940
01:17:47,363 --> 01:17:53,233
Kita hanya memiliki waktu yang singkat, yang
membuatku ingin mengumumkan sesuatu yang penting.
941
01:17:53,269 --> 01:18:00,471
Baru saja, Rapat Dunia yang dipimpin oleh
ratusan pemimpin dunia menyetujui agar pahlawan...
942
01:18:00,510 --> 01:18:03,377
muncul kembali.
943
01:18:04,280 --> 01:18:12,346
Lihatlah, semua pemimpin di bumi ini
sedang mengadakan rapat di kapal itu.
944
01:18:12,355 --> 01:18:17,383
Jika kalian mengijinkan,
kami akan menghadirinya.
945
01:18:21,397 --> 01:18:23,422
Hei...
946
01:18:23,466 --> 01:18:27,266
Ada sesuatu yang ingin
kutanyakan dari dulu padamu.
947
01:18:27,270 --> 01:18:31,502
Bagaimana kau bisa membagi waktu
antara menjadi pahlawan dan orang biasa?
948
01:18:37,280 --> 01:18:40,340
Oh, bisakah kau tunda sebentar saja?
949
01:18:40,350 --> 01:18:44,218
Ya, sampai jumpa lagi.
950
01:19:04,274 --> 01:19:07,368
- Hei, sayang.
- Hei.
951
01:19:07,377 --> 01:19:10,278
- Di mana Jack-Jack?
- Dia sedang menginap di rumah...
952
01:19:10,280 --> 01:19:12,339
- Edna menjadi pengasuh bayi?
- Benar.
953
01:19:12,382 --> 01:19:14,475
Dan kau tak keberatan dengan hal ini?
954
01:19:14,484 --> 01:19:18,318
Ya. Aku tak keberatan.
955
01:19:19,322 --> 01:19:22,485
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu.
956
01:19:23,259 --> 01:19:25,420
Maaf tentang Tommy.
957
01:19:25,461 --> 01:19:30,364
Aku tak berpikir dengan menghapus
ingatannya, kau akan membayar akibat...
958
01:19:30,366 --> 01:19:34,302
dari pilihan yang tak pernah
kau buat. ltu tak adil.
959
01:19:34,337 --> 01:19:36,237
Aku tahu.
960
01:19:36,239 --> 01:19:39,367
Dan kemudian aku memperburuknya
di restoran dengan mencoba untuk...
961
01:19:39,409 --> 01:19:41,377
Apapun itu, apapun itu...
962
01:19:41,411 --> 01:19:43,345
Maafkan aku.
963
01:19:43,346 --> 01:19:46,440
Dulu aku tahu apa hal
yang benar untuk dilakukan.
964
01:19:46,482 --> 01:19:50,213
Tapi sekarang, aku tak yakin lagi.
965
01:19:50,253 --> 01:19:53,347
Aku hanya ingin menjadi...
966
01:19:54,324 --> 01:19:56,485
seorang ayah yang baik.
967
01:19:59,462 --> 01:20:02,488
Kau bukan ayah yang baik.
968
01:20:03,466 --> 01:20:06,367
Kau ayah yang super.
969
01:20:15,278 --> 01:20:17,473
Apa pahlawan diijinkan
untuk minum ketika bertugas?
970
01:20:17,480 --> 01:20:20,449
Aku sedang tidak bertugas.
Abaikan saja kostum ini.
971
01:20:20,450 --> 01:20:25,353
Aku tahu seharusnya aku berada di atas
sana, tapi aku tak begitu suka keramaian.
972
01:20:25,388 --> 01:20:28,448
Kau harus menyendiri untuk tetap
semangat. Aku tahu aku begitu.
973
01:20:28,458 --> 01:20:30,323
Kau lari dari apa?
974
01:20:30,360 --> 01:20:32,351
Yah, kau tahu, masalah perusahaan.
975
01:20:32,362 --> 01:20:33,386
Tapi kebanyakan kakakku.
976
01:20:33,429 --> 01:20:36,489
Tapi kau menyayangi dia. Kalian adalah
motor perusahaan ini. Yin dan Yang.
977
01:20:36,499 --> 01:20:39,366
Benar. Aku tahu itu. Dia
hebat dengan berkomunikasi.
978
01:20:39,402 --> 01:20:43,463
Membuat mereka senang, menyambut mereka,
mendengarkan apa yang mereka inginkan.
979
01:20:43,473 --> 01:20:46,203
Aku tak pernah tahu apa
yang diinginkan orang-orang.
980
01:20:46,242 --> 01:20:48,267
Menurutmu apa yang diinginkan mereka?
981
01:20:48,311 --> 01:20:52,338
Kemudahan. Orang-orang akan menukarkan
kualitas dengan kemudahan, setiap saat.
982
01:20:52,382 --> 01:20:55,374
ltu mungkin tidak enak,
tapi hei, itu mudah.
983
01:20:55,385 --> 01:20:57,285
Entahlah.
984
01:20:57,320 --> 01:21:00,346
- Kau punya masalah?
- Ya, ada sesuatu.
985
01:21:00,356 --> 01:21:02,221
ltu terlalu mudah.
986
01:21:02,258 --> 01:21:05,284
ltu terlalu mudah?
987
01:21:05,395 --> 01:21:06,521
- Apa...
- Apa?
988
01:21:06,529 --> 01:21:08,497
Apa itu?
989
01:21:08,531 --> 01:21:14,333
Salah satu monitor yang
berkedip itu adalah kamera.
990
01:21:15,304 --> 01:21:17,363
Bukankah kameranya bersirkuit tertutup?
991
01:21:17,373 --> 01:21:20,433
- Benar.
- Kalau begitu, bagaimana mereka memilikinya?
992
01:21:20,476 --> 01:21:22,341
Mungkin saja mereka meretasnya.
