All language subtitles for hotel tra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:01,000 --> 00:00:03,001 indonsub 2 00:00:05,952 --> 00:00:08,452 Kelompok yang bagus, Selamat datang di detention (hukuman) 3 00:00:08,637 --> 00:00:11,700 Spencer, Stephanie, Fridge, Martha. 4 00:00:12,024 --> 00:00:13,374 Kalian disini karena suatu alasan 5 00:00:13,510 --> 00:00:14,679 Hei! Perhatikan jalanmu! 6 00:00:14,888 --> 00:00:18,067 Kalian harus introspeksi diri, dan pikirkan, kalian mau jadi apa nantinya. 7 00:00:18,083 --> 00:00:21,860 Kalian punya banyak waktu untuk berfikir sambil bersih-bersih basement. 8 00:00:23,084 --> 00:00:25,491 Bisakah kau membantu atau kau memang pemalas? 9 00:00:25,672 --> 00:00:26,722 Aku memang pemalas 10 00:00:26,746 --> 00:00:27,969 Apa ini? 11 00:00:29,201 --> 00:00:34,149 Sebuah game bagi mereka yang mau pergi dari dunia nyata 12 00:00:34,685 --> 00:00:36,291 Jumanji 13 00:00:36,299 --> 00:00:38,382 Pilih satu tokoh, dan menjadi orang itu dalam permainan 14 00:00:38,412 --> 00:00:39,109 Mana yang sebaiknya kupilih? 15 00:00:39,259 --> 00:00:40,450 Masa bodoh! 16 00:00:40,773 --> 00:00:42,832 Moose Finbar sepertinya penjahat 17 00:00:43,322 --> 00:00:45,106 Sepertinya bagus, Aku mau jadi orang jenius 18 00:00:45,617 --> 00:00:47,242 Dr Smolder Bravestone 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,294 Pilihanku hanya Ruby Roundhouse 20 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 21 00:01:05,980 --> 00:01:06,980 Guys! 22 00:01:12,872 --> 00:01:13,879 Mana bagian tubuhku yang lain? 23 00:01:15,769 --> 00:01:16,696 Ya ampun! Fridge? 24 00:01:18,035 --> 00:01:18,913 Ya aku Fridge, kau siapa? 25 00:01:19,078 --> 00:01:19,807 Ini Aku, Spencer! 26 00:01:21,518 --> 00:01:22,983 Siapa dia? Martha? 27 00:01:24,560 --> 00:01:27,422 Kenapa aku mesti memakai kemeja dan celana seksi di hutan? 28 00:01:27,690 --> 00:01:31,028 Kurasa kita tersedot Jumanji, dan kita berubah menjadi avatar yang kita pilih. 29 00:01:31,277 --> 00:01:32,981 Jadi dia... Bethany? 30 00:01:34,928 --> 00:01:38,345 Bethany, Jangan ngaca! Tidak! 31 00:01:38,422 --> 00:01:40,264 Aku menjadi pria tanggung yang kelebihan berat badan. 32 00:01:40,356 --> 00:01:42,990 Claritin-ku tak ada (obat), yang ada hanya serbuk sari tanaman. 33 00:01:43,091 --> 00:01:44,781 Kedua kaki di atas tubuhku tak ada! 34 00:01:45,298 --> 00:01:46,832 Sial, dia sungguh lelaki sejati! 35 00:01:47,146 --> 00:01:50,869 Jangan menangis.. semua akan baik-baik saja. 36 00:01:52,908 --> 00:01:55,535 Ini sebuah video game, berarti kita semua punya keahlian khusus 37 00:01:56,569 --> 00:01:57,978 Kenapa lariku sangat lambat? 38 00:02:02,025 --> 00:02:04,360 tempat ini tak masuk akal, aku tak mau disini! 39 00:02:07,269 --> 00:02:08,275 Perhatikan langkahmu 40 00:02:10,000 --> 00:02:16,074 Iklankan barangan atau jenama anda disini hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini 41 00:02:22,258 --> 00:02:23,694 Mungkin kita semua sedang koma. Apa? 42 00:02:24,028 --> 00:02:27,331 Benda tua itu pasti sudah menyetrum kita, dan sekarang kita seperti... 43 00:02:28,693 --> 00:02:30,952 Sebaiknya masuk ke kesana menyelamatkannya. Aku takkan kesana! 44 00:02:31,101 --> 00:02:31,791 kau yang kesana! 45 00:02:32,283 --> 00:02:34,959 Aku bawa ransel, takkan muat untuk masuk, kita semua tahu itu. 46 00:02:35,113 --> 00:02:38,113 indonsub - www.indonsub.id 47 00:02:39,305 --> 00:02:45,200 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 47 00:02:46,305 --> 00:02:52,931 Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org 3979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.