Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,207 --> 00:00:15,207
Transcription & Timing by Uncle Andy
2
00:00:36,059 --> 00:00:38,812
Graduation
3
00:02:39,688 --> 00:02:40,743
What happened?
4
00:02:41,105 --> 00:02:42,930
Someone threw a stone.
5
00:02:43,730 --> 00:02:45,378
- Did you see who?
- No.
6
00:02:46,772 --> 00:02:47,756
Weird.
7
00:02:48,106 --> 00:02:48,722
Indeed.
8
00:02:50,439 --> 00:02:51,495
Hows Mum'?
9
00:02:51,856 --> 00:02:52,958
She's got a headache.
10
00:02:53,440 --> 00:02:55,016
There's water boiling here.
11
00:02:55,523 --> 00:02:57,396
It's for her steam remedy.
12
00:02:58,023 --> 00:02:59,386
Hurry up, it's late.
13
00:02:59,774 --> 00:03:00,580
Yes.
14
00:03:01,357 --> 00:03:03,810
- We're nearly out of toothpaste.
- OK.
15
00:03:05,983 --> 00:03:08,330
- Bye, Mum.
- Bye, love.
16
00:03:10,191 --> 00:03:11,875
- I got your lunch.
- Thanks.
17
00:03:13,983 --> 00:03:15,738
Are you OK? Need anything?
18
00:03:16,234 --> 00:03:17,040
No.
19
00:03:17,567 --> 00:03:19,298
I brought the hot water in.
20
00:03:19,734 --> 00:03:20,944
On the table?
21
00:03:21,318 --> 00:03:22,680
I put a cloth under it.
22
00:03:23,068 --> 00:03:24,964
Any idea who broke our window?
23
00:03:25,443 --> 00:03:26,142
No.
24
00:03:27,610 --> 00:03:29,483
- I'll be outside.
- OK.
25
00:03:29,944 --> 00:03:33,274
- My God, who'd do...
- Magda, I'm off, it's late.
26
00:03:35,736 --> 00:03:36,578
Bye.
27
00:04:01,614 --> 00:04:03,368
- Did you make the bookings?
- Yes.
28
00:04:03,906 --> 00:04:05,008
For what date?
29
00:04:05,364 --> 00:04:06,135
The 24th.
30
00:04:06,448 --> 00:04:07,657
Isn't that too late?
31
00:04:08,323 --> 00:04:10,741
Classes start
on the 1st of October there.
32
00:04:11,281 --> 00:04:13,521
Could we get you settled in 6 days?
33
00:04:14,157 --> 00:04:14,750
Yes.
34
00:04:19,074 --> 00:04:19,845
What is it?
35
00:04:23,408 --> 00:04:25,601
Nothing.
Just thinking about leaving.
36
00:04:26,116 --> 00:04:28,464
Thinking?
You should be glad.
37
00:04:29,075 --> 00:04:31,233
If I were your age now...
38
00:04:34,701 --> 00:04:36,894
I'm thinking of my friends.
39
00:04:37,409 --> 00:04:39,827
Friends!
You'll make new ones there.
40
00:04:40,368 --> 00:04:41,102
Right.
41
00:04:42,368 --> 00:04:44,383
You can't stay here for friends!
42
00:04:45,035 --> 00:04:46,931
Do what's best for you!
43
00:04:47,410 --> 00:04:48,252
Yes.
44
00:04:50,161 --> 00:04:52,543
Today's just revision?
45
00:04:53,119 --> 00:04:54,506
But I'm getting nervous.
46
00:04:54,911 --> 00:04:56,156
About the Romanian test?
47
00:04:56,536 --> 00:04:58,185
No. Just in general.
48
00:04:58,995 --> 00:05:01,342
Relax. You've already done
the hard bit.
49
00:05:02,412 --> 00:05:03,360
Yeah.
50
00:05:09,663 --> 00:05:11,346
I'll meet you when you're done?
51
00:05:12,330 --> 00:05:14,309
No, I have my motorcycle lesson.
52
00:05:15,122 --> 00:05:16,663
Marius will pick you up?
53
00:05:17,080 --> 00:05:17,887
Yes.
54
00:05:20,914 --> 00:05:21,898
Be careful.
55
00:05:22,914 --> 00:05:23,756
I will.
56
00:05:24,873 --> 00:05:26,769
Drop me here if you're in a rush.
57
00:05:27,248 --> 00:05:28,350
Is it OK?
58
00:05:28,748 --> 00:05:29,590
Sure.
59
00:05:32,790 --> 00:05:34,000
All right then.
60
00:05:35,124 --> 00:05:35,895
Bye.
61
00:05:37,249 --> 00:05:38,020
Bye.
62
00:06:27,922 --> 00:06:30,304
This little one's almost
faded away.
63
00:06:30,839 --> 00:06:33,102
You're just saying that.
64
00:06:37,631 --> 00:06:39,314
Is this the standard treatment?
65
00:06:39,756 --> 00:06:41,878
Only for females.
66
00:06:54,716 --> 00:06:55,889
They're calling you.
67
00:07:00,383 --> 00:07:01,486
Answer it.
68
00:07:04,634 --> 00:07:05,997
Please, answer it.
69
00:07:19,469 --> 00:07:20,275
Yes.
70
00:07:44,347 --> 00:07:44,963
What?
71
00:07:45,263 --> 00:07:47,243
Somebody attacked Eliza.
72
00:07:48,305 --> 00:07:49,597
She's in hospital.
73
00:07:50,056 --> 00:07:51,158
Didn't you drive her?
74
00:07:51,514 --> 00:07:54,015
I dropped her off
across the street.
75
00:07:55,431 --> 00:07:58,217
What are you waiting for? Go!
76
00:07:59,182 --> 00:08:00,722
Go! Call me if I can help.
77
00:08:02,724 --> 00:08:03,707
Doctor!
78
00:08:10,516 --> 00:08:12,128
I'm here, doctor!
79
00:08:16,684 --> 00:08:18,118
I've talked to Pandele.
80
00:08:18,475 --> 00:08:21,190
She seems more scared than hurt.
81
00:08:21,809 --> 00:08:23,172
Why didn't you.
82
00:08:23,559 --> 00:08:26,061
Magda, please, don't start.
83
00:08:26,601 --> 00:08:27,846
Just tell me.
84
00:08:28,227 --> 00:08:30,028
It was faster on foot!
85
00:08:30,477 --> 00:08:33,262
- Where were you?
- The other wing.
86
00:08:33,852 --> 00:08:36,376
And please, don't start.
87
00:08:37,644 --> 00:08:38,960
I'm listening, doctor.
88
00:08:39,978 --> 00:08:41,187
I'm out here with my wife.
89
00:08:44,020 --> 00:08:45,407
We'll come in then.
90
00:08:46,020 --> 00:08:48,735
Her head is fine.
Her arm's a bit hurt.
91
00:08:59,313 --> 00:09:01,815
She's a bit dazed,
I gave her a Diazepam.
92
00:09:02,355 --> 00:09:05,508
We'll X-ray her arm.
She was hurt defending herself.
93
00:09:06,147 --> 00:09:07,688
It's all right now.
94
00:09:09,564 --> 00:09:14,211
File the complaint today.
There's a better chance he'll be caught.
95
00:09:15,273 --> 00:09:17,621
- Had she more than one bank card?
- No.
96
00:09:18,315 --> 00:09:20,117
- Only this.
- But her SIM card...
97
00:09:20,566 --> 00:09:21,775
Already locked.
98
00:09:22,149 --> 00:09:24,532
Thank you, Georgiana,
I owe you one.
99
00:09:26,400 --> 00:09:28,225
- Did you try her phone?
- It's off.
100
00:09:28,692 --> 00:09:29,818
Thanks, Csilla.
101
00:09:30,233 --> 00:09:32,616
Shall I call your friend
in the police?
102
00:09:33,150 --> 00:09:33,885
- Ivanov.
- Yes.
103
00:09:34,192 --> 00:09:36,835
- He could take her statement.
- Call him.
104
00:09:37,401 --> 00:09:39,748
No, she must see photos of suspects.
105
00:09:40,276 --> 00:09:42,872
And change the locks.
He took her keys too.
106
00:09:43,443 --> 00:09:45,127
Could you leave us alone?
107
00:09:45,568 --> 00:09:46,695
I'm sorry.
108
00:09:47,069 --> 00:09:49,013
Tell X-ray we're on our way.
109
00:10:15,488 --> 00:10:17,906
She sprained her wrist
defending herself.
110
00:10:19,822 --> 00:10:22,904
Gynecology confirmed there are
no traces of semen.
111
00:10:23,531 --> 00:10:25,617
The bastard
didn't get an erection.
112
00:10:26,115 --> 00:10:27,324
How do you know?
113
00:10:27,698 --> 00:10:29,061
Eliza told us.
114
00:10:29,782 --> 00:10:33,006
It didn't seem like
she lost her virginity recently,
115
00:10:33,657 --> 00:10:35,636
so we asked her
what happened.
116
00:10:39,533 --> 00:10:41,880
Sorry but I thought
you should know.
117
00:10:42,408 --> 00:10:43,534
Of course.
118
00:10:46,200 --> 00:10:48,179
It's OK,
given the circumstances.
119
00:10:48,700 --> 00:10:50,786
- It could have been worse.
- Sure.
120
00:10:53,451 --> 00:10:54,885
- I'll be off.
- Thank you.
121
00:10:59,952 --> 00:11:00,885
No.
122
00:11:00,910 --> 00:11:01,135
No.
123
00:11:03,702 --> 00:11:04,508
No.
124
00:11:05,994 --> 00:11:06,800
No.
125
00:11:08,203 --> 00:11:11,213
That's all the rapists we have.
What now, sir?
126
00:11:11,828 --> 00:11:13,215
Ga“ Gem in: (he sketch.
127
00:11:13,620 --> 00:11:15,125
He's on his way.
128
00:11:16,412 --> 00:11:18,060
- Take her statement.
- Yes.
129
00:11:20,371 --> 00:11:23,381
- On his way here or to his girl?
- I didn't ask.
130
00:11:24,579 --> 00:11:25,527
Here.
131
00:11:26,496 --> 00:11:27,741
And a pen.
132
00:11:28,205 --> 00:11:29,781
Now write this...
133
00:11:30,413 --> 00:11:33,448
I, the undersigned,
residing at...
134
00:11:34,747 --> 00:11:35,802
Can I get you a coffee?
135
00:11:36,164 --> 00:11:37,812
I've had 3 already.
136
00:11:38,248 --> 00:11:40,665
- A bit much for a doctor?
- Right...
137
00:11:41,206 --> 00:11:44,359
Hereby declare that,
and write the date and time...
138
00:11:45,040 --> 00:11:47,683
It was 7:54. I had a call just then.
139
00:11:48,249 --> 00:11:51,650
At 1:54, in the area
between Republic Street and...
140
00:11:52,332 --> 00:11:53,505
Piscului.
141
00:11:55,374 --> 00:11:57,248
Crossing a construction site...
142
00:11:57,708 --> 00:11:58,881
To school.
143
00:11:59,250 --> 00:12:00,423
Let her do this.
144
00:12:01,500 --> 00:12:04,831
I was approached by a man,
and we'll describe him...
145
00:12:05,667 --> 00:12:07,717
They've been building there forever.
146
00:12:08,209 --> 00:12:09,940
A backroom deal?
147
00:12:10,376 --> 00:12:11,846
Isn't it always?
148
00:12:12,626 --> 00:12:14,570
So, I was approached by a man...
149
00:12:15,043 --> 00:12:18,753
Who put a knife to my throat...
150
00:12:20,127 --> 00:12:21,952
Did he say anything before?
151
00:12:22,419 --> 00:12:23,118
No.
152
00:12:23,919 --> 00:12:27,025
...and he threatened me, saying...
153
00:12:27,961 --> 00:12:30,676
...that he would kill me...
154
00:12:33,212 --> 00:12:35,191
if I refused to have
155
00:12:35,671 --> 00:12:37,934
sexual intercourse with him.
156
00:12:38,629 --> 00:12:40,893
Why did we abolish
the death sentence?
157
00:12:43,171 --> 00:12:45,115
He came up to you on the site?
158
00:12:45,588 --> 00:12:46,904
On the sidewalk.
159
00:12:47,755 --> 00:12:49,367
So he pulled you in there?
160
00:12:49,797 --> 00:12:50,674
Yes.
161
00:12:51,297 --> 00:12:52,803
Were there people around?
162
00:12:54,464 --> 00:12:55,590
I think so.
163
00:12:56,256 --> 00:12:57,643
Didn't they notice?
164
00:12:59,173 --> 00:13:00,465
I don't know.
165
00:13:01,048 --> 00:13:02,921
Did you scream or anything?
166
00:13:03,590 --> 00:13:06,921
No, he put his hand over my mouth
right away.
167
00:13:08,174 --> 00:13:10,414
So he pulled you behind a wall?
168
00:13:11,424 --> 00:13:13,226
There was a container.
169
00:13:13,758 --> 00:13:15,631
And he pulled his trousers down?
170
00:13:16,842 --> 00:13:19,805
He pulled his trousers down...
171
00:13:20,676 --> 00:13:21,991
and he pulled me to him.
172
00:13:22,384 --> 00:13:24,114
Let's get out for a bit.
173
00:13:24,718 --> 00:13:27,396
- It's fine, you can stay.
- No, we're going.
174
00:13:27,968 --> 00:13:28,916
Are you OK?
175
00:13:29,635 --> 00:13:32,088
Come on, she's a grown-up!
176
00:13:41,970 --> 00:13:43,510
Don't worry, we'll get him.
177
00:13:44,261 --> 00:13:46,384
You think that's what I care about?
178
00:13:47,178 --> 00:13:48,933
I know but it's all we can do.
179
00:13:50,137 --> 00:13:52,709
She starts university in the UK
in September.
180
00:13:53,262 --> 00:13:54,140
Great.
181
00:13:54,638 --> 00:13:56,901
Two universities offered her
scholarships.
182
00:13:57,430 --> 00:13:59,693
- Impressive! What field?
- Psychology.
183
00:14:00,680 --> 00:14:03,252
- She's a hard worker, my girl.
- I can imagine.
184
00:14:04,472 --> 00:14:06,226
But she needs to pass her finals.
185
00:14:06,722 --> 00:14:09,176
Finals!
It's good she's got a scholarship.
186
00:14:09,764 --> 00:14:11,340
It depends on her final grades.
187
00:14:11,806 --> 00:14:14,959
- Stuff like this happens.
- Around here, it does!
188
00:14:15,598 --> 00:14:17,838
- It happens there too...
- Not so much.
189
00:14:18,932 --> 00:14:21,125
They're more civilized, more...
190
00:14:21,682 --> 00:14:22,998
She was all set to leave...
191
00:14:23,391 --> 00:14:25,548
Sure. What would she stay here for?
192
00:14:26,391 --> 00:14:28,738
- Were the tests in English?
- All of them.
193
00:14:29,558 --> 00:14:31,822
Private tutoring since 5th grade...
194
00:14:32,392 --> 00:14:34,336
A great English teacher at school...
195
00:14:34,892 --> 00:14:38,365
You know her. She was in that accident
at the bridge...
196
00:14:39,184 --> 00:14:41,199
A year ago.
197
00:14:41,726 --> 00:14:42,757
The one with the child!
198
00:14:44,643 --> 00:14:46,184
Your girl has her finals, too...
199
00:14:46,602 --> 00:14:48,403
Yes. Top grades in chemistry.
200
00:14:48,852 --> 00:14:49,623
Congratulations!
201
00:14:49,935 --> 00:14:51,619
I'll get her a job with us.
202
00:14:52,311 --> 00:14:53,366
Do you see her often?
203
00:14:53,936 --> 00:14:56,460
She calls me
when I'm late with the alimony.
204
00:14:57,520 --> 00:14:58,468
How's Oana?
205
00:14:59,228 --> 00:15:00,769
She moved to Sebes.
206
00:15:01,353 --> 00:15:03,700
She met a guy with three children.
207
00:15:04,229 --> 00:15:05,591
She's got so fat-
208
00:15:05,979 --> 00:15:07,188
- No!
- Oh yes.
209
00:15:07,562 --> 00:15:10,016
- Sir?
- Quickly. Do the sketch.
210
00:15:10,563 --> 00:15:11,369
On my 'NW-
211
00:15:11,688 --> 00:15:15,018
Gelu's an artist,
Romeo's a doctor in our hospital.
212
00:15:15,688 --> 00:15:19,138
Really? Could he maybe
put in a word for my godfather?
213
00:15:19,855 --> 00:15:21,147
Remember Bum'?
214
00:15:21,522 --> 00:15:22,648
- I'll be going.
- Go.
215
00:15:23,439 --> 00:15:25,418
He got us out of military service.
At 18.
216
00:15:25,898 --> 00:15:28,541
- Ex-head of customs?
- He's deputy mayor now.