993
01:21:22,378 --> 01:21:27,441
Jadi keamanannya benar-benar canggih,
tapi pintunya hanya terkunci sederhana?
994
01:21:27,450 --> 01:21:29,418
Mungkin dia ingin kau mengetahuinya.
995
01:21:29,452 --> 01:21:31,283
Dia ingin tertangkap?
996
01:21:31,320 --> 01:21:34,380
- Dia ingin kau menang.
- ltu tak masuk akal.
997
01:21:34,390 --> 01:21:38,383
Dia orang yang cerdas. Tak mungkin dia
tak menyadari teknologi seperti ini.
998
01:21:38,394 --> 01:21:41,329
Dia cukup pintar untuk
melakukan sesuatu dengan hal itu.
999
01:21:41,330 --> 01:21:43,298
Orang yang kita masukkan ke
penjara bukan orang sembarangan.
1000
01:21:43,332 --> 01:21:45,425
Jadi? Aku melihat dia
sebagai seorang pecundang
1001
01:21:45,435 --> 01:21:48,233
Dengar, kau menang.
Kau sudah mendapatkan...
1002
01:21:48,271 --> 01:21:49,238
Tunggu!
1003
01:21:49,272 --> 01:21:51,467
Yang harus dilakukannya
untuk menghipnotis seseorang
1004
01:21:51,474 --> 01:21:54,238
adalah dengan membuat mata
mereka tertuju pada layar.
1005
01:21:54,277 --> 01:21:59,305
Tapi bagaimana jika layar itu
tak terlihat seperti sebuah layar?
1006
01:22:00,383 --> 01:22:01,350
Bagaimana jika...
1007
01:22:01,384 --> 01:22:09,257
dia hanyalah orang yang dikendalikan oleh
seseorang yang berada di belakang layar?
1008
01:22:09,258 --> 01:22:11,453
Kau benar.
1009
01:22:27,276 --> 01:22:29,506
Menurutku membiarkanmu tidur
adalah hal yang paling baik.
1010
01:22:29,512 --> 01:22:32,413
Selama 17 jam.
1011
01:22:32,448 --> 01:22:35,281
Bagaimana perasaanmu?
1012
01:22:35,284 --> 01:22:37,377
Super.
1013
01:22:39,422 --> 01:22:43,415
Aku tak bisa mengungkapkan betapa aku
mernghargai kau merawat Jack-Jack untukku, E.
1014
01:22:43,426 --> 01:22:46,395
Ya, aku yakin rasa terima
kasihmu sangat bisa kuterima.
1015
01:22:46,429 --> 01:22:50,456
Jangan pernah memintaku melakukannya
lagi, jadwalku benar-benar padat.
1016
01:22:50,500 --> 01:22:57,372
Aku bercanda. Aku senang dengan
hal itu. Aku suka dengan anakmu.
1017
01:22:57,373 --> 01:23:02,310
Sebagian dari anakmu itu jahat. Seperti bayi
pada umumnya, dia punya potensi tak terbatas.
1018
01:23:02,311 --> 01:23:08,375
Seperti yang kau ketahui, anak muda
ini memiliki begitu banyak keahlian.
1019
01:23:08,417 --> 01:23:13,218
Benar 'kan, sayangku?
1020
01:23:25,401 --> 01:23:28,529
Aku mengerti dengan kurang tidur kau
tak bisa menilai sesuatu dengan baik.
1021
01:23:28,538 --> 01:23:32,372
ltu bisa jadi apapun.
Dan putramu juga sama.
1022
01:23:32,375 --> 01:23:35,276
Benar-benar memiliki potensi
kekuatan tak terbatas.
1023
01:23:35,311 --> 01:23:39,304
Aku sudah membuatkan sesuatu untuknya.
1024
01:23:44,487 --> 01:23:45,454
Kau menempatkan dia di...
1025
01:23:45,454 --> 01:23:50,255
Di ruangan khusus. Lihat saja apa yang
terjadi. Dan semua akan baik-baik saja.
1026
01:23:50,293 --> 01:23:58,359
- Tantanganmu adalah untuk membuat bayi itu bisa
mengendalikan kekuatannya. - Kurang lebih begitu.
1027
01:23:58,367 --> 01:24:02,428
Aku pernah bekerja dibidang musik, dan aku
tahu bayi merespons hal itu dengan baik.
1028
01:24:02,471 --> 01:24:05,372
Terutama Mozart.
1029
01:24:05,374 --> 01:24:10,471
Aku membuatkan pakaian khusus untuknya.
1030
01:24:10,479 --> 01:24:17,317
Dan dengan tablet ini
kau bisa memonitor bayimu.
1031
01:24:17,353 --> 01:24:20,322
Astaga... apa yang dia lakukan?
1032
01:24:20,356 --> 01:24:27,455
Yah, ini Mozart. Terima saja. Yang penting kau
bisa mengawasi dan mengantisipasi perubahannya.
1033
01:24:27,463 --> 01:24:30,398
Oh, tidak. Aku harus mengambil kue.
1034
01:24:30,399 --> 01:24:40,468
Tak perlu kue. Yang kupelajari semalam. Jika dia
tak mendapat kue dia akan berubah menjadi jahat.
1035
01:24:41,377 --> 01:24:45,245
Bahaya mengancam. Apa artinya?
1036
01:24:45,281 --> 01:24:55,316
Artinya api. Aku sarankan
kau padamkan apinya.
1037
01:24:56,392 --> 01:25:00,260
Dan menggunakan makanan
lain untuk menonaktifkannya.
1038
01:25:00,262 --> 01:25:04,323
Yang lezat dan bisa dimakan.
1039
01:25:04,467 --> 01:25:06,264
ltu berguna.
1040
01:25:06,302 --> 01:25:10,500
Walau harus kuakui ini merupakan pencapaianku
yang terbesar dalam waktu semalam.
