All language subtitles for graduation.2016.720p.bluray.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,207 --> 00:00:15,207 Transcription & Timing by Uncle Andy 2 00:00:36,059 --> 00:00:38,812 Graduation 3 00:02:39,688 --> 00:02:40,743 What happened? 4 00:02:41,105 --> 00:02:42,930 Someone threw a stone. 5 00:02:43,730 --> 00:02:45,378 - Did you see who? - No. 6 00:02:46,772 --> 00:02:47,756 Weird. 7 00:02:48,106 --> 00:02:48,722 Indeed. 8 00:02:50,439 --> 00:02:51,495 Hows Mum'? 9 00:02:51,856 --> 00:02:52,958 She's got a headache. 10 00:02:53,440 --> 00:02:55,016 There's water boiling here. 11 00:02:55,523 --> 00:02:57,396 It's for her steam remedy. 12 00:02:58,023 --> 00:02:59,386 Hurry up, it's late. 13 00:02:59,774 --> 00:03:00,580 Yes. 14 00:03:01,357 --> 00:03:03,810 - We're nearly out of toothpaste. - OK. 15 00:03:05,983 --> 00:03:08,330 - Bye, Mum. - Bye, love. 16 00:03:10,191 --> 00:03:11,875 - I got your lunch. - Thanks. 17 00:03:13,983 --> 00:03:15,738 Are you OK? Need anything? 18 00:03:16,234 --> 00:03:17,040 No. 19 00:03:17,567 --> 00:03:19,298 I brought the hot water in. 20 00:03:19,734 --> 00:03:20,944 On the table? 21 00:03:21,318 --> 00:03:22,680 I put a cloth under it. 22 00:03:23,068 --> 00:03:24,964 Any idea who broke our window? 23 00:03:25,443 --> 00:03:26,142 No. 24 00:03:27,610 --> 00:03:29,483 - I'll be outside. - OK. 25 00:03:29,944 --> 00:03:33,274 - My God, who'd do... - Magda, I'm off, it's late. 26 00:03:35,736 --> 00:03:36,578 Bye. 27 00:04:01,614 --> 00:04:03,368 - Did you make the bookings? - Yes. 28 00:04:03,906 --> 00:04:05,008 For what date? 29 00:04:05,364 --> 00:04:06,135 The 24th. 30 00:04:06,448 --> 00:04:07,657 Isn't that too late? 31 00:04:08,323 --> 00:04:10,741 Classes start on the 1st of October there. 32 00:04:11,281 --> 00:04:13,521 Could we get you settled in 6 days? 33 00:04:14,157 --> 00:04:14,750 Yes. 34 00:04:19,074 --> 00:04:19,845 What is it? 35 00:04:23,408 --> 00:04:25,601 Nothing. Just thinking about leaving. 36 00:04:26,116 --> 00:04:28,464 Thinking? You should be glad. 37 00:04:29,075 --> 00:04:31,233 If I were your age now... 38 00:04:34,701 --> 00:04:36,894 I'm thinking of my friends. 39 00:04:37,409 --> 00:04:39,827 Friends! You'll make new ones there. 40 00:04:40,368 --> 00:04:41,102 Right. 41 00:04:42,368 --> 00:04:44,383 You can't stay here for friends! 42 00:04:45,035 --> 00:04:46,931 Do what's best for you! 43 00:04:47,410 --> 00:04:48,252 Yes. 44 00:04:50,161 --> 00:04:52,543 Today's just revision? 45 00:04:53,119 --> 00:04:54,506 But I'm getting nervous. 46 00:04:54,911 --> 00:04:56,156 About the Romanian test? 47 00:04:56,536 --> 00:04:58,185 No. Just in general. 48 00:04:58,995 --> 00:05:01,342 Relax. You've already done the hard bit. 49 00:05:02,412 --> 00:05:03,360 Yeah. 50 00:05:09,663 --> 00:05:11,346 I'll meet you when you're done? 51 00:05:12,330 --> 00:05:14,309 No, I have my motorcycle lesson. 52 00:05:15,122 --> 00:05:16,663 Marius will pick you up? 53 00:05:17,080 --> 00:05:17,887 Yes. 54 00:05:20,914 --> 00:05:21,898 Be careful. 55 00:05:22,914 --> 00:05:23,756 I will. 56 00:05:24,873 --> 00:05:26,769 Drop me here if you're in a rush. 57 00:05:27,248 --> 00:05:28,350 Is it OK? 58 00:05:28,748 --> 00:05:29,590 Sure. 59 00:05:32,790 --> 00:05:34,000 All right then. 60 00:05:35,124 --> 00:05:35,895 Bye. 61 00:05:37,249 --> 00:05:38,020 Bye. 62 00:06:27,922 --> 00:06:30,304 This little one's almost faded away. 63 00:06:30,839 --> 00:06:33,102 You're just saying that. 64 00:06:37,631 --> 00:06:39,314 Is this the standard treatment? 65 00:06:39,756 --> 00:06:41,878 Only for females. 66 00:06:54,716 --> 00:06:55,889 They're calling you. 67 00:07:00,383 --> 00:07:01,486 Answer it. 68 00:07:04,634 --> 00:07:05,997 Please, answer it. 69 00:07:19,469 --> 00:07:20,275 Yes. 70 00:07:44,347 --> 00:07:44,963 What? 71 00:07:45,263 --> 00:07:47,243 Somebody attacked Eliza. 72 00:07:48,305 --> 00:07:49,597 She's in hospital. 73 00:07:50,056 --> 00:07:51,158 Didn't you drive her? 74 00:07:51,514 --> 00:07:54,015 I dropped her off across the street. 75 00:07:55,431 --> 00:07:58,217 What are you waiting for? Go! 76 00:07:59,182 --> 00:08:00,722 Go! Call me if I can help. 77 00:08:02,724 --> 00:08:03,707 Doctor! 78 00:08:10,516 --> 00:08:12,128 I'm here, doctor! 79 00:08:16,684 --> 00:08:18,118 I've talked to Pandele. 80 00:08:18,475 --> 00:08:21,190 She seems more scared than hurt. 81 00:08:21,809 --> 00:08:23,172 Why didn't you. 82 00:08:23,559 --> 00:08:26,061 Magda, please, don't start. 83 00:08:26,601 --> 00:08:27,846 Just tell me. 84 00:08:28,227 --> 00:08:30,028 It was faster on foot! 85 00:08:30,477 --> 00:08:33,262 - Where were you? - The other wing. 86 00:08:33,852 --> 00:08:36,376 And please, don't start. 87 00:08:37,644 --> 00:08:38,960 I'm listening, doctor. 88 00:08:39,978 --> 00:08:41,187 I'm out here with my wife. 89 00:08:44,020 --> 00:08:45,407 We'll come in then. 90 00:08:46,020 --> 00:08:48,735 Her head is fine. Her arm's a bit hurt. 91 00:08:59,313 --> 00:09:01,815 She's a bit dazed, I gave her a Diazepam. 92 00:09:02,355 --> 00:09:05,508 We'll X-ray her arm. She was hurt defending herself. 93 00:09:06,147 --> 00:09:07,688 It's all right now. 94 00:09:09,564 --> 00:09:14,211 File the complaint today. There's a better chance he'll be caught. 95 00:09:15,273 --> 00:09:17,621 - Had she more than one bank card? - No. 96 00:09:18,315 --> 00:09:20,117 - Only this. - But her SIM card... 97 00:09:20,566 --> 00:09:21,775 Already locked. 98 00:09:22,149 --> 00:09:24,532 Thank you, Georgiana, I owe you one. 99 00:09:26,400 --> 00:09:28,225 - Did you try her phone? - It's off. 100 00:09:28,692 --> 00:09:29,818 Thanks, Csilla. 101 00:09:30,233 --> 00:09:32,616 Shall I call your friend in the police? 102 00:09:33,150 --> 00:09:33,885 - Ivanov. - Yes. 103 00:09:34,192 --> 00:09:36,835 - He could take her statement. - Call him. 104 00:09:37,401 --> 00:09:39,748 No, she must see photos of suspects. 105 00:09:40,276 --> 00:09:42,872 And change the locks. He took her keys too. 106 00:09:43,443 --> 00:09:45,127 Could you leave us alone? 107 00:09:45,568 --> 00:09:46,695 I'm sorry. 108 00:09:47,069 --> 00:09:49,013 Tell X-ray we're on our way. 109 00:10:15,488 --> 00:10:17,906 She sprained her wrist defending herself. 110 00:10:19,822 --> 00:10:22,904 Gynecology confirmed there are no traces of semen. 111 00:10:23,531 --> 00:10:25,617 The bastard didn't get an erection. 112 00:10:26,115 --> 00:10:27,324 How do you know? 113 00:10:27,698 --> 00:10:29,061 Eliza told us. 114 00:10:29,782 --> 00:10:33,006 It didn't seem like she lost her virginity recently, 115 00:10:33,657 --> 00:10:35,636 so we asked her what happened. 116 00:10:39,533 --> 00:10:41,880 Sorry but I thought you should know. 117 00:10:42,408 --> 00:10:43,534 Of course. 118 00:10:46,200 --> 00:10:48,179 It's OK, given the circumstances. 119 00:10:48,700 --> 00:10:50,786 - It could have been worse. - Sure. 120 00:10:53,451 --> 00:10:54,885 - I'll be off. - Thank you. 121 00:10:59,952 --> 00:11:00,885 No. 122 00:11:00,910 --> 00:11:01,135 No. 123 00:11:03,702 --> 00:11:04,508 No. 124 00:11:05,994 --> 00:11:06,800 No. 125 00:11:08,203 --> 00:11:11,213 That's all the rapists we have. What now, sir? 126 00:11:11,828 --> 00:11:13,215 Ga“ Gem in: (he sketch. 127 00:11:13,620 --> 00:11:15,125 He's on his way. 128 00:11:16,412 --> 00:11:18,060 - Take her statement. - Yes. 129 00:11:20,371 --> 00:11:23,381 - On his way here or to his girl? - I didn't ask. 130 00:11:24,579 --> 00:11:25,527 Here. 131 00:11:26,496 --> 00:11:27,741 And a pen. 132 00:11:28,205 --> 00:11:29,781 Now write this... 133 00:11:30,413 --> 00:11:33,448 I, the undersigned, residing at... 134 00:11:34,747 --> 00:11:35,802 Can I get you a coffee? 135 00:11:36,164 --> 00:11:37,812 I've had 3 already. 136 00:11:38,248 --> 00:11:40,665 - A bit much for a doctor? - Right... 137 00:11:41,206 --> 00:11:44,359 Hereby declare that, and write the date and time... 138 00:11:45,040 --> 00:11:47,683 It was 7:54. I had a call just then. 139 00:11:48,249 --> 00:11:51,650 At 1:54, in the area between Republic Street and... 140 00:11:52,332 --> 00:11:53,505 Piscului. 141 00:11:55,374 --> 00:11:57,248 Crossing a construction site... 142 00:11:57,708 --> 00:11:58,881 To school. 143 00:11:59,250 --> 00:12:00,423 Let her do this. 144 00:12:01,500 --> 00:12:04,831 I was approached by a man, and we'll describe him... 145 00:12:05,667 --> 00:12:07,717 They've been building there forever. 146 00:12:08,209 --> 00:12:09,940 A backroom deal? 147 00:12:10,376 --> 00:12:11,846 Isn't it always? 148 00:12:12,626 --> 00:12:14,570 So, I was approached by a man... 149 00:12:15,043 --> 00:12:18,753 Who put a knife to my throat... 150 00:12:20,127 --> 00:12:21,952 Did he say anything before? 151 00:12:22,419 --> 00:12:23,118 No. 152 00:12:23,919 --> 00:12:27,025 ...and he threatened me, saying... 153 00:12:27,961 --> 00:12:30,676 ...that he would kill me... 154 00:12:33,212 --> 00:12:35,191 if I refused to have 155 00:12:35,671 --> 00:12:37,934 sexual intercourse with him. 156 00:12:38,629 --> 00:12:40,893 Why did we abolish the death sentence? 157 00:12:43,171 --> 00:12:45,115 He came up to you on the site? 158 00:12:45,588 --> 00:12:46,904 On the sidewalk. 159 00:12:47,755 --> 00:12:49,367 So he pulled you in there? 160 00:12:49,797 --> 00:12:50,674 Yes. 161 00:12:51,297 --> 00:12:52,803 Were there people around? 162 00:12:54,464 --> 00:12:55,590 I think so. 163 00:12:56,256 --> 00:12:57,643 Didn't they notice? 164 00:12:59,173 --> 00:13:00,465 I don't know. 165 00:13:01,048 --> 00:13:02,921 Did you scream or anything? 166 00:13:03,590 --> 00:13:06,921 No, he put his hand over my mouth right away. 167 00:13:08,174 --> 00:13:10,414 So he pulled you behind a wall? 168 00:13:11,424 --> 00:13:13,226 There was a container. 169 00:13:13,758 --> 00:13:15,631 And he pulled his trousers down? 170 00:13:16,842 --> 00:13:19,805 He pulled his trousers down... 171 00:13:20,676 --> 00:13:21,991 and he pulled me to him. 172 00:13:22,384 --> 00:13:24,114 Let's get out for a bit. 173 00:13:24,718 --> 00:13:27,396 - It's fine, you can stay. - No, we're going. 174 00:13:27,968 --> 00:13:28,916 Are you OK? 175 00:13:29,635 --> 00:13:32,088 Come on, she's a grown-up! 176 00:13:41,970 --> 00:13:43,510 Don't worry, we'll get him. 177 00:13:44,261 --> 00:13:46,384 You think that's what I care about? 178 00:13:47,178 --> 00:13:48,933 I know but it's all we can do. 179 00:13:50,137 --> 00:13:52,709 She starts university in the UK in September. 180 00:13:53,262 --> 00:13:54,140 Great. 181 00:13:54,638 --> 00:13:56,901 Two universities offered her scholarships. 182 00:13:57,430 --> 00:13:59,693 - Impressive! What field? - Psychology. 183 00:14:00,680 --> 00:14:03,252 - She's a hard worker, my girl. - I can imagine. 184 00:14:04,472 --> 00:14:06,226 But she needs to pass her finals. 185 00:14:06,722 --> 00:14:09,176 Finals! It's good she's got a scholarship. 186 00:14:09,764 --> 00:14:11,340 It depends on her final grades. 187 00:14:11,806 --> 00:14:14,959 - Stuff like this happens. - Around here, it does! 188 00:14:15,598 --> 00:14:17,838 - It happens there too... - Not so much. 189 00:14:18,932 --> 00:14:21,125 They're more civilized, more... 190 00:14:21,682 --> 00:14:22,998 She was all set to leave... 191 00:14:23,391 --> 00:14:25,548 Sure. What would she stay here for? 192 00:14:26,391 --> 00:14:28,738 - Were the tests in English? - All of them. 193 00:14:29,558 --> 00:14:31,822 Private tutoring since 5th grade... 194 00:14:32,392 --> 00:14:34,336 A great English teacher at school... 195 00:14:34,892 --> 00:14:38,365 You know her. She was in that accident at the bridge... 196 00:14:39,184 --> 00:14:41,199 A year ago. 197 00:14:41,726 --> 00:14:42,757 The one with the child! 198 00:14:44,643 --> 00:14:46,184 Your girl has her finals, too... 199 00:14:46,602 --> 00:14:48,403 Yes. Top grades in chemistry. 200 00:14:48,852 --> 00:14:49,623 Congratulations! 201 00:14:49,935 --> 00:14:51,619 I'll get her a job with us. 202 00:14:52,311 --> 00:14:53,366 Do you see her often? 203 00:14:53,936 --> 00:14:56,460 She calls me when I'm late with the alimony. 204 00:14:57,520 --> 00:14:58,468 How's Oana? 205 00:14:59,228 --> 00:15:00,769 She moved to Sebes. 206 00:15:01,353 --> 00:15:03,700 She met a guy with three children. 207 00:15:04,229 --> 00:15:05,591 She's got so fat- 208 00:15:05,979 --> 00:15:07,188 - No! - Oh yes. 209 00:15:07,562 --> 00:15:10,016 - Sir? - Quickly. Do the sketch. 210 00:15:10,563 --> 00:15:11,369 On my 'NW- 211 00:15:11,688 --> 00:15:15,018 Gelu's an artist, Romeo's a doctor in our hospital. 212 00:15:15,688 --> 00:15:19,138 Really? Could he maybe put in a word for my godfather? 213 00:15:19,855 --> 00:15:21,147 Remember Bum'? 214 00:15:21,522 --> 00:15:22,648 - I'll be going. - Go. 215 00:15:23,439 --> 00:15:25,418 He got us out of military service. At 18. 216 00:15:25,898 --> 00:15:28,541 - Ex-head of customs? - He's deputy mayor now. 217 00:15:29,106 --> 00:15:30,209 What about him? 218 00:15:30,565 --> 00:15:34,038 He has cirrhosis or something. He urgently needs a liver. 219 00:15:35,607 --> 00:15:36,899 I don't know... 220 00:15:37,274 --> 00:15:40,285 For transplants, there's a national waiting list. 221 00:15:41,233 --> 00:15:43,318 But I talked to Tiberiu in Bucharest. 