217
00:15:29,106 --> 00:15:30,209
What about him?
218
00:15:30,565 --> 00:15:34,038
He has cirrhosis or something.
He urgently needs a liver.
219
00:15:35,607 --> 00:15:36,899
I don't know...
220
00:15:37,274 --> 00:15:40,285
For transplants,
there's a national waiting list.
221
00:15:41,233 --> 00:15:43,318
But I talked to Tiberiu in Bucharest.
222
00:15:43,816 --> 00:15:46,318
He's working in
the Ministry of Health now.
223
00:15:46,858 --> 00:15:48,245
- Boghean?
- Precisely.
224
00:15:48,650 --> 00:15:49,385
I know him.
225
00:15:49,692 --> 00:15:53,426
He promised to help.
Bulai has always helped everybody.
226
00:15:54,151 --> 00:15:55,467
Always helpful and kind.
227
00:15:55,818 --> 00:15:57,501
So what am I supposed to do?
228
00:15:57,901 --> 00:16:00,497
Call Boghean to bump
his name up the list.
229
00:16:02,735 --> 00:16:04,051
I know, but...
230
00:16:04,444 --> 00:16:07,194
He'll die if we don't.
He helped everybody.
231
00:16:07,777 --> 00:16:09,022
Please.
232
00:16:09,694 --> 00:16:11,519
- I'll see what I can do.
- Sir?
233
00:16:12,528 --> 00:16:15,455
He looks like the convict
who escaped yesterday.
234
00:16:16,528 --> 00:16:18,768
Given how you've drawn him...
235
00:16:19,279 --> 00:16:20,641
She doesn't remember.
236
00:16:21,029 --> 00:16:22,570
Go and do it properly.
237
00:16:32,655 --> 00:16:33,497
What?
238
00:16:34,864 --> 00:16:36,949
I keep wondering
who broke our window.
239
00:16:38,239 --> 00:16:41,463
Who knows?
There are all kinds of people.
240
00:16:42,781 --> 00:16:43,837
Still, it's strange.
241
00:16:44,198 --> 00:16:45,324
Watch out!
242
00:16:48,365 --> 00:16:49,396
Are you all right?
243
00:16:49,949 --> 00:16:50,683
Yes.
244
00:17:16,868 --> 00:17:17,816
What was it?
245
00:17:18,910 --> 00:17:20,120
A dog, I guess.
246
00:17:31,037 --> 00:17:32,648
Here's the old lock.
247
00:17:33,120 --> 00:17:35,798
Call me when you decide
about the grille.
248
00:17:36,412 --> 00:17:37,622
I'll talk to my wife.
249
00:17:37,996 --> 00:17:40,307
Bars are safer
for the ground floor.
250
00:17:40,829 --> 00:17:41,777
Of course.
251
00:17:42,079 --> 00:17:42,850
Thank you.
252
00:17:43,205 --> 00:17:45,006
- Call me.
- Yes.
253
00:17:45,455 --> 00:17:46,996
I'm done, goodbye!
254
00:17:47,413 --> 00:17:48,516
Goodbye.
255
00:17:50,039 --> 00:17:52,196
- My best to your daughter.
- Thank you.
256
00:17:52,706 --> 00:17:55,349
I had a cousin who got raped
For years she-
257
00:17:55,914 --> 00:17:56,946
No...
258
00:17:57,873 --> 00:18:00,659
No, my girl wasn't raped,
Just assaulted.
259
00:18:02,207 --> 00:18:03,155
Goodbye then.
260
00:19:42,426 --> 00:19:43,457
How is she?
261
00:19:44,635 --> 00:19:45,997
How do you think?
262
00:19:49,302 --> 00:19:50,285
Magda...
263
00:19:52,344 --> 00:19:54,288
Did you know Eliza
isn't a virgin?
264
00:19:56,011 --> 00:19:57,481
I had an idea.
265
00:19:58,886 --> 00:20:00,273
Why didn't you tell me?
266
00:20:01,636 --> 00:20:04,825
It's personal,
you don't just talk about it.
267
00:20:05,554 --> 00:20:07,355
So how did you know?
268
00:20:08,637 --> 00:20:10,392
Because I'm her mother.
269
00:20:11,763 --> 00:20:16,006
Magda, we agreed that
when it comes to Eliza, we talk.
270
00:20:17,097 --> 00:20:18,483
I didn't hide anything.
271
00:20:18,888 --> 00:20:23,132
Maybe she doesn't want
to talk about this with you.
272
00:20:24,556 --> 00:20:26,606
She can discuss anything with me.
273
00:20:29,598 --> 00:20:31,352
Why didn't she then?
274
00:20:32,432 --> 00:20:33,344
I don't know.
275
00:20:34,932 --> 00:20:36,686
Maybe you told her not to?
276
00:20:37,140 --> 00:20:39,452
I thought we had a real talk.
277
00:20:42,058 --> 00:20:43,041
Do you like
278
00:20:44,058 --> 00:20:46,950
this motorcycle instructor
she hangs out with?
279
00:20:47,517 --> 00:20:50,195
Whether I do or not,
it's her business now.
280
00:20:50,767 --> 00:20:54,619
Encourage her to date a guy
who sells used cars from Germany!
281
00:20:55,351 --> 00:20:56,999
He doesn't sell them.
282
00:20:57,434 --> 00:21:00,113
He just brought over
a bike for himself.
283
00:21:00,685 --> 00:21:01,526
Yes, right.
284
00:21:02,185 --> 00:21:04,164
Want me to pick her boyfriends?
285
00:21:04,643 --> 00:21:06,030
Let her experience life.
286
00:21:06,435 --> 00:21:10,750
Nowadays you don't have to marry
the first guy you hold hands with.
287
00:21:11,561 --> 00:21:14,276
As if I was
the first you held hands with.
288
00:21:15,020 --> 00:21:17,438
Relax, I wasn't thinking of you.
289
00:21:18,562 --> 00:21:21,015
Not everything's about you,
you know.
290
00:21:23,937 --> 00:21:25,881
I'll pack her school lunch.
291
00:21:26,646 --> 00:21:28,839
Should she sit the exam tomorrow?
292
00:21:29,438 --> 00:21:30,730
Of course.
293
00:21:31,521 --> 00:21:34,556
You think this is something
you just shake oft?
294
00:21:35,188 --> 00:21:38,519
Magda! Her scholarship depends on it!
Be responsible!
295
00:21:39,522 --> 00:21:43,113
I am, but it's not like
today didn't happen. It happened.
296
00:21:43,814 --> 00:21:47,180
She can't throw away
all her work because of an accident.
297
00:21:47,857 --> 00:21:50,050
Accident?
So rape is an accident?
298
00:21:50,565 --> 00:21:53,600
He didn't rape her!
Stop saying that, all of you!
299
00:21:54,232 --> 00:21:55,548
He just forced his head...
300
00:21:55,941 --> 00:21:56,640
Stop it!
301
00:21:56,941 --> 00:21:59,323
She'll sit the exam,
and that's final!
302
00:22:10,067 --> 00:22:11,963
It's time to let her decide.
303
00:22:12,443 --> 00:22:15,632
I will. And she'll agree,
you'll see.
304
00:22:16,276 --> 00:22:17,711
Just don't meddle.
305
00:22:18,902 --> 00:22:20,585
Could you two keep it down?
306
00:22:21,777 --> 00:22:23,578
Where are your socks?
307
00:22:27,444 --> 00:22:28,500
Eliza.
308
00:22:29,611 --> 00:22:32,942
Tomorrow I'll see
if we can postpone the exam.
309
00:22:33,820 --> 00:22:36,902
But if we can't,
you have to do your best.
310
00:22:38,445 --> 00:22:40,200
I don't know if I can write.
311
00:22:40,821 --> 00:22:44,045
Everybody will be nice to you.
They'll understand.
312
00:22:50,197 --> 00:22:51,998
I'm going to bed now.
313
00:25:35,882 --> 00:25:36,913
Excuse me, madam!
314
00:25:37,424 --> 00:25:38,455
Madam!
315
00:25:40,466 --> 00:25:41,497
Good morning.
316
00:25:41,924 --> 00:25:44,710
I have to talk to an exam supervisor.
317
00:25:45,341 --> 00:25:46,989
But the guards here claim...
318
00:25:47,425 --> 00:25:50,317
- Parents are not allowed.
- It's fine, don't worry.
319
00:25:50,925 --> 00:25:52,940
There are rules-
320
00:25:53,425 --> 00:25:56,460
Don't worry, I'll handle it!
321
00:26:02,010 --> 00:26:04,831
Doctor,
I agree it's a prestigious university,
322
00:26:05,427 --> 00:26:07,441
but the regulations state that-
323
00:26:07,927 --> 00:26:10,748
Mr. President.
Do they state "no casts allowed"?
324
00:26:11,386 --> 00:26:13,839
We have to rule out
all possible fraud.
325
00:26:14,386 --> 00:26:16,887
Her final high school average was 9.5!
326
00:26:17,428 --> 00:26:21,825
Yes but last year we had a good student
with notes in his plaster.
327
00:26:22,637 --> 00:26:24,830
Isn't it a case-by-case decision?
328
00:26:25,346 --> 00:26:27,147
Yes, but the procedure-
329
00:26:27,596 --> 00:26:29,978
She was attacked
in front of the school!
330
00:26:30,513 --> 00:26:32,966
Not in the school
so it's not our fault!
331
00:26:33,513 --> 00:26:35,338
It's never the school's fault, is it?
332
00:26:35,805 --> 00:26:38,840
Doctor, we're deeply sorry,
but the rules-
333
00:26:39,514 --> 00:26:42,015
Please just allow her to sit the exam!
334
00:26:42,556 --> 00:26:45,342
Let the board decide
if she's to be disqualified.
335
00:26:46,015 --> 00:26:47,911
But please give her a chance!
336
00:26:49,515 --> 00:26:52,845
Send her in.
And let's hope we get no complaints.
337
00:26:53,515 --> 00:26:56,846
You won't.
Thank you, I'm in your debt.
338
00:26:59,058 --> 00:26:59,792
Let's go.
339
00:27:58,898 --> 00:28:01,470
- Did you bring my results?
- There.
340
00:28:02,523 --> 00:28:05,558
They changed your medication.
You're on Cavinton now.
341
00:28:07,190 --> 00:28:09,015
For a month, then we'll see.
342
00:28:11,357 --> 00:28:12,128
Wait...
343
00:28:13,649 --> 00:28:14,859
There's a page missing?
344
00:28:15,233 --> 00:28:18,788
Really, Mum, don't you trust me?
345
00:28:20,692 --> 00:28:22,814
Here. Take this when you go.
346
00:28:23,317 --> 00:28:24,265
What's this?
347
00:28:24,734 --> 00:28:27,661
The photo album.
I found it in the cabinet.
348
00:28:28,943 --> 00:28:30,448
Don't you want to keep it?
349
00:28:30,984 --> 00:28:32,810
Eliza may want it, when she leaves.
350
00:28:33,401 --> 00:28:34,907
There are photos of her.
351
00:28:36,777 --> 00:28:37,689
Fine.
352
00:28:39,110 --> 00:28:42,038
But calm down,
Pandele told you to rest.
353
00:28:42,652 --> 00:28:44,454
You turned the house upside down.
354
00:28:44,903 --> 00:28:47,581
Because I forgot where it was,
that's why.
355
00:28:49,361 --> 00:28:50,464
Fine, fine.
356
00:28:50,945 --> 00:28:53,292
Eliza said she'd stop by, yesterday,
357
00:28:53,820 --> 00:28:55,693
to take up her party dress.
358
00:28:56,404 --> 00:28:59,995
Mum, she's busy with the exams,
with going away...
359
00:29:03,196 --> 00:29:05,792
Don't open for anyone,
some convicts escaped.
360
00:29:06,405 --> 00:29:07,946
It was on the radio.
361
00:29:10,030 --> 00:29:13,658
I don't agree with her leaving,
not one bit.
362
00:29:14,406 --> 00:29:15,769
So what should we do?
363
00:29:16,906 --> 00:29:18,341
You say that now,
364
00:29:18,740 --> 00:29:22,070
but do you know the feeling,
when your child leaves?
365
00:29:23,074 --> 00:29:25,646
I understand, Mum,
but it's for her sake.
366
00:29:26,199 --> 00:29:28,321
What if she studied here in Cluj?
367
00:29:28,824 --> 00:29:31,064
What's there for her here, Mum?
368
00:29:31,574 --> 00:29:32,890
What's so terrible about here?
369
00:29:33,283 --> 00:29:34,967
She has her home,
370
00:29:35,408 --> 00:29:38,703
she has you.
She'd be nearby, you'd have each other.
371
00:29:39,742 --> 00:29:42,266
Everything is difficult here,
you need to-
372
00:29:42,867 --> 00:29:45,285
Do you think
it's any different elsewhere?
373
00:29:46,784 --> 00:29:50,566
She should stay and change things!
If they all leave...
374
00:29:51,285 --> 00:29:54,391
We stayed and what did we change,
in the end?
375
00:29:55,535 --> 00:29:57,693
You changed what could be changed.
376
00:29:58,202 --> 00:30:00,325
There, you don't need connections.
377
00:30:00,828 --> 00:30:02,878
She's not the type to tough it out.
378
00:30:03,370 --> 00:30:04,875
And after we're gone...
379
00:30:06,162 --> 00:30:10,120
It's because you babied her.
She's never had to face trouble.
380
00:30:10,870 --> 00:30:13,218
We had our own share of trouble
already.
381
00:30:13,996 --> 00:30:15,501
I should go now.
382
00:30:15,913 --> 00:30:17,158
Anything else you need?
383
00:30:17,538 --> 00:30:20,465
I told you before, but you forgot.
384
00:30:21,080 --> 00:30:21,922
What?
385
00:30:23,122 --> 00:30:25,540
Clear the grass from the grave.
386
00:30:26,331 --> 00:30:29,187
And pour some concrete,
it's cleaner.
387
00:30:29,789 --> 00:30:30,962
Really, Mum...
388
00:30:31,331 --> 00:30:33,156
Please, do it for me.
389
00:30:34,498 --> 00:30:36,074
I can't do it myself anymore.
390
00:30:36,665 --> 00:30:38,135
Fine, I'll see.
391
00:30:39,457 --> 00:30:40,773
You said that already.
392
00:30:41,207 --> 00:30:42,819
I won't forget. Bye.
393
00:30:43,291 --> 00:30:44,583
Take care.
394
00:30:48,500 --> 00:30:49,791
- Lock the door!
- I will.
395
00:31:13,752 --> 00:31:14,808
How is Eliza doing?
396
00:31:15,461 --> 00:31:16,444
So-so.
397
00:31:17,670 --> 00:31:19,104
Thanks for this morning.
398
00:31:19,503 --> 00:31:21,079
That guy's an idiot.
399
00:31:22,087 --> 00:31:23,698
Good thing it worked out.
400
00:31:24,504 --> 00:31:26,258
For her scholarship, she needs...
401
00:31:26,712 --> 00:31:28,585
At least a 9. On average.
402
00:31:32,713 --> 00:31:33,768
This is so stupid.
403
00:31:41,297 --> 00:31:42,068
What?
404
00:31:43,339 --> 00:31:44,181
Nothing.
405
00:31:45,339 --> 00:31:46,512
Tell me.
406
00:31:48,840 --> 00:31:51,412
It's nothing.
My period is 6 days late.
407
00:31:57,757 --> 00:31:58,967
Why that face?
408
00:31:59,924 --> 00:32:01,026
What face?
409
00:32:01,966 --> 00:32:02,808
That one.
410
00:32:03,883 --> 00:32:05,092
I wasn't expecting it.
411
00:32:09,675 --> 00:32:11,323
Why not?
412
00:32:12,634 --> 00:32:14,282
Shall we talk now?
413
00:32:15,176 --> 00:32:17,001
You seem a bit tense.
414
00:32:20,510 --> 00:32:22,240
Good thing you're so calm.
415
00:32:23,802 --> 00:32:24,857
Isn't that Matei?
416
00:32:26,927 --> 00:32:27,959
Yes.
417
00:32:28,719 --> 00:32:30,473
I couldn't leave him home alone.
418
00:32:30,928 --> 00:32:31,840
I'll be off.
419
00:32:55,014 --> 00:32:56,223
Yes, Magda.
420
00:32:56,972 --> 00:32:58,987
She's out, she's with me.
421
00:33:00,348 --> 00:33:01,924
She just got out.
422
00:33:03,681 --> 00:33:06,277
She did well
on what she could finish.
423
00:33:06,848 --> 00:33:08,863
She didn't do the last two questions.
424
00:33:10,057 --> 00:33:11,230
No, not at all.
425
00:33:12,516 --> 00:33:14,164
She just didn't have time.
426
00:33:15,933 --> 00:33:17,509
You can talk to her at home.
427
00:33:20,475 --> 00:33:21,684
Would you talk to Mum?