1041
01:25:10,539 --> 01:25:14,441
Alat itu memiliki banyak fungsi
yang harus kita bicarakan.
1042
01:25:14,443 --> 01:25:17,241
Terima kasih sekali
lagi, E. Untuk semuanya.
1043
01:25:17,279 --> 01:25:18,405
Berapa aku berhutang padamu?
1044
01:25:18,414 --> 01:25:26,378
Hentikan basa-basimu. Bayarannya adalah aku akan
menjadi desainer pakaian selamanya dari keluargamu
1045
01:25:26,389 --> 01:25:34,489
hingga akhir waktu. Tapi menjadi pengasuh
bayi ini, aku melakukannya dengan cuma-cuma.
1046
01:25:51,414 --> 01:25:54,281
Aku sudah tahu godaanmu
untuk memanjangkan tanganmu.
1047
01:25:54,316 --> 01:25:57,376
Suhu di sekitar sini
agak sedikit dingin.
1048
01:25:57,420 --> 01:26:00,253
Cobalah untuk memanjangkan
lenganmu, kau akan hancur.
1049
01:26:00,256 --> 01:26:02,383
Jadi, kaulah Screenslaver?
1050
01:26:02,425 --> 01:26:05,292
Benar. Dan bukan.
1051
01:26:05,294 --> 01:26:09,424
Katakan saja aku yang menciptakannya.
Dan menyebarkan pesannya.
1052
01:26:09,465 --> 01:26:10,489
Apa Winston tahu?
1053
01:26:10,533 --> 01:26:14,230
Bahwa akulah si
Screenslaver? Tentu tidak.
1054
01:26:14,270 --> 01:26:18,366
Apa kau bisa membayangkan apa yang akan
mereka lakukan dengan teknologi hipnotisku?
1055
01:26:18,374 --> 01:26:19,500
Menyembah apa yang kau lakukan.
1056
01:26:19,542 --> 01:26:24,343
Hei, aku menggunakan teknologi itu
untuk menghancurkan kepercayaan orang.
1057
01:26:24,346 --> 01:26:26,337
Seperti aku memanfaatkan pahlawan super.
1058
01:26:26,348 --> 01:26:28,213
Siapa yang aku masukkan ke penjara?
1059
01:26:28,250 --> 01:26:33,278
Hanya seorang kurir. Tak
berguna. Tak punya tujuan hidup.
1060
01:26:33,322 --> 01:26:37,258
Harus kukatakan aku
memberimu peran yang baik.
1061
01:26:37,259 --> 01:26:39,454
Apa tidak membuatmu terganggu seorang
pria tak bersalah masuk penjara karenamu?
1062
01:26:39,462 --> 01:26:41,430
Dia orang bodoh.
1063
01:26:41,464 --> 01:26:43,227
Dan dia kaku.
1064
01:26:43,265 --> 01:26:44,493
Aku mempercayaimu.
1065
01:26:44,500 --> 01:26:46,365
Disitulah kau gagal.
1066
01:26:46,402 --> 01:26:49,269
- Apa?
- Kenapa kau mempercayaiku?
1067
01:26:49,271 --> 01:26:50,499
Karena aku meminjamkan motor padamu?
1068
01:26:50,539 --> 01:26:54,270
Karena kakakku membuatkan
lagu tema untukmu?
1069
01:26:54,310 --> 01:26:55,436
Kita tak saling kenal.
1070
01:26:55,444 --> 01:26:57,378
Tapi kau bisa mempercayaiku.
1071
01:26:57,379 --> 01:27:02,510
Seharusnya begitu, bukan? Karena kau
punya kekuatan, dan kostum yang mewah.
1072
01:27:02,551 --> 01:27:07,352
Dan kami harus bergantung
dan mempercayaimu.
1073
01:27:07,356 --> 01:27:09,517
ltulah yang diyakini ayahku.
1074
01:27:09,525 --> 01:27:12,221
Ketika rumah kami dirampok.
1075
01:27:12,261 --> 01:27:16,288
lbuku ingin bersembunyi. Dia memohon
ayahku untuk membuka ruang tersembunyi.
1076
01:27:16,332 --> 01:27:20,428
Tapi ayahku bersikeras untuk
memanggil teman pahlawannya.
1077
01:27:20,436 --> 01:27:23,371
Dia mati. Dengan tak berguna.
1078
01:27:23,405 --> 01:27:25,373
Dengan bodohnya.
1079
01:27:25,407 --> 01:27:28,240
Menunggu pahlawan untuk
menyelamatkan kami.
1080
01:27:28,244 --> 01:27:29,438
Tapi kenapa... kakakmu...
1081
01:27:29,478 --> 01:27:31,469
Dia seorang anak-anak.
1082
01:27:31,514 --> 01:27:35,473
Dia ingat jaman di mana
kita memiliki pahlawan.
1083
01:27:35,484 --> 01:27:39,386
Jadi, seperti anak kecil,
Winston masih bodoh.
1084
01:27:39,388 --> 01:27:43,324
Ayah dan lbu lari karena
para pahlawan melarikan diri.
1085
01:27:43,325 --> 01:27:47,455
Dan kami harus pasrah untuk menggantungkan
nasib kami di tangan orang lain.
1086
01:27:47,496 --> 01:27:50,488
Pahlawan membuat kita lemah.
1087
01:27:50,499 --> 01:27:53,263
Apa kau akan membunuhku?
1088
01:27:53,269 --> 01:27:55,396
Tidak.
1089
01:27:56,305 --> 01:27:57,465
Memanfaatkanmu masih lebih baik.
1090
01:27:57,506 --> 01:28:03,467
Kau akan membantuku untuk membuat
pahlawan menjadi ilegal selamanya.
1091
01:28:10,252 --> 01:28:10,513
Siap?
1092
01:28:10,519 --> 01:28:13,283
Mata laser.