222 00:15:43,816 --> 00:15:46,318 He's working in the Ministry of Health now. 223 00:15:46,858 --> 00:15:48,245 - Boghean? - Precisely. 224 00:15:48,650 --> 00:15:49,385 I know him. 225 00:15:49,692 --> 00:15:53,426 He promised to help. Bulai has always helped everybody. 226 00:15:54,151 --> 00:15:55,467 Always helpful and kind. 227 00:15:55,818 --> 00:15:57,501 So what am I supposed to do? 228 00:15:57,901 --> 00:16:00,497 Call Boghean to bump his name up the list. 229 00:16:02,735 --> 00:16:04,051 I know, but... 230 00:16:04,444 --> 00:16:07,194 He'll die if we don't. He helped everybody. 231 00:16:07,777 --> 00:16:09,022 Please. 232 00:16:09,694 --> 00:16:11,519 - I'll see what I can do. - Sir? 233 00:16:12,528 --> 00:16:15,455 He looks like the convict who escaped yesterday. 234 00:16:16,528 --> 00:16:18,768 Given how you've drawn him... 235 00:16:19,279 --> 00:16:20,641 She doesn't remember. 236 00:16:21,029 --> 00:16:22,570 Go and do it properly. 237 00:16:32,655 --> 00:16:33,497 What? 238 00:16:34,864 --> 00:16:36,949 I keep wondering who broke our window. 239 00:16:38,239 --> 00:16:41,463 Who knows? There are all kinds of people. 240 00:16:42,781 --> 00:16:43,837 Still, it's strange. 241 00:16:44,198 --> 00:16:45,324 Watch out! 242 00:16:48,365 --> 00:16:49,396 Are you all right? 243 00:16:49,949 --> 00:16:50,683 Yes. 244 00:17:16,868 --> 00:17:17,816 What was it? 245 00:17:18,910 --> 00:17:20,120 A dog, I guess. 246 00:17:31,037 --> 00:17:32,648 Here's the old lock. 247 00:17:33,120 --> 00:17:35,798 Call me when you decide about the grille. 248 00:17:36,412 --> 00:17:37,622 I'll talk to my wife. 249 00:17:37,996 --> 00:17:40,307 Bars are safer for the ground floor. 250 00:17:40,829 --> 00:17:41,777 Of course. 251 00:17:42,079 --> 00:17:42,850 Thank you. 252 00:17:43,205 --> 00:17:45,006 - Call me. - Yes. 253 00:17:45,455 --> 00:17:46,996 I'm done, goodbye! 254 00:17:47,413 --> 00:17:48,516 Goodbye. 255 00:17:50,039 --> 00:17:52,196 - My best to your daughter. - Thank you. 256 00:17:52,706 --> 00:17:55,349 I had a cousin who got raped For years she- 257 00:17:55,914 --> 00:17:56,946 No... 258 00:17:57,873 --> 00:18:00,659 No, my girl wasn't raped, Just assaulted. 259 00:18:02,207 --> 00:18:03,155 Goodbye then. 260 00:19:42,426 --> 00:19:43,457 How is she? 261 00:19:44,635 --> 00:19:45,997 How do you think? 262 00:19:49,302 --> 00:19:50,285 Magda... 263 00:19:52,344 --> 00:19:54,288 Did you know Eliza isn't a virgin? 264 00:19:56,011 --> 00:19:57,481 I had an idea. 265 00:19:58,886 --> 00:20:00,273 Why didn't you tell me? 266 00:20:01,636 --> 00:20:04,825 It's personal, you don't just talk about it. 267 00:20:05,554 --> 00:20:07,355 So how did you know? 268 00:20:08,637 --> 00:20:10,392 Because I'm her mother. 269 00:20:11,763 --> 00:20:16,006 Magda, we agreed that when it comes to Eliza, we talk. 270 00:20:17,097 --> 00:20:18,483 I didn't hide anything. 271 00:20:18,888 --> 00:20:23,132 Maybe she doesn't want to talk about this with you. 272 00:20:24,556 --> 00:20:26,606 She can discuss anything with me. 273 00:20:29,598 --> 00:20:31,352 Why didn't she then? 274 00:20:32,432 --> 00:20:33,344 I don't know. 275 00:20:34,932 --> 00:20:36,686 Maybe you told her not to? 276 00:20:37,140 --> 00:20:39,452 I thought we had a real talk. 277 00:20:42,058 --> 00:20:43,041 Do you like 278 00:20:44,058 --> 00:20:46,950 this motorcycle instructor she hangs out with? 279 00:20:47,517 --> 00:20:50,195 Whether I do or not, it's her business now. 280 00:20:50,767 --> 00:20:54,619 Encourage her to date a guy who sells used cars from Germany! 281 00:20:55,351 --> 00:20:56,999 He doesn't sell them. 282 00:20:57,434 --> 00:21:00,113 He just brought over a bike for himself. 283 00:21:00,685 --> 00:21:01,526 Yes, right. 284 00:21:02,185 --> 00:21:04,164 Want me to pick her boyfriends? 285 00:21:04,643 --> 00:21:06,030 Let her experience life. 286 00:21:06,435 --> 00:21:10,750 Nowadays you don't have to marry the first guy you hold hands with. 287 00:21:11,561 --> 00:21:14,276 As if I was the first you held hands with. 288 00:21:15,020 --> 00:21:17,438 Relax, I wasn't thinking of you. 289 00:21:18,562 --> 00:21:21,015 Not everything's about you, you know. 290 00:21:23,937 --> 00:21:25,881 I'll pack her school lunch. 291 00:21:26,646 --> 00:21:28,839 Should she sit the exam tomorrow? 292 00:21:29,438 --> 00:21:30,730 Of course. 293 00:21:31,521 --> 00:21:34,556 You think this is something you just shake oft? 294 00:21:35,188 --> 00:21:38,519 Magda! Her scholarship depends on it! Be responsible! 295 00:21:39,522 --> 00:21:43,113 I am, but it's not like today didn't happen. It happened. 296 00:21:43,814 --> 00:21:47,180 She can't throw away all her work because of an accident. 297 00:21:47,857 --> 00:21:50,050 Accident? So rape is an accident? 298 00:21:50,565 --> 00:21:53,600 He didn't rape her! Stop saying that, all of you! 299 00:21:54,232 --> 00:21:55,548 He just forced his head... 300 00:21:55,941 --> 00:21:56,640 Stop it! 301 00:21:56,941 --> 00:21:59,323 She'll sit the exam, and that's final! 302 00:22:10,067 --> 00:22:11,963 It's time to let her decide. 303 00:22:12,443 --> 00:22:15,632 I will. And she'll agree, you'll see. 304 00:22:16,276 --> 00:22:17,711 Just don't meddle. 305 00:22:18,902 --> 00:22:20,585 Could you two keep it down? 306 00:22:21,777 --> 00:22:23,578 Where are your socks? 307 00:22:27,444 --> 00:22:28,500 Eliza. 308 00:22:29,611 --> 00:22:32,942 Tomorrow I'll see if we can postpone the exam. 309 00:22:33,820 --> 00:22:36,902 But if we can't, you have to do your best. 310 00:22:38,445 --> 00:22:40,200 I don't know if I can write. 311 00:22:40,821 --> 00:22:44,045 Everybody will be nice to you. They'll understand. 312 00:22:50,197 --> 00:22:51,998 I'm going to bed now. 313 00:25:35,882 --> 00:25:36,913 Excuse me, madam! 314 00:25:37,424 --> 00:25:38,455 Madam! 315 00:25:40,466 --> 00:25:41,497 Good morning. 316 00:25:41,924 --> 00:25:44,710 I have to talk to an exam supervisor. 317 00:25:45,341 --> 00:25:46,989 But the guards here claim... 318 00:25:47,425 --> 00:25:50,317 - Parents are not allowed. - It's fine, don't worry. 319 00:25:50,925 --> 00:25:52,940 There are rules- 320 00:25:53,425 --> 00:25:56,460 Don't worry, I'll handle it! 321 00:26:02,010 --> 00:26:04,831 Doctor, I agree it's a prestigious university, 322 00:26:05,427 --> 00:26:07,441 but the regulations state that- 323 00:26:07,927 --> 00:26:10,748 Mr. President. Do they state "no casts allowed"? 324 00:26:11,386 --> 00:26:13,839 We have to rule out all possible fraud. 325 00:26:14,386 --> 00:26:16,887 Her final high school average was 9.5! 326 00:26:17,428 --> 00:26:21,825 Yes but last year we had a good student with notes in his plaster. 327 00:26:22,637 --> 00:26:24,830 Isn't it a case-by-case decision? 328 00:26:25,346 --> 00:26:27,147 Yes, but the procedure- 329 00:26:27,596 --> 00:26:29,978 She was attacked in front of the school! 330 00:26:30,513 --> 00:26:32,966 Not in the school so it's not our fault! 331 00:26:33,513 --> 00:26:35,338 It's never the school's fault, is it? 332 00:26:35,805 --> 00:26:38,840 Doctor, we're deeply sorry, but the rules- 333 00:26:39,514 --> 00:26:42,015 Please just allow her to sit the exam! 334 00:26:42,556 --> 00:26:45,342 Let the board decide if she's to be disqualified. 335 00:26:46,015 --> 00:26:47,911 But please give her a chance! 336 00:26:49,515 --> 00:26:52,845 Send her in. And let's hope we get no complaints. 337 00:26:53,515 --> 00:26:56,846 You won't. Thank you, I'm in your debt. 338 00:26:59,058 --> 00:26:59,792 Let's go. 339 00:27:58,898 --> 00:28:01,470 - Did you bring my results? - There. 340 00:28:02,523 --> 00:28:05,558 They changed your medication. You're on Cavinton now. 341 00:28:07,190 --> 00:28:09,015 For a month, then we'll see. 342 00:28:11,357 --> 00:28:12,128 Wait... 343 00:28:13,649 --> 00:28:14,859 There's a page missing? 344 00:28:15,233 --> 00:28:18,788 Really, Mum, don't you trust me? 345 00:28:20,692 --> 00:28:22,814 Here. Take this when you go. 346 00:28:23,317 --> 00:28:24,265 What's this? 347 00:28:24,734 --> 00:28:27,661 The photo album. I found it in the cabinet. 348 00:28:28,943 --> 00:28:30,448 Don't you want to keep it? 349 00:28:30,984 --> 00:28:32,810 Eliza may want it, when she leaves. 350 00:28:33,401 --> 00:28:34,907 There are photos of her. 351 00:28:36,777 --> 00:28:37,689 Fine. 352 00:28:39,110 --> 00:28:42,038 But calm down, Pandele told you to rest. 353 00:28:42,652 --> 00:28:44,454 You turned the house upside down. 354 00:28:44,903 --> 00:28:47,581 Because I forgot where it was, that's why. 355 00:28:49,361 --> 00:28:50,464 Fine, fine. 356 00:28:50,945 --> 00:28:53,292 Eliza said she'd stop by, yesterday, 357 00:28:53,820 --> 00:28:55,693 to take up her party dress. 358 00:28:56,404 --> 00:28:59,995 Mum, she's busy with the exams, with going away... 359 00:29:03,196 --> 00:29:05,792 Don't open for anyone, some convicts escaped. 360 00:29:06,405 --> 00:29:07,946 It was on the radio. 361 00:29:10,030 --> 00:29:13,658 I don't agree with her leaving, not one bit. 362 00:29:14,406 --> 00:29:15,769 So what should we do? 363 00:29:16,906 --> 00:29:18,341 You say that now, 364 00:29:18,740 --> 00:29:22,070 but do you know the feeling, when your child leaves? 365 00:29:23,074 --> 00:29:25,646 I understand, Mum, but it's for her sake. 366 00:29:26,199 --> 00:29:28,321 What if she studied here in Cluj? 367 00:29:28,824 --> 00:29:31,064 What's there for her here, Mum? 368 00:29:31,574 --> 00:29:32,890 What's so terrible about here? 369 00:29:33,283 --> 00:29:34,967 She has her home, 370 00:29:35,408 --> 00:29:38,703 she has you. She'd be nearby, you'd have each other. 371 00:29:39,742 --> 00:29:42,266 Everything is difficult here, you need to- 372 00:29:42,867 --> 00:29:45,285 Do you think it's any different elsewhere? 373 00:29:46,784 --> 00:29:50,566 She should stay and change things! If they all leave... 374 00:29:51,285 --> 00:29:54,391 We stayed and what did we change, in the end? 375 00:29:55,535 --> 00:29:57,693 You changed what could be changed. 376 00:29:58,202 --> 00:30:00,325 There, you don't need connections. 377 00:30:00,828 --> 00:30:02,878 She's not the type to tough it out. 378 00:30:03,370 --> 00:30:04,875 And after we're gone... 379 00:30:06,162 --> 00:30:10,120 It's because you babied her. She's never had to face trouble. 380 00:30:10,870 --> 00:30:13,218 We had our own share of trouble already. 381 00:30:13,996 --> 00:30:15,501 I should go now. 382 00:30:15,913 --> 00:30:17,158 Anything else you need? 383 00:30:17,538 --> 00:30:20,465 I told you before, but you forgot. 384 00:30:21,080 --> 00:30:21,922 What? 385 00:30:23,122 --> 00:30:25,540 Clear the grass from the grave. 386 00:30:26,331 --> 00:30:29,187 And pour some concrete, it's cleaner. 387 00:30:29,789 --> 00:30:30,962 Really, Mum... 388 00:30:31,331 --> 00:30:33,156 Please, do it for me. 389 00:30:34,498 --> 00:30:36,074 I can't do it myself anymore. 390 00:30:36,665 --> 00:30:38,135 Fine, I'll see. 391 00:30:39,457 --> 00:30:40,773 You said that already. 392 00:30:41,207 --> 00:30:42,819 I won't forget. Bye. 393 00:30:43,291 --> 00:30:44,583 Take care. 394 00:30:48,500 --> 00:30:49,791 - Lock the door! - I will. 395 00:31:13,752 --> 00:31:14,808 How is Eliza doing? 396 00:31:15,461 --> 00:31:16,444 So-so. 397 00:31:17,670 --> 00:31:19,104 Thanks for this morning. 398 00:31:19,503 --> 00:31:21,079 That guy's an idiot. 399 00:31:22,087 --> 00:31:23,698 Good thing it worked out. 400 00:31:24,504 --> 00:31:26,258 For her scholarship, she needs... 401 00:31:26,712 --> 00:31:28,585 At least a 9. On average. 402 00:31:32,713 --> 00:31:33,768 This is so stupid. 403 00:31:41,297 --> 00:31:42,068 What? 404 00:31:43,339 --> 00:31:44,181 Nothing. 405 00:31:45,339 --> 00:31:46,512 Tell me. 406 00:31:48,840 --> 00:31:51,412 It's nothing. My period is 6 days late. 407 00:31:57,757 --> 00:31:58,967 Why that face? 408 00:31:59,924 --> 00:32:01,026 What face? 409 00:32:01,966 --> 00:32:02,808 That one. 410 00:32:03,883 --> 00:32:05,092 I wasn't expecting it. 411 00:32:09,675 --> 00:32:11,323 Why not? 412 00:32:12,634 --> 00:32:14,282 Shall we talk now? 413 00:32:15,176 --> 00:32:17,001 You seem a bit tense. 414 00:32:20,510 --> 00:32:22,240 Good thing you're so calm. 415 00:32:23,802 --> 00:32:24,857 Isn't that Matei? 416 00:32:26,927 --> 00:32:27,959 Yes. 417 00:32:28,719 --> 00:32:30,473 I couldn't leave him home alone. 418 00:32:30,928 --> 00:32:31,840 I'll be off. 419 00:32:55,014 --> 00:32:56,223 Yes, Magda. 420 00:32:56,972 --> 00:32:58,987 She's out, she's with me. 421 00:33:00,348 --> 00:33:01,924 She just got out. 422 00:33:03,681 --> 00:33:06,277 She did well on what she could finish. 423 00:33:06,848 --> 00:33:08,863 She didn't do the last two questions. 424 00:33:10,057 --> 00:33:11,230 No, not at all. 425 00:33:12,516 --> 00:33:14,164 She just didn't have time. 426 00:33:15,933 --> 00:33:17,509 You can talk to her at home. 427 00:33:20,475 --> 00:33:21,684 Would you talk to Mum? 428 00:33:28,226 --> 00:33:30,099 Mum, I'll call you later, OK? 429 00:33:32,059 --> 00:33:33,446 No, nothing hurts. 