428
00:33:28,226 --> 00:33:30,099
Mum, I'll call you later, OK?
429
00:33:32,059 --> 00:33:33,446
No, nothing hurts.
430
00:33:35,893 --> 00:33:37,280
I knew the answers but...
431
00:33:38,143 --> 00:33:39,091
I don't know.
432
00:33:40,727 --> 00:33:42,232
No, that wasn't it.
433
00:33:46,436 --> 00:33:48,960
I call you a bit later, Mum,
OK?
434
00:33:52,103 --> 00:33:54,675
Calm down,
it's not the end of the world.
435
00:33:56,312 --> 00:33:57,888
We'll manage, don't worry.
436
00:34:01,479 --> 00:34:02,866
Shall I drive you home?
437
00:34:03,313 --> 00:34:04,747
No, I'm meeting Marius.
438
00:34:06,146 --> 00:34:07,533
Is that a good idea?
439
00:34:08,230 --> 00:34:09,700
I promised.
440
00:34:24,190 --> 00:34:25,067
Thanks.
441
00:34:31,941 --> 00:34:33,043
Sandu!
442
00:34:33,608 --> 00:34:34,520
Yes, I“?
443
00:34:34,858 --> 00:34:36,908
- The doctor's here.
- I'm coming.
444
00:34:39,484 --> 00:34:40,799
What are these for?
445
00:34:41,900 --> 00:34:43,512
I had this breakdown...
446
00:34:43,942 --> 00:34:45,115
Because of the divorce?
447
00:34:46,484 --> 00:34:47,871
Maybe.
No idea.
448
00:34:48,276 --> 00:34:50,872
I panicked.
I'd made a mess of my life...
449
00:34:51,443 --> 00:34:52,735
I'd wasted it...
450
00:34:53,318 --> 00:34:57,171
So I went to a doctor
who told me to get these marbles.
451
00:34:58,277 --> 00:35:01,205
Here's one for each day I've lived
452
00:35:01,819 --> 00:35:03,064
and here, there's one
453
00:35:03,611 --> 00:35:06,539
for each day until I retire,
454
00:35:07,153 --> 00:35:09,677
at 65,
unless they change the law again.
455
00:35:10,445 --> 00:35:14,036
So every evening I move one marble
and think a bit.
456
00:35:14,862 --> 00:35:16,593
Was he a doctor or a priest?
457
00:35:17,154 --> 00:35:20,165
A doctor but you know,
that kind of doctor...
458
00:35:21,780 --> 00:35:23,391
The marking scheme for Romanian.
459
00:35:23,988 --> 00:35:25,637
Well done, Sandu!
460
00:35:26,239 --> 00:35:27,815
- One more task.
- Please.
461
00:35:28,239 --> 00:35:32,530
The good doctor here noticed
a surveillance camera at the comer.
462
00:35:33,323 --> 00:35:34,449
- By the school?
- Yes.
463
00:35:34,823 --> 00:35:36,802
Solved. The recording comes today.
464
00:35:37,282 --> 00:35:38,526
Bravo, Sandu.
465
00:35:39,532 --> 00:35:41,215
- Anything else?
- That's all.
466
00:35:41,657 --> 00:35:42,428
Thank you, sir.
467
00:35:47,283 --> 00:35:48,492
Let's see...
468
00:35:49,700 --> 00:35:52,924
3.2 for the character description.
469
00:35:53,575 --> 00:35:57,024
2.5 for the vocabulary section...
say 2, she didn't finish it...
470
00:35:57,825 --> 00:35:59,699
1.5 for the predicative clause...
471
00:36:00,159 --> 00:36:02,423
My daughter will get a 1,
and Eliza...
472
00:36:02,951 --> 00:36:05,404
- Minus the last 2 questions.
- 8...
473
00:36:07,827 --> 00:36:10,505
- It's the right breakdown?
- Certainly.
474
00:36:11,952 --> 00:36:12,935
Not good, then.
475
00:36:13,286 --> 00:36:15,704
She'd need straight tens
in the next tests.
476
00:36:16,244 --> 00:36:17,679
I believe she can do it.
477
00:36:19,995 --> 00:36:21,725
The September session, maybe?
478
00:36:22,453 --> 00:36:24,208
Too late, I checked.
479
00:36:25,829 --> 00:36:28,282
- You should talk to Bulai.
- About what?
480
00:36:28,996 --> 00:36:30,169
You called about his liver?
481
00:36:30,537 --> 00:36:32,339
Boghean called me yesterday.
482
00:36:32,788 --> 00:36:35,051
Even better. Ask Bulai.
He can help.
483
00:36:35,538 --> 00:36:37,517
What can he do about this?
484
00:36:38,205 --> 00:36:39,414
Want me to call him?
485
00:36:40,289 --> 00:36:41,344
I'll do it.
486
00:36:52,707 --> 00:36:55,125
Hello, sir! How are you doing?
487
00:36:57,165 --> 00:36:59,916
Also busy.
My daughter's doing her final exams.
488
00:37:00,666 --> 00:37:01,911
Yes, thank you.
489
00:37:02,499 --> 00:37:04,550
I have news.
Good news, hopefully.
490
00:37:05,125 --> 00:37:08,052
My friend put in a word
about the transplant.
491
00:37:08,667 --> 00:37:10,350
And we're hoping...
492
00:37:10,834 --> 00:37:12,339
for a positive answer.
493
00:37:14,001 --> 00:37:16,502
It might take a while.
They need a donor first...
494
00:37:17,501 --> 00:37:19,516
Of course we'll let you know,
495
00:37:20,001 --> 00:37:21,388
the good Lord willing.
496
00:37:21,835 --> 00:37:23,127
I have a question, sir.
497
00:37:23,502 --> 00:37:27,022
Could you help Dr. Aldea?
He has a problem.
498
00:37:28,752 --> 00:37:32,462
His daughter narrowly escaped
being raped right by the school.
499
00:37:33,253 --> 00:37:35,493
So she couldn't focus too well
500
00:37:36,003 --> 00:37:38,315
for the written Romanian test today.
501
00:37:39,045 --> 00:37:42,127
She's very good,
she got a scholarship to Cambridge...
502
00:37:42,795 --> 00:37:45,178
But it depends on her results.
503
00:37:47,088 --> 00:37:49,435
He's here with me,
he can tell you more.
504
00:37:50,755 --> 00:37:52,070
Have a good day.
505
00:37:53,713 --> 00:37:55,835
He'll wait for you at 6,
in his office.
506
00:37:58,631 --> 00:38:00,314
Romeo, it's for your child!
507
00:38:01,714 --> 00:38:02,924
Write down his number.
508
00:39:00,096 --> 00:39:02,253
- A bit more?
- I don't drink often.
509
00:39:02,846 --> 00:39:04,671
Me, I haven't touched alcohol
510
00:39:05,138 --> 00:39:07,295
for exactly a year and 6 months!
511
00:39:08,222 --> 00:39:11,374
But it's too late.
My liver still won't regenerate.
512
00:39:12,139 --> 00:39:13,384
And your test results?
513
00:39:13,764 --> 00:39:16,336
Bad. I haven't done any recently.
Got scared.
514
00:39:16,889 --> 00:39:18,015
You should do them.
515
00:39:18,806 --> 00:39:21,307
Let's get you admitted
for tests tomorrow.
516
00:39:21,848 --> 00:39:23,211
If you say so.
517
00:39:23,765 --> 00:39:27,831
A liver could show up any day,
but if you're not ready...
518
00:39:28,599 --> 00:39:31,171
You've convinced me!
See how easy it was?
519
00:39:31,891 --> 00:39:33,253
Tell me straight:
520
00:39:33,766 --> 00:39:35,236
Is it a difficult operation?
521
00:39:35,766 --> 00:39:38,623
Yes. The body needs
to accept the foreign organ.
522
00:39:39,642 --> 00:39:40,554
In other words,
523
00:39:41,309 --> 00:39:43,548
the first 24 hours are crucial.
524
00:39:44,226 --> 00:39:45,541
Don't scare me.
525
00:39:46,101 --> 00:39:49,467
I won't, but you have responsibilities,
a family...
526
00:39:50,393 --> 00:39:53,108
You need to know the situation
before surgery.
527
00:39:53,685 --> 00:39:57,928
Oh, you're the kind of doctor
who tells his patient the truth.
528
00:39:58,810 --> 00:40:00,126
In your case, yes.
529
00:40:00,686 --> 00:40:03,282
In my mother's case, it's pointless.
530
00:40:03,853 --> 00:40:05,607
- What's wrong with her?
- Nothing.
531
00:40:06,561 --> 00:40:08,102
But at her age...
532
00:40:08,770 --> 00:40:10,311
So how long do you think
533
00:40:10,728 --> 00:40:12,886
we'll wait for the healthy organ?
534
00:40:13,562 --> 00:40:16,928
It can take years,
or it can happen very quickly.
535
00:40:17,688 --> 00:40:19,074
It depends on donors...
536
00:40:19,479 --> 00:40:22,194
I see.
In any case, I'm ready.
537
00:40:22,980 --> 00:40:24,853
I have my testament, the money...
538
00:40:25,313 --> 00:40:26,961
Money won't be an issue.
539
00:40:27,564 --> 00:40:31,119
Come on, doctor,
don't tell me you live off your salary!
540
00:40:31,814 --> 00:40:33,249
That's not it.
541
00:40:34,898 --> 00:40:38,371
I hope you don't think you owe me
for helping your daughter.
542
00:40:39,065 --> 00:40:42,395
You can't compare a man's life
with some exam. An exam...
543
00:40:43,357 --> 00:40:46,439
I've called Serban,
the exam board chief.
544
00:40:47,191 --> 00:40:49,906
He understood the situation.
He's a nice man, you know...
545
00:40:50,566 --> 00:40:52,616
He came to me once with a problem.
546
00:40:53,233 --> 00:40:55,426
His wife was fired
from the town hall.
547
00:40:55,942 --> 00:40:58,135
They cut jobs
while she was pregnant.
548
00:40:58,817 --> 00:41:00,204
I got her back in.
549
00:41:00,776 --> 00:41:03,526
He's been very grateful to me
ever since.
550
00:41:04,193 --> 00:41:07,274
Who'll take you on again at 43?
551
00:41:08,443 --> 00:41:10,055
People should help each other.
552
00:41:10,693 --> 00:41:13,918
My position won me many enemies,
553
00:41:14,611 --> 00:41:16,993
but also many friends!
554
00:41:18,319 --> 00:41:19,825
Could I have another drop?
555
00:41:21,570 --> 00:41:22,956
Good, isn't it?
556
00:41:34,988 --> 00:41:36,043
Is something wrong?
557
00:41:36,488 --> 00:41:37,519
No. Why?
558
00:41:37,863 --> 00:41:39,511
You're here? At this hour?
559
00:41:40,822 --> 00:41:43,062
I wanted to say sorry for earlier.
560
00:41:50,156 --> 00:41:51,448
The neighbors are watching.
561
00:41:51,823 --> 00:41:53,068
So what?
562
00:41:54,282 --> 00:41:55,491
How's Eliza?
563
00:41:56,407 --> 00:41:57,509
Not good.
564
00:41:58,074 --> 00:41:59,200
She didn't do well.
565
00:41:59,532 --> 00:42:00,967
- On her test?
- Yes.
566
00:42:03,158 --> 00:42:04,106
I'm sorry.
567
00:42:04,741 --> 00:42:05,512
Yes.
568
00:42:07,158 --> 00:42:08,806
I wanted to ask you.
569
00:42:09,492 --> 00:42:13,273
Could they let her write
a bit more once the 3 hours are up?
570
00:42:14,659 --> 00:42:15,868
Not really.
571
00:42:17,117 --> 00:42:17,816
I see.
572
00:42:19,493 --> 00:42:22,171
Well, then I don't know.
We'll see.
573
00:42:26,410 --> 00:42:27,620
This is Matei.
574
00:42:29,202 --> 00:42:31,655
Dr. Aldea, who operated on Mum...
575
00:42:32,577 --> 00:42:33,787
Hello, Matei.
576
00:42:35,578 --> 00:42:37,700
Matei, will you take that mask off?
577
00:42:39,578 --> 00:42:40,562
Let him be.
578
00:42:41,287 --> 00:42:42,673
I'll be going.
579
00:42:43,079 --> 00:42:44,110
Bye, Matei.
580
00:42:50,954 --> 00:42:53,005
Do you mind that I introduced you?
581
00:42:53,496 --> 00:42:55,037
No, why should I?
582
00:42:55,830 --> 00:42:57,371
You didn't want to meet him.
583
00:42:58,122 --> 00:42:59,224
You didn't want it.
584
00:43:00,872 --> 00:43:03,290
But now I thought you should meet.
585
00:43:04,164 --> 00:43:05,148
So we've met.
586
00:43:06,498 --> 00:43:07,814
I have to go.
587
00:43:09,415 --> 00:43:10,327
Go, then.
588
00:43:35,626 --> 00:43:37,274
The light attracts the moths.
589
00:43:37,710 --> 00:43:38,919
Don't worry.
590
00:43:39,293 --> 00:43:41,486
- Do you want some cake?
- No, thanks.
591
00:43:42,085 --> 00:43:43,448
Homemade, by my wife.
592
00:43:43,835 --> 00:43:46,431
I've bothered you enough already.
593
00:43:47,127 --> 00:43:48,300
It happens.
594
00:43:49,586 --> 00:43:51,672
Happy birthday to your wife.
595
00:43:52,211 --> 00:43:53,088
I'll tell her.
596
00:43:54,545 --> 00:43:56,857
- Can I get you a chair?
- Don't bother.
597
00:43:58,170 --> 00:44:00,434
Forgive me for this morning.
598
00:44:00,962 --> 00:44:02,693
If I seemed a bit aggressive...
599
00:44:03,129 --> 00:44:04,339
Don't worry.
600
00:44:04,838 --> 00:44:06,568
Now, how may I help you?
601
00:44:07,463 --> 00:44:10,249
Mr. Bulai described the situation,
I believe.
602
00:44:11,088 --> 00:44:12,261
Yes, he did.
603
00:44:13,005 --> 00:44:14,760
What grade does the girl need?
604
00:44:15,464 --> 00:44:17,360
She needs a final average of 9
605
00:44:17,839 --> 00:44:19,202
to get the scholarship.
606
00:44:19,798 --> 00:44:21,232
And on the Romanian test?
607
00:44:21,631 --> 00:44:23,432
We estimate an 8 at most.
608
00:44:24,215 --> 00:44:25,460
Have you spoken to anybody?
609
00:44:25,840 --> 00:44:29,064
For the Romanian test? No.
Could we change anything?
610
00:44:30,090 --> 00:44:31,964
It might be a bit late now.
611
00:44:33,299 --> 00:44:35,895
There are teachers
from different schools.
612
00:44:36,549 --> 00:44:40,651
I'm very sorry to involve you.
It's very unpleasant.
613
00:44:41,425 --> 00:44:42,741
Such things happen.
614
00:44:43,217 --> 00:44:44,900
What are her grades in maths?
615
00:44:45,342 --> 00:44:48,933
Her final average
at the end of high school is 9.6.
616
00:44:49,634 --> 00:44:50,760
That's good.
617
00:44:52,093 --> 00:44:54,405
So she could get 10 in the exam.
618
00:44:55,218 --> 00:44:56,902
I think so, yes.
619
00:44:58,594 --> 00:45:01,095
I don't know one of the grading teachers.
620
00:45:01,636 --> 00:45:04,717
The other one was a colleague.
A decent man.
621
00:45:05,344 --> 00:45:06,707
But we need both of them.
622
00:45:07,053 --> 00:45:08,926
I don't know how such things work.
623
00:45:09,386 --> 00:45:13,453
They must give similar grades. If not,
the paper goes to another committee.
624
00:45:14,220 --> 00:45:16,567
- It's better not to.
- I see.
625
00:45:17,221 --> 00:45:18,430
So what's best?
626
00:45:19,888 --> 00:45:22,081
I'll see in the morning
627
00:45:22,721 --> 00:45:26,123
or I'll try taking the paper
to another teacher.
628
00:45:26,805 --> 00:45:28,749
But that's a bit more complicated.
629
00:45:29,430 --> 00:45:30,900
Is that the only way?
630
00:45:31,514 --> 00:45:33,162
Do you know of any other?
631
00:45:34,389 --> 00:45:36,772
Please tell me what I have to do.
632
00:45:37,515 --> 00:45:39,708
- How much I should pay.
- Nothing.
633
00:45:40,265 --> 00:45:42,718
Mr. Bulai helped me,
I help you, that's all.
634
00:45:43,265 --> 00:45:45,161
I'll be greatly in your debt.
635
00:45:45,932 --> 00:45:47,687
Could I compensate you somehow...
636
00:45:48,141 --> 00:45:50,642
Don't worry about it, it's fine.
637
00:45:51,349 --> 00:45:53,329
Just make sure the girl
638
00:45:53,808 --> 00:45:55,349
marks her paper clearly.