1093
01:28:13,322 --> 01:28:15,313
Berhenti.
1094
01:28:16,358 --> 01:28:18,326
ltu belum seberapa. Lihat ini.
1095
01:28:18,327 --> 01:28:21,387
Jack-Jack, apa kau siap?
1096
01:28:30,339 --> 01:28:33,365
Jangan membuat bayi ini menembak
di dalam rumah. Apa kalian paham?
1097
01:28:33,409 --> 01:28:36,242
lni memang menarik.
1098
01:28:36,245 --> 01:28:39,271
Kita akan mengajari dia cara untuk
mengendalikan kekuatannya. Oke?
1099
01:28:39,281 --> 01:28:42,250
Perlihatkan layarnya.
1100
01:28:42,451 --> 01:28:43,440
Dia menghilang.
1101
01:28:43,452 --> 01:28:45,317
ltu benar-benar keren.
1102
01:28:45,321 --> 01:28:48,518
Baiklah, bagus. Gunakan
benda itu. Gunakan. Tekan.
1103
01:28:48,524 --> 01:28:56,260
Kau lihat radar itu, bentuknya. ltulah ruangannya.
Gunakan itu untuk melacaknya, jadi di mana dia?
1104
01:28:56,465 --> 01:28:58,365
Di sana.
1105
01:28:58,400 --> 01:29:02,336
Baiklah. Keluar. Waktunya kue.
1106
01:29:03,439 --> 01:29:06,408
- Jack-Jack.
- Keren.
1107
01:29:12,414 --> 01:29:14,382
- Halo?
- Elastigirl dalam masalah.
1108
01:29:14,416 --> 01:29:15,508
Apa? Apa yang terjadi padanya?
1109
01:29:15,551 --> 01:29:19,248
Maaf, memberitahumu melalui telepon.
Temui aku di pesawat Devtech.
1110
01:29:19,255 --> 01:29:23,214
Pesawat Devtech. Aku
akan tiba dalam 15 menit.
1111
01:29:23,425 --> 01:29:27,225
Lucius. ini Bob. Helen dalam masalah.
Aku butuh orang untuk menjaga anak-anak.
1112
01:29:27,229 --> 01:29:32,257
- Pakai kostummu. lni akan aneh.
- Aku akan segera tiba di sana. 15 menit.
1113
01:29:35,304 --> 01:29:38,239
Aku harus pergi. Aku akan segera
pulang. Lucius akan tiba di sini.
1114
01:29:38,274 --> 01:29:40,333
Jangan membuat dia menembak
di dalam rumah. Oke?
1115
01:29:40,342 --> 01:29:45,473
Ada apa dengan pesawat di Devtech? Dan
kenapa kau menggunakan pakaian supermu?
1116
01:29:56,425 --> 01:29:58,256
Apa itu pakaian super ibu?
1117
01:29:58,294 --> 01:30:00,262
Dia mungkin membutuhkannya.
Kau takkan pernah tahu.
1118
01:30:00,296 --> 01:30:01,456
Apa yang terjadi?
1119
01:30:01,463 --> 01:30:06,526
Aku tak tahu. Tapi Ayah menelepon Lucius setelah
mendapatkan telepon tentang lbu dan kemudian pergi
1120
01:30:06,535 --> 01:30:08,503
Aku kira kau tak suka jadi pahlawan super.
1121
01:30:08,504 --> 01:30:14,374
Ya, tapi aku harus menolong
keluargaku. Pakailah.
1122
01:30:24,386 --> 01:30:28,345
Halo, teman kecil.
1123
01:30:28,390 --> 01:30:30,255
Kalian tidak aman.
1124
01:30:30,259 --> 01:30:31,283
Deborah mengirim kami
untuk membawa kalian.
1125
01:30:31,327 --> 01:30:38,392
Nah, ayahnya baru saja
memintaku untuk menjaga mereka.
1126
01:30:39,368 --> 01:30:41,495
Karena anak-anak ini aman.
1127
01:30:41,537 --> 01:30:44,233
Aku mengerti, memang
terkadang membingungkan.
1128
01:30:44,239 --> 01:30:47,231
Pergilah. Kau mengerti 'kan, nona...
1129
01:30:47,276 --> 01:30:48,334
Voyd.
1130
01:30:48,377 --> 01:30:51,346
Nona Voyd.
1131
01:30:51,347 --> 01:30:53,440
Selamat malam.
1132
01:31:02,291 --> 01:31:06,250
Senangnya, dia meminta
kami untuk membawamu juga.
1133
01:31:06,261 --> 01:31:08,422
Hei...
1134
01:31:08,464 --> 01:31:11,262
ltu takkan menahan mereka lama-lama.
1135
01:31:11,266 --> 01:31:13,461
Cepat selamatkan diri kalian.
1136
01:31:15,471 --> 01:31:17,530
Ayo!
1137
01:31:22,411 --> 01:31:25,312
Ke mobilku!
1138
01:31:33,422 --> 01:31:37,358
Vi, apa yang terjadi?
1139
01:31:55,477 --> 01:31:58,446
lni berfungsi.
1140
01:32:02,451 --> 01:32:06,251
lncredibile buka pintunya.
1141
01:32:06,255 --> 01:32:08,519
Masuk ke dalam.
1142
01:32:13,429 --> 01:32:17,456
Nyalakan sistem navigasinya.
1143
01:32:17,466 --> 01:32:21,493
- Kodok api.
- Jack Rubber.
1144
01:32:24,506 --> 01:32:27,202
Tidak.
1145
01:32:27,242 --> 01:32:30,268
Kita harus melarikan diri.
1146
01:32:37,286 --> 01:32:38,514
- Ada kabar apa?
- Kabar baik dan kabar buruk.
1147
01:32:38,520 --> 01:32:46,450
Kita menemukan dia, fisiknya
baik tapi dia tidak sadar.