430 00:33:35,893 --> 00:33:37,280 I knew the answers but... 431 00:33:38,143 --> 00:33:39,091 I don't know. 432 00:33:40,727 --> 00:33:42,232 No, that wasn't it. 433 00:33:46,436 --> 00:33:48,960 I call you a bit later, Mum, OK? 434 00:33:52,103 --> 00:33:54,675 Calm down, it's not the end of the world. 435 00:33:56,312 --> 00:33:57,888 We'll manage, don't worry. 436 00:34:01,479 --> 00:34:02,866 Shall I drive you home? 437 00:34:03,313 --> 00:34:04,747 No, I'm meeting Marius. 438 00:34:06,146 --> 00:34:07,533 Is that a good idea? 439 00:34:08,230 --> 00:34:09,700 I promised. 440 00:34:24,190 --> 00:34:25,067 Thanks. 441 00:34:31,941 --> 00:34:33,043 Sandu! 442 00:34:33,608 --> 00:34:34,520 Yes, I“? 443 00:34:34,858 --> 00:34:36,908 - The doctor's here. - I'm coming. 444 00:34:39,484 --> 00:34:40,799 What are these for? 445 00:34:41,900 --> 00:34:43,512 I had this breakdown... 446 00:34:43,942 --> 00:34:45,115 Because of the divorce? 447 00:34:46,484 --> 00:34:47,871 Maybe. No idea. 448 00:34:48,276 --> 00:34:50,872 I panicked. I'd made a mess of my life... 449 00:34:51,443 --> 00:34:52,735 I'd wasted it... 450 00:34:53,318 --> 00:34:57,171 So I went to a doctor who told me to get these marbles. 451 00:34:58,277 --> 00:35:01,205 Here's one for each day I've lived 452 00:35:01,819 --> 00:35:03,064 and here, there's one 453 00:35:03,611 --> 00:35:06,539 for each day until I retire, 454 00:35:07,153 --> 00:35:09,677 at 65, unless they change the law again. 455 00:35:10,445 --> 00:35:14,036 So every evening I move one marble and think a bit. 456 00:35:14,862 --> 00:35:16,593 Was he a doctor or a priest? 457 00:35:17,154 --> 00:35:20,165 A doctor but you know, that kind of doctor... 458 00:35:21,780 --> 00:35:23,391 The marking scheme for Romanian. 459 00:35:23,988 --> 00:35:25,637 Well done, Sandu! 460 00:35:26,239 --> 00:35:27,815 - One more task. - Please. 461 00:35:28,239 --> 00:35:32,530 The good doctor here noticed a surveillance camera at the comer. 462 00:35:33,323 --> 00:35:34,449 - By the school? - Yes. 463 00:35:34,823 --> 00:35:36,802 Solved. The recording comes today. 464 00:35:37,282 --> 00:35:38,526 Bravo, Sandu. 465 00:35:39,532 --> 00:35:41,215 - Anything else? - That's all. 466 00:35:41,657 --> 00:35:42,428 Thank you, sir. 467 00:35:47,283 --> 00:35:48,492 Let's see... 468 00:35:49,700 --> 00:35:52,924 3.2 for the character description. 469 00:35:53,575 --> 00:35:57,024 2.5 for the vocabulary section... say 2, she didn't finish it... 470 00:35:57,825 --> 00:35:59,699 1.5 for the predicative clause... 471 00:36:00,159 --> 00:36:02,423 My daughter will get a 1, and Eliza... 472 00:36:02,951 --> 00:36:05,404 - Minus the last 2 questions. - 8... 473 00:36:07,827 --> 00:36:10,505 - It's the right breakdown? - Certainly. 474 00:36:11,952 --> 00:36:12,935 Not good, then. 475 00:36:13,286 --> 00:36:15,704 She'd need straight tens in the next tests. 476 00:36:16,244 --> 00:36:17,679 I believe she can do it. 477 00:36:19,995 --> 00:36:21,725 The September session, maybe? 478 00:36:22,453 --> 00:36:24,208 Too late, I checked. 479 00:36:25,829 --> 00:36:28,282 - You should talk to Bulai. - About what? 480 00:36:28,996 --> 00:36:30,169 You called about his liver? 481 00:36:30,537 --> 00:36:32,339 Boghean called me yesterday. 482 00:36:32,788 --> 00:36:35,051 Even better. Ask Bulai. He can help. 483 00:36:35,538 --> 00:36:37,517 What can he do about this? 484 00:36:38,205 --> 00:36:39,414 Want me to call him? 485 00:36:40,289 --> 00:36:41,344 I'll do it. 486 00:36:52,707 --> 00:36:55,125 Hello, sir! How are you doing? 487 00:36:57,165 --> 00:36:59,916 Also busy. My daughter's doing her final exams. 488 00:37:00,666 --> 00:37:01,911 Yes, thank you. 489 00:37:02,499 --> 00:37:04,550 I have news. Good news, hopefully. 490 00:37:05,125 --> 00:37:08,052 My friend put in a word about the transplant. 491 00:37:08,667 --> 00:37:10,350 And we're hoping... 492 00:37:10,834 --> 00:37:12,339 for a positive answer. 493 00:37:14,001 --> 00:37:16,502 It might take a while. They need a donor first... 494 00:37:17,501 --> 00:37:19,516 Of course we'll let you know, 495 00:37:20,001 --> 00:37:21,388 the good Lord willing. 496 00:37:21,835 --> 00:37:23,127 I have a question, sir. 497 00:37:23,502 --> 00:37:27,022 Could you help Dr. Aldea? He has a problem. 498 00:37:28,752 --> 00:37:32,462 His daughter narrowly escaped being raped right by the school. 499 00:37:33,253 --> 00:37:35,493 So she couldn't focus too well 500 00:37:36,003 --> 00:37:38,315 for the written Romanian test today. 501 00:37:39,045 --> 00:37:42,127 She's very good, she got a scholarship to Cambridge... 502 00:37:42,795 --> 00:37:45,178 But it depends on her results. 503 00:37:47,088 --> 00:37:49,435 He's here with me, he can tell you more. 504 00:37:50,755 --> 00:37:52,070 Have a good day. 505 00:37:53,713 --> 00:37:55,835 He'll wait for you at 6, in his office. 506 00:37:58,631 --> 00:38:00,314 Romeo, it's for your child! 507 00:38:01,714 --> 00:38:02,924 Write down his number. 508 00:39:00,096 --> 00:39:02,253 - A bit more? - I don't drink often. 509 00:39:02,846 --> 00:39:04,671 Me, I haven't touched alcohol 510 00:39:05,138 --> 00:39:07,295 for exactly a year and 6 months! 511 00:39:08,222 --> 00:39:11,374 But it's too late. My liver still won't regenerate. 512 00:39:12,139 --> 00:39:13,384 And your test results? 513 00:39:13,764 --> 00:39:16,336 Bad. I haven't done any recently. Got scared. 514 00:39:16,889 --> 00:39:18,015 You should do them. 515 00:39:18,806 --> 00:39:21,307 Let's get you admitted for tests tomorrow. 516 00:39:21,848 --> 00:39:23,211 If you say so. 517 00:39:23,765 --> 00:39:27,831 A liver could show up any day, but if you're not ready... 518 00:39:28,599 --> 00:39:31,171 You've convinced me! See how easy it was? 519 00:39:31,891 --> 00:39:33,253 Tell me straight: 520 00:39:33,766 --> 00:39:35,236 Is it a difficult operation? 521 00:39:35,766 --> 00:39:38,623 Yes. The body needs to accept the foreign organ. 522 00:39:39,642 --> 00:39:40,554 In other words, 523 00:39:41,309 --> 00:39:43,548 the first 24 hours are crucial. 524 00:39:44,226 --> 00:39:45,541 Don't scare me. 525 00:39:46,101 --> 00:39:49,467 I won't, but you have responsibilities, a family... 526 00:39:50,393 --> 00:39:53,108 You need to know the situation before surgery. 527 00:39:53,685 --> 00:39:57,928 Oh, you're the kind of doctor who tells his patient the truth. 528 00:39:58,810 --> 00:40:00,126 In your case, yes. 529 00:40:00,686 --> 00:40:03,282 In my mother's case, it's pointless. 530 00:40:03,853 --> 00:40:05,607 - What's wrong with her? - Nothing. 531 00:40:06,561 --> 00:40:08,102 But at her age... 532 00:40:08,770 --> 00:40:10,311 So how long do you think 533 00:40:10,728 --> 00:40:12,886 we'll wait for the healthy organ? 534 00:40:13,562 --> 00:40:16,928 It can take years, or it can happen very quickly. 535 00:40:17,688 --> 00:40:19,074 It depends on donors... 536 00:40:19,479 --> 00:40:22,194 I see. In any case, I'm ready. 537 00:40:22,980 --> 00:40:24,853 I have my testament, the money... 538 00:40:25,313 --> 00:40:26,961 Money won't be an issue. 539 00:40:27,564 --> 00:40:31,119 Come on, doctor, don't tell me you live off your salary! 540 00:40:31,814 --> 00:40:33,249 That's not it. 541 00:40:34,898 --> 00:40:38,371 I hope you don't think you owe me for helping your daughter. 542 00:40:39,065 --> 00:40:42,395 You can't compare a man's life with some exam. An exam... 543 00:40:43,357 --> 00:40:46,439 I've called Serban, the exam board chief. 544 00:40:47,191 --> 00:40:49,906 He understood the situation. He's a nice man, you know... 545 00:40:50,566 --> 00:40:52,616 He came to me once with a problem. 546 00:40:53,233 --> 00:40:55,426 His wife was fired from the town hall. 547 00:40:55,942 --> 00:40:58,135 They cut jobs while she was pregnant. 548 00:40:58,817 --> 00:41:00,204 I got her back in. 549 00:41:00,776 --> 00:41:03,526 He's been very grateful to me ever since. 550 00:41:04,193 --> 00:41:07,274 Who'll take you on again at 43? 551 00:41:08,443 --> 00:41:10,055 People should help each other. 552 00:41:10,693 --> 00:41:13,918 My position won me many enemies, 553 00:41:14,611 --> 00:41:16,993 but also many friends! 554 00:41:18,319 --> 00:41:19,825 Could I have another drop? 555 00:41:21,570 --> 00:41:22,956 Good, isn't it? 556 00:41:34,988 --> 00:41:36,043 Is something wrong? 557 00:41:36,488 --> 00:41:37,519 No. Why? 558 00:41:37,863 --> 00:41:39,511 You're here? At this hour? 559 00:41:40,822 --> 00:41:43,062 I wanted to say sorry for earlier. 560 00:41:50,156 --> 00:41:51,448 The neighbors are watching. 561 00:41:51,823 --> 00:41:53,068 So what? 562 00:41:54,282 --> 00:41:55,491 How's Eliza? 563 00:41:56,407 --> 00:41:57,509 Not good. 564 00:41:58,074 --> 00:41:59,200 She didn't do well. 565 00:41:59,532 --> 00:42:00,967 - On her test? - Yes. 566 00:42:03,158 --> 00:42:04,106 I'm sorry. 567 00:42:04,741 --> 00:42:05,512 Yes. 568 00:42:07,158 --> 00:42:08,806 I wanted to ask you. 569 00:42:09,492 --> 00:42:13,273 Could they let her write a bit more once the 3 hours are up? 570 00:42:14,659 --> 00:42:15,868 Not really. 571 00:42:17,117 --> 00:42:17,816 I see. 572 00:42:19,493 --> 00:42:22,171 Well, then I don't know. We'll see. 573 00:42:26,410 --> 00:42:27,620 This is Matei. 574 00:42:29,202 --> 00:42:31,655 Dr. Aldea, who operated on Mum... 575 00:42:32,577 --> 00:42:33,787 Hello, Matei. 576 00:42:35,578 --> 00:42:37,700 Matei, will you take that mask off? 577 00:42:39,578 --> 00:42:40,562 Let him be. 578 00:42:41,287 --> 00:42:42,673 I'll be going. 579 00:42:43,079 --> 00:42:44,110 Bye, Matei. 580 00:42:50,954 --> 00:42:53,005 Do you mind that I introduced you? 581 00:42:53,496 --> 00:42:55,037 No, why should I? 582 00:42:55,830 --> 00:42:57,371 You didn't want to meet him. 583 00:42:58,122 --> 00:42:59,224 You didn't want it. 584 00:43:00,872 --> 00:43:03,290 But now I thought you should meet. 585 00:43:04,164 --> 00:43:05,148 So we've met. 586 00:43:06,498 --> 00:43:07,814 I have to go. 587 00:43:09,415 --> 00:43:10,327 Go, then. 588 00:43:35,626 --> 00:43:37,274 The light attracts the moths. 589 00:43:37,710 --> 00:43:38,919 Don't worry. 590 00:43:39,293 --> 00:43:41,486 - Do you want some cake? - No, thanks. 591 00:43:42,085 --> 00:43:43,448 Homemade, by my wife. 592 00:43:43,835 --> 00:43:46,431 I've bothered you enough already. 593 00:43:47,127 --> 00:43:48,300 It happens. 594 00:43:49,586 --> 00:43:51,672 Happy birthday to your wife. 595 00:43:52,211 --> 00:43:53,088 I'll tell her. 596 00:43:54,545 --> 00:43:56,857 - Can I get you a chair? - Don't bother. 597 00:43:58,170 --> 00:44:00,434 Forgive me for this morning. 598 00:44:00,962 --> 00:44:02,693 If I seemed a bit aggressive... 599 00:44:03,129 --> 00:44:04,339 Don't worry. 600 00:44:04,838 --> 00:44:06,568 Now, how may I help you? 601 00:44:07,463 --> 00:44:10,249 Mr. Bulai described the situation, I believe. 602 00:44:11,088 --> 00:44:12,261 Yes, he did. 603 00:44:13,005 --> 00:44:14,760 What grade does the girl need? 604 00:44:15,464 --> 00:44:17,360 She needs a final average of 9 605 00:44:17,839 --> 00:44:19,202 to get the scholarship. 606 00:44:19,798 --> 00:44:21,232 And on the Romanian test? 607 00:44:21,631 --> 00:44:23,432 We estimate an 8 at most. 608 00:44:24,215 --> 00:44:25,460 Have you spoken to anybody? 609 00:44:25,840 --> 00:44:29,064 For the Romanian test? No. Could we change anything? 610 00:44:30,090 --> 00:44:31,964 It might be a bit late now. 611 00:44:33,299 --> 00:44:35,895 There are teachers from different schools. 612 00:44:36,549 --> 00:44:40,651 I'm very sorry to involve you. It's very unpleasant. 613 00:44:41,425 --> 00:44:42,741 Such things happen. 614 00:44:43,217 --> 00:44:44,900 What are her grades in maths? 615 00:44:45,342 --> 00:44:48,933 Her final average at the end of high school is 9.6. 616 00:44:49,634 --> 00:44:50,760 That's good. 617 00:44:52,093 --> 00:44:54,405 So she could get 10 in the exam. 618 00:44:55,218 --> 00:44:56,902 I think so, yes. 619 00:44:58,594 --> 00:45:01,095 I don't know one of the grading teachers. 620 00:45:01,636 --> 00:45:04,717 The other one was a colleague. A decent man. 621 00:45:05,344 --> 00:45:06,707 But we need both of them. 622 00:45:07,053 --> 00:45:08,926 I don't know how such things work. 623 00:45:09,386 --> 00:45:13,453 They must give similar grades. If not, the paper goes to another committee. 624 00:45:14,220 --> 00:45:16,567 - It's better not to. - I see. 625 00:45:17,221 --> 00:45:18,430 So what's best? 626 00:45:19,888 --> 00:45:22,081 I'll see in the morning 627 00:45:22,721 --> 00:45:26,123 or I'll try taking the paper to another teacher. 628 00:45:26,805 --> 00:45:28,749 But that's a bit more complicated. 629 00:45:29,430 --> 00:45:30,900 Is that the only way? 630 00:45:31,514 --> 00:45:33,162 Do you know of any other? 631 00:45:34,389 --> 00:45:36,772 Please tell me what I have to do. 632 00:45:37,515 --> 00:45:39,708 - How much I should pay. - Nothing. 633 00:45:40,265 --> 00:45:42,718 Mr. Bulai helped me, I help you, that's all. 634 00:45:43,265 --> 00:45:45,161 I'll be greatly in your debt. 635 00:45:45,932 --> 00:45:47,687 Could I compensate you somehow... 636 00:45:48,141 --> 00:45:50,642 Don't worry about it, it's fine. 637 00:45:51,349 --> 00:45:53,329 Just make sure the girl 638 00:45:53,808 --> 00:45:55,349 marks her paper clearly. 639 00:45:56,933 --> 00:45:58,403 I need to talk to her? 640 00:45:58,809 --> 00:46:00,634 Yes. She must mark the paper. 