639
00:45:56,933 --> 00:45:58,403
I need to talk to her?
640
00:45:58,809 --> 00:46:00,634
Yes. She must mark the paper.
641
00:46:01,100 --> 00:46:03,151
If we miss it, it's over.
642
00:46:03,934 --> 00:46:04,918
I see.
643
00:46:05,934 --> 00:46:10,403
All she has to do is cross out
3 words on the first page, bottom line.
644
00:46:11,268 --> 00:46:12,513
The last 3 words.
645
00:46:14,310 --> 00:46:15,294
Just like this.
646
00:46:16,227 --> 00:46:17,590
- Understood?
- Yes.
647
00:46:22,270 --> 00:46:24,000
OK. Well, thank you.
648
00:46:24,436 --> 00:46:27,589
I'll go. I've disturbed
your wife's birthday long enough.
649
00:46:28,270 --> 00:46:30,913
Doctor, if you have any doubts,
say so now.
650
00:46:31,437 --> 00:46:33,855
This can only work on trust.
651
00:46:34,438 --> 00:46:37,294
I don't want to end up in the news.
Neither do you.
652
00:46:37,896 --> 00:46:39,402
That won't happen.
653
00:46:39,771 --> 00:46:43,481
One more thing:
I'm doing this for the girl.
654
00:46:44,272 --> 00:46:47,638
She shouldn't pay
because we can't handle our criminals.
655
00:46:48,814 --> 00:46:50,462
But I don't do such things.
656
00:46:51,314 --> 00:46:54,242
This house and all you see here
was earned honestly.
657
00:46:54,940 --> 00:46:55,971
I'm sure.
658
00:46:56,982 --> 00:46:58,273
I don't do such things.
659
00:46:58,649 --> 00:46:59,632
I don't doubt it.
660
00:47:01,566 --> 00:47:03,462
I'll see you out.
Some cake?
661
00:47:03,941 --> 00:47:05,233
No, thank you.
662
00:49:42,125 --> 00:49:46,155
Once she starts on this path,
there's no going back.
663
00:49:47,042 --> 00:49:50,408
You can't just shake it off,
say it's OK and move on.
664
00:49:51,168 --> 00:49:54,273
You know in your heart of hearts
that it's not right.
665
00:49:55,418 --> 00:49:58,275
That's not the path
I want Eliza to take in life.
666
00:49:58,877 --> 00:50:00,382
I'm sure you don't either.
667
00:50:03,336 --> 00:50:07,140
If there was any other way,
l wouldn't even think about it.
668
00:50:08,878 --> 00:50:10,822
She shouldn't be doing this.
669
00:50:13,045 --> 00:50:14,100
Magda.
670
00:50:15,170 --> 00:50:18,098
We raised her knowing
she'd leave here.
671
00:50:18,754 --> 00:50:20,555
What if she misses this chance?
672
00:50:21,004 --> 00:50:23,576
She can't handle life here.
673
00:50:24,588 --> 00:50:25,951
She'll learn.
674
00:50:26,922 --> 00:50:30,584
We were just as unprepared
at her age. We handled it.
675
00:50:31,297 --> 00:50:32,280
Did we?
676
00:50:33,089 --> 00:50:34,819
How did we handle it?
677
00:50:35,381 --> 00:50:37,905
By doing things
we wanted her not to do?
678
00:50:39,131 --> 00:50:41,655
But how could she start off in life
679
00:50:42,215 --> 00:50:44,716
with this burden on her shoulders?
680
00:50:45,507 --> 00:50:47,012
What burden, Magda?
681
00:50:47,424 --> 00:50:49,249
This exam's just a formality.
682
00:50:49,716 --> 00:50:51,801
Everyone cheats in their final exam.
683
00:50:52,466 --> 00:50:53,758
I didn't cheat.
684
00:50:54,258 --> 00:50:55,988
Fine, Magda, you didn't.
685
00:50:56,800 --> 00:50:59,905
Anyway, this exam
makes no difference in the end.
686
00:51:00,592 --> 00:51:02,939
Even what they studied in school
is useless.
687
00:51:03,759 --> 00:51:06,722
All that counts is getting
to a normal world.
688
00:51:07,384 --> 00:51:10,205
How you get there matters too.
689
00:51:11,135 --> 00:51:12,605
It's not fair to-
690
00:51:13,010 --> 00:51:16,862
Being attacked in broad daylight
in a crowded place, is that fair?
691
00:51:17,802 --> 00:51:19,378
You want her to live here?
692
00:51:19,802 --> 00:51:21,995
- It was an accident.
- No, it wasn't!
693
00:51:22,761 --> 00:51:25,688
You ended up in some library
because you were fair!
694
00:51:26,470 --> 00:51:28,888
Sometimes the result
is all that matters.
695
00:51:29,595 --> 00:51:32,238
It's our decision,
she needn't feel guilty.
696
00:51:32,804 --> 00:51:35,993
This isn't something
you can decide for her.
697
00:51:36,679 --> 00:51:38,066
So what's your plan?
698
00:51:40,305 --> 00:51:41,360
I don't know.
699
00:51:42,013 --> 00:51:43,400
You know what annoys me?
700
00:51:44,763 --> 00:51:47,952
That you know
there's no other way.
701
00:51:48,597 --> 00:51:51,099
But you won't take any responsibility,
702
00:51:51,639 --> 00:51:53,145
knowing that I'll fix it.
703
00:51:53,556 --> 00:51:57,586
No, but I'm aware that being fair
comes with a price.
704
00:51:58,432 --> 00:52:00,080
And I was willing to pay it.
705
00:52:00,765 --> 00:52:04,759
You could afford to
because I took care of everything!
706
00:52:05,766 --> 00:52:08,801
I'd pay any price in this situation,
if it was about me.
707
00:52:09,641 --> 00:52:11,763
But I won't have my child pay it.
708
00:52:12,267 --> 00:52:13,653
She's my child, too.
709
00:52:14,183 --> 00:52:15,025
Is she?
710
00:52:16,142 --> 00:52:18,086
Fine, then you go talk to her.
711
00:52:29,477 --> 00:52:30,248
Come in.
712
00:52:33,852 --> 00:52:35,867
Are you all right?
713
00:52:36,561 --> 00:52:39,785
Yes, just reading this synopsis.
714
00:52:43,978 --> 00:52:45,519
How did it go with Marius?
715
00:52:47,854 --> 00:52:48,837
OK.
716
00:52:49,854 --> 00:52:51,466
It'll all pass, you'll see.
717
00:52:53,854 --> 00:52:54,767
Yeah.
718
00:52:56,980 --> 00:52:59,220
When you're in Kensington Gardens,
719
00:52:59,730 --> 00:53:02,990
with all those squirrels chasing you,
720
00:53:04,106 --> 00:53:06,927
the world here will seem so far away,
721
00:53:07,523 --> 00:53:09,941
you'll wonder if it was real.
722
00:53:11,648 --> 00:53:12,703
Don't say that.
723
00:53:15,524 --> 00:53:17,397
Do you think it's easy for us?
724
00:53:19,066 --> 00:53:20,357
But that's life.
725
00:53:21,441 --> 00:53:24,771
Children leave home
and learn to live on their own.
726
00:53:27,692 --> 00:53:30,880
Don't be angry
if I don't do well in the exam tomorrow.
727
00:53:32,025 --> 00:53:32,973
Eliza,
728
00:53:34,734 --> 00:53:38,764
you have to do your best.
It'd be a pity to miss this chance.
729
00:53:41,693 --> 00:53:44,917
Some important steps in life
depend on small things.
730
00:53:46,569 --> 00:53:48,808
And some chances shouldn't be wasted.
731
00:53:51,194 --> 00:53:55,509
You know, in '91,
your Mum and I decided to move back.
732
00:53:56,403 --> 00:53:57,576
It was a bad decision.
733
00:53:58,903 --> 00:54:03,005
We thought things would change,
we thought we'd move mountains.
734
00:54:04,737 --> 00:54:06,207
We didn't move anything.
735
00:54:07,029 --> 00:54:08,677
I have no regrets, though.
736
00:54:09,446 --> 00:54:10,833
At least we tried.
737
00:54:12,655 --> 00:54:15,511
But don't make a mistake now
just because we did.
738
00:54:16,114 --> 00:54:19,669
If you do, it means
we lived for nothing, understand?
739
00:54:28,990 --> 00:54:29,973
What's that?
740
00:54:32,615 --> 00:54:35,117
A precaution for tomorrow's exam.
741
00:54:36,699 --> 00:54:40,481
You need to do your best.
I'm sure this won't be necessary.
742
00:54:41,200 --> 00:54:42,811
But we can't risk
743
00:54:43,242 --> 00:54:46,098
you missing this train
for fractions of a point.
744
00:54:51,201 --> 00:54:52,517
I don't understand.
745
00:54:54,659 --> 00:54:58,287
You just have to cross out
3 words from the first page.
746
00:54:59,327 --> 00:55:02,432
Just like here.
Regardless of the questions.
747
00:55:03,702 --> 00:55:05,089
Now do you understand?
748
00:55:10,120 --> 00:55:11,329
Eliza...
749
00:55:13,162 --> 00:55:16,196
Sometimes, in life,
it's the result that counts.
750
00:55:17,454 --> 00:55:19,208
Don't get me wrong.
751
00:55:21,329 --> 00:55:24,589
We raised you to always be honest.
752
00:55:25,955 --> 00:55:27,828
But this is the world we live in.
753
00:55:28,497 --> 00:55:31,827
And sometimes we need to fight
using their weapons.
754
00:55:33,955 --> 00:55:37,950
So this is a precaution
that gets you where you want to go,
755
00:55:38,748 --> 00:55:40,039
where you deserve to go.
756
00:55:41,581 --> 00:55:45,244
From there,
you can do what you think is best.
757
00:55:47,540 --> 00:55:49,626
- What I think is best?
- Yes.
758
00:55:51,041 --> 00:55:54,750
Trust me, if there was any way
of changing things here,
759
00:55:55,458 --> 00:55:57,911
I'd urge you to stay and fight.
760
00:55:59,083 --> 00:56:01,430
But it's enough that we stayed.
761
00:56:02,792 --> 00:56:05,507
Let others try too,
we've done our bit.
762
00:56:08,459 --> 00:56:09,751
What does Mum say?
763
00:56:11,585 --> 00:56:15,543
I think she understands
that life has its winners and losers.
764
00:56:17,085 --> 00:56:19,539
And we want you to be a winner.
765
00:56:21,252 --> 00:56:24,287
And have a good life,
since you won't get another.
766
00:56:39,046 --> 00:56:40,871
I'll let you rest now.
767
00:56:49,130 --> 00:56:51,727
Put on some socks.
Don't catch cold.
768
00:56:55,673 --> 00:56:56,846
Goodnight.
769
00:57:00,090 --> 00:57:02,805
You can smoke,
I know you have some there.
770
00:57:58,888 --> 00:57:59,694
Dad?
771
00:58:00,013 --> 00:58:00,855
Yes?
772
00:58:03,472 --> 00:58:05,522
Why do you always beep here?
773
00:58:07,597 --> 00:58:08,960
Just to make sure.
774
00:58:12,140 --> 00:58:14,262
Even when there are no cars?
775
00:58:29,475 --> 00:58:30,458
Want some water?
776
00:58:30,850 --> 00:58:31,514
No.
777
00:58:31,808 --> 00:58:33,171
Did you bring your snack?
778
00:58:33,684 --> 00:58:34,455
Yes.
779
00:58:35,351 --> 00:58:37,508
Eat. It helps the brain.
780
00:58:52,352 --> 00:58:54,403
Good luck. And take care.
781
00:58:57,520 --> 00:58:59,642
- Could you rewind?
- Of course.
782
00:59:05,312 --> 00:59:07,884
A mountain ranger
saw one of the convicts
783
00:59:08,438 --> 00:59:10,168
near the chairlift.
784
00:59:10,604 --> 00:59:12,478
Tomorrow we'll search for him.
785
00:59:14,730 --> 00:59:17,919
That cyclist says he didn't understand
what was going on.
786
00:59:20,314 --> 00:59:21,962
This other one didn't, either?
787
00:59:22,397 --> 00:59:23,689
Every man for himself.
788
00:59:24,689 --> 00:59:26,585
What's the world coming to?
789
00:59:28,065 --> 00:59:29,191
Pause it for a moment!
790
00:59:35,024 --> 00:59:37,181
Can you print me a screenshot?
791
00:59:37,982 --> 00:59:39,085
What for?
792
00:59:39,691 --> 00:59:40,900
Can you?
793
00:59:41,483 --> 00:59:44,304
Sandu, print that
for Lieutenant Bullitt here.
794
00:59:45,025 --> 00:59:46,601
Draw the blinds.
795
00:59:49,150 --> 00:59:50,028
Hello.
796
00:59:50,359 --> 00:59:52,007
- Got the convict?
- Tomorrow.
797
00:59:52,442 --> 00:59:54,019
- Heard about the accident?
- No.
798
00:59:54,443 --> 00:59:57,299
30 minutes ago, by the bridge.
Head-on collision.
799
00:59:57,901 --> 01:00:00,687
3 men and one woman dead,
one man in a coma.
800
01:00:01,360 --> 01:00:02,533
- Were you there?
- No.
801
01:00:02,902 --> 01:00:07,121
My brother's a funeral director,
pays ambulance drivers to tip him off.
802
01:00:08,152 --> 01:00:09,136
It's come to that...
803
01:00:09,694 --> 01:00:10,726
Law of the jungle.
804
01:00:11,486 --> 01:00:13,833
There's a lot of competition, sir.
805
01:00:14,403 --> 01:00:15,458
Here it is.
806
01:00:17,237 --> 01:00:18,292
Thank you.
807
01:00:18,737 --> 01:00:20,207
Any news for my godfather?
808
01:00:20,612 --> 01:00:21,560
Gem'.!
809
01:00:21,904 --> 01:00:22,887
Not yet.
810
01:00:25,946 --> 01:00:27,961
- I'm off.
- We'll keep you informed.
811
01:00:28,488 --> 01:00:29,590
Goodbye.
812
01:00:53,032 --> 01:00:54,502
Hi, Csilla, what's up?
813
01:00:54,949 --> 01:00:57,071
Car crash. Came in an hour ago,
814
01:00:57,575 --> 01:00:58,487
in a coma.
815
01:00:59,450 --> 01:01:00,742
Mr. Bulai is waiting.
816
01:01:01,117 --> 01:01:02,148
How is he?
817
01:01:02,575 --> 01:01:04,081
Not too spry, you'll see.
818
01:01:04,659 --> 01:01:06,199
Get his colonoscopy.
819
01:01:06,617 --> 01:01:08,087
I have it ready for you.
820
01:01:09,701 --> 01:01:10,614
Thanks.
821
01:01:14,035 --> 01:01:17,401
The liver doesn't worry me so much,
I knew what to expect.
822
01:01:18,077 --> 01:01:20,341
- This, however, does.
- What?
823
01:01:21,036 --> 01:01:22,505
These polyps here.
824
01:01:23,161 --> 01:01:26,894
Possibly the cause of your condition.
We must remove them first.
825
01:01:27,661 --> 01:01:30,518
No, doctor...
This is terrible news!
826
01:01:31,120 --> 01:01:33,573
No need to panic.
Good thing we saw them.
827
01:01:34,120 --> 01:01:36,977
We'll run tests
and solve the problem.
828
01:01:38,704 --> 01:01:40,505
- Thank you so much-
- What's this?
829
01:01:40,954 --> 01:01:42,850
- Please accept it.
- We agreed...
830
01:01:43,330 --> 01:01:44,764
Don't you trust me?
831
01:01:45,163 --> 01:01:48,613
I do. But one can't have
an operation without paying.
832
01:01:49,289 --> 01:01:52,513
- You're embarrassing me-
- Not at all.
833
01:01:53,206 --> 01:01:56,311
Take it as a heartfelt gift.
It's for my peace of mind.
834
01:01:58,873 --> 01:02:01,445
Mr. Bulai,
I need my peace of mind too.
835
01:02:01,998 --> 01:02:04,238
So this stays here.
After the surgery,
836
01:02:04,749 --> 01:02:06,183
we talk and see. Deal?
837
01:02:07,582 --> 01:02:10,771
If only...
If I ever wake up from it!
838
01:02:11,416 --> 01:02:16,110
Mr. Bulai, please, it's essential
that you keep a positive outlook!
839
01:02:16,958 --> 01:02:19,270
My life is in your hands now.
840
01:02:19,792 --> 01:02:22,104
Everything will be fine, don't worry!
841
01:02:22,626 --> 01:02:24,012
I pray to God it will be!
842
01:02:24,543 --> 01:02:26,416
OK, enough of this!
843
01:02:29,210 --> 01:02:31,960
Have things worked out
with your daughter?
844
01:02:32,877 --> 01:02:34,962
I spoke with him, yes.