1148
01:32:48,530 --> 01:32:51,431
Rumah aneh.
1149
01:32:58,373 --> 01:33:00,341
Helen.
1150
01:33:00,375 --> 01:33:03,310
Helen, apa yang kau...
1151
01:33:10,419 --> 01:33:13,479
Helen, ini aku.
1152
01:33:29,271 --> 01:33:32,365
lncredibile berputar.
1153
01:33:36,478 --> 01:33:42,508
Kita tidak bisa pergi,
mereka semua memakai kacamata.
1154
01:33:42,518 --> 01:33:45,419
Mereka dibawah pengaruh seseorang.
1155
01:33:45,454 --> 01:33:49,447
Tapi bagaimana caranya
kita mengembalikan mereka?
1156
01:33:49,491 --> 01:34:00,231
Oke, orang itu mengincar kita, tapi
dengan kekuatan kita, mobil ini...
1157
01:34:02,237 --> 01:34:04,296
Tenang.
1158
01:34:15,250 --> 01:34:19,243
lncredibile lanjutkan perjalanan.
1159
01:34:21,356 --> 01:34:25,258
Anak itu melarikan diri
tapi kita menangkap Bob Parr.
1160
01:34:25,294 --> 01:34:29,230
Bawa dia ke kapal segera.
1161
01:34:34,269 --> 01:34:35,395
Kita ketinggalan.
1162
01:34:35,437 --> 01:34:41,273
Ah, seandainya lncredibile
punya mode perahu.
1163
01:34:42,377 --> 01:34:44,402
Apa yang kau lakukan?
1164
01:34:44,413 --> 01:34:48,509
- Apa yang kau lakukan?
- Aku tiak melakukan apa-apa.
1165
01:34:55,457 --> 01:34:59,484
Dia melakukan apa yang aku katakan.
1166
01:35:05,467 --> 01:35:08,493
- Kita tidak merencanakan ini, Ralph.
- Apa maksudmu? Kita ada disini, 'kan?
1167
01:35:08,503 --> 01:35:14,373
Ya, kita ada disini. Kita
harus berada di atas sana.
1168
01:35:15,377 --> 01:35:20,246
Oke, kursi lontar lncredibile.
1169
01:35:20,249 --> 01:35:22,240
Apa? Tidak.
1170
01:35:22,284 --> 01:35:25,447
- Jangan!
- Kita pergi.
1171
01:35:32,261 --> 01:35:34,422
Ayo.
1172
01:35:36,331 --> 01:35:41,234
Halo, senang kalian bisa
datang. Selamat datang di kapal.
1173
01:35:50,345 --> 01:35:55,373
- Dimana bintang kita, acaranya sudah mau mulai.
- Dia tidak bisa tampil.
1174
01:35:55,417 --> 01:35:58,250
Dia akan bergabung lain waktu.
1175
01:35:58,253 --> 01:36:00,414
Perhatian para hadirin.
1176
01:36:00,422 --> 01:36:04,415
Kapal ini adalah kapal
terbesar di planet ini.
1177
01:36:04,459 --> 01:36:10,261
Jadi, berpegangan pada sesuatu
karena kita akan melaju dengan cepat.
1178
01:36:27,349 --> 01:36:30,512
Kita harus mencari ibu dan ayah.
Tetap disini, aku akan mencari mereka.
1179
01:36:30,519 --> 01:36:33,454
Tunggu, siapa yang akan
mengawasi bagian belakang sini?
1180
01:36:33,455 --> 01:36:35,480
Hadapilah, aku tidak akan lama.
1181
01:36:35,524 --> 01:36:38,357
Tunggu, tunggu!
1182
01:36:38,360 --> 01:36:42,456
lni penting, mereka dalam
masalah, nasibnya di tangan kita.
1183
01:36:42,497 --> 01:36:44,260
Mengerti?
1184
01:36:44,266 --> 01:36:48,293
Buat dia tertawa tapi jangan berisik.
1185
01:37:07,289 --> 01:37:09,450
Jack-Jack.
1186
01:37:17,532 --> 01:37:21,332
Jack-Jack.
1187
01:37:53,368 --> 01:37:56,269
- Jack-Jack.
- Mereka tahu kita ada disini.
1188
01:37:56,304 --> 01:37:58,499
Aku menemukan ayah dan
ibu... Dimana Jack-Jack?
1189
01:37:58,507 --> 01:38:02,307
Apa? Tugasmu cuma satu.
1190
01:38:02,310 --> 01:38:05,302
Pelacak. Gunakan pelacaknya.
1191
01:38:07,549 --> 01:38:10,279
- Dia naik ke atas?
- Apa dia bergerak?
1192
01:38:10,285 --> 01:38:12,310
Ayo, pergi.
1193
01:38:13,355 --> 01:38:17,314
Hei, bayi kecil. Kau sangat...
1194
01:38:18,326 --> 01:38:23,354
Dan ini dia mereka...
pahlawan super kita.
1195
01:38:23,365 --> 01:38:25,424
Sudah kubilang mereka
akan baik-baik saja.
1196
01:38:25,434 --> 01:38:27,459
Hei, apa kau membuat kacamata baru?
1197
01:38:27,502 --> 01:38:31,233
Ya, modis, bagus, kan?
1198
01:38:31,239 --> 01:38:34,470
Sederhana dan semua bisa memakainya...
dan kita mengudara dalam...
1199
01:38:34,509 --> 01:38:37,273
3, 2, 1.
1200
01:38:37,279 --> 01:38:44,310
lni momen bersejarah, kita semua akan
segera menyaksikan hal yang sangat langka.
1201
01:38:44,319 --> 01:38:48,255
Kami setuju untuk dengan dunia luar.
1202
01:38:48,457 --> 01:38:52,257
Kami setuju untuk memperbaiki
keputusan yang jelek
1203
01:38:52,294 --> 01:38:55,286
untuk memastikan anggota
luar biasa yang berbakat
1204
01:38:55,297 --> 01:38:59,393
akan diperlakukan adil,
mengundang mereka sekali lagi,
1205
01:38:59,401 --> 01:39:02,427
agar mereka bermanfaat bagi dunia.
1206
01:39:02,471 --> 01:39:07,306
Kalian semua mewakili
komitmen untuk pahlawan super.
1207
01:39:07,309 --> 01:39:09,402
Duta besar Salomon.
1208
01:39:09,444 --> 01:39:11,503
Ya, lebih keras dia tidak
bisa mendengar kalian.
1209
01:39:11,513 --> 01:39:13,504
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih duta besar
1210
01:39:13,548 --> 01:39:16,346
untuk dukungan krusialmu.
1211
01:39:16,351 --> 01:39:20,310
Tidak ada yang lebih pantas
darimu untuk tanda tangan pertama
1212
01:39:20,355 --> 01:39:25,315
di atas Piagam Pahlawan
Super lnternasional.
1213
01:39:41,343 --> 01:39:42,469
Ya ampun!
1214
01:39:42,511 --> 01:39:46,447
Padamkan apinya.
1215
01:39:52,354 --> 01:39:55,380
Dia datang.
1216
01:40:02,531 --> 01:40:04,328
Apa dia baik-baik saja?
1217
01:40:04,366 --> 01:40:08,234
Aku menyuruhmu menjaganya tadi...
1218
01:40:31,426 --> 01:40:34,224
Tidak!
1219
01:40:34,229 --> 01:40:36,220
Berikan kue itu kepadaku.
1220
01:40:36,264 --> 01:40:39,324
Kue lagi?
1221
01:40:51,313 --> 01:40:54,476
- Sampai jumpa.
- Mundur!
1222
01:40:58,320 --> 01:41:01,448
- Sialan.
- Lewat sini.
1223
01:41:02,390 --> 01:41:07,327
Sekali lagi dunia ini
menjadi super kembali.
1224
01:41:11,333 --> 01:41:14,234
Ke depan, ayo. Ke depan semuanya.
1225
01:41:14,235 --> 01:41:16,396
Berbaris. Ayo, berbaris.
1226
01:41:16,438 --> 01:41:19,339
Semuanya senyum.
1227
01:41:25,280 --> 01:41:26,440
Lanjutkan fase 2.
1228
01:41:26,481 --> 01:41:36,288
Kalian selalu membuat kami kesulitan,
hanya untuk membereskan kecerobohan kalian.
1229
01:41:36,324 --> 01:41:42,388
Tubuh kalian lemah, dan kalian
akan menerima ganjaran untuk itu.
1230
01:41:42,397 --> 01:41:45,457
Kami tidak lagi melayani kalian.
Kami cuma melayani diri kami.
1231
01:41:45,500 --> 01:41:49,368
Semoga yang terbaik selamat.
1232
01:41:50,305 --> 01:41:54,298
ltu kejadian yang
sangat harmonis sekali.
1233
01:41:54,342 --> 01:41:59,473
Dan sebelum iklan, hati-hati.
1234
01:42:13,294 --> 01:42:15,353
- Darurat...
- Biarkan dia menelepon.
1235
01:42:15,363 --> 01:42:17,422
Pahlawan super mengambil
alih anjungan dengan paksa.
1236
01:42:17,432 --> 01:42:20,401
- Ulangi.
- Sekarang!
1237
01:42:30,278 --> 01:42:35,215
Sedikit lagi... berhenti.
1238
01:42:39,387 --> 01:42:41,514
Apa? Bayi?
1239
01:42:41,523 --> 01:42:44,492
lbu dan ayah.
1240
01:42:47,262 --> 01:42:50,390
Jack-jak, tidak!
1241
01:42:51,232 --> 01:42:56,363
Bayi super?Tidak, tidak.
1242
01:42:58,273 --> 01:43:01,470
Tidak, tidak! Turunkan dia.
1243
01:43:02,310 --> 01:43:06,269
lbu. Tangkap ini.
1244
01:43:13,288 --> 01:43:15,518
Tidak!
1245
01:43:15,523 --> 01:43:20,392
- Hei, ini aku.
- lya, itu yang aku pikir terakhir kalinya.
1246
01:43:20,428 --> 01:43:25,365
Kau datang demi kami?
1247
01:43:25,400 --> 01:43:28,301
- Jangan marah.
- Oh, sayang.
1248
01:43:28,303 --> 01:43:30,271
Bagaimana bisa aku melakukan itu?
1249
01:43:30,305 --> 01:43:32,364
Aku bangga.
1250
01:43:32,407 --> 01:43:35,501
Bukan bermaksud untuk merusak
suasana, tapi kita ada dimana?
1251
01:43:35,510 --> 01:43:40,470
- Apa ini masalah Devtech?
- Evelyn Deavor, mengendalikan...
1252
01:43:40,482 --> 01:43:43,315
kita.
1253
01:43:43,351 --> 01:43:48,311
- Dimana kemudinya?
- Apa aku yang melakukan itu?
1254
01:43:48,323 --> 01:43:49,449
Seragammu.
GuavaBerry
1255
01:43:49,491 --> 01:43:52,426
Tangkap.
1256
01:43:53,394 --> 01:43:57,262
Fase 3, lanjutkan fase 3.
1257
01:43:59,267 --> 01:44:01,292
Kenapa anak-anak disini?
Kau tidak pergi ke rumah?
1258
01:44:01,336 --> 01:44:04,499
Aku pergi ke rumah, tanya saja mereka.
1259
01:44:04,506 --> 01:44:06,269
Dia bohong.
1260
01:44:06,307 --> 01:44:09,333
Oke, sebaiknya kau tidak...
1261
01:44:11,279 --> 01:44:13,406
Awas!
1262
01:44:15,517 --> 01:44:21,251
- Jack-Jack, punya kekuatan?
- Kita bicarakan nanti.
1263
01:44:55,256 --> 01:44:57,349
Mata laser.
1264
01:45:23,518 --> 01:45:25,486
Ayo, ikut aku.
1265
01:45:25,520 --> 01:45:27,488
- Kita sudah selesai?
- Kau akan aman disini.
1266
01:45:27,488 --> 01:45:31,322
Aman? Aman dari apa?
1267
01:45:31,359 --> 01:45:35,352
- Para diplomat, pahlawan super...
- Mereka dihipnotis.
1268
01:45:35,363 --> 01:45:38,355
Apa yang telah kau lakukan?
1269
01:45:41,269 --> 01:45:43,294
Evelyn, dia melarikan diri.
1270
01:45:43,304 --> 01:45:46,501
- Nah, kejar dia. Selesaikan misimu.
- Aku tidak bisa pergi begitu saja.
1271
01:45:46,507 --> 01:45:50,375
Bagaimana
anak-anak? Jack-Jack?
1272
01:45:50,411 --> 01:45:53,505
Pergi, kami bisa mengatasi ini.
1273
01:45:54,315 --> 01:45:56,249
Voyd, ikut denganku.
1274
01:45:56,251 --> 01:45:58,481
- Aku akan matikan mesinnya.
- Aku akan memperlambat kapalnya.
1275
01:45:58,519 --> 01:46:02,250
Tunggu, dimana pistolnya?
1276
01:46:02,290 --> 01:46:04,451
Duduk sekarang!
1277
01:46:19,374 --> 01:46:22,400
- Demi kebaikanmu.
- Tidak!
1278
01:46:22,443 --> 01:46:25,310
Terima kasih.
1279
01:46:35,356 --> 01:46:39,292
- Apa rencanamu?
- Bawa aku ke atas jet itu.
1280
01:47:01,449 --> 01:47:04,441
Hei, kau yang melakukan ini.
Bisakah kau melakukannya kembali?
1281
01:47:04,452 --> 01:47:07,285
- Kau mau aku mengembalikannya?
- Apa?
1282
01:47:07,322 --> 01:47:11,349
- Tidak bisa melakukan itu?
- Tidak, aku peremuk bukan pengembali remukan.
1283
01:47:11,359 --> 01:47:14,453
Masuk ke dalam ruang mesin.
Lupakan, tidak cukup waktu.
1284
01:47:14,495 --> 01:47:19,398
Ketika kau diminta mengembalikan
seperti sedia kala, apa yang kau lakukan?
1285
01:47:21,469 --> 01:47:27,465
Selamat datang di penerbangan Elastigirl,
kita mencapai ketinggian jelajah.
1286
01:47:27,508 --> 01:47:33,447
Demi keamananmu pakai sabuk
pengaman, atau diam dan tenang saja.
1287
01:47:33,448 --> 01:47:37,316
lni semua tentangmu.
1288
01:47:45,293 --> 01:47:48,262
- Aku tidak bisa memasuki ruang mesinnya.
- Kita harus melakukan sesuatu.
1289
01:47:48,296 --> 01:47:49,456
Aku sudah mencoba untuk
memperlambat tapi tidak berhasil.
1290
01:47:49,464 --> 01:47:51,398
Hei, bagaimana kalau
membalikkan kapalnya?
1291
01:47:51,432 --> 01:47:52,490
ltu bukan ide bagus.
1292
01:47:52,500 --> 01:47:55,298
- ltu artinya, kita akan berada diluar.
- Ya!
1293
01:47:55,303 --> 01:48:00,240
Jika kita mengerem memakai karang dan merubah
kincirnya kita bisa menjauhkan kapalnya dari kota.
1294
01:48:00,274 --> 01:48:01,502
- ltu mungkin berhasil.
- Aku akan membelokkan kapalnya,
1295
01:48:01,542 --> 01:48:04,272
- kau membelokkan kincirnya.
- Menggunakan tangga?
1296
01:48:04,278 --> 01:48:07,338
ltu dibawah air, bagaimana
caranya? Oh, luar biasa.
1297
01:48:07,382 --> 01:48:09,441
- Ayo, anak-anak.
- Ayah!
1298
01:48:09,484 --> 01:48:14,251
Aku tahu ini akan berhasil, tapi jika
tidak berhasil ketika kita tabrakan,
1299
01:48:14,288 --> 01:48:17,416
perisaiku akan melindungi kapal ini.
1300
01:48:17,425 --> 01:48:21,384
Aku harus tinggal
disini, bersama Jack-Jack.
1301
01:48:21,396 --> 01:48:22,454
ltu baru putriku.
1302
01:48:22,497 --> 01:48:27,332
Ayo, belokkan ke kanan.
1303
01:48:32,373 --> 01:48:35,433
Kau tahu apa yang buruk?
1304
01:48:37,445 --> 01:48:42,508
Hasil pekerjaan seumur hidupmu
tidak diakui, oleh teman baikmu.
1305
01:48:42,550 --> 01:48:45,348
Aku harap aku punya...
1306
01:48:45,353 --> 01:48:48,345
kemampuan itu.
1307
01:48:49,323 --> 01:48:52,486
Berita terbaru, masih
tidak ada kontak radio
1308
01:48:52,527 --> 01:48:58,329
perahu itu sudah berubah arah dan
mengarah ke kota dengan kecepatan tinggi.
1309
01:49:01,369 --> 01:49:03,360
Dengar.
1310
01:49:04,272 --> 01:49:09,369
- Setelah aku membalikkan perahu
ini, kau tekan tombol itu. - Oke, ayah.
1311
01:49:09,410 --> 01:49:12,345
Sekarang turunkan jangkarnya...
1312
01:49:14,482 --> 01:49:18,316
Reputasimu sebagai
pahlawan super sudah hancur.
1313
01:49:18,352 --> 01:49:22,311
Kau tidak akan pernah menjadi legal.
1314
01:49:22,323 --> 01:49:24,257
Tidak pernah?
1315
01:49:24,258 --> 01:49:25,225
Tidak.
1316
01:49:25,259 --> 01:49:27,227
- Sama sekali?
- Tidak.
1317
01:49:27,228 --> 01:49:30,391
Tidak sedikitpun?
1318
01:49:30,431 --> 01:49:36,370
Hypoxia, kau kekurangan
oksigen di dalam otakmu.
1319
01:49:42,477 --> 01:49:46,470
Kau akan merasa lemas
kemudian kau akan mati.
1320
01:49:46,514 --> 01:49:50,473
- Aku tidak mau mati.
- Tidak ada yang mau mati.
1321
01:49:50,518 --> 01:49:52,383
Yang benar saja?
1322
01:49:52,386 --> 01:49:55,446
Kasihan sekali kau.
1323
01:50:12,473 --> 01:50:18,503
Semuanya, kita harus pergi ke belakang
perahu. Pahlawan super lindungi duta besar.
1324
01:50:18,513 --> 01:50:21,380
Pergi!
1325
01:50:22,517 --> 01:50:27,318
Dia terlalu lama berada di dalam air.
1326
01:50:33,394 --> 01:50:38,354
- Tarik dia.
- Tunggu, terlalu dini.
1327
01:50:50,311 --> 01:50:54,372
- Dia akan mati.
- Sabar!
1328
01:51:07,495 --> 01:51:11,226
Kapalnya berbelok. lni berhasil.
1329
01:51:13,401 --> 01:51:17,303
- Sekarang!
- Ralph, sekarang!
1330
01:51:18,506 --> 01:51:22,306
Ayo buka parasutnya.
1331
01:51:23,411 --> 01:51:27,245
Buka parasutnya.
1332
01:51:28,316 --> 01:51:32,252
Helen, gunakan parasutmu.
1333
01:51:38,326 --> 01:51:41,420
Kita akan mati!
1334
01:52:01,349 --> 01:52:04,341
Aku melewatkan drama pertama Jack-Jack?
1335
01:52:04,352 --> 01:52:08,345
Sebenarnya kau melewatkan
17 tahun pertamanya.
1336
01:52:20,368 --> 01:52:24,395
Fakta kau menyelamatkanku
tidak menjadikanmu benar.
1337
01:52:24,438 --> 01:52:28,374
- Tapi, itu membuatmu tetap hidup.
- Dan aku bersyukur untuk itu.
1338
01:52:28,409 --> 01:52:31,401
Maaf, tapi apa aku mengenalmu?
1339
01:52:31,412 --> 01:52:35,348
Maaf, dia tidak akan menerima
diperlakukan begitu lagi.
1340
01:52:35,383 --> 01:52:38,375
Pertama-tama, Violet aku menyukaimu.
1341
01:52:38,419 --> 01:52:45,382
Dan siapa yang tahu masa depan? Tapi aku
mempunyai firasat baik dengan kalian semua.
1342
01:52:45,393 --> 01:52:46,382
Firasat baik?
1343
01:52:46,427 --> 01:52:48,395
Apa kita harus khawatir?
1344
01:52:48,396 --> 01:52:51,229
Kau harus.
1345
01:52:51,265 --> 01:52:53,290
Aku lihat apa yang kau
lakukan tadi, itu luar biasa.
1346
01:52:53,301 --> 01:52:57,362
Dan tidak semua orang
bisa melakukan itu.
1347
01:52:58,306 --> 01:53:02,242
Mobil kesayanganku.
1348
01:53:13,421 --> 01:53:18,324
Atas jasa luar biasa
yang telah mereka lakukan
1349
01:53:18,359 --> 01:53:24,298
Dengan ini status pahlawan
super dinyatakan kembali legal.
1350
01:53:31,472 --> 01:53:36,466
- Kau tidak mengenalku, kan?
- Tidak, tunggu...
1351
01:53:36,477 --> 01:53:41,244
- apa kau gadis yang memakai topeng itu?
- Aku Violet.
1352
01:53:41,282 --> 01:53:43,443
Aku Tony.
1353
01:53:53,361 --> 01:53:55,454
- Tony, ini ibuku.
- Senang bertemu denganmu.
1354
01:53:55,463 --> 01:53:58,227
- lni ayahku.
- Kita pernah bertemu.
1355
01:53:58,265 --> 01:54:02,463
- lni memalukan... adikku Dash.
- Aku pendek.
1356
01:54:02,503 --> 01:54:08,499
Dan bayi itu Jack-Jack. Aku mencoba
untuk mengurangi jadi satu orang tua.
1357
01:54:08,509 --> 01:54:11,376
Kita semua akan pergi
menonton film, sayang.
1358
01:54:11,379 --> 01:54:16,373
Terlalu dini, kita putuskan
di theater. Bukan begitu?
1359
01:54:16,417 --> 01:54:23,380
Dia bercanda, mereka cuma mengantar
kita ke theater. Mereka ada urusan lain.
1360
01:54:23,391 --> 01:54:26,360
Jadi, aku rasa kalian dekat.
1361
01:54:26,394 --> 01:54:30,353
- Aku rasa.
- Kami bisa semakin dekat.
1362
01:54:44,345 --> 01:54:45,471
Biarkan kami keluar.
1363
01:54:45,479 --> 01:54:49,472
Maaf, Tony. Beli popcorn,
carikan kursi untukku.
1364
01:54:49,517 --> 01:54:54,477
Aku kembali sebelum
pratinjaunya berakhir.
150315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.