641 00:46:01,100 --> 00:46:03,151 If we miss it, it's over. 642 00:46:03,934 --> 00:46:04,918 I see. 643 00:46:05,934 --> 00:46:10,403 All she has to do is cross out 3 words on the first page, bottom line. 644 00:46:11,268 --> 00:46:12,513 The last 3 words. 645 00:46:14,310 --> 00:46:15,294 Just like this. 646 00:46:16,227 --> 00:46:17,590 - Understood? - Yes. 647 00:46:22,270 --> 00:46:24,000 OK. Well, thank you. 648 00:46:24,436 --> 00:46:27,589 I'll go. I've disturbed your wife's birthday long enough. 649 00:46:28,270 --> 00:46:30,913 Doctor, if you have any doubts, say so now. 650 00:46:31,437 --> 00:46:33,855 This can only work on trust. 651 00:46:34,438 --> 00:46:37,294 I don't want to end up in the news. Neither do you. 652 00:46:37,896 --> 00:46:39,402 That won't happen. 653 00:46:39,771 --> 00:46:43,481 One more thing: I'm doing this for the girl. 654 00:46:44,272 --> 00:46:47,638 She shouldn't pay because we can't handle our criminals. 655 00:46:48,814 --> 00:46:50,462 But I don't do such things. 656 00:46:51,314 --> 00:46:54,242 This house and all you see here was earned honestly. 657 00:46:54,940 --> 00:46:55,971 I'm sure. 658 00:46:56,982 --> 00:46:58,273 I don't do such things. 659 00:46:58,649 --> 00:46:59,632 I don't doubt it. 660 00:47:01,566 --> 00:47:03,462 I'll see you out. Some cake? 661 00:47:03,941 --> 00:47:05,233 No, thank you. 662 00:49:42,125 --> 00:49:46,155 Once she starts on this path, there's no going back. 663 00:49:47,042 --> 00:49:50,408 You can't just shake it off, say it's OK and move on. 664 00:49:51,168 --> 00:49:54,273 You know in your heart of hearts that it's not right. 665 00:49:55,418 --> 00:49:58,275 That's not the path I want Eliza to take in life. 666 00:49:58,877 --> 00:50:00,382 I'm sure you don't either. 667 00:50:03,336 --> 00:50:07,140 If there was any other way, l wouldn't even think about it. 668 00:50:08,878 --> 00:50:10,822 She shouldn't be doing this. 669 00:50:13,045 --> 00:50:14,100 Magda. 670 00:50:15,170 --> 00:50:18,098 We raised her knowing she'd leave here. 671 00:50:18,754 --> 00:50:20,555 What if she misses this chance? 672 00:50:21,004 --> 00:50:23,576 She can't handle life here. 673 00:50:24,588 --> 00:50:25,951 She'll learn. 674 00:50:26,922 --> 00:50:30,584 We were just as unprepared at her age. We handled it. 675 00:50:31,297 --> 00:50:32,280 Did we? 676 00:50:33,089 --> 00:50:34,819 How did we handle it? 677 00:50:35,381 --> 00:50:37,905 By doing things we wanted her not to do? 678 00:50:39,131 --> 00:50:41,655 But how could she start off in life 679 00:50:42,215 --> 00:50:44,716 with this burden on her shoulders? 680 00:50:45,507 --> 00:50:47,012 What burden, Magda? 681 00:50:47,424 --> 00:50:49,249 This exam's just a formality. 682 00:50:49,716 --> 00:50:51,801 Everyone cheats in their final exam. 683 00:50:52,466 --> 00:50:53,758 I didn't cheat. 684 00:50:54,258 --> 00:50:55,988 Fine, Magda, you didn't. 685 00:50:56,800 --> 00:50:59,905 Anyway, this exam makes no difference in the end. 686 00:51:00,592 --> 00:51:02,939 Even what they studied in school is useless. 687 00:51:03,759 --> 00:51:06,722 All that counts is getting to a normal world. 688 00:51:07,384 --> 00:51:10,205 How you get there matters too. 689 00:51:11,135 --> 00:51:12,605 It's not fair to- 690 00:51:13,010 --> 00:51:16,862 Being attacked in broad daylight in a crowded place, is that fair? 691 00:51:17,802 --> 00:51:19,378 You want her to live here? 692 00:51:19,802 --> 00:51:21,995 - It was an accident. - No, it wasn't! 693 00:51:22,761 --> 00:51:25,688 You ended up in some library because you were fair! 694 00:51:26,470 --> 00:51:28,888 Sometimes the result is all that matters. 695 00:51:29,595 --> 00:51:32,238 It's our decision, she needn't feel guilty. 696 00:51:32,804 --> 00:51:35,993 This isn't something you can decide for her. 697 00:51:36,679 --> 00:51:38,066 So what's your plan? 698 00:51:40,305 --> 00:51:41,360 I don't know. 699 00:51:42,013 --> 00:51:43,400 You know what annoys me? 700 00:51:44,763 --> 00:51:47,952 That you know there's no other way. 701 00:51:48,597 --> 00:51:51,099 But you won't take any responsibility, 702 00:51:51,639 --> 00:51:53,145 knowing that I'll fix it. 703 00:51:53,556 --> 00:51:57,586 No, but I'm aware that being fair comes with a price. 704 00:51:58,432 --> 00:52:00,080 And I was willing to pay it. 705 00:52:00,765 --> 00:52:04,759 You could afford to because I took care of everything! 706 00:52:05,766 --> 00:52:08,801 I'd pay any price in this situation, if it was about me. 707 00:52:09,641 --> 00:52:11,763 But I won't have my child pay it. 708 00:52:12,267 --> 00:52:13,653 She's my child, too. 709 00:52:14,183 --> 00:52:15,025 Is she? 710 00:52:16,142 --> 00:52:18,086 Fine, then you go talk to her. 711 00:52:29,477 --> 00:52:30,248 Come in. 712 00:52:33,852 --> 00:52:35,867 Are you all right? 713 00:52:36,561 --> 00:52:39,785 Yes, just reading this synopsis. 714 00:52:43,978 --> 00:52:45,519 How did it go with Marius? 715 00:52:47,854 --> 00:52:48,837 OK. 716 00:52:49,854 --> 00:52:51,466 It'll all pass, you'll see. 717 00:52:53,854 --> 00:52:54,767 Yeah. 718 00:52:56,980 --> 00:52:59,220 When you're in Kensington Gardens, 719 00:52:59,730 --> 00:53:02,990 with all those squirrels chasing you, 720 00:53:04,106 --> 00:53:06,927 the world here will seem so far away, 721 00:53:07,523 --> 00:53:09,941 you'll wonder if it was real. 722 00:53:11,648 --> 00:53:12,703 Don't say that. 723 00:53:15,524 --> 00:53:17,397 Do you think it's easy for us? 724 00:53:19,066 --> 00:53:20,357 But that's life. 725 00:53:21,441 --> 00:53:24,771 Children leave home and learn to live on their own. 726 00:53:27,692 --> 00:53:30,880 Don't be angry if I don't do well in the exam tomorrow. 727 00:53:32,025 --> 00:53:32,973 Eliza, 728 00:53:34,734 --> 00:53:38,764 you have to do your best. It'd be a pity to miss this chance. 729 00:53:41,693 --> 00:53:44,917 Some important steps in life depend on small things. 730 00:53:46,569 --> 00:53:48,808 And some chances shouldn't be wasted. 731 00:53:51,194 --> 00:53:55,509 You know, in '91, your Mum and I decided to move back. 732 00:53:56,403 --> 00:53:57,576 It was a bad decision. 733 00:53:58,903 --> 00:54:03,005 We thought things would change, we thought we'd move mountains. 734 00:54:04,737 --> 00:54:06,207 We didn't move anything. 735 00:54:07,029 --> 00:54:08,677 I have no regrets, though. 736 00:54:09,446 --> 00:54:10,833 At least we tried. 737 00:54:12,655 --> 00:54:15,511 But don't make a mistake now just because we did. 738 00:54:16,114 --> 00:54:19,669 If you do, it means we lived for nothing, understand? 739 00:54:28,990 --> 00:54:29,973 What's that? 740 00:54:32,615 --> 00:54:35,117 A precaution for tomorrow's exam. 741 00:54:36,699 --> 00:54:40,481 You need to do your best. I'm sure this won't be necessary. 742 00:54:41,200 --> 00:54:42,811 But we can't risk 743 00:54:43,242 --> 00:54:46,098 you missing this train for fractions of a point. 744 00:54:51,201 --> 00:54:52,517 I don't understand. 745 00:54:54,659 --> 00:54:58,287 You just have to cross out 3 words from the first page. 746 00:54:59,327 --> 00:55:02,432 Just like here. Regardless of the questions. 747 00:55:03,702 --> 00:55:05,089 Now do you understand? 748 00:55:10,120 --> 00:55:11,329 Eliza... 749 00:55:13,162 --> 00:55:16,196 Sometimes, in life, it's the result that counts. 750 00:55:17,454 --> 00:55:19,208 Don't get me wrong. 751 00:55:21,329 --> 00:55:24,589 We raised you to always be honest. 752 00:55:25,955 --> 00:55:27,828 But this is the world we live in. 753 00:55:28,497 --> 00:55:31,827 And sometimes we need to fight using their weapons. 754 00:55:33,955 --> 00:55:37,950 So this is a precaution that gets you where you want to go, 755 00:55:38,748 --> 00:55:40,039 where you deserve to go. 756 00:55:41,581 --> 00:55:45,244 From there, you can do what you think is best. 757 00:55:47,540 --> 00:55:49,626 - What I think is best? - Yes. 758 00:55:51,041 --> 00:55:54,750 Trust me, if there was any way of changing things here, 759 00:55:55,458 --> 00:55:57,911 I'd urge you to stay and fight. 760 00:55:59,083 --> 00:56:01,430 But it's enough that we stayed. 761 00:56:02,792 --> 00:56:05,507 Let others try too, we've done our bit. 762 00:56:08,459 --> 00:56:09,751 What does Mum say? 763 00:56:11,585 --> 00:56:15,543 I think she understands that life has its winners and losers. 764 00:56:17,085 --> 00:56:19,539 And we want you to be a winner. 765 00:56:21,252 --> 00:56:24,287 And have a good life, since you won't get another. 766 00:56:39,046 --> 00:56:40,871 I'll let you rest now. 767 00:56:49,130 --> 00:56:51,727 Put on some socks. Don't catch cold. 768 00:56:55,673 --> 00:56:56,846 Goodnight. 769 00:57:00,090 --> 00:57:02,805 You can smoke, I know you have some there. 770 00:57:58,888 --> 00:57:59,694 Dad? 771 00:58:00,013 --> 00:58:00,855 Yes? 772 00:58:03,472 --> 00:58:05,522 Why do you always beep here? 773 00:58:07,597 --> 00:58:08,960 Just to make sure. 774 00:58:12,140 --> 00:58:14,262 Even when there are no cars? 775 00:58:29,475 --> 00:58:30,458 Want some water? 776 00:58:30,850 --> 00:58:31,514 No. 777 00:58:31,808 --> 00:58:33,171 Did you bring your snack? 778 00:58:33,684 --> 00:58:34,455 Yes. 779 00:58:35,351 --> 00:58:37,508 Eat. It helps the brain. 780 00:58:52,352 --> 00:58:54,403 Good luck. And take care. 781 00:58:57,520 --> 00:58:59,642 - Could you rewind? - Of course. 782 00:59:05,312 --> 00:59:07,884 A mountain ranger saw one of the convicts 783 00:59:08,438 --> 00:59:10,168 near the chairlift. 784 00:59:10,604 --> 00:59:12,478 Tomorrow we'll search for him. 785 00:59:14,730 --> 00:59:17,919 That cyclist says he didn't understand what was going on. 786 00:59:20,314 --> 00:59:21,962 This other one didn't, either? 787 00:59:22,397 --> 00:59:23,689 Every man for himself. 788 00:59:24,689 --> 00:59:26,585 What's the world coming to? 789 00:59:28,065 --> 00:59:29,191 Pause it for a moment! 790 00:59:35,024 --> 00:59:37,181 Can you print me a screenshot? 791 00:59:37,982 --> 00:59:39,085 What for? 792 00:59:39,691 --> 00:59:40,900 Can you? 793 00:59:41,483 --> 00:59:44,304 Sandu, print that for Lieutenant Bullitt here. 794 00:59:45,025 --> 00:59:46,601 Draw the blinds. 795 00:59:49,150 --> 00:59:50,028 Hello. 796 00:59:50,359 --> 00:59:52,007 - Got the convict? - Tomorrow. 797 00:59:52,442 --> 00:59:54,019 - Heard about the accident? - No. 798 00:59:54,443 --> 00:59:57,299 30 minutes ago, by the bridge. Head-on collision. 799 00:59:57,901 --> 01:00:00,687 3 men and one woman dead, one man in a coma. 800 01:00:01,360 --> 01:00:02,533 - Were you there? - No. 801 01:00:02,902 --> 01:00:07,121 My brother's a funeral director, pays ambulance drivers to tip him off. 802 01:00:08,152 --> 01:00:09,136 It's come to that... 803 01:00:09,694 --> 01:00:10,726 Law of the jungle. 804 01:00:11,486 --> 01:00:13,833 There's a lot of competition, sir. 805 01:00:14,403 --> 01:00:15,458 Here it is. 806 01:00:17,237 --> 01:00:18,292 Thank you. 807 01:00:18,737 --> 01:00:20,207 Any news for my godfather? 808 01:00:20,612 --> 01:00:21,560 Gem'.! 809 01:00:21,904 --> 01:00:22,887 Not yet. 810 01:00:25,946 --> 01:00:27,961 - I'm off. - We'll keep you informed. 811 01:00:28,488 --> 01:00:29,590 Goodbye. 812 01:00:53,032 --> 01:00:54,502 Hi, Csilla, what's up? 813 01:00:54,949 --> 01:00:57,071 Car crash. Came in an hour ago, 814 01:00:57,575 --> 01:00:58,487 in a coma. 815 01:00:59,450 --> 01:01:00,742 Mr. Bulai is waiting. 816 01:01:01,117 --> 01:01:02,148 How is he? 817 01:01:02,575 --> 01:01:04,081 Not too spry, you'll see. 818 01:01:04,659 --> 01:01:06,199 Get his colonoscopy. 819 01:01:06,617 --> 01:01:08,087 I have it ready for you. 820 01:01:09,701 --> 01:01:10,614 Thanks. 821 01:01:14,035 --> 01:01:17,401 The liver doesn't worry me so much, I knew what to expect. 822 01:01:18,077 --> 01:01:20,341 - This, however, does. - What? 823 01:01:21,036 --> 01:01:22,505 These polyps here. 824 01:01:23,161 --> 01:01:26,894 Possibly the cause of your condition. We must remove them first. 825 01:01:27,661 --> 01:01:30,518 No, doctor... This is terrible news! 826 01:01:31,120 --> 01:01:33,573 No need to panic. Good thing we saw them. 827 01:01:34,120 --> 01:01:36,977 We'll run tests and solve the problem. 828 01:01:38,704 --> 01:01:40,505 - Thank you so much- - What's this? 829 01:01:40,954 --> 01:01:42,850 - Please accept it. - We agreed... 830 01:01:43,330 --> 01:01:44,764 Don't you trust me? 831 01:01:45,163 --> 01:01:48,613 I do. But one can't have an operation without paying. 832 01:01:49,289 --> 01:01:52,513 - You're embarrassing me- - Not at all. 833 01:01:53,206 --> 01:01:56,311 Take it as a heartfelt gift. It's for my peace of mind. 834 01:01:58,873 --> 01:02:01,445 Mr. Bulai, I need my peace of mind too. 835 01:02:01,998 --> 01:02:04,238 So this stays here. After the surgery, 836 01:02:04,749 --> 01:02:06,183 we talk and see. Deal? 837 01:02:07,582 --> 01:02:10,771 If only... If I ever wake up from it! 838 01:02:11,416 --> 01:02:16,110 Mr. Bulai, please, it's essential that you keep a positive outlook! 839 01:02:16,958 --> 01:02:19,270 My life is in your hands now. 840 01:02:19,792 --> 01:02:22,104 Everything will be fine, don't worry! 841 01:02:22,626 --> 01:02:24,012 I pray to God it will be! 842 01:02:24,543 --> 01:02:26,416 OK, enough of this! 843 01:02:29,210 --> 01:02:31,960 Have things worked out with your daughter? 844 01:02:32,877 --> 01:02:34,962 I spoke with him, yes. Thank you. 845 01:02:35,460 --> 01:02:36,966 He's a kind man. 846 01:02:37,377 --> 01:02:40,388 Yes. He understood it was difficult for me too. 847 01:02:41,003 --> 01:02:43,895 Misfortunes occur. Unpredictably. 848 01:02:44,753 --> 01:02:46,116 It could have been worse. 849 01:02:47,712 --> 01:02:48,838 Still, it's hard. 850 01:02:49,670 --> 01:02:51,495 You don't know what's best. 851 01:02:52,171 --> 01:02:53,486 That's the hard part. 852 01:02:54,129 --> 01:02:57,424 But if you do something earnestly, with all your heart, 853 01:02:58,130 --> 01:02:59,516 you needn't doubt yourself. 854 01:02:59,963 --> 01:03:00,876 You think so? 855 01:03:01,213 --> 01:03:03,157 I don't think so, I'm sure. 856 01:03:03,797 --> 01:03:05,373 Please, go, go! 857 01:03:06,797 --> 01:03:07,568 Yes. 858 01:03:18,840 --> 01:03:19,611 Hello. 859 01:03:20,507 --> 01:03:21,349 Hello. 860 01:03:21,757 --> 01:03:23,192 I'm Eliza's father. 861 01:03:23,799 --> 01:03:26,549 We met at the motorcycling school. 862 01:03:27,133 --> 01:03:28,010 On, right. 863 01:03:28,341 --> 01:03:31,162 Excuse me, I'm... I didn't sleep last night. 864 01:03:31,800 --> 01:03:33,483 - You were busy. - Yes. 865 01:03:34,134 --> 01:03:37,464 I d] in a club for some extra money, so... 866 01:03:38,259 --> 01:03:39,646 Everything OK with Eliza? 867 01:03:40,051 --> 01:03:42,552 It's OK. She can steer one-handed now. 868 01:03:43,468 --> 01:03:45,780 We'll have to cancel the exam, right? 869 01:03:46,302 --> 01:03:47,036 Yes. 870 01:03:47,343 --> 01:03:49,868 - Was it on Thursday? - It won't be possible. 871 01:03:51,844 --> 01:03:54,879 - Are you waiting for her? - Yes, I promised I would. 872 01:03:57,178 --> 01:03:58,754 It's taking so long today... 873 01:03:59,345 --> 01:04:02,355 Yes. Finals have got so complicated lately. 874 01:04:03,053 --> 01:04:04,594 Me, I was out in 1 hour. 875 01:04:05,012 --> 01:04:05,960 'Rwy': Ah“! 876 01:04:06,804 --> 01:04:08,534 Truth is, we were organized. 877 01:04:09,054 --> 01:04:10,227 What school was it? 878 01:04:10,846 --> 01:04:12,790 The Sports School, if you know it. 879 01:04:13,471 --> 01:04:15,593 - Behind the- - By the train station. 880 01:04:16,472 --> 01:04:18,368 What do you mean "organized"? 881 01:04:19,139 --> 01:04:21,153 Our specialty was sport, 882 01:04:21,639 --> 01:04:25,811 so the teachers were flexible. The reputation of the school counts. 883 01:04:26,556 --> 01:04:28,868 I see. So they let you cheat. 884 01:04:29,598 --> 01:04:33,071 We had access to some sources of inspiration, Romanian's hard... 885 01:04:33,765 --> 01:04:37,025 With so much training, we had little time to study. 886 01:04:39,141 --> 01:04:41,014 You want a degree in sports? 887 01:04:42,141 --> 01:04:45,697 If Eliza went to Uni in Cluj, I could try something there. 888 01:04:46,350 --> 01:04:49,574 But given the new situation... we'll see. 889 01:04:50,392 --> 01:04:53,319 She'll go to England. The scholarship's a big chance. 890 01:04:53,934 --> 01:04:55,226 Of course. 891 01:04:55,643 --> 01:04:58,025 Marius, I wanted to ask you something. 892 01:04:58,560 --> 01:04:59,401 Go ahead. 893 01:05:00,351 --> 01:05:02,035 The day Eliza was attacked, 894 01:05:02,477 --> 01:05:05,772 she said you were going to meet. Could you tell me 895 01:05:06,435 --> 01:05:07,798 what happened? 896 01:05:09,852 --> 01:05:12,306 I was supposed to be there at 1:50. 897 01:05:12,853 --> 01:05:15,449 But the bus didn't come. I mean, it was late. 898 01:05:16,103 --> 01:05:17,313 So when I arrived, 899 01:05:17,687 --> 01:05:20,543 Eliza wasn't there, where we usually meet. 900 01:05:21,145 --> 01:05:23,528 I see. Did you call her? 901 01:05:24,062 --> 01:05:26,374 Of course I did, only it didn't... 902 01:05:26,896 --> 01:05:29,018 she didn't answer. It wasn't ringing. 903 01:05:29,813 --> 01:05:31,614 - So, she didn't answer. - No. 904 01:05:32,063 --> 01:05:34,375 Probably... Or it didn't get through at all? 905 01:05:34,897 --> 01:05:38,157 Yes. You can imagine how I fell when I found out. 906 01:05:38,814 --> 01:05:42,287 If I'd got there 5 minutes earlier, who knows? 907 01:05:43,189 --> 01:05:44,944 You considered calling the police? 908 01:05:45,481 --> 01:05:48,160 I didn't worry. I thought she'd gone into school. 909 01:05:48,732 --> 01:05:51,517 - Without waiting for you? - Well, as I was late... 910 01:05:52,482 --> 01:05:55,249 I ask because somebody called the police. 911 01:05:55,274 --> 01:05:55,428 I ask because somebody called the police. 912 01:05:56,024 --> 01:05:58,407 Could be. Did you get the number? 913 01:05:58,941 --> 01:06:00,696 A prepaid SIM. 914 01:06:01,483 --> 01:06:02,515 I see. 915 01:06:03,233 --> 01:06:04,525 There's Eliza now. 916 01:06:06,359 --> 01:06:07,829 - How did it go? - Fine. 917 01:06:11,484 --> 01:06:13,060 - Tired? - A bit. 918 01:06:13,484 --> 01:06:14,587 Shall Hake you home? 919 01:06:14,901 --> 01:06:17,912 I'll hang around a bit in town, get some air. 920 01:06:19,318 --> 01:06:20,681 Did it go well? 921 01:06:21,652 --> 01:06:22,683 It did. 922 01:06:25,486 --> 01:06:27,062 I'll get back by myself, 0k? 923 01:06:27,861 --> 01:06:29,034 Be careful on that... 924 01:06:29,403 --> 01:06:30,174 I will. 925 01:07:28,993 --> 01:07:29,760 Mum, I asked you 2 things: 926 01:07:29,785 --> 01:07:30,840 Mum, I asked you 2 things: 927 01:07:31,201 --> 01:07:33,260 to let him buy bread by himself and not to sleep with him. 928 01:07:33,285 --> 01:07:34,790 To let him buy bread by himself and not to sleep with him. 929 01:07:36,285 --> 01:07:38,964 Yes, I know it's not easy for him, I know. 930 01:07:40,702 --> 01:07:42,717 Neither is raising him alone. 931 01:07:45,036 --> 01:07:48,261 No, Mum, you're helping me if you follow my rules. 932 01:07:48,953 --> 01:07:49,262 It does matter, I don't want to raise a mummy's boy! 933 01:07:49,287 --> 01:07:52,002 It does matter, I don't want to raise a mummy's boy! 934 01:07:54,371 --> 01:07:56,267 I'll call you later, 0K? 935 01:07:57,079 --> 01:07:58,371 Yes, bye. 936 01:08:00,246 --> 01:08:01,858 Listen to this. 937 01:08:02,372 --> 01:08:04,315 I went today to Micii Campioni. 938 01:08:04,788 --> 01:08:05,764 "Micii Campioni"? 939 01:08:05,789 --> 01:08:06,227 "Micii Campioni"? 940 01:08:06,497 --> 01:08:08,655 The English school. Forgotten already? 941 01:08:09,164 --> 01:08:10,894 You called it "Little Champions". 942 01:08:11,331 --> 01:08:14,366 I say: I'm here to enroll my boy for this autumn. 943 01:08:14,998 --> 01:08:17,713 We're full up, she says. I couldn't even finish! 944 01:08:18,457 --> 01:08:21,135 I say: The enrollment period hasn't even started! 945 01:08:21,790 --> 01:08:22,265 So she tells me about siblings having priority, 946 01:08:22,290 --> 01:08:24,933 So she tells me about siblings having priority, 947 01:08:25,499 --> 01:08:27,514 children who live locally and so on. 948 01:08:28,249 --> 01:08:29,305 It's a private school? 949 01:08:29,666 --> 01:08:31,930 State. But with extra English. 950 01:08:32,458 --> 01:08:34,651 Get him into your school. Simpler. 951 01:08:35,167 --> 01:08:38,267 I want him to start being more independent. 952 01:08:38,292 --> 01:08:38,660 I want him to start being more independent. 953 01:08:39,084 --> 01:08:41,762 - They knew about his speech problems? - Yes. 954 01:08:42,334 --> 01:08:45,416 That's it. Or maybe they wanted a little pay-off? 955 01:08:46,085 --> 01:08:47,696 Why? It's a public school! 956 01:08:48,210 --> 01:08:51,137 I spoke with the headmistress, he'll take a test. 957 01:08:52,294 --> 01:08:54,769 But his speech problems must be treated. 958 01:08:54,794 --> 01:08:55,707 But his speech problems must be treated. 959 01:08:56,044 --> 01:08:56,850 Yes. 960 01:08:57,711 --> 01:08:59,146 So could you help me? 961 01:08:59,503 --> 01:09:02,655 Yes, as soon as l finish with Eliza's exams. 962 01:09:03,337 --> 01:09:05,933 It'll be too late. The school will be full. 963 01:09:06,504 --> 01:09:09,609 He needs a speech therapist, it's not that easy. 964 01:09:10,254 --> 01:09:11,271 I know. That's why I asked you. 965 01:09:11,296 --> 01:09:12,327 I know. That's why I asked you. 966 01:09:13,504 --> 01:09:16,835 Sorry, but I can't really focus on anything else. 967 01:09:17,880 --> 01:09:19,776 If Eliza fails to leave now... 968 01:09:20,255 --> 01:09:21,310 You can imagine... 969 01:09:26,381 --> 01:09:27,773 I know Eliza's always your top priority. 970 01:09:27,798 --> 01:09:28,781 I know Eliza's always your top priority. 971 01:09:29,131 --> 01:09:31,443 But it's never the right time for me. 972 01:09:32,090 --> 01:09:33,738 Something always comes up. 973 01:09:34,173 --> 01:09:36,259 I can't go on like this, Romeo. 974 01:09:37,090 --> 01:09:39,947 I need to take some decisions about my life. 975 01:09:40,549 --> 01:09:43,774 I'm 35, I can't hang around waiting for... what? 976 01:09:43,799 --> 01:09:43,883 I'm 35, I can't hang around waiting for... what? 977 01:09:44,258 --> 01:09:46,202 I need to be sure of some things. 978 01:09:46,675 --> 01:09:49,567 You always avoid making plans or clear decisions. 979 01:09:50,425 --> 01:09:52,547 What clear decisions have I avoided? 980 01:09:54,009 --> 01:09:56,533 What decisions, Romeo? Don't you know? 981 01:09:57,176 --> 01:10:00,276 Meeting in secret for over a year suits you? 982 01:10:00,301 --> 01:10:00,597 Meeting in secret for over a year suits you? 983 01:10:00,843 --> 01:10:02,739 Or that I sleep alone here? 984 01:10:03,218 --> 01:10:04,759 While you sleep at home? 985 01:10:05,343 --> 01:10:07,074 I sleep in the living room! 986 01:10:07,885 --> 01:10:10,564 And I've never hidden my situation from you. 987 01:10:11,511 --> 01:10:15,683 Yes, but we can't keep up this uncertainty, this lie. 988 01:10:16,553 --> 01:10:16,778 I don't want to lie to my child. 989 01:10:16,803 --> 01:10:18,533 I don't want to lie to my child. 990 01:10:18,970 --> 01:10:21,648 Who asked you to lie to him, Sandra? 991 01:10:22,720 --> 01:10:25,542 Matei and I didn't meet until you wanted us to, 992 01:10:26,137 --> 01:10:28,223 and when you wanted us to, we did. 993 01:10:28,888 --> 01:10:30,322 I don't see why, 994 01:10:30,721 --> 01:10:32,780 given what happened to us, you come up with all this. 995 01:10:32,805 --> 01:10:34,275 Given what happened to us, you come up with all this. 996 01:10:34,888 --> 01:10:36,358 Given what happened to whom? 997 01:10:36,930 --> 01:10:39,526 To you and your family? 998 01:10:40,722 --> 01:10:42,666 Does what happens to me matter? 999 01:10:43,181 --> 01:10:45,634 Or does it matter less, or later? 1000 01:10:46,306 --> 01:10:48,321 If you have time, or when you feel like it? 1001 01:10:59,808 --> 01:11:00,756 Is he here? 1002 01:11:02,183 --> 01:11:03,096 He is. 1003 01:11:03,433 --> 01:11:05,009 Romeo, it's for you. 1004 01:11:11,059 --> 01:11:12,707 Grandma collapsed. 1005 01:11:13,976 --> 01:11:14,818 Eliza! 1006 01:11:15,518 --> 01:11:16,904 Eliza, wait! 1007 01:11:36,562 --> 01:11:37,878 Park Street 62, yes. 1008 01:11:38,270 --> 01:11:38,287 Why is she there? 1009 01:11:38,312 --> 01:11:39,367 Why is she there? 1010 01:11:39,729 --> 01:11:41,673 She fell going to the bathroom. 1011 01:11:42,187 --> 01:11:43,550 Why isn't she in bed? 1012 01:11:44,021 --> 01:11:45,562 We were afraid to move her. 1013 01:11:45,980 --> 01:11:47,450 Help me get her into bed. 1014 01:11:47,896 --> 01:11:49,508 The stethoscope! In the closet! 1015 01:11:49,980 --> 01:11:51,485 Got her? Up! 1016 01:11:53,605 --> 01:11:54,789 Take that jar away, please. 1017 01:11:54,814 --> 01:11:55,940 Take that jar away, please. 1018 01:11:58,189 --> 01:12:00,453 - You called the ambulance? - No. 1019 01:12:00,981 --> 01:12:02,273 I did, just now. 1020 01:12:02,648 --> 01:12:03,964 Open that window! 1021 01:12:04,357 --> 01:12:06,550 - The bathroom window's open. - It's OK. 1022 01:12:07,565 --> 01:12:10,351 Good Lord! She was fine at noon and... 1023 01:12:10,941 --> 01:12:11,291 Quiet! 1024 01:12:11,316 --> 01:12:12,228 Quiet! 1025 01:12:14,858 --> 01:12:15,984 Pass me her medicine, 1026 01:12:16,358 --> 01:12:18,254 the Cavinton. It's over there. 1027 01:12:18,817 --> 01:12:19,658 Hurry "P! 1028 01:12:25,484 --> 01:12:27,292 Good. Keep her head tilted. 1029 01:12:27,317 --> 01:12:27,650 Good. Keep her head tilted. 1030 01:12:28,193 --> 01:12:29,627 Turn on the light. 1031 01:12:32,818 --> 01:12:34,359 Do you know what she ate? 1032 01:12:34,777 --> 01:12:37,739 I brought some beans. And a pickled cucumber. 1033 01:12:38,360 --> 01:12:40,553 But she didn't even touch the cucumber. 1034 01:12:41,402 --> 01:12:43,794 I told you: no more salty, bloating food. 1035 01:12:43,819 --> 01:12:44,412 I told you: no more salty, bloating food. 1036 01:12:44,736 --> 01:12:47,048 There were hardly 3 spoonfuls there. 1037 01:12:48,195 --> 01:12:49,665 Put her feet up a bit. 1038 01:12:55,446 --> 01:12:56,477 What's wrong? 1039 01:12:56,821 --> 01:12:58,871 - The rubbing alcohol. - It's there. 1040 01:12:59,613 --> 01:13:00,296 The bottom one! 1041 01:13:00,321 --> 01:13:00,689 The bottom one! 1042 01:13:01,905 --> 01:13:03,114 Come on, Mum! 1043 01:13:05,447 --> 01:13:06,478 Is it serious? 1044 01:13:07,322 --> 01:13:09,408 Don't worry, she'll be fine. 1045 01:13:09,906 --> 01:13:11,008 It's not that bad. 1046 01:13:13,406 --> 01:13:14,437 Keep pressing. 1047 01:13:14,823 --> 01:13:16,298 It's the ambulance crew, sir. 1048 01:13:16,323 --> 01:13:16,655 It's the ambulance crew, sir. 1049 01:13:18,198 --> 01:13:19,182 Good evening. 1050 01:13:20,573 --> 01:13:21,629 I'm her son. 1051 01:13:22,157 --> 01:13:23,105 Aldea. 1052 01:13:23,699 --> 01:13:24,682 I'm a doctor. 1053 01:13:26,157 --> 01:13:28,836 She has a heart condition and fainting spells. 1054 01:13:29,741 --> 01:13:32,005 Her heart. And intracranial hypertension. 1055 01:13:33,366 --> 01:13:34,576 In her head, yes. 1056 01:13:35,783 --> 01:13:38,131 No, it's in a more difficult area. 1057 01:13:39,159 --> 01:13:40,285 We don't know yet. 1058 01:13:40,659 --> 01:13:41,393 Dad! 1059 01:13:41,909 --> 01:13:43,995 I'll call from my phone in a moment. 1060 01:13:44,743 --> 01:13:46,213 No, she'll wake up. 1061 01:13:46,785 --> 01:13:48,255 I gave her a shot. 1062 01:13:49,868 --> 01:13:51,812 As you wish. Yes. 1063 01:13:52,577 --> 01:13:53,822 What's this, Mum? 1064 01:13:54,535 --> 01:13:55,780 Do you want to scare us? 1065 01:14:06,037 --> 01:14:07,423 Let's go, it's late. 1066 01:14:08,204 --> 01:14:09,152 I'm staying. 1067 01:14:10,204 --> 01:14:11,934 Eliza, Grandma's OK now. 1068 01:14:12,662 --> 01:14:14,713 What's intracranial hypertension? 1069 01:14:18,663 --> 01:14:20,713 It's a sort of pressure on the brain. 1070 01:14:21,205 --> 01:14:21,805 Depending on the area, it can cause these episodes. 1071 01:14:21,830 --> 01:14:24,070 Depending on the area, it can cause these episodes. 1072 01:14:25,331 --> 01:14:26,979 - Is it serious? - Serious... 1073 01:14:27,831 --> 01:14:29,147 We'll see how it develops. 1074 01:14:29,539 --> 01:14:30,902 Why didn't you tell us? 1075 01:14:31,290 --> 01:14:32,416 Tell you what? 1076 01:14:32,790 --> 01:14:34,366 For now, she's fine. 1077 01:14:34,832 --> 01:14:36,372 And I'll take care of it. 1078 01:14:38,665 --> 01:14:40,100 How was the exam, today? 1079 01:14:40,541 --> 01:14:42,414 Good. The questions were easy. 1080 01:14:44,624 --> 01:14:45,537 Good. 1081 01:14:46,500 --> 01:14:48,396 Let's go, you'll be tired tomorrow. 1082 01:14:52,667 --> 01:14:53,840 Why don't you answer? 1083 01:14:54,209 --> 01:14:54,809 I'll call back later. 1084 01:14:54,834 --> 01:14:55,605 I'll call back later. 1085 01:14:56,501 --> 01:14:58,883 Your phone was on silent when I called. 1086 01:14:59,501 --> 01:15:00,864 I was in surgery. 1087 01:15:01,251 --> 01:15:02,128 Dad... 1088 01:15:03,751 --> 01:15:05,577 I want you to talk to Mum. 1089 01:15:06,168 --> 01:15:07,081 Eliza, 1090 01:15:07,752 --> 01:15:10,811 what Mum and I have to discuss is our business. 1091 01:15:10,836 --> 01:15:11,203 What Mum and I have to discuss is our business. 1092 01:15:11,461 --> 01:15:12,373 No, Dad. 1093 01:15:12,711 --> 01:15:16,006 Don't think I can go home like nothing happened. 1094 01:15:17,128 --> 01:15:18,740 Please go and talk to her. 1095 01:15:19,170 --> 01:15:21,043 Please, get your things. 1096 01:15:21,503 --> 01:15:22,345 - No, Dad. - Eliza! 1097 01:15:22,670 --> 01:15:23,287 No! 1098 01:15:23,795 --> 01:15:26,510 Talk to her or I won't sit the exam tomorrow. 1099 01:15:27,254 --> 01:15:27,312 Excuse me? 1100 01:15:27,337 --> 01:15:28,321 Excuse me? 1101 01:15:30,213 --> 01:15:31,339 I'm sorry. 1102 01:15:32,046 --> 01:15:33,409 I didn't mean it. 1103 01:15:34,338 --> 01:15:35,109 But... 1104 01:15:35,922 --> 01:15:39,288 please do it. Go and talk to her tonight. 1105 01:15:40,631 --> 01:15:42,716 You think you can blackmail me? 1106 01:15:44,631 --> 01:15:48,151 Eliza! You think you're doing this exam for me? 1107 01:15:48,840 --> 01:15:50,156 Or for your mother? 1108 01:15:50,923 --> 01:15:53,045 You think you're doing us a favour? 1109 01:15:54,215 --> 01:15:56,633 I jump through hoops for you and you do this? 1110 01:15:57,174 --> 01:15:59,118 I never asked you to jump through- 1111 01:15:59,591 --> 01:15:59,816 No, you didn't. 1112 01:15:59,841 --> 01:16:00,872 No, you didn't. 1113 01:16:01,383 --> 01:16:04,938 But did you ask for any of the things I always did for you? 1114 01:16:05,633 --> 01:16:07,980 Or did I just do them? 1115 01:16:09,634 --> 01:16:10,736 Can you even imagine 1116 01:16:11,092 --> 01:16:13,949 what we had to do so you can live like this? 1117 01:16:16,676 --> 01:16:19,758 You shouldn't have done it if it wasn't right. 1118 01:16:21,135 --> 01:16:24,170 It's so easy to say "you shouldn't have done it". 1119 01:16:25,344 --> 01:16:27,584 Would you be going to study in the UK 1120 01:16:28,094 --> 01:16:30,180 without all the private lessons 1121 01:16:30,928 --> 01:16:32,820 or the competitions you were in? 1122 01:16:32,845 --> 01:16:33,023 Or the competitions you were in? 1123 01:16:33,261 --> 01:16:35,276 I hope you didn't rig those, too. 1124 01:16:35,762 --> 01:16:38,405 What? How can you say that? 1125 01:16:42,054 --> 01:16:44,069 How could you do this to Mum? 1126 01:16:45,846 --> 01:16:47,647 That's really not your business. 1127 01:16:49,221 --> 01:16:52,849 You know, we made this effort for you. 1128 01:16:53,555 --> 01:16:55,025 So you wouldn't suffer. 1129 01:16:58,514 --> 01:17:00,754 I don't want to go to the UK anymore. 1130 01:17:01,264 --> 01:17:03,019 I want to stay here with Marius. 1131 01:17:03,681 --> 01:17:04,665 Really? 1132 01:17:05,265 --> 01:17:05,323 Very well then. 1133 01:17:05,348 --> 01:17:06,225 Very well then. 1134 01:17:07,473 --> 01:17:10,330 Go get a job, see how the real world is. 1135 01:17:11,266 --> 01:17:14,087 But in 10 years you might regret it. 1136 01:17:14,683 --> 01:17:16,188 It'll be too late. 1137 01:17:17,558 --> 01:17:19,644 - The lady needs the bathroom. - OK. 1138 01:17:22,433 --> 01:17:24,045 Sleep here if you want. 1139 01:17:24,684 --> 01:17:26,260 I'll pick you up at 7. 1140 01:17:26,726 --> 01:17:28,041 Marius will take me. 1141 01:17:31,601 --> 01:17:32,549 Easy, Mum. 1142 01:17:33,810 --> 01:17:37,330 There now, dear. I'm not dead yet. 1143 01:17:42,686 --> 01:17:43,669 Can you manage? 1144 01:17:44,102 --> 01:17:45,205 Yes, dear. 1145 01:19:08,862 --> 01:19:09,810 Hi, Magda. 1146 01:19:10,154 --> 01:19:10,995 Hello. 1147 01:20:27,621 --> 01:20:28,462 Come in. 1148 01:20:32,954 --> 01:20:33,761 What's wrong? 1149 01:20:34,621 --> 01:20:37,703 Grandma collapsed and Eliza got scared. 1150 01:20:38,413 --> 01:20:39,919 She's staying over. 1151 01:20:40,330 --> 01:20:42,488 - Is she OK now? - She's better, yes. 1152 01:20:44,789 --> 01:20:46,259 How did she do in the exam? 1153 01:20:47,456 --> 01:20:49,257 I don't know, she didn't say. 1154 01:20:55,874 --> 01:20:57,747 She came to find me at Sandra's. 1155 01:21:00,999 --> 01:21:03,571 She was afraid Grandma would die so she came. 1156 01:21:06,917 --> 01:21:08,208 You were at Sandra's? 1157 01:21:08,625 --> 01:21:09,431 Yes. 1158 01:21:12,209 --> 01:21:14,082 How did she know you were there? 1159 01:21:15,209 --> 01:21:16,311 I don't know. 1160 01:21:18,334 --> 01:21:19,840 And what did you tell her? 1161 01:21:20,793 --> 01:21:22,038 Nothing. 1162 01:21:23,793 --> 01:21:25,986 I promised her I'd talk to you. 1163 01:21:31,669 --> 01:21:34,016 You shouldn't have influenced her grade. 1164 01:21:35,711 --> 01:21:36,743 After that, 1165 01:21:37,795 --> 01:21:40,319 what does all we've taught her count for? 1166 01:21:40,962 --> 01:21:42,432 The same as before. 1167 01:21:43,671 --> 01:21:45,211 But not here. 1168 01:21:51,672 --> 01:21:53,426 I'll follow her. 1169 01:21:54,463 --> 01:21:55,341 Where? 1170 01:21:56,130 --> 01:21:57,233 Anywhere. 1171 01:21:59,006 --> 01:22:00,582 Wherever she goes, 1172 01:22:01,506 --> 01:22:02,715 I'll go too. 1173 01:22:04,756 --> 01:22:06,558 Have you asked what she thinks? 1174 01:22:07,882 --> 01:22:09,008 I won't be in her way. 1175 01:22:10,174 --> 01:22:12,070 I'll cook for her... 1176 01:22:12,799 --> 01:22:14,304 I'll wait for her at home... 1177 01:22:14,841 --> 01:22:15,872 In the student dorm? 1178 01:22:16,549 --> 01:22:17,984 We'll rent somewhere. 1179 01:22:20,716 --> 01:22:21,926 With what? 1180 01:22:23,800 --> 01:22:26,064 We'll rent out this place, 1181 01:22:27,134 --> 01:22:28,496 or sell it. 1182 01:22:35,260 --> 01:22:37,382 Even if Eliza hadn't found out, 1183 01:22:37,885 --> 01:22:40,268 it was time for you to move. 1184 01:22:42,719 --> 01:22:44,473 Isn't this my home too? 1185 01:22:46,261 --> 01:22:47,731 Not for a long time. 1186 01:22:50,386 --> 01:22:53,468 Once Eliza leaves, you're free 1187 01:22:54,220 --> 01:22:56,378 to rebuild your life with anyone you wish. 1188 01:22:57,262 --> 01:22:58,946 Rebuild what? 1189 01:23:00,179 --> 01:23:01,791 That no longer concerns me. 1190 01:23:03,471 --> 01:23:07,868 Just know that, whether Eliza goes to the UK or to Cluj, 1191 01:23:09,305 --> 01:23:11,178 you can't stay here anymore. 1192 01:23:15,722 --> 01:23:17,371 May I ask you something? 1193 01:23:18,598 --> 01:23:21,703 Talk to Eliza, get her to do the exam tomorrow. 1194 01:23:23,098 --> 01:23:24,200 Won't you drive her? 1195 01:23:25,098 --> 01:23:26,639 She said Marius would. 1196 01:23:29,974 --> 01:23:30,922 Fine. 1197 01:23:34,891 --> 01:23:37,345 But you stop sleeping here from tonight. 1198 01:23:39,267 --> 01:23:41,211 I need to tell Eliza something. 1199 01:23:46,976 --> 01:23:47,853 OK. 1200 01:24:38,357 --> 01:24:40,596 They're doing the grille tomorrow. 1201 01:24:41,899 --> 01:24:43,072 I'll deal with it. 1202 01:24:46,357 --> 01:24:47,567 Goodnight. 1203 01:24:48,899 --> 01:24:50,072 Goodnight. 1204 01:25:35,530 --> 01:25:37,035 - Morning. - Hello, Elena. 1205 01:25:37,446 --> 01:25:39,569 Csilla wants to see you urgently. 1206 01:25:40,072 --> 01:25:42,016 - She's here? - She was called in. 1207 01:25:42,489 --> 01:25:43,472 Why? 1208 01:25:43,780 --> 01:25:45,606 She'll explain. Coffee's ready. 1209 01:25:46,072 --> 01:25:47,175 Thank you. 1210 01:25:48,239 --> 01:25:51,060 - Is today the last exam? - Yes, the last one. 1211 01:25:51,656 --> 01:25:53,387 - How's Eliza? - Better. 1212 01:25:53,823 --> 01:25:55,329 God bless her. 1213 01:25:55,740 --> 01:25:56,688 Thank you. 1214 01:25:59,782 --> 01:26:00,838 What's going on? 1215 01:26:01,199 --> 01:26:02,444 Some prosecutors are here. 1216 01:26:02,824 --> 01:26:03,595 Why? 1217 01:26:03,908 --> 01:26:05,638 There's a warrant for Mr. Bulai. 1218 01:26:06,075 --> 01:26:09,227 The intern forbade them to see him before you came. 1219 01:26:09,825 --> 01:26:12,682 - Why didn't you call me? - Do you ever answer? 1220 01:26:14,534 --> 01:26:16,075 How is Bulai feeling? 1221 01:26:16,742 --> 01:26:18,248 Not so good, doctor. 1222 01:26:19,243 --> 01:26:21,044 - You offered them coffee? - Yes. 1223 01:26:22,493 --> 01:26:24,389 Check if Eliza got to the exam. 1224 01:26:24,868 --> 01:26:26,303 - OK. - Thank you. 1225 01:26:26,744 --> 01:26:28,937 Your car keys. I'm taking it to be fixed. 1226 01:26:30,661 --> 01:26:32,237 Best of luck, doctor. 1227 01:26:32,744 --> 01:26:33,870 Thank you, Csilla. 1228 01:26:43,370 --> 01:26:44,543 Good morning. 1229 01:26:44,954 --> 01:26:45,902 Good morning. 1230 01:26:47,121 --> 01:26:49,385 Ivascu, Public Prosecutor's office. 1231 01:26:49,913 --> 01:26:51,383 My colleague, Mr. Albu. 1232 01:26:51,788 --> 01:26:54,052 - How may I help? - Do you have a minute? 1233 01:26:54,580 --> 01:26:55,896 I have my rounds. 1234 01:26:56,289 --> 01:26:58,268 Still, sit. We need to clarify a few things. 1235 01:26:58,747 --> 01:26:59,695 It won't take long. 1236 01:27:06,581 --> 01:27:07,613 I'm listening. 1237 01:27:08,081 --> 01:27:09,955 You know Mr. Alexandru Bulai? 1238 01:27:10,415 --> 01:27:11,731 He was admitted here. 1239 01:27:12,124 --> 01:27:12,930 Of course I do. 1240 01:27:13,249 --> 01:27:15,442 - How well? - Not that well. 1241 01:27:15,957 --> 01:27:19,762 I don't mean you're friends but you've met him before? 1242 01:27:20,541 --> 01:27:23,907 Sorry, but could you tell me what this is about? 1243 01:27:25,917 --> 01:27:28,335 Mr. Bulai is facing criminal charges 1244 01:27:28,917 --> 01:27:31,418 regarding his function as customs chief, 1245 01:27:32,001 --> 01:27:34,502 as well as other aspects of his work. 1246 01:27:35,043 --> 01:27:36,169 I see. 1247 01:27:36,543 --> 01:27:37,420 And? 1248 01:27:37,751 --> 01:27:40,134 We'd like to discuss some issues with him, 1249 01:27:40,668 --> 01:27:43,525 but his lawyer claims he's unfit. 1250 01:27:44,127 --> 01:27:45,182 Medically unfit. 1251 01:27:45,544 --> 01:27:46,836 He is very ill. 1252 01:27:47,669 --> 01:27:50,490 He'll die if he doesn't get a liver very quickly. 1253 01:27:51,378 --> 01:27:53,464 And even then, his situation is... 1254 01:27:54,795 --> 01:27:57,473 I see. So what do you recommend? 1255 01:27:58,254 --> 01:28:00,494 Do you think he could stand detention? 1256 01:28:01,004 --> 01:28:03,316 Right now, it's out of the question. 1257 01:28:04,796 --> 01:28:05,922 But a talk? 1258 01:28:06,296 --> 01:28:07,659 Is that also too much? 1259 01:28:08,463 --> 01:28:09,969 Depends on how long it is. 1260 01:28:12,464 --> 01:28:13,709 Tell me, 1261 01:28:14,380 --> 01:28:16,277 would a medical commission 1262 01:28:16,797 --> 01:28:18,812 reach the same conclusion? 1263 01:28:19,339 --> 01:28:22,930 I presume so, but since we live in Romania... 1264 01:28:23,631 --> 01:28:27,508 Doctors sometimes protect patients for bad reasons... 1265 01:28:28,299 --> 01:28:29,982 Listen... 1266 01:28:30,757 --> 01:28:34,207 You see a mote in your brother's eye but not the beam in your own. 1267 01:28:34,883 --> 01:28:36,933 Could you be more specific? 1268 01:28:37,550 --> 01:28:40,406 You have the reputation 1269 01:28:41,133 --> 01:28:42,817 of being an honest doctor. 1270 01:28:43,259 --> 01:28:46,448 You don't ask patients for incentives, as some others do. 1271 01:28:47,092 --> 01:28:49,072 You're free to search my office- 1272 01:28:49,551 --> 01:28:51,530 There's no need for that, 1273 01:28:52,051 --> 01:28:54,694 and anyway, we'd need a warrant. 1274 01:28:55,927 --> 01:28:57,100 But you know... 1275 01:28:58,302 --> 01:28:59,950 Everyone has his weak spot. 1276 01:29:00,677 --> 01:29:02,183 I'm not sure I follow. 1277 01:29:03,678 --> 01:29:05,835 In very complex investigations, 1278 01:29:06,470 --> 01:29:09,362 certain procedures are followed, do you understand? 1279 01:29:10,053 --> 01:29:14,368 Depending on the findings, the charges can be extended. 1280 01:29:16,054 --> 01:29:18,875 Influence peddling, incitement and so on. 1281 01:29:19,471 --> 01:29:21,924 So the suspects calls are intercepted. 1282 01:29:22,471 --> 01:29:23,527 Do you understand? 1283 01:29:24,138 --> 01:29:28,097 If any kind of fraud is suspected, further investigations follow. 1284 01:29:28,805 --> 01:29:31,733 We know you had some conversations with Mr. Bulai. 1285 01:29:33,931 --> 01:29:36,681 I greatly admire you, professionally. 1286 01:29:38,056 --> 01:29:40,807 And, though I may be out of line here, 1287 01:29:41,390 --> 01:29:44,353 I'm sure my colleague here and you above all 1288 01:29:44,974 --> 01:29:47,427 will keep this conversation confidential. 1289 01:29:49,016 --> 01:29:50,047 In brief, 1290 01:29:50,724 --> 01:29:53,439 everything you discussed with Mr. Bulai 1291 01:29:54,016 --> 01:29:56,067 has been recorded and filed. 1292 01:29:59,767 --> 01:30:00,715 I see. 1293 01:30:02,601 --> 01:30:05,528 Excuse me if I'm being too blunt, 1294 01:30:06,476 --> 01:30:09,701 we're giving you the chance to correct your mistakes. 1295 01:30:10,518 --> 01:30:13,114 "Errare humanum est", as the Romans used to say. 1296 01:30:13,685 --> 01:30:16,791 You have mitigating circumstances. We have children too. 1297 01:30:17,436 --> 01:30:20,257 We don't know what we'd have done in your place. 1298 01:30:21,019 --> 01:30:22,335 But the law's the law. 1299 01:30:22,728 --> 01:30:24,458 He who persists in illegality 1300 01:30:24,937 --> 01:30:27,355 will probably have to pay for it. 1301 01:30:28,187 --> 01:30:30,830 As for Mr. Bulai, with your permission, 1302 01:30:31,396 --> 01:30:33,707 we'd still like to talk to him today, 1303 01:30:34,229 --> 01:30:35,805 ask him a few questions. 1304 01:30:40,938 --> 01:30:42,408 That won't be possible. 1305 01:30:42,855 --> 01:30:43,662 Why? 1306 01:30:46,356 --> 01:30:49,580 Because I can't do that. I hope you understand. 1307 01:30:53,398 --> 01:30:55,448 I'm very sorry to hear that, doctor. 1308 01:30:56,607 --> 01:30:57,923 I do understand. 1309 01:30:59,732 --> 01:31:01,605 And I respect your decision. 1310 01:31:03,149 --> 01:31:05,164 But I think you should reconsider. 1311 01:31:06,441 --> 01:31:08,895 These investigations can be very unpleasant. 1312 01:31:09,483 --> 01:31:12,055 For your daughter too, even if it's not her fault. 1313 01:31:13,525 --> 01:31:15,066 You're here at 10 tomorrow? 1314 01:31:15,609 --> 01:31:17,505 Tomorrow and any other day. 1315 01:31:18,526 --> 01:31:20,137 Then we'll see you tomorrow. 1316 01:31:22,151 --> 01:31:23,099 Goodbye. 1317 01:31:24,568 --> 01:31:26,144 Think about it. 1318 01:31:26,527 --> 01:31:28,649 Sometimes it helps to sleep on it. 1319 01:31:30,569 --> 01:31:31,600 If I may ask, 1320 01:31:32,027 --> 01:31:33,462 just out of curiosity... 1321 01:31:34,319 --> 01:31:35,754 Are these real? 1322 01:31:36,694 --> 01:31:37,607 Yes. 1323 01:31:37,945 --> 01:31:39,450 Then my colleague was wrong. 1324 01:31:40,820 --> 01:31:41,993 Have a nice day. 1325 01:32:37,451 --> 01:32:39,099 What did the morticians want? 1326 01:32:39,743 --> 01:32:41,213 Don't worry, it's OK. 1327 01:32:41,660 --> 01:32:43,023 Were they prosecutors? 1328 01:32:43,577 --> 01:32:45,225 Yes, but they're not after us. 1329 01:32:46,161 --> 01:32:48,508 They're after this patient of mine, Bulai. 1330 01:32:49,536 --> 01:32:51,515 They'll see, when they end up here. 1331 01:32:52,328 --> 01:32:53,573 They're doing their job. 1332 01:32:53,953 --> 01:32:56,916 If they'd done it on time, we wouldn't be here. 1333 01:32:58,162 --> 01:33:01,089 They're young. Maybe they'll make things better. 1334 01:33:01,704 --> 01:33:02,759 How? 1335 01:33:03,287 --> 01:33:05,113 Besides, it's too late for us. 1336 01:33:06,204 --> 01:33:08,078 It is, but what can we do? 1337 01:33:10,038 --> 01:33:11,650 Let me know if I can help. 1338 01:33:14,872 --> 01:33:17,883 Can you handle things here? I have something to do. 1339 01:33:19,039 --> 01:33:20,426 Sure, doctor, go. 1340 01:33:20,831 --> 01:33:21,862 And be careful. 1341 01:33:22,164 --> 01:33:23,267 I will. 1342 01:33:24,248 --> 01:33:25,196 Thanks. 1343 01:33:32,457 --> 01:33:33,405 Inspector! 1344 01:33:35,416 --> 01:33:37,395 There's someone here to see you. 1345 01:33:53,335 --> 01:33:54,544 Hey. How are you? 1346 01:33:55,752 --> 01:33:56,854 How do you think? 1347 01:33:58,627 --> 01:34:00,891 I'm sorry. I had no idea. 1348 01:34:01,669 --> 01:34:02,581 I know you didn't. 1349 01:34:04,294 --> 01:34:06,558 The thing is, my child is involved. 1350 01:34:09,670 --> 01:34:11,543 You really need to talk to her. 1351 01:34:12,087 --> 01:34:13,473 Talk about what? 1352 01:34:15,254 --> 01:34:16,984 You need your stories to match. 1353 01:34:17,421 --> 01:34:19,151 How could I do such a thing? 1354 01:34:22,838 --> 01:34:25,031 - Want me to talk to her? - No. 1355 01:34:26,505 --> 01:34:28,449 I won't involve Eliza anymore. 1356 01:34:31,589 --> 01:34:34,304 I'll try to find out something about these guys. 1357 01:34:35,048 --> 01:34:36,482 Find out what? 1358 01:34:37,923 --> 01:34:40,495 We need to know how to handle them. 1359 01:34:41,548 --> 01:34:43,563 Let's not complicate things further. 1360 01:34:45,090 --> 01:34:47,354 I'll speak to them, figure something out. 1361 01:34:48,674 --> 01:34:49,657 As you wish. 1362 01:34:52,466 --> 01:34:55,252 Come to the police station at 9 for the line-up. 1363 01:34:56,425 --> 01:34:57,966 You think you'll catch him? 1364 01:34:58,717 --> 01:35:01,029 We'll catch that dirty motherfucker. 1365 01:35:16,094 --> 01:35:16,971 Listen... 1366 01:35:17,469 --> 01:35:18,168 Yes? 1367 01:35:18,761 --> 01:35:21,688 I have this feeling someone's following me. 1368 01:35:22,469 --> 01:35:23,347 How so? 1369 01:35:24,428 --> 01:35:26,324 Someone broke my windscreen. 1370 01:35:27,262 --> 01:35:28,802 You parked in someone's spot. 1371 01:35:29,970 --> 01:35:32,388 Someone broke my living room window too. 1372 01:35:33,304 --> 01:35:35,105 Install a surveillance camera. 1373 01:35:35,554 --> 01:35:36,431 I did. 1374 01:35:39,680 --> 01:35:41,363 Then confess to a priest. 1375 01:35:42,222 --> 01:35:43,253 Thanks. 1376 01:35:46,639 --> 01:35:47,694 I'll be on my way. 1377 01:35:48,847 --> 01:35:50,720 Isn't this a great view? 1378 01:35:51,598 --> 01:35:52,369 Yes. 1379 01:35:55,431 --> 01:35:58,466 When we were in school, the other side looked better. 1380 01:36:01,682 --> 01:36:04,432 The trees have grown, you can't see much. 1381 01:36:05,724 --> 01:36:06,566 True. 1382 01:36:08,433 --> 01:36:09,749 Well then, I'm off. 1383 01:36:11,433 --> 01:36:12,310 Bye. 1384 01:36:31,394 --> 01:36:32,128 Hello. 1385 01:36:32,436 --> 01:36:34,450 - Thanks for coming. - It's fine. 1386 01:36:34,936 --> 01:36:36,477 How did it go this morning? 1387 01:36:36,894 --> 01:36:38,210 I didn't take her. 1388 01:36:38,603 --> 01:36:39,776 Wasn't that the plan? 1389 01:36:40,436 --> 01:36:43,399 We argued last night and she said she'd take a cab. 1390 01:36:44,020 --> 01:36:45,230 Did she sit the exam? 1391 01:36:46,062 --> 01:36:47,235 No idea. 1392 01:36:48,146 --> 01:36:49,177 I see. 1393 01:36:49,812 --> 01:36:51,935 Marius, this is why I called you out. 1394 01:36:52,521 --> 01:36:55,378 They found a suspect in Eliza's case. 1395 01:36:55,980 --> 01:36:58,801 Could you come and see the line-up this evening? 1396 01:36:59,438 --> 01:37:01,015 Why would I do that? 1397 01:37:01,772 --> 01:37:04,273 She can't remember his face well. 1398 01:37:04,814 --> 01:37:06,758 She needs help or he'll go free. 1399 01:37:07,231 --> 01:37:08,523 But I didn't see him. 1400 01:37:08,898 --> 01:37:11,162 Maybe you glimpsed him from behind 1401 01:37:11,690 --> 01:37:13,705 and you could recognize him. 1402 01:37:14,190 --> 01:37:15,577 How, if I never saw him? 1403 01:37:16,274 --> 01:37:19,237 Marius, do you agree he should pay? 1404 01:37:19,899 --> 01:37:22,352 - Of course, but- - Let me explain. 1405 01:37:23,816 --> 01:37:25,547 Can you go there, by the gate? 1406 01:37:29,608 --> 01:37:30,818 A bit further. 1407 01:37:33,109 --> 01:37:35,053 - Can you see me? - Yes. 1408 01:37:37,484 --> 01:37:39,096 - How about now? - Yes. 1409 01:37:39,610 --> 01:37:40,901 Good. Come back here. 1410 01:37:46,069 --> 01:37:48,380 Marius, isn't this you? 1411 01:37:50,069 --> 01:37:52,262 - I don't think so. - Look closer. 1412 01:37:55,070 --> 01:37:56,101 No, it's not me. 1413 01:37:56,445 --> 01:37:59,456 Don't you have trousers and a sweater like that? 1414 01:38:00,820 --> 01:38:03,783 Jeans. Everyone looks the same in jeans! 1415 01:38:04,446 --> 01:38:07,409 Why did you tell me you didn't call the police? 1416 01:38:08,029 --> 01:38:09,499 - I didn't. - You're lying. 1417 01:38:09,905 --> 01:38:11,659 There's a call from your number. 1418 01:38:12,113 --> 01:38:13,689 I called them, but not then. 1419 01:38:14,113 --> 01:38:15,725 - When then? - When l found her. 1420 01:38:16,155 --> 01:38:18,170 - At 8:03! - I don't know precisely- 1421 01:38:18,656 --> 01:38:22,283 You saw the attack and called, you got scared and hung up! 1422 01:38:22,989 --> 01:38:25,075 - It's not true! - Look at this photo! 1423 01:38:26,365 --> 01:38:28,961 - You watched and did nothing! - It's not me! 1424 01:38:29,532 --> 01:38:32,637 Why didn't you call for help? How could you pass by? 1425 01:38:33,282 --> 01:38:34,669 It's not me! 1426 01:38:35,074 --> 01:38:37,717 I'm sorry too, but I am not guilty, no one is. 1427 01:38:38,283 --> 01:38:41,246 - No one is? - Somebody but I don't know who. 1428 01:38:41,950 --> 01:38:44,035 So just let him get away! 1429 01:38:44,533 --> 01:38:46,110 Let bygones be bygones, right? 1430 01:38:47,325 --> 01:38:49,968 Don't you dare see Eliza again, understood? 1431 01:38:50,534 --> 01:38:52,549 - That's not up to you. - It isn't? 1432 01:38:53,034 --> 01:38:54,836 Are you telling me what to do now? 1433 01:38:55,285 --> 01:38:56,647 Beat it or I'll kill you! 1434 01:39:00,119 --> 01:39:01,944 Lucky you're an old man. 1435 01:40:15,669 --> 01:40:17,826 - Hello, Magda. - What happened? 1436 01:40:18,460 --> 01:40:21,139 I need to talk to Eliza but she won't answer. 1437 01:40:21,919 --> 01:40:23,425 Have you talked to her today? 1438 01:40:24,461 --> 01:40:25,671 Have you, Magda? 1439 01:40:26,128 --> 01:40:28,475 - Last night. - Did she do the exam? 1440 01:40:29,253 --> 01:40:30,201 I don't know. 1441 01:40:31,087 --> 01:40:32,473 I told her to go. 1442 01:40:33,420 --> 01:40:34,547 What happened? 1443 01:40:35,546 --> 01:40:38,995 At 9 she has to see the rape suspects at the station. 1444 01:40:40,463 --> 01:40:42,075 - What's that? - I fell. 1445 01:40:43,005 --> 01:40:44,830 I really need to talk to her. 1446 01:40:48,630 --> 01:40:50,279 Wouldn't it be best to wail 1447 01:40:51,131 --> 01:40:54,236 until she calms down, and wants to talk to you? 1448 01:40:55,298 --> 01:40:56,839 It really can't wait. 1449 01:40:59,173 --> 01:41:00,157 As you wish. 1450 01:41:04,341 --> 01:41:05,989 Can I ask you something? 1451 01:41:07,758 --> 01:41:10,211 Can you give me your keys 1452 01:41:10,758 --> 01:41:12,915 and call ahead when you plan to come? 1453 01:41:17,384 --> 01:41:18,296 Magda... 1454 01:41:19,884 --> 01:41:22,966 How did we become such enemies? Can you remember? 1455 01:41:28,593 --> 01:41:30,489 Forgive me, I didn't mean it. 1456 01:41:30,969 --> 01:41:31,952 Let me go! 1457 01:41:32,302 --> 01:41:33,547 Forgive me, please. 1458 01:41:33,885 --> 01:41:35,201 Why are you doing this? 1459 01:41:35,594 --> 01:41:37,609 I'm very sorry. Magda... 1460 01:41:41,553 --> 01:41:42,466 I'm sorry. 1461 01:41:49,887 --> 01:41:50,800 Go away. 1462 01:41:57,888 --> 01:41:59,394 Please, go away. 1463 01:42:44,643 --> 01:42:46,907 - Good evening. - Is something wrong? 1464 01:42:47,435 --> 01:42:48,277 Yes. 1465 01:42:49,269 --> 01:42:52,860 Let's talk after the exam. And don't come to my home again. 1466 01:42:53,561 --> 01:42:55,209 I know, but it's important. 1467 01:42:55,728 --> 01:42:58,739 A prosecutor visited me. I thought you should know. 1468 01:43:00,562 --> 01:43:02,458 I didn't find the girl's paper. 1469 01:43:02,937 --> 01:43:04,621 - You didn't find it? - No. 1470 01:43:05,271 --> 01:43:06,302 So... 1471 01:43:06,854 --> 01:43:07,838 I'm sorry. 1472 01:43:08,188 --> 01:43:09,871 Don't come to my home again. 1473 01:43:10,730 --> 01:43:11,678 I apologize. 1474 01:43:12,021 --> 01:43:13,313 Be careful. Goodbye. 1475 01:43:13,688 --> 01:43:14,636 Goodbye. 1476 01:43:33,649 --> 01:43:35,083 - Good evening. - Good evening, doctor. 1477 01:43:39,233 --> 01:43:40,145 Doctor? 1478 01:43:40,650 --> 01:43:41,776 Wait a moment! 1479 01:43:49,275 --> 01:43:51,255 Your father did this for you. 1480 01:43:51,984 --> 01:43:53,738 I have no reason to protect him. 1481 01:43:54,401 --> 01:43:55,574 Think carefully. 1482 01:43:56,985 --> 01:44:00,766 My father never asked me to do anything inappropriate. 1483 01:44:01,735 --> 01:44:02,790 So I don't understand... 1484 01:44:03,694 --> 01:44:05,199 what you're getting at. 1485 01:44:09,361 --> 01:44:10,344 Hello, Eliza. 1486 01:44:10,694 --> 01:44:11,429 Hi. 1487 01:44:11,861 --> 01:44:12,963 What's going on? 1488 01:44:13,320 --> 01:44:14,446 Nothing. Just talking. 1489 01:44:15,362 --> 01:44:16,168 Sandu! 1490 01:44:17,570 --> 01:44:19,218 - Yes, boss. - Bring them in. 1491 01:44:21,779 --> 01:44:22,550 Are you OK? 1492 01:44:22,863 --> 01:44:23,894 Come on in, please. 1493 01:44:37,697 --> 01:44:40,045 Take your time. Have a good look. 1494 01:44:41,323 --> 01:44:43,077 Don't worry, they can't see you. 1495 01:44:44,240 --> 01:44:45,271 Ready? 1496 01:44:48,574 --> 01:44:49,605 Look ahead. 1497 01:44:50,741 --> 01:44:52,127 Now turn to me. 1498 01:44:53,991 --> 01:44:55,046 Now back. 1499 01:45:03,325 --> 01:45:04,273 Now, read. 1500 01:45:07,909 --> 01:45:08,941 Get over here. 1501 01:45:09,284 --> 01:45:12,176 Shut it or I'll kill you! Get your... here, now? 1502 01:45:12,993 --> 01:45:13,906 Step back. 1503 01:45:15,660 --> 01:45:16,715 Next. 1504 01:45:17,910 --> 01:45:18,894 Get over here! 1505 01:45:19,244 --> 01:45:21,662 Shut the fuck up or I'll kill you! 1506 01:45:22,619 --> 01:45:24,006 Get your cunt over here! 1507 01:45:24,411 --> 01:45:25,394 Get it? 1508 01:45:25,911 --> 01:45:26,943 Step back. 1509 01:45:27,536 --> 01:45:29,658 - Want them to say something else? - No. 1510 01:45:30,328 --> 01:45:31,976 This is what he said, right? 1511 01:45:32,537 --> 01:45:33,236 Yes. 1512 01:45:34,079 --> 01:45:35,062 Shall we go on? 1513 01:45:38,579 --> 01:45:39,563 Next. 1514 01:45:41,163 --> 01:45:42,372 Get over here! 1515 01:45:42,746 --> 01:45:44,109 Shut up! I'll kill you! 1516 01:45:44,663 --> 01:45:46,239 Get your cunt here! Get it? 1517 01:45:46,663 --> 01:45:47,766 Step back. 1518 01:45:49,872 --> 01:45:50,927 Next. 1519 01:45:54,081 --> 01:45:56,025 Come here! Shut up! I'll kill you! 1520 01:45:56,498 --> 01:45:57,968 Get your cunt here! Get it? 1521 01:45:58,373 --> 01:45:59,357 Once again. 1522 01:46:05,832 --> 01:46:06,745 Again. 1523 01:46:12,416 --> 01:46:13,258 Again. 1524 01:46:17,917 --> 01:46:18,651 Again. 1525 01:46:29,168 --> 01:46:30,378 Enough! Enough! 1526 01:46:31,043 --> 01:46:32,727 I'm sorry, Eliza. I'm sorry. 1527 01:46:41,461 --> 01:46:43,334 If you recognize him, tell us. 1528 01:46:49,004 --> 01:46:50,390 It's none of them. 1529 01:46:53,337 --> 01:46:54,321 Take your time. 1530 01:46:55,546 --> 01:46:58,473 The guy we arrested today is among them. 1531 01:47:02,213 --> 01:47:03,505 That's not him. 1532 01:47:05,380 --> 01:47:06,436 Are you sure? 1533 01:47:08,422 --> 01:47:09,785 I think so. 1534 01:47:14,506 --> 01:47:15,313 Eliza! 1535 01:47:23,216 --> 01:47:24,650 Eliza, wait! 1536 01:47:28,425 --> 01:47:30,369 Now you're running away from me? 1537 01:47:30,842 --> 01:47:31,825 Let go of me! 1538 01:47:32,175 --> 01:47:34,925 Please, calm down, I want to talk to you! 1539 01:47:35,509 --> 01:47:36,754 About what? 1540 01:47:37,134 --> 01:47:38,307 Please, Eliza! 1541 01:47:38,676 --> 01:47:40,572 Please? How could you do that? 1542 01:47:41,051 --> 01:47:43,173 I'm sorry! I'm sorry. 1543 01:47:43,760 --> 01:47:47,754 Sorry? How could you even think he wouldn't have defended me? 1544 01:47:48,510 --> 01:47:50,158 There're things you don't know. 1545 01:47:50,594 --> 01:47:52,028 I don't need to! 1546 01:47:52,427 --> 01:47:54,620 You can't set out in life with anyone! 1547 01:47:55,178 --> 01:47:56,861 It's no longer your business! 1548 01:47:57,470 --> 01:47:58,904 And he's not just anyone! 1549 01:48:00,345 --> 01:48:01,993 Fine, Eliza, fine. 1550 01:48:03,137 --> 01:48:05,222 Do what you think is best. 1551 01:48:08,929 --> 01:48:10,505 Can I go now? 1552 01:48:11,513 --> 01:48:12,284 Yes. 1553 01:48:14,013 --> 01:48:16,253 But what did you do at your exam today? 1554 01:48:18,180 --> 01:48:20,373 I don't even want to talk about it. 1555 01:48:23,764 --> 01:48:24,819 I see. 1556 01:48:27,931 --> 01:48:31,191 You don't have to worry. I did what I thought was best. 1557 01:48:31,973 --> 01:48:33,183 So it's fine. 1558 01:48:34,307 --> 01:48:35,149 Really? 1559 01:48:36,974 --> 01:48:38,147 Good, Eliza. 1560 01:48:39,182 --> 01:48:40,238 Well done. 1561 01:48:41,433 --> 01:48:43,957 I'm glad you used your own head to decide. 1562 01:48:45,642 --> 01:48:46,768 I'm glad. 1563 01:48:53,851 --> 01:48:55,973 Are you OK? Know where you're sleeping? 1564 01:48:57,018 --> 01:48:57,895 I'm OK. 1565 01:48:59,351 --> 01:49:02,066 - Can I give you a ride? - No, don't worry. 1566 01:49:03,227 --> 01:49:04,436 Just be careful. 1567 01:49:13,103 --> 01:49:14,833 Tomorrow's Open Day at school. 1568 01:49:15,270 --> 01:49:17,392 We're saying goodbye. You can come... 1569 01:49:19,895 --> 01:49:21,187 Thank you. 1570 01:49:24,271 --> 01:49:25,633 Daddy loves you. 1571 01:49:32,147 --> 01:49:33,273 Take care. 1572 01:50:36,362 --> 01:50:37,464 Open up! 1573 01:54:17,928 --> 01:54:19,101 Thank you. 1574 01:54:20,304 --> 01:54:23,231 - Want some meatballs? - No, thanks, this is plenty. 1575 01:54:44,265 --> 01:54:46,244 I found Matei a speech therapist. 1576 01:54:46,723 --> 01:54:48,110 I'll call again tomorrow. 1577 01:54:48,890 --> 01:54:49,767 Thank you. 1578 01:54:52,015 --> 01:54:53,225 You were right. 1579 01:54:53,682 --> 01:54:57,048 I'll enroll him in my school. It's easier for everyone. 1580 01:54:59,058 --> 01:54:59,970 As you wish. 1581 01:55:06,059 --> 01:55:08,406 - Can I ask you something? - Go ahead. 1582 01:55:10,017 --> 01:55:12,281 Can you look after Matei in the morning? 1583 01:55:12,893 --> 01:55:15,820 I'm seeing a doctor, I don't want him with me. 1584 01:55:18,435 --> 01:55:19,348 Of course. 1585 01:55:21,019 --> 01:55:24,420 There's a park nearby. He won't be any trouble. 1586 01:55:27,019 --> 01:55:27,932 All right. 1587 01:55:37,395 --> 01:55:39,043 May I take him to school? 1588 01:55:40,937 --> 01:55:43,688 I'm going to Eliza's graduation. 1589 01:55:44,354 --> 01:55:45,338 Take him along. 1590 01:55:47,396 --> 01:55:48,688 Did you two make up? 1591 01:55:49,897 --> 01:55:50,880 I don't know. 1592 01:55:52,397 --> 01:55:53,452 It's difficult. 1593 01:55:54,564 --> 01:55:56,034 Children are like that. 1594 01:55:56,439 --> 01:55:58,561 Yes, you can never know. 1595 01:56:01,023 --> 01:56:02,919 I'll get the couch ready. 1596 01:56:03,648 --> 01:56:05,118 I'm dead tired. 1597 01:56:07,357 --> 01:56:08,969 - Thanks. - It's OK. 1598 01:56:39,402 --> 01:56:40,978 You have to wait. 1599 01:56:41,402 --> 01:56:43,346 Only one child at a time! 1600 01:56:44,778 --> 01:56:47,042 Please tell your son he has to wait. 1601 01:56:47,570 --> 01:56:48,932 It's fine, madam. 1602 01:56:49,320 --> 01:56:50,683 The instructor said so. 1603 01:56:51,154 --> 01:56:52,908 It's not his responsibility. 1604 01:56:53,404 --> 01:56:54,649 Those are the rules. 1605 01:56:55,029 --> 01:56:58,763 If we apply those rules to kids they'll never get their turn. 1606 01:56:59,488 --> 01:57:00,993 Maybe when they're older... 1607 01:57:01,405 --> 01:57:04,261 - Tell your son to wait! - They're kids, lady! 1608 01:57:04,863 --> 01:57:06,689 - Matei! - Don't throw stones! 1609 01:57:08,280 --> 01:57:09,525 Come over here. 1610 01:57:10,864 --> 01:57:12,950 - Really... - I'm very sorry. 1611 01:57:13,573 --> 01:57:15,398 - No throwing. - I apologize. 1612 01:57:15,865 --> 01:57:16,777 Did he hit you? 1613 01:57:18,532 --> 01:57:19,847 Why did you do that? 1614 01:57:20,240 --> 01:57:21,342 He should have waited. 1615 01:57:22,074 --> 01:57:23,319 That's true, 1616 01:57:23,740 --> 01:57:25,246 but you can't act like that. 1617 01:57:25,657 --> 01:57:26,641 Why? 1618 01:57:27,783 --> 01:57:29,656 That's no way to behave. 1619 01:57:30,283 --> 01:57:31,717 So how should I behave? 1620 01:57:33,867 --> 01:57:36,545 It's complicated. Your mother will explain. 1621 01:57:37,617 --> 01:57:41,422 When you're with me, never do that, all right? 1622 01:57:44,534 --> 01:57:45,376 Good. 1623 01:57:50,827 --> 01:57:52,557 Let's go, it's getting late. 1624 01:58:02,120 --> 01:58:03,661 Wait here for a moment. 1625 01:58:05,912 --> 01:58:07,298 Good morning, doctor. 1626 01:58:08,370 --> 01:58:09,497 Good morning. 1627 01:58:14,413 --> 01:58:15,515 Hello, Csilla. 1628 01:58:16,371 --> 01:58:17,403 Who's the woman? 1629 01:58:17,746 --> 01:58:19,062 Mr. Bulai's wife. 1630 01:58:19,455 --> 01:58:21,505 He had a heart attack this morning. 1631 01:58:22,997 --> 01:58:25,083 She's waiting to talk to you. 1632 01:58:26,497 --> 01:58:29,022 And the prosecutors are waiting in my office. 1633 01:58:32,040 --> 01:58:32,774 I see. 1634 01:58:37,332 --> 01:58:38,315 Wish me luck. 1635 01:58:38,665 --> 01:58:39,957 Sok szerencsét. 1636 01:58:40,416 --> 01:58:41,625 That means luck? 1637 01:58:41,999 --> 01:58:42,983 It does. 1638 01:58:47,500 --> 01:58:49,325 I'm so sorry, madam. 1639 01:58:51,584 --> 01:58:53,527 Last night, my husband asked me 1640 01:58:54,084 --> 01:58:55,732 to give you this. 1641 01:58:56,292 --> 01:58:57,502 Madam... 1642 01:58:58,334 --> 01:59:00,420 Please. It was his wish. 1643 01:59:04,293 --> 01:59:06,936 Thank you. Sorry for your loss. 1644 01:59:08,210 --> 01:59:10,225 Do you have your husband's ID? 1645 01:59:10,711 --> 01:59:11,445 Yes. 1646 01:59:11,752 --> 01:59:12,855 Come along, please. 1647 01:59:15,086 --> 01:59:16,034 Thank you. 1648 01:59:29,671 --> 01:59:30,773 Good morning. 1649 01:59:32,463 --> 01:59:34,004 Did you bring handcuffs? 1650 01:59:34,505 --> 01:59:37,101 Come on, doctor, we're human too! 1651 01:59:38,422 --> 01:59:40,437 I got this now from Mr. Bulai. 1652 01:59:41,214 --> 01:59:42,862 Will you need it? 1653 01:59:44,298 --> 01:59:46,455 We're just doing our job, don't you see? 1654 01:59:46,965 --> 01:59:49,204 Yes. And it has to be done. 1655 01:59:50,257 --> 01:59:52,011 But you know what we say here: 1656 01:59:52,549 --> 01:59:54,422 No use excising the tumour if... 1657 01:59:55,466 --> 01:59:56,781 We do what we can. 1658 01:59:57,174 --> 01:59:59,118 Will you be here next week? 1659 01:59:59,591 --> 02:00:00,504 Where else? 1660 02:00:01,091 --> 02:00:04,316 Till Monday, then. The investigation must continue. 1661 02:00:04,967 --> 02:00:05,950 I understand. 1662 02:00:06,592 --> 02:00:08,974 You'll always find me here. 1663 02:00:10,717 --> 02:00:13,029 But let's keep the kids out of it. 1664 02:00:15,551 --> 02:00:17,637 Sure. We'll see... 1665 02:00:19,177 --> 02:00:20,303 Have a good day. 1666 02:00:32,220 --> 02:00:33,061 Let's go. 1667 02:02:04,313 --> 02:02:05,345 Are you OK? 1668 02:02:12,022 --> 02:02:13,054 Matei. 1669 02:02:54,819 --> 02:02:55,992 Hello, Eliza. 1670 02:02:57,444 --> 02:02:58,286 Hello. 1671 02:02:59,153 --> 02:03:00,101 How are you? 1672 02:03:01,403 --> 02:03:02,280 Fine. 1673 02:03:03,403 --> 02:03:04,908 A bit nervous... 1674 02:03:06,903 --> 02:03:08,219 Hows Mum'? 1675 02:03:09,279 --> 02:03:10,191 She's fine. 1676 02:03:10,987 --> 02:03:12,718 She won't bar the windows after all. 1677 02:03:13,154 --> 02:03:14,102 That's better. 1678 02:03:14,946 --> 02:03:15,717 Yes. 1679 02:03:16,446 --> 02:03:18,200 You get the results on Thursday? 1680 02:03:18,863 --> 02:03:19,634 Yes. 1681 02:03:21,363 --> 02:03:23,521 But I'm not sure I'll leave. 1682 02:03:25,114 --> 02:03:27,567 It would be a pity but it's your decision. 1683 02:03:31,614 --> 02:03:33,629 Dad, about the exam... 1684 02:03:34,240 --> 02:03:35,152 Yes? 1685 02:03:37,948 --> 02:03:41,753 They let me write a bit longer after the 3 hours were up. 1686 02:03:43,991 --> 02:03:45,046 L mean... 1687 02:03:46,074 --> 02:03:48,160 I started crying and they let me. 1688 02:03:50,658 --> 02:03:52,708 So I didn't need to do anything else. 1689 02:03:54,325 --> 02:03:55,451 I see. 1690 02:04:00,618 --> 02:04:02,266 Didn't I do well? 1691 02:04:08,869 --> 02:04:10,670 Can you take a photo? A keepsake? 1692 02:04:11,119 --> 02:04:11,961 Sure. 1693 02:04:23,829 --> 02:04:25,263 Look at me. 1694 02:04:27,246 --> 02:04:28,301 Smile! 1695 02:04:31,496 --> 02:04:32,788 Again... 1696 02:04:34,871 --> 02:04:36,081 Another smile... 1697 02:04:36,830 --> 02:04:37,956 Happier! 1698 02:04:46,986 --> 02:04:56,986 Transcription & Timing by Uncle Andy 115756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.