Thank you.
845
01:02:35,460 --> 01:02:36,966
He's a kind man.
846
01:02:37,377 --> 01:02:40,388
Yes. He understood
it was difficult for me too.
847
01:02:41,003 --> 01:02:43,895
Misfortunes occur. Unpredictably.
848
01:02:44,753 --> 01:02:46,116
It could have been worse.
849
01:02:47,712 --> 01:02:48,838
Still, it's hard.
850
01:02:49,670 --> 01:02:51,495
You don't know what's best.
851
01:02:52,171 --> 01:02:53,486
That's the hard part.
852
01:02:54,129 --> 01:02:57,424
But if you do something earnestly,
with all your heart,
853
01:02:58,130 --> 01:02:59,516
you needn't doubt yourself.
854
01:02:59,963 --> 01:03:00,876
You think so?
855
01:03:01,213 --> 01:03:03,157
I don't think so, I'm sure.
856
01:03:03,797 --> 01:03:05,373
Please, go, go!
857
01:03:06,797 --> 01:03:07,568
Yes.
858
01:03:18,840 --> 01:03:19,611
Hello.
859
01:03:20,507 --> 01:03:21,349
Hello.
860
01:03:21,757 --> 01:03:23,192
I'm Eliza's father.
861
01:03:23,799 --> 01:03:26,549
We met at the motorcycling school.
862
01:03:27,133 --> 01:03:28,010
On, right.
863
01:03:28,341 --> 01:03:31,162
Excuse me, I'm...
I didn't sleep last night.
864
01:03:31,800 --> 01:03:33,483
- You were busy.
- Yes.
865
01:03:34,134 --> 01:03:37,464
I d] in a club
for some extra money, so...
866
01:03:38,259 --> 01:03:39,646
Everything OK with Eliza?
867
01:03:40,051 --> 01:03:42,552
It's OK.
She can steer one-handed now.
868
01:03:43,468 --> 01:03:45,780
We'll have to cancel the exam, right?
869
01:03:46,302 --> 01:03:47,036
Yes.
870
01:03:47,343 --> 01:03:49,868
- Was it on Thursday?
- It won't be possible.
871
01:03:51,844 --> 01:03:54,879
- Are you waiting for her?
- Yes, I promised I would.
872
01:03:57,178 --> 01:03:58,754
It's taking so long today...
873
01:03:59,345 --> 01:04:02,355
Yes. Finals have got
so complicated lately.
874
01:04:03,053 --> 01:04:04,594
Me, I was out in 1 hour.
875
01:04:05,012 --> 01:04:05,960
'Rwy':
Ah“!
876
01:04:06,804 --> 01:04:08,534
Truth is, we were organized.
877
01:04:09,054 --> 01:04:10,227
What school was it?
878
01:04:10,846 --> 01:04:12,790
The Sports School, if you know it.
879
01:04:13,471 --> 01:04:15,593
- Behind the-
- By the train station.
880
01:04:16,472 --> 01:04:18,368
What do you mean "organized"?
881
01:04:19,139 --> 01:04:21,153
Our specialty was sport,
882
01:04:21,639 --> 01:04:25,811
so the teachers were flexible.
The reputation of the school counts.
883
01:04:26,556 --> 01:04:28,868
I see.
So they let you cheat.
884
01:04:29,598 --> 01:04:33,071
We had access to some sources
of inspiration, Romanian's hard...
885
01:04:33,765 --> 01:04:37,025
With so much training,
we had little time to study.
886
01:04:39,141 --> 01:04:41,014
You want a degree in sports?
887
01:04:42,141 --> 01:04:45,697
If Eliza went to Uni in Cluj,
I could try something there.
888
01:04:46,350 --> 01:04:49,574
But given the new situation...
we'll see.
889
01:04:50,392 --> 01:04:53,319
She'll go to England.
The scholarship's a big chance.
890
01:04:53,934 --> 01:04:55,226
Of course.
891
01:04:55,643 --> 01:04:58,025
Marius, I wanted to ask you something.
892
01:04:58,560 --> 01:04:59,401
Go ahead.
893
01:05:00,351 --> 01:05:02,035
The day Eliza was attacked,
894
01:05:02,477 --> 01:05:05,772
she said you were going to meet.
Could you tell me
895
01:05:06,435 --> 01:05:07,798
what happened?
896
01:05:09,852 --> 01:05:12,306
I was supposed to be there at 1:50.
897
01:05:12,853 --> 01:05:15,449
But the bus didn't come.
I mean, it was late.
898
01:05:16,103 --> 01:05:17,313
So when I arrived,
899
01:05:17,687 --> 01:05:20,543
Eliza wasn't there,
where we usually meet.
900
01:05:21,145 --> 01:05:23,528
I see. Did you call her?
901
01:05:24,062 --> 01:05:26,374
Of course I did, only it didn't...
902
01:05:26,896 --> 01:05:29,018
she didn't answer.
It wasn't ringing.
903
01:05:29,813 --> 01:05:31,614
- So, she didn't answer.
- No.
904
01:05:32,063 --> 01:05:34,375
Probably...
Or it didn't get through at all?
905
01:05:34,897 --> 01:05:38,157
Yes. You can imagine how I fell
when I found out.
906
01:05:38,814 --> 01:05:42,287
If I'd got there
5 minutes earlier, who knows?
907
01:05:43,189 --> 01:05:44,944
You considered calling the police?
908
01:05:45,481 --> 01:05:48,160
I didn't worry.
I thought she'd gone into school.
909
01:05:48,732 --> 01:05:51,517
- Without waiting for you?
- Well, as I was late...
910
01:05:52,482 --> 01:05:55,249
I ask because somebody
called the police.
911
01:05:55,274 --> 01:05:55,428
I ask because somebody
called the police.
912
01:05:56,024 --> 01:05:58,407
Could be.
Did you get the number?
913
01:05:58,941 --> 01:06:00,696
A prepaid SIM.
914
01:06:01,483 --> 01:06:02,515
I see.
915
01:06:03,233 --> 01:06:04,525
There's Eliza now.
916
01:06:06,359 --> 01:06:07,829
- How did it go?
- Fine.
917
01:06:11,484 --> 01:06:13,060
- Tired?
- A bit.
918
01:06:13,484 --> 01:06:14,587
Shall Hake you home?
919
01:06:14,901 --> 01:06:17,912
I'll hang around a bit in town,
get some air.
920
01:06:19,318 --> 01:06:20,681
Did it go well?
921
01:06:21,652 --> 01:06:22,683
It did.
922
01:06:25,486 --> 01:06:27,062
I'll get back by myself, 0k?
923
01:06:27,861 --> 01:06:29,034
Be careful on that...
924
01:06:29,403 --> 01:06:30,174
I will.
925
01:07:28,993 --> 01:07:29,760
Mum, I asked you 2 things:
926
01:07:29,785 --> 01:07:30,840
Mum, I asked you 2 things:
927
01:07:31,201 --> 01:07:33,260
to let him buy bread by himself
and not to sleep with him.
928
01:07:33,285 --> 01:07:34,790
To let him buy bread by himself
and not to sleep with him.
929
01:07:36,285 --> 01:07:38,964
Yes, I know it's not easy for him,
I know.
930
01:07:40,702 --> 01:07:42,717
Neither is raising him alone.
931
01:07:45,036 --> 01:07:48,261
No, Mum, you're helping me
if you follow my rules.
932
01:07:48,953 --> 01:07:49,262
It does matter,
I don't want to raise a mummy's boy!
933
01:07:49,287 --> 01:07:52,002
It does matter,
I don't want to raise a mummy's boy!
934
01:07:54,371 --> 01:07:56,267
I'll call you later, 0K?
935
01:07:57,079 --> 01:07:58,371
Yes, bye.
936
01:08:00,246 --> 01:08:01,858
Listen to this.
937
01:08:02,372 --> 01:08:04,315
I went today to Micii Campioni.
938
01:08:04,788 --> 01:08:05,764
"Micii Campioni"?
939
01:08:05,789 --> 01:08:06,227
"Micii Campioni"?
940
01:08:06,497 --> 01:08:08,655
The English school.
Forgotten already?
941
01:08:09,164 --> 01:08:10,894
You called it "Little Champions".
942
01:08:11,331 --> 01:08:14,366
I say: I'm here to enroll my boy
for this autumn.
943
01:08:14,998 --> 01:08:17,713
We're full up, she says.
I couldn't even finish!
944
01:08:18,457 --> 01:08:21,135
I say: The enrollment period
hasn't even started!
945
01:08:21,790 --> 01:08:22,265
So she tells me about
siblings having priority,
946
01:08:22,290 --> 01:08:24,933
So she tells me about
siblings having priority,
947
01:08:25,499 --> 01:08:27,514
children who live locally
and so on.
948
01:08:28,249 --> 01:08:29,305
It's a private school?
949
01:08:29,666 --> 01:08:31,930
State. But with extra English.
950
01:08:32,458 --> 01:08:34,651
Get him into your school. Simpler.
951
01:08:35,167 --> 01:08:38,267
I want him to start being
more independent.
952
01:08:38,292 --> 01:08:38,660
I want him to start being
more independent.
953
01:08:39,084 --> 01:08:41,762
- They knew about his speech problems?
- Yes.
954
01:08:42,334 --> 01:08:45,416
That's it. Or maybe they wanted
a little pay-off?
955
01:08:46,085 --> 01:08:47,696
Why? It's a public school!
956
01:08:48,210 --> 01:08:51,137
I spoke with the headmistress,
he'll take a test.
957
01:08:52,294 --> 01:08:54,769
But his speech problems
must be treated.
958
01:08:54,794 --> 01:08:55,707
But his speech problems
must be treated.
959
01:08:56,044 --> 01:08:56,850
Yes.
960
01:08:57,711 --> 01:08:59,146
So could you help me?
961
01:08:59,503 --> 01:09:02,655
Yes, as soon as l finish
with Eliza's exams.
962
01:09:03,337 --> 01:09:05,933
It'll be too late.
The school will be full.
963
01:09:06,504 --> 01:09:09,609
He needs a speech therapist,
it's not that easy.
964
01:09:10,254 --> 01:09:11,271
I know.
That's why I asked you.
965
01:09:11,296 --> 01:09:12,327
I know.
That's why I asked you.
966
01:09:13,504 --> 01:09:16,835
Sorry, but I can't really focus
on anything else.
967
01:09:17,880 --> 01:09:19,776
If Eliza fails to leave now...
968
01:09:20,255 --> 01:09:21,310
You can imagine...
969
01:09:26,381 --> 01:09:27,773
I know Eliza's always
your top priority.
970
01:09:27,798 --> 01:09:28,781
I know Eliza's always
your top priority.
971
01:09:29,131 --> 01:09:31,443
But it's never the right time
for me.
972
01:09:32,090 --> 01:09:33,738
Something always comes up.
973
01:09:34,173 --> 01:09:36,259
I can't go on like this, Romeo.
974
01:09:37,090 --> 01:09:39,947
I need to take some decisions
about my life.
975
01:09:40,549 --> 01:09:43,774
I'm 35, I can't hang around
waiting for... what?
976
01:09:43,799 --> 01:09:43,883
I'm 35, I can't hang around
waiting for... what?
977
01:09:44,258 --> 01:09:46,202
I need to be sure
of some things.
978
01:09:46,675 --> 01:09:49,567
You always avoid
making plans or clear decisions.
979
01:09:50,425 --> 01:09:52,547
What clear decisions have I avoided?
980
01:09:54,009 --> 01:09:56,533
What decisions, Romeo?
Don't you know?
981
01:09:57,176 --> 01:10:00,276
Meeting in secret for over a year
suits you?
982
01:10:00,301 --> 01:10:00,597
Meeting in secret for over a year
suits you?
983
01:10:00,843 --> 01:10:02,739
Or that I sleep alone here?
984
01:10:03,218 --> 01:10:04,759
While you sleep at home?
985
01:10:05,343 --> 01:10:07,074
I sleep in the living room!
986
01:10:07,885 --> 01:10:10,564
And I've never hidden
my situation from you.
987
01:10:11,511 --> 01:10:15,683
Yes, but we can't keep up
this uncertainty, this lie.
988
01:10:16,553 --> 01:10:16,778
I don't want to lie to my child.
989
01:10:16,803 --> 01:10:18,533
I don't want to lie to my child.
990
01:10:18,970 --> 01:10:21,648
Who asked you to lie to him, Sandra?
991
01:10:22,720 --> 01:10:25,542
Matei and I didn't meet
until you wanted us to,
992
01:10:26,137 --> 01:10:28,223
and when you wanted us to, we did.
993
01:10:28,888 --> 01:10:30,322
I don't see why,
994
01:10:30,721 --> 01:10:32,780
given what happened to us,
you come up with all this.
995
01:10:32,805 --> 01:10:34,275
Given what happened to us,
you come up with all this.
996
01:10:34,888 --> 01:10:36,358
Given what happened to whom?
997
01:10:36,930 --> 01:10:39,526
To you and your family?
998
01:10:40,722 --> 01:10:42,666
Does what happens to me matter?
999
01:10:43,181 --> 01:10:45,634
Or does it matter less, or later?
1000
01:10:46,306 --> 01:10:48,321
If you have time,
or when you feel like it?
1001
01:10:59,808 --> 01:11:00,756
Is he here?
1002
01:11:02,183 --> 01:11:03,096
He is.
1003
01:11:03,433 --> 01:11:05,009
Romeo, it's for you.
1004
01:11:11,059 --> 01:11:12,707
Grandma collapsed.
1005
01:11:13,976 --> 01:11:14,818
Eliza!
1006
01:11:15,518 --> 01:11:16,904
Eliza, wait!
1007
01:11:36,562 --> 01:11:37,878
Park Street 62, yes.
1008
01:11:38,270 --> 01:11:38,287
Why is she there?
1009
01:11:38,312 --> 01:11:39,367
Why is she there?
1010
01:11:39,729 --> 01:11:41,673
She fell going to the bathroom.
1011
01:11:42,187 --> 01:11:43,550
Why isn't she in bed?
1012
01:11:44,021 --> 01:11:45,562
We were afraid to move her.
1013
01:11:45,980 --> 01:11:47,450
Help me get her into bed.
1014
01:11:47,896 --> 01:11:49,508
The stethoscope!
In the closet!
1015
01:11:49,980 --> 01:11:51,485
Got her? Up!
1016
01:11:53,605 --> 01:11:54,789
Take that jar away, please.
1017
01:11:54,814 --> 01:11:55,940
Take that jar away, please.
1018
01:11:58,189 --> 01:12:00,453
- You called the ambulance?
- No.
1019
01:12:00,981 --> 01:12:02,273
I did, just now.
1020
01:12:02,648 --> 01:12:03,964
Open that window!
1021
01:12:04,357 --> 01:12:06,550
- The bathroom window's open.
- It's OK.
1022
01:12:07,565 --> 01:12:10,351
Good Lord!
She was fine at noon and...
1023
01:12:10,941 --> 01:12:11,291
Quiet!
1024
01:12:11,316 --> 01:12:12,228
Quiet!
1025
01:12:14,858 --> 01:12:15,984
Pass me her medicine,
1026
01:12:16,358 --> 01:12:18,254
the Cavinton. It's over there.
1027
01:12:18,817 --> 01:12:19,658
Hurry "P!
1028
01:12:25,484 --> 01:12:27,292
Good. Keep her head tilted.
1029
01:12:27,317 --> 01:12:27,650
Good. Keep her head tilted.
1030
01:12:28,193 --> 01:12:29,627
Turn on the light.
1031
01:12:32,818 --> 01:12:34,359
Do you know what she ate?
1032
01:12:34,777 --> 01:12:37,739
I brought some beans.
And a pickled cucumber.
1033
01:12:38,360 --> 01:12:40,553
But she didn't even touch the cucumber.
1034
01:12:41,402 --> 01:12:43,794
I told you:
no more salty, bloating food.
1035
01:12:43,819 --> 01:12:44,412
I told you:
no more salty, bloating food.
1036
01:12:44,736 --> 01:12:47,048
There were hardly 3 spoonfuls there.
1037
01:12:48,195 --> 01:12:49,665
Put her feet up a bit.
1038
01:12:55,446 --> 01:12:56,477
What's wrong?
1039
01:12:56,821 --> 01:12:58,871
- The rubbing alcohol.
- It's there.
1040
01:12:59,613 --> 01:13:00,296
The bottom one!
1041
01:13:00,321 --> 01:13:00,689
The bottom one!
1042
01:13:01,905 --> 01:13:03,114
Come on, Mum!
1043
01:13:05,447 --> 01:13:06,478
Is it serious?
1044
01:13:07,322 --> 01:13:09,408
Don't worry, she'll be fine.
1045
01:13:09,906 --> 01:13:11,008
It's not that bad.
1046
01:13:13,406 --> 01:13:14,437
Keep pressing.
1047
01:13:14,823 --> 01:13:16,298
It's the ambulance crew, sir.
1048
01:13:16,323 --> 01:13:16,655
It's the ambulance crew, sir.
1049
01:13:18,198 --> 01:13:19,182
Good evening.
1050
01:13:20,573 --> 01:13:21,629
I'm her son.
1051
01:13:22,157 --> 01:13:23,105
Aldea.
1052
01:13:23,699 --> 01:13:24,682
I'm a doctor.
1053
01:13:26,157 --> 01:13:28,836
She has a heart condition
and fainting spells.
1054
01:13:29,741 --> 01:13:32,005
Her heart.
And intracranial hypertension.
1055
01:13:33,366 --> 01:13:34,576
In her head, yes.
1056
01:13:35,783 --> 01:13:38,131
No, it's in a more difficult area.
1057
01:13:39,159 --> 01:13:40,285
We don't know yet.
1058
01:13:40,659 --> 01:13:41,393
Dad!
1059
01:13:41,909 --> 01:13:43,995
I'll call from my phone in a moment.
1060
01:13:44,743 --> 01:13:46,213
No, she'll wake up.
1061
01:13:46,785 --> 01:13:48,255
I gave her a shot.
1062
01:13:49,868 --> 01:13:51,812
As you wish. Yes.
1063
01:13:52,577 --> 01:13:53,822
What's this, Mum?
1064
01:13:54,535 --> 01:13:55,780
Do you want to scare us?
1065
01:14:06,037 --> 01:14:07,423
Let's go, it's late.
1066
01:14:08,204 --> 01:14:09,152
I'm staying.
1067
01:14:10,204 --> 01:14:11,934
Eliza, Grandma's OK now.
1068
01:14:12,662 --> 01:14:14,713
What's intracranial hypertension?
1069
01:14:18,663 --> 01:14:20,713
It's a sort of pressure on the brain.
1070
01:14:21,205 --> 01:14:21,805
Depending on the area,
it can cause these episodes.
1071
01:14:21,830 --> 01:14:24,070
Depending on the area,
it can cause these episodes.
1072
01:14:25,331 --> 01:14:26,979
- Is it serious?
- Serious...
1073
01:14:27,831 --> 01:14:29,147
We'll see how it develops.
1074
01:14:29,539 --> 01:14:30,902
Why didn't you tell us?
1075
01:14:31,290 --> 01:14:32,416
Tell you what?
1076
01:14:32,790 --> 01:14:34,366
For now, she's fine.
1077
01:14:34,832 --> 01:14:36,372
And I'll take care of it.
1078
01:14:38,665 --> 01:14:40,100
How was the exam, today?
1079
01:14:40,541 --> 01:14:42,414
Good. The questions were easy.
1080
01:14:44,624 --> 01:14:45,537
Good.
1081
01:14:46,500 --> 01:14:48,396
Let's go, you'll be tired tomorrow.
1082
01:14:52,667 --> 01:14:53,840
Why don't you answer?
1083
01:14:54,209 --> 01:14:54,809
I'll call back later.
1084
01:14:54,834 --> 01:14:55,605
I'll call back later.
1085
01:14:56,501 --> 01:14:58,883
Your phone was on silent
when I called.
1086
01:14:59,501 --> 01:15:00,864
I was in surgery.
1087
01:15:01,251 --> 01:15:02,128
Dad...
1088
01:15:03,751 --> 01:15:05,577
I want you to talk to Mum.
1089
01:15:06,168 --> 01:15:07,081
Eliza,
1090
01:15:07,752 --> 01:15:10,811
what Mum and I
have to discuss is our business.
1091
01:15:10,836 --> 01:15:11,203
What Mum and I
have to discuss is our business.
1092
01:15:11,461 --> 01:15:12,373
No, Dad.
1093
01:15:12,711 --> 01:15:16,006
Don't think I can go home
like nothing happened.
1094
01:15:17,128 --> 01:15:18,740
Please go and talk to her.
1095
01:15:19,170 --> 01:15:21,043
Please, get your things.
1096
01:15:21,503 --> 01:15:22,345
- No, Dad.
- Eliza!
1097
01:15:22,670 --> 01:15:23,287
No!
1098
01:15:23,795 --> 01:15:26,510
Talk to her
or I won't sit the exam tomorrow.
1099
01:15:27,254 --> 01:15:27,312
Excuse me?
1100
01:15:27,337 --> 01:15:28,321
Excuse me?
1101
01:15:30,213 --> 01:15:31,339
I'm sorry.
1102
01:15:32,046 --> 01:15:33,409
I didn't mean it.
1103
01:15:34,338 --> 01:15:35,109
But...
1104
01:15:35,922 --> 01:15:39,288
please do it.
Go and talk to her tonight.
1105
01:15:40,631 --> 01:15:42,716
You think you can blackmail me?
1106
01:15:44,631 --> 01:15:48,151
Eliza! You think you're doing
this exam for me?
1107
01:15:48,840 --> 01:15:50,156
Or for your mother?
1108
01:15:50,923 --> 01:15:53,045
You think you're doing us a favour?
1109
01:15:54,215 --> 01:15:56,633
I jump through hoops for you
and you do this?
1110
01:15:57,174 --> 01:15:59,118
I never asked you to jump through-
1111
01:15:59,591 --> 01:15:59,816
No, you didn't.
1112
01:15:59,841 --> 01:16:00,872
No, you didn't.
1113
01:16:01,383 --> 01:16:04,938
But did you ask for any of the things
I always did for you?
1114
01:16:05,633 --> 01:16:07,980
Or did I just do them?
1115
01:16:09,634 --> 01:16:10,736
Can you even imagine
1116
01:16:11,092 --> 01:16:13,949
what we had to do
so you can live like this?
1117
01:16:16,676 --> 01:16:19,758
You shouldn't have done it
if it wasn't right.
1118
01:16:21,135 --> 01:16:24,170
It's so easy to say
"you shouldn't have done it".
1119
01:16:25,344 --> 01:16:27,584
Would you be going to study in the UK
1120
01:16:28,094 --> 01:16:30,180
without all the private lessons
1121
01:16:30,928 --> 01:16:32,820
or the competitions you were in?
1122
01:16:32,845 --> 01:16:33,023
Or the competitions you were in?
1123
01:16:33,261 --> 01:16:35,276
I hope you didn't rig those, too.
1124
01:16:35,762 --> 01:16:38,405
What? How can you say that?
1125
01:16:42,054 --> 01:16:44,069
How could you do this to Mum?
1126
01:16:45,846 --> 01:16:47,647
That's really not your business.
1127
01:16:49,221 --> 01:16:52,849
You know,
we made this effort for you.
1128
01:16:53,555 --> 01:16:55,025
So you wouldn't suffer.
1129
01:16:58,514 --> 01:17:00,754
I don't want to go to the UK anymore.
1130
01:17:01,264 --> 01:17:03,019
I want to stay here with Marius.
1131
01:17:03,681 --> 01:17:04,665
Really?
1132
01:17:05,265 --> 01:17:05,323
Very well then.
1133
01:17:05,348 --> 01:17:06,225
Very well then.
1134
01:17:07,473 --> 01:17:10,330
Go get a job,
see how the real world is.
1135
01:17:11,266 --> 01:17:14,087
But in 10 years
you might regret it.
1136
01:17:14,683 --> 01:17:16,188
It'll be too late.
1137
01:17:17,558 --> 01:17:19,644
- The lady needs the bathroom.
- OK.
1138
01:17:22,433 --> 01:17:24,045
Sleep here if you want.
1139
01:17:24,684 --> 01:17:26,260
I'll pick you up at 7.
1140
01:17:26,726 --> 01:17:28,041
Marius will take me.
1141
01:17:31,601 --> 01:17:32,549
Easy, Mum.
1142
01:17:33,810 --> 01:17:37,330
There now, dear.
I'm not dead yet.
1143
01:17:42,686 --> 01:17:43,669
Can you manage?
1144
01:17:44,102 --> 01:17:45,205
Yes, dear.
1145
01:19:08,862 --> 01:19:09,810
Hi, Magda.
1146
01:19:10,154 --> 01:19:10,995
Hello.
1147
01:20:27,621 --> 01:20:28,462
Come in.
1148
01:20:32,954 --> 01:20:33,761
What's wrong?
1149
01:20:34,621 --> 01:20:37,703
Grandma collapsed
and Eliza got scared.
1150
01:20:38,413 --> 01:20:39,919
She's staying over.
1151
01:20:40,330 --> 01:20:42,488
- Is she OK now?
- She's better, yes.
1152
01:20:44,789 --> 01:20:46,259
How did she do in the exam?
1153
01:20:47,456 --> 01:20:49,257
I don't know, she didn't say.
1154
01:20:55,874 --> 01:20:57,747
She came to find me at Sandra's.
1155
01:21:00,999 --> 01:21:03,571
She was afraid Grandma would die
so she came.
1156
01:21:06,917 --> 01:21:08,208
You were at Sandra's?
1157
01:21:08,625 --> 01:21:09,431
Yes.
1158
01:21:12,209 --> 01:21:14,082
How did she know you were there?
1159
01:21:15,209 --> 01:21:16,311
I don't know.
1160
01:21:18,334 --> 01:21:19,840
And what did you tell her?
1161
01:21:20,793 --> 01:21:22,038
Nothing.
1162
01:21:23,793 --> 01:21:25,986
I promised her I'd talk to you.
1163
01:21:31,669 --> 01:21:34,016
You shouldn't have influenced her grade.
1164
01:21:35,711 --> 01:21:36,743
After that,
1165
01:21:37,795 --> 01:21:40,319
what does all we've taught her
count for?
1166
01:21:40,962 --> 01:21:42,432
The same as before.
1167
01:21:43,671 --> 01:21:45,211
But not here.
1168
01:21:51,672 --> 01:21:53,426
I'll follow her.
1169
01:21:54,463 --> 01:21:55,341
Where?
1170
01:21:56,130 --> 01:21:57,233
Anywhere.
1171
01:21:59,006 --> 01:22:00,582
Wherever she goes,
1172
01:22:01,506 --> 01:22:02,715
I'll go too.
1173
01:22:04,756 --> 01:22:06,558
Have you asked what she thinks?
1174
01:22:07,882 --> 01:22:09,008
I won't be in her way.
1175
01:22:10,174 --> 01:22:12,070
I'll cook for her...
1176
01:22:12,799 --> 01:22:14,304
I'll wait for her at home...
1177
01:22:14,841 --> 01:22:15,872
In the student dorm?
1178
01:22:16,549 --> 01:22:17,984
We'll rent somewhere.
1179
01:22:20,716 --> 01:22:21,926
With what?
1180
01:22:23,800 --> 01:22:26,064
We'll rent out this place,
1181
01:22:27,134 --> 01:22:28,496
or sell it.
1182
01:22:35,260 --> 01:22:37,382
Even if Eliza hadn't found out,
1183
01:22:37,885 --> 01:22:40,268
it was time for you to move.
1184
01:22:42,719 --> 01:22:44,473
Isn't this my home too?
1185
01:22:46,261 --> 01:22:47,731
Not for a long time.
1186
01:22:50,386 --> 01:22:53,468
Once Eliza leaves, you're free
1187
01:22:54,220 --> 01:22:56,378
to rebuild your life
with anyone you wish.
1188
01:22:57,262 --> 01:22:58,946
Rebuild what?
1189
01:23:00,179 --> 01:23:01,791
That no longer concerns me.
1190
01:23:03,471 --> 01:23:07,868
Just know that, whether Eliza
goes to the UK or to Cluj,
1191
01:23:09,305 --> 01:23:11,178
you can't stay here anymore.
1192
01:23:15,722 --> 01:23:17,371
May I ask you something?
1193
01:23:18,598 --> 01:23:21,703
Talk to Eliza,
get her to do the exam tomorrow.
1194
01:23:23,098 --> 01:23:24,200
Won't you drive her?
1195
01:23:25,098 --> 01:23:26,639
She said Marius would.
1196
01:23:29,974 --> 01:23:30,922
Fine.
1197
01:23:34,891 --> 01:23:37,345
But you stop sleeping here
from tonight.
1198
01:23:39,267 --> 01:23:41,211
I need to tell Eliza something.
1199
01:23:46,976 --> 01:23:47,853
OK.
1200
01:24:38,357 --> 01:24:40,596
They're doing the grille
tomorrow.
1201
01:24:41,899 --> 01:24:43,072
I'll deal with it.
1202
01:24:46,357 --> 01:24:47,567
Goodnight.
1203
01:24:48,899 --> 01:24:50,072
Goodnight.
1204
01:25:35,530 --> 01:25:37,035
- Morning.
- Hello, Elena.
1205
01:25:37,446 --> 01:25:39,569
Csilla wants
to see you urgently.
1206
01:25:40,072 --> 01:25:42,016
- She's here?
- She was called in.
1207
01:25:42,489 --> 01:25:43,472
Why?
1208
01:25:43,780 --> 01:25:45,606
She'll explain.
Coffee's ready.
1209
01:25:46,072 --> 01:25:47,175
Thank you.
1210
01:25:48,239 --> 01:25:51,060
- Is today the last exam?
- Yes, the last one.
1211
01:25:51,656 --> 01:25:53,387
- How's Eliza?
- Better.
1212
01:25:53,823 --> 01:25:55,329
God bless her.
1213
01:25:55,740 --> 01:25:56,688
Thank you.
1214
01:25:59,782 --> 01:26:00,838
What's going on?
1215
01:26:01,199 --> 01:26:02,444
Some prosecutors are here.
1216
01:26:02,824 --> 01:26:03,595
Why?
1217
01:26:03,908 --> 01:26:05,638
There's a warrant for Mr. Bulai.
1218
01:26:06,075 --> 01:26:09,227
The intern forbade them to see him
before you came.
1219
01:26:09,825 --> 01:26:12,682
- Why didn't you call me?
- Do you ever answer?
1220
01:26:14,534 --> 01:26:16,075
How is Bulai feeling?
1221
01:26:16,742 --> 01:26:18,248
Not so good, doctor.
1222
01:26:19,243 --> 01:26:21,044
- You offered them coffee?
- Yes.
1223
01:26:22,493 --> 01:26:24,389
Check if Eliza got to the exam.
1224
01:26:24,868 --> 01:26:26,303
- OK.
- Thank you.
1225
01:26:26,744 --> 01:26:28,937
Your car keys.
I'm taking it to be fixed.
1226
01:26:30,661 --> 01:26:32,237
Best of luck, doctor.
1227
01:26:32,744 --> 01:26:33,870
Thank you, Csilla.
1228
01:26:43,370 --> 01:26:44,543
Good morning.
1229
01:26:44,954 --> 01:26:45,902
Good morning.
1230
01:26:47,121 --> 01:26:49,385
Ivascu, Public Prosecutor's office.
1231
01:26:49,913 --> 01:26:51,383
My colleague, Mr. Albu.
1232
01:26:51,788 --> 01:26:54,052
- How may I help?
- Do you have a minute?
1233
01:26:54,580 --> 01:26:55,896
I have my rounds.
1234
01:26:56,289 --> 01:26:58,268
Still, sit.
We need to clarify a few things.
1235
01:26:58,747 --> 01:26:59,695
It won't take long.
1236
01:27:06,581 --> 01:27:07,613
I'm listening.
1237
01:27:08,081 --> 01:27:09,955
You know Mr. Alexandru Bulai?
1238
01:27:10,415 --> 01:27:11,731
He was admitted here.
1239
01:27:12,124 --> 01:27:12,930
Of course I do.
1240
01:27:13,249 --> 01:27:15,442
- How well?
- Not that well.
1241
01:27:15,957 --> 01:27:19,762
I don't mean you're friends
but you've met him before?
1242
01:27:20,541 --> 01:27:23,907
Sorry, but could you tell me
what this is about?
1243
01:27:25,917 --> 01:27:28,335
Mr. Bulai is facing criminal charges
1244
01:27:28,917 --> 01:27:31,418
regarding his function
as customs chief,
1245
01:27:32,001 --> 01:27:34,502
as well as other aspects
of his work.
1246
01:27:35,043 --> 01:27:36,169
I see.
1247
01:27:36,543 --> 01:27:37,420
And?
1248
01:27:37,751 --> 01:27:40,134
We'd like to discuss
some issues with him,
1249
01:27:40,668 --> 01:27:43,525
but his lawyer claims he's unfit.
1250
01:27:44,127 --> 01:27:45,182
Medically unfit.
1251
01:27:45,544 --> 01:27:46,836
He is very ill.
1252
01:27:47,669 --> 01:27:50,490
He'll die if he doesn't get
a liver very quickly.
1253
01:27:51,378 --> 01:27:53,464
And even then, his situation is...
1254
01:27:54,795 --> 01:27:57,473
I see.
So what do you recommend?
1255
01:27:58,254 --> 01:28:00,494
Do you think
he could stand detention?
1256
01:28:01,004 --> 01:28:03,316
Right now, it's out of the question.
1257
01:28:04,796 --> 01:28:05,922
But a talk?
1258
01:28:06,296 --> 01:28:07,659
Is that also too much?
1259
01:28:08,463 --> 01:28:09,969
Depends on how long it is.
1260
01:28:12,464 --> 01:28:13,709
Tell me,
1261
01:28:14,380 --> 01:28:16,277
would a medical commission
1262
01:28:16,797 --> 01:28:18,812
reach the same conclusion?
1263
01:28:19,339 --> 01:28:22,930
I presume so,
but since we live in Romania...
1264
01:28:23,631 --> 01:28:27,508
Doctors sometimes protect patients
for bad reasons...
1265
01:28:28,299 --> 01:28:29,982
Listen...
1266
01:28:30,757 --> 01:28:34,207
You see a mote in your brother's eye
but not the beam in your own.
1267
01:28:34,883 --> 01:28:36,933
Could you be more specific?
1268
01:28:37,550 --> 01:28:40,406
You have the reputation
1269
01:28:41,133 --> 01:28:42,817
of being an honest doctor.
1270
01:28:43,259 --> 01:28:46,448
You don't ask patients for incentives,
as some others do.
1271
01:28:47,092 --> 01:28:49,072
You're free to search my office-
1272
01:28:49,551 --> 01:28:51,530
There's no need for that,
1273
01:28:52,051 --> 01:28:54,694
and anyway, we'd need a warrant.
1274
01:28:55,927 --> 01:28:57,100
But you know...
1275
01:28:58,302 --> 01:28:59,950
Everyone has his weak spot.
1276
01:29:00,677 --> 01:29:02,183
I'm not sure I follow.
1277
01:29:03,678 --> 01:29:05,835
In very complex investigations,
1278
01:29:06,470 --> 01:29:09,362
certain procedures are followed,
do you understand?
1279
01:29:10,053 --> 01:29:14,368
Depending on the findings,
the charges can be extended.
1280
01:29:16,054 --> 01:29:18,875
Influence peddling,
incitement and so on.
1281
01:29:19,471 --> 01:29:21,924
So the suspects calls
are intercepted.
1282
01:29:22,471 --> 01:29:23,527
Do you understand?
1283
01:29:24,138 --> 01:29:28,097
If any kind of fraud is suspected,
further investigations follow.
1284
01:29:28,805 --> 01:29:31,733
We know you had some conversations
with Mr. Bulai.
1285
01:29:33,931 --> 01:29:36,681
I greatly admire you, professionally.
1286
01:29:38,056 --> 01:29:40,807
And, though I may be
out of line here,
1287
01:29:41,390 --> 01:29:44,353
I'm sure my colleague here
and you above all
1288
01:29:44,974 --> 01:29:47,427
will keep this conversation confidential.
1289
01:29:49,016 --> 01:29:50,047
In brief,
1290
01:29:50,724 --> 01:29:53,439
everything you discussed
with Mr. Bulai
1291
01:29:54,016 --> 01:29:56,067
has been recorded and filed.
1292
01:29:59,767 --> 01:30:00,715
I see.
1293
01:30:02,601 --> 01:30:05,528
Excuse me if I'm being too blunt,
1294
01:30:06,476 --> 01:30:09,701
we're giving you the chance
to correct your mistakes.
1295
01:30:10,518 --> 01:30:13,114
"Errare humanum est",
as the Romans used to say.
1296
01:30:13,685 --> 01:30:16,791
You have mitigating circumstances.
We have children too.
1297
01:30:17,436 --> 01:30:20,257
We don't know
what we'd have done in your place.
1298
01:30:21,019 --> 01:30:22,335
But the law's the law.
1299
01:30:22,728 --> 01:30:24,458
He who persists in illegality
1300
01:30:24,937 --> 01:30:27,355
will probably have to pay for it.
1301
01:30:28,187 --> 01:30:30,830
As for Mr. Bulai,
with your permission,
1302
01:30:31,396 --> 01:30:33,707
we'd still like to talk to him today,
1303
01:30:34,229 --> 01:30:35,805
ask him a few questions.
1304
01:30:40,938 --> 01:30:42,408
That won't be possible.
1305
01:30:42,855 --> 01:30:43,662
Why?
1306
01:30:46,356 --> 01:30:49,580
Because I can't do that.
I hope you understand.
1307
01:30:53,398 --> 01:30:55,448
I'm very sorry to hear that, doctor.
1308
01:30:56,607 --> 01:30:57,923
I do understand.
1309
01:30:59,732 --> 01:31:01,605
And I respect your decision.
1310
01:31:03,149 --> 01:31:05,164
But I think you should reconsider.
1311
01:31:06,441 --> 01:31:08,895
These investigations
can be very unpleasant.
1312
01:31:09,483 --> 01:31:12,055
For your daughter too,
even if it's not her fault.
1313
01:31:13,525 --> 01:31:15,066
You're here at 10 tomorrow?
1314
01:31:15,609 --> 01:31:17,505
Tomorrow and any other day.
1315
01:31:18,526 --> 01:31:20,137
Then we'll see you tomorrow.
1316
01:31:22,151 --> 01:31:23,099
Goodbye.
1317
01:31:24,568 --> 01:31:26,144
Think about it.
1318
01:31:26,527 --> 01:31:28,649
Sometimes it helps to sleep on it.
1319
01:31:30,569 --> 01:31:31,600
If I may ask,
1320
01:31:32,027 --> 01:31:33,462
just out of curiosity...
1321
01:31:34,319 --> 01:31:35,754
Are these real?
1322
01:31:36,694 --> 01:31:37,607
Yes.
1323
01:31:37,945 --> 01:31:39,450
Then my colleague was wrong.
1324
01:31:40,820 --> 01:31:41,993
Have a nice day.
1325
01:32:37,451 --> 01:32:39,099
What did the morticians want?
1326
01:32:39,743 --> 01:32:41,213
Don't worry, it's OK.
1327
01:32:41,660 --> 01:32:43,023
Were they prosecutors?
1328
01:32:43,577 --> 01:32:45,225
Yes, but they're not after us.
1329
01:32:46,161 --> 01:32:48,508
They're after
this patient of mine, Bulai.
1330
01:32:49,536 --> 01:32:51,515
They'll see, when they end up here.
1331
01:32:52,328 --> 01:32:53,573
They're doing their job.
1332
01:32:53,953 --> 01:32:56,916
If they'd done it on time,
we wouldn't be here.
1333
01:32:58,162 --> 01:33:01,089
They're young.
Maybe they'll make things better.
1334
01:33:01,704 --> 01:33:02,759
How?
1335
01:33:03,287 --> 01:33:05,113
Besides, it's too late for us.
1336
01:33:06,204 --> 01:33:08,078
It is, but what can we do?
1337
01:33:10,038 --> 01:33:11,650
Let me know if I can help.
1338
01:33:14,872 --> 01:33:17,883
Can you handle things here?
I have something to do.
1339
01:33:19,039 --> 01:33:20,426
Sure, doctor, go.
1340
01:33:20,831 --> 01:33:21,862
And be careful.
1341
01:33:22,164 --> 01:33:23,267
I will.
1342
01:33:24,248 --> 01:33:25,196
Thanks.
1343
01:33:32,457 --> 01:33:33,405
Inspector!
1344
01:33:35,416 --> 01:33:37,395
There's someone here to see you.
1345
01:33:53,335 --> 01:33:54,544
Hey. How are you?
1346
01:33:55,752 --> 01:33:56,854
How do you think?
1347
01:33:58,627 --> 01:34:00,891
I'm sorry. I had no idea.
1348
01:34:01,669 --> 01:34:02,581
I know you didn't.
1349
01:34:04,294 --> 01:34:06,558
The thing is, my child is involved.
1350
01:34:09,670 --> 01:34:11,543
You really need to talk to her.
1351
01:34:12,087 --> 01:34:13,473
Talk about what?
1352
01:34:15,254 --> 01:34:16,984
You need your stories to match.
1353
01:34:17,421 --> 01:34:19,151
How could I do such a thing?
1354
01:34:22,838 --> 01:34:25,031
- Want me to talk to her?
- No.
1355
01:34:26,505 --> 01:34:28,449
I won't involve Eliza anymore.
1356
01:34:31,589 --> 01:34:34,304
I'll try to find out
something about these guys.
1357
01:34:35,048 --> 01:34:36,482
Find out what?
1358
01:34:37,923 --> 01:34:40,495
We need to know how to handle them.
1359
01:34:41,548 --> 01:34:43,563
Let's not complicate things further.
1360
01:34:45,090 --> 01:34:47,354
I'll speak to them,
figure something out.
1361
01:34:48,674 --> 01:34:49,657
As you wish.
1362
01:34:52,466 --> 01:34:55,252
Come to the police station
at 9 for the line-up.
1363
01:34:56,425 --> 01:34:57,966
You think you'll catch him?
1364
01:34:58,717 --> 01:35:01,029
We'll catch that dirty motherfucker.
1365
01:35:16,094 --> 01:35:16,971
Listen...
1366
01:35:17,469 --> 01:35:18,168
Yes?
1367
01:35:18,761 --> 01:35:21,688
I have this feeling
someone's following me.
1368
01:35:22,469 --> 01:35:23,347
How so?
1369
01:35:24,428 --> 01:35:26,324
Someone broke my windscreen.
1370
01:35:27,262 --> 01:35:28,802
You parked in someone's spot.
1371
01:35:29,970 --> 01:35:32,388
Someone broke my living room window too.
1372
01:35:33,304 --> 01:35:35,105
Install a surveillance camera.
1373
01:35:35,554 --> 01:35:36,431
I did.
1374
01:35:39,680 --> 01:35:41,363
Then confess to a priest.
1375
01:35:42,222 --> 01:35:43,253
Thanks.
1376
01:35:46,639 --> 01:35:47,694
I'll be on my way.
1377
01:35:48,847 --> 01:35:50,720
Isn't this a great view?
1378
01:35:51,598 --> 01:35:52,369
Yes.
1379
01:35:55,431 --> 01:35:58,466
When we were in school,
the other side looked better.
1380
01:36:01,682 --> 01:36:04,432
The trees have grown,
you can't see much.
1381
01:36:05,724 --> 01:36:06,566
True.
1382
01:36:08,433 --> 01:36:09,749
Well then, I'm off.
1383
01:36:11,433 --> 01:36:12,310
Bye.
1384
01:36:31,394 --> 01:36:32,128
Hello.
1385
01:36:32,436 --> 01:36:34,450
- Thanks for coming.
- It's fine.
1386
01:36:34,936 --> 01:36:36,477
How did it go this morning?
1387
01:36:36,894 --> 01:36:38,210
I didn't take her.
1388
01:36:38,603 --> 01:36:39,776
Wasn't that the plan?
1389
01:36:40,436 --> 01:36:43,399
We argued last night
and she said she'd take a cab.
1390
01:36:44,020 --> 01:36:45,230
Did she sit the exam?
1391
01:36:46,062 --> 01:36:47,235
No idea.
1392
01:36:48,146 --> 01:36:49,177
I see.
1393
01:36:49,812 --> 01:36:51,935
Marius, this is why I called you out.
1394
01:36:52,521 --> 01:36:55,378
They found a suspect in Eliza's case.
1395
01:36:55,980 --> 01:36:58,801
Could you come and see the line-up
this evening?
1396
01:36:59,438 --> 01:37:01,015
Why would I do that?
1397
01:37:01,772 --> 01:37:04,273
She can't remember his face well.
1398
01:37:04,814 --> 01:37:06,758
She needs help or he'll go free.
1399
01:37:07,231 --> 01:37:08,523
But I didn't see him.
1400
01:37:08,898 --> 01:37:11,162
Maybe you glimpsed him from behind
1401
01:37:11,690 --> 01:37:13,705
and you could recognize him.
1402
01:37:14,190 --> 01:37:15,577
How, if I never saw him?
1403
01:37:16,274 --> 01:37:19,237
Marius,
do you agree he should pay?
1404
01:37:19,899 --> 01:37:22,352
- Of course, but-
- Let me explain.
1405
01:37:23,816 --> 01:37:25,547
Can you go there, by the gate?
1406
01:37:29,608 --> 01:37:30,818
A bit further.
1407
01:37:33,109 --> 01:37:35,053
- Can you see me?
- Yes.
1408
01:37:37,484 --> 01:37:39,096
- How about now?
- Yes.
1409
01:37:39,610 --> 01:37:40,901
Good. Come back here.
1410
01:37:46,069 --> 01:37:48,380
Marius, isn't this you?
1411
01:37:50,069 --> 01:37:52,262
- I don't think so.
- Look closer.
1412
01:37:55,070 --> 01:37:56,101
No, it's not me.
1413
01:37:56,445 --> 01:37:59,456
Don't you have trousers
and a sweater like that?
1414
01:38:00,820 --> 01:38:03,783
Jeans.
Everyone looks the same in jeans!
1415
01:38:04,446 --> 01:38:07,409
Why did you tell me
you didn't call the police?
1416
01:38:08,029 --> 01:38:09,499
- I didn't.
- You're lying.
1417
01:38:09,905 --> 01:38:11,659
There's a call from your number.
1418
01:38:12,113 --> 01:38:13,689
I called them, but not then.
1419
01:38:14,113 --> 01:38:15,725
- When then?
- When l found her.
1420
01:38:16,155 --> 01:38:18,170
- At 8:03!
- I don't know precisely-
1421
01:38:18,656 --> 01:38:22,283
You saw the attack and called,
you got scared and hung up!
1422
01:38:22,989 --> 01:38:25,075
- It's not true!
- Look at this photo!
1423
01:38:26,365 --> 01:38:28,961
- You watched and did nothing!
- It's not me!
1424
01:38:29,532 --> 01:38:32,637
Why didn't you call for help?
How could you pass by?
1425
01:38:33,282 --> 01:38:34,669
It's not me!
1426
01:38:35,074 --> 01:38:37,717
I'm sorry too, but I am not guilty,
no one is.
1427
01:38:38,283 --> 01:38:41,246
- No one is?
- Somebody but I don't know who.
1428
01:38:41,950 --> 01:38:44,035
So just let him get away!
1429
01:38:44,533 --> 01:38:46,110
Let bygones be bygones, right?
1430
01:38:47,325 --> 01:38:49,968
Don't you dare see Eliza again,
understood?
1431
01:38:50,534 --> 01:38:52,549
- That's not up to you.
- It isn't?
1432
01:38:53,034 --> 01:38:54,836
Are you telling me what to do now?
1433
01:38:55,285 --> 01:38:56,647
Beat it or I'll kill you!
1434
01:39:00,119 --> 01:39:01,944
Lucky you're an old man.
1435
01:40:15,669 --> 01:40:17,826
- Hello, Magda.
- What happened?
1436
01:40:18,460 --> 01:40:21,139
I need to talk to Eliza
but she won't answer.
1437
01:40:21,919 --> 01:40:23,425
Have you talked to her today?
1438
01:40:24,461 --> 01:40:25,671
Have you, Magda?
1439
01:40:26,128 --> 01:40:28,475
- Last night.
- Did she do the exam?
1440
01:40:29,253 --> 01:40:30,201
I don't know.
1441
01:40:31,087 --> 01:40:32,473
I told her to go.
1442
01:40:33,420 --> 01:40:34,547
What happened?
1443
01:40:35,546 --> 01:40:38,995
At 9 she has to see
the rape suspects at the station.
1444
01:40:40,463 --> 01:40:42,075
- What's that?
- I fell.
1445
01:40:43,005 --> 01:40:44,830
I really need to talk to her.
1446
01:40:48,630 --> 01:40:50,279
Wouldn't it be best to wail
1447
01:40:51,131 --> 01:40:54,236
until she calms down,
and wants to talk to you?
1448
01:40:55,298 --> 01:40:56,839
It really can't wait.
1449
01:40:59,173 --> 01:41:00,157
As you wish.
1450
01:41:04,341 --> 01:41:05,989
Can I ask you something?
1451
01:41:07,758 --> 01:41:10,211
Can you give me your keys
1452
01:41:10,758 --> 01:41:12,915
and call ahead when you plan to come?
1453
01:41:17,384 --> 01:41:18,296
Magda...
1454
01:41:19,884 --> 01:41:22,966
How did we become such enemies?
Can you remember?
1455
01:41:28,593 --> 01:41:30,489
Forgive me, I didn't mean it.
1456
01:41:30,969 --> 01:41:31,952
Let me go!
1457
01:41:32,302 --> 01:41:33,547
Forgive me, please.
1458
01:41:33,885 --> 01:41:35,201
Why are you doing this?
1459
01:41:35,594 --> 01:41:37,609
I'm very sorry. Magda...
1460
01:41:41,553 --> 01:41:42,466
I'm sorry.
1461
01:41:49,887 --> 01:41:50,800
Go away.
1462
01:41:57,888 --> 01:41:59,394
Please, go away.
1463
01:42:44,643 --> 01:42:46,907
- Good evening.
- Is something wrong?
1464
01:42:47,435 --> 01:42:48,277
Yes.
1465
01:42:49,269 --> 01:42:52,860
Let's talk after the exam.
And don't come to my home again.
1466
01:42:53,561 --> 01:42:55,209
I know, but it's important.
1467
01:42:55,728 --> 01:42:58,739
A prosecutor visited me.
I thought you should know.
1468
01:43:00,562 --> 01:43:02,458
I didn't find the girl's paper.
1469
01:43:02,937 --> 01:43:04,621
- You didn't find it?
- No.
1470
01:43:05,271 --> 01:43:06,302
So...
1471
01:43:06,854 --> 01:43:07,838
I'm sorry.
1472
01:43:08,188 --> 01:43:09,871
Don't come to my home again.
1473
01:43:10,730 --> 01:43:11,678
I apologize.
1474
01:43:12,021 --> 01:43:13,313
Be careful. Goodbye.
1475
01:43:13,688 --> 01:43:14,636
Goodbye.
1476
01:43:33,649 --> 01:43:35,083
- Good evening.
- Good evening, doctor.
1477
01:43:39,233 --> 01:43:40,145
Doctor?
1478
01:43:40,650 --> 01:43:41,776
Wait a moment!
1479
01:43:49,275 --> 01:43:51,255
Your father did this for you.
1480
01:43:51,984 --> 01:43:53,738
I have no reason to protect him.
1481
01:43:54,401 --> 01:43:55,574
Think carefully.
1482
01:43:56,985 --> 01:44:00,766
My father never asked me
to do anything inappropriate.
1483
01:44:01,735 --> 01:44:02,790
So I don't understand...
1484
01:44:03,694 --> 01:44:05,199
what you're getting at.
1485
01:44:09,361 --> 01:44:10,344
Hello, Eliza.
1486
01:44:10,694 --> 01:44:11,429
Hi.
1487
01:44:11,861 --> 01:44:12,963
What's going on?
1488
01:44:13,320 --> 01:44:14,446
Nothing. Just talking.
1489
01:44:15,362 --> 01:44:16,168
Sandu!
1490
01:44:17,570 --> 01:44:19,218
- Yes, boss.
- Bring them in.
1491
01:44:21,779 --> 01:44:22,550
Are you OK?
1492
01:44:22,863 --> 01:44:23,894
Come on in, please.
1493
01:44:37,697 --> 01:44:40,045
Take your time.
Have a good look.
1494
01:44:41,323 --> 01:44:43,077
Don't worry, they can't see you.
1495
01:44:44,240 --> 01:44:45,271
Ready?
1496
01:44:48,574 --> 01:44:49,605
Look ahead.
1497
01:44:50,741 --> 01:44:52,127
Now turn to me.
1498
01:44:53,991 --> 01:44:55,046
Now back.
1499
01:45:03,325 --> 01:45:04,273
Now, read.
1500
01:45:07,909 --> 01:45:08,941
Get over here.
1501
01:45:09,284 --> 01:45:12,176
Shut it or I'll kill you!
Get your... here, now?
1502
01:45:12,993 --> 01:45:13,906
Step back.
1503
01:45:15,660 --> 01:45:16,715
Next.
1504
01:45:17,910 --> 01:45:18,894
Get over here!
1505
01:45:19,244 --> 01:45:21,662
Shut the fuck up or I'll kill you!
1506
01:45:22,619 --> 01:45:24,006
Get your cunt over here!
1507
01:45:24,411 --> 01:45:25,394
Get it?
1508
01:45:25,911 --> 01:45:26,943
Step back.
1509
01:45:27,536 --> 01:45:29,658
- Want them to say something else?
- No.
1510
01:45:30,328 --> 01:45:31,976
This is what he said, right?
1511
01:45:32,537 --> 01:45:33,236
Yes.
1512
01:45:34,079 --> 01:45:35,062
Shall we go on?
1513
01:45:38,579 --> 01:45:39,563
Next.
1514
01:45:41,163 --> 01:45:42,372
Get over here!
1515
01:45:42,746 --> 01:45:44,109
Shut up! I'll kill you!
1516
01:45:44,663 --> 01:45:46,239
Get your cunt here!
Get it?
1517
01:45:46,663 --> 01:45:47,766
Step back.
1518
01:45:49,872 --> 01:45:50,927
Next.
1519
01:45:54,081 --> 01:45:56,025
Come here!
Shut up! I'll kill you!
1520
01:45:56,498 --> 01:45:57,968
Get your cunt here!
Get it?
1521
01:45:58,373 --> 01:45:59,357
Once again.
1522
01:46:05,832 --> 01:46:06,745
Again.
1523
01:46:12,416 --> 01:46:13,258
Again.
1524
01:46:17,917 --> 01:46:18,651
Again.
1525
01:46:29,168 --> 01:46:30,378
Enough! Enough!
1526
01:46:31,043 --> 01:46:32,727
I'm sorry, Eliza.
I'm sorry.
1527
01:46:41,461 --> 01:46:43,334
If you recognize him, tell us.
1528
01:46:49,004 --> 01:46:50,390
It's none of them.
1529
01:46:53,337 --> 01:46:54,321
Take your time.
1530
01:46:55,546 --> 01:46:58,473
The guy we arrested today
is among them.
1531
01:47:02,213 --> 01:47:03,505
That's not him.
1532
01:47:05,380 --> 01:47:06,436
Are you sure?
1533
01:47:08,422 --> 01:47:09,785
I think so.
1534
01:47:14,506 --> 01:47:15,313
Eliza!
1535
01:47:23,216 --> 01:47:24,650
Eliza, wait!
1536
01:47:28,425 --> 01:47:30,369
Now you're running away from me?
1537
01:47:30,842 --> 01:47:31,825
Let go of me!
1538
01:47:32,175 --> 01:47:34,925
Please, calm down,
I want to talk to you!
1539
01:47:35,509 --> 01:47:36,754
About what?
1540
01:47:37,134 --> 01:47:38,307
Please, Eliza!
1541
01:47:38,676 --> 01:47:40,572
Please?
How could you do that?
1542
01:47:41,051 --> 01:47:43,173
I'm sorry! I'm sorry.
1543
01:47:43,760 --> 01:47:47,754
Sorry? How could you even think
he wouldn't have defended me?
1544
01:47:48,510 --> 01:47:50,158
There're things you don't know.
1545
01:47:50,594 --> 01:47:52,028
I don't need to!
1546
01:47:52,427 --> 01:47:54,620
You can't set out
in life with anyone!
1547
01:47:55,178 --> 01:47:56,861
It's no longer your business!
1548
01:47:57,470 --> 01:47:58,904
And he's not just anyone!
1549
01:48:00,345 --> 01:48:01,993
Fine, Eliza, fine.
1550
01:48:03,137 --> 01:48:05,222
Do what you think is best.
1551
01:48:08,929 --> 01:48:10,505
Can I go now?
1552
01:48:11,513 --> 01:48:12,284
Yes.
1553
01:48:14,013 --> 01:48:16,253
But what did you do
at your exam today?
1554
01:48:18,180 --> 01:48:20,373
I don't even want to talk about it.
1555
01:48:23,764 --> 01:48:24,819
I see.
1556
01:48:27,931 --> 01:48:31,191
You don't have to worry.
I did what I thought was best.
1557
01:48:31,973 --> 01:48:33,183
So it's fine.
1558
01:48:34,307 --> 01:48:35,149
Really?
1559
01:48:36,974 --> 01:48:38,147
Good, Eliza.
1560
01:48:39,182 --> 01:48:40,238
Well done.
1561
01:48:41,433 --> 01:48:43,957
I'm glad you used your own head
to decide.
1562
01:48:45,642 --> 01:48:46,768
I'm glad.
1563
01:48:53,851 --> 01:48:55,973
Are you OK?
Know where you're sleeping?
1564
01:48:57,018 --> 01:48:57,895
I'm OK.
1565
01:48:59,351 --> 01:49:02,066
- Can I give you a ride?
- No, don't worry.
1566
01:49:03,227 --> 01:49:04,436
Just be careful.
1567
01:49:13,103 --> 01:49:14,833
Tomorrow's Open Day at school.
1568
01:49:15,270 --> 01:49:17,392
We're saying goodbye.
You can come...
1569
01:49:19,895 --> 01:49:21,187
Thank you.
1570
01:49:24,271 --> 01:49:25,633
Daddy loves you.
1571
01:49:32,147 --> 01:49:33,273
Take care.
1572
01:50:36,362 --> 01:50:37,464
Open up!
1573
01:54:17,928 --> 01:54:19,101
Thank you.
1574
01:54:20,304 --> 01:54:23,231
- Want some meatballs?
- No, thanks, this is plenty.
1575
01:54:44,265 --> 01:54:46,244
I found Matei a speech therapist.
1576
01:54:46,723 --> 01:54:48,110
I'll call again tomorrow.
1577
01:54:48,890 --> 01:54:49,767
Thank you.
1578
01:54:52,015 --> 01:54:53,225
You were right.
1579
01:54:53,682 --> 01:54:57,048
I'll enroll him in my school.
It's easier for everyone.
1580
01:54:59,058 --> 01:54:59,970
As you wish.
1581
01:55:06,059 --> 01:55:08,406
- Can I ask you something?
- Go ahead.
1582
01:55:10,017 --> 01:55:12,281
Can you look after Matei
in the morning?
1583
01:55:12,893 --> 01:55:15,820
I'm seeing a doctor,
I don't want him with me.
1584
01:55:18,435 --> 01:55:19,348
Of course.
1585
01:55:21,019 --> 01:55:24,420
There's a park nearby.
He won't be any trouble.
1586
01:55:27,019 --> 01:55:27,932
All right.
1587
01:55:37,395 --> 01:55:39,043
May I take him to school?
1588
01:55:40,937 --> 01:55:43,688
I'm going to Eliza's graduation.
1589
01:55:44,354 --> 01:55:45,338
Take him along.
1590
01:55:47,396 --> 01:55:48,688
Did you two make up?
1591
01:55:49,897 --> 01:55:50,880
I don't know.
1592
01:55:52,397 --> 01:55:53,452
It's difficult.
1593
01:55:54,564 --> 01:55:56,034
Children are like that.
1594
01:55:56,439 --> 01:55:58,561
Yes, you can never know.
1595
01:56:01,023 --> 01:56:02,919
I'll get the couch ready.
1596
01:56:03,648 --> 01:56:05,118
I'm dead tired.
1597
01:56:07,357 --> 01:56:08,969
- Thanks.
- It's OK.
1598
01:56:39,402 --> 01:56:40,978
You have to wait.
1599
01:56:41,402 --> 01:56:43,346
Only one child at a time!
1600
01:56:44,778 --> 01:56:47,042
Please tell your son he has to wait.
1601
01:56:47,570 --> 01:56:48,932
It's fine, madam.
1602
01:56:49,320 --> 01:56:50,683
The instructor said so.
1603
01:56:51,154 --> 01:56:52,908
It's not his responsibility.
1604
01:56:53,404 --> 01:56:54,649
Those are the rules.
1605
01:56:55,029 --> 01:56:58,763
If we apply those rules to kids
they'll never get their turn.
1606
01:56:59,488 --> 01:57:00,993
Maybe when they're older...
1607
01:57:01,405 --> 01:57:04,261
- Tell your son to wait!
- They're kids, lady!
1608
01:57:04,863 --> 01:57:06,689
- Matei!
- Don't throw stones!
1609
01:57:08,280 --> 01:57:09,525
Come over here.
1610
01:57:10,864 --> 01:57:12,950
- Really...
- I'm very sorry.
1611
01:57:13,573 --> 01:57:15,398
- No throwing.
- I apologize.
1612
01:57:15,865 --> 01:57:16,777
Did he hit you?
1613
01:57:18,532 --> 01:57:19,847
Why did you do that?
1614
01:57:20,240 --> 01:57:21,342
He should have waited.
1615
01:57:22,074 --> 01:57:23,319
That's true,
1616
01:57:23,740 --> 01:57:25,246
but you can't act like that.
1617
01:57:25,657 --> 01:57:26,641
Why?
1618
01:57:27,783 --> 01:57:29,656
That's no way to behave.
1619
01:57:30,283 --> 01:57:31,717
So how should I behave?
1620
01:57:33,867 --> 01:57:36,545
It's complicated.
Your mother will explain.
1621
01:57:37,617 --> 01:57:41,422
When you're with me,
never do that, all right?
1622
01:57:44,534 --> 01:57:45,376
Good.
1623
01:57:50,827 --> 01:57:52,557
Let's go, it's getting late.
1624
01:58:02,120 --> 01:58:03,661
Wait here for a moment.
1625
01:58:05,912 --> 01:58:07,298
Good morning, doctor.
1626
01:58:08,370 --> 01:58:09,497
Good morning.
1627
01:58:14,413 --> 01:58:15,515
Hello, Csilla.
1628
01:58:16,371 --> 01:58:17,403
Who's the woman?
1629
01:58:17,746 --> 01:58:19,062
Mr. Bulai's wife.
1630
01:58:19,455 --> 01:58:21,505
He had a heart attack this morning.
1631
01:58:22,997 --> 01:58:25,083
She's waiting to talk to you.
1632
01:58:26,497 --> 01:58:29,022
And the prosecutors are waiting
in my office.
1633
01:58:32,040 --> 01:58:32,774
I see.
1634
01:58:37,332 --> 01:58:38,315
Wish me luck.
1635
01:58:38,665 --> 01:58:39,957
Sok szerencsét.
1636
01:58:40,416 --> 01:58:41,625
That means luck?
1637
01:58:41,999 --> 01:58:42,983
It does.
1638
01:58:47,500 --> 01:58:49,325
I'm so sorry, madam.
1639
01:58:51,584 --> 01:58:53,527
Last night, my husband asked me
1640
01:58:54,084 --> 01:58:55,732
to give you this.
1641
01:58:56,292 --> 01:58:57,502
Madam...
1642
01:58:58,334 --> 01:59:00,420
Please.
It was his wish.
1643
01:59:04,293 --> 01:59:06,936
Thank you. Sorry for your loss.
1644
01:59:08,210 --> 01:59:10,225
Do you have your husband's ID?
1645
01:59:10,711 --> 01:59:11,445
Yes.
1646
01:59:11,752 --> 01:59:12,855
Come along, please.
1647
01:59:15,086 --> 01:59:16,034
Thank you.
1648
01:59:29,671 --> 01:59:30,773
Good morning.
1649
01:59:32,463 --> 01:59:34,004
Did you bring handcuffs?
1650
01:59:34,505 --> 01:59:37,101
Come on, doctor,
we're human too!
1651
01:59:38,422 --> 01:59:40,437
I got this now from Mr. Bulai.
1652
01:59:41,214 --> 01:59:42,862
Will you need it?
1653
01:59:44,298 --> 01:59:46,455
We're just doing our job, don't you see?
1654
01:59:46,965 --> 01:59:49,204
Yes. And it has to be done.
1655
01:59:50,257 --> 01:59:52,011
But you know what we say here:
1656
01:59:52,549 --> 01:59:54,422
No use excising the tumour if...
1657
01:59:55,466 --> 01:59:56,781
We do what we can.
1658
01:59:57,174 --> 01:59:59,118
Will you be here next week?
1659
01:59:59,591 --> 02:00:00,504
Where else?
1660
02:00:01,091 --> 02:00:04,316
Till Monday, then.
The investigation must continue.
1661
02:00:04,967 --> 02:00:05,950
I understand.
1662
02:00:06,592 --> 02:00:08,974
You'll always find me here.
1663
02:00:10,717 --> 02:00:13,029
But let's keep the kids out of it.
1664
02:00:15,551 --> 02:00:17,637
Sure. We'll see...
1665
02:00:19,177 --> 02:00:20,303
Have a good day.
1666
02:00:32,220 --> 02:00:33,061
Let's go.
1667
02:02:04,313 --> 02:02:05,345
Are you OK?
1668
02:02:12,022 --> 02:02:13,054
Matei.
1669
02:02:54,819 --> 02:02:55,992
Hello, Eliza.
1670
02:02:57,444 --> 02:02:58,286
Hello.
1671
02:02:59,153 --> 02:03:00,101
How are you?
1672
02:03:01,403 --> 02:03:02,280
Fine.
1673
02:03:03,403 --> 02:03:04,908
A bit nervous...
1674
02:03:06,903 --> 02:03:08,219
Hows Mum'?
1675
02:03:09,279 --> 02:03:10,191
She's fine.
1676
02:03:10,987 --> 02:03:12,718
She won't bar the windows after all.
1677
02:03:13,154 --> 02:03:14,102
That's better.
1678
02:03:14,946 --> 02:03:15,717
Yes.
1679
02:03:16,446 --> 02:03:18,200
You get the results on Thursday?
1680
02:03:18,863 --> 02:03:19,634
Yes.
1681
02:03:21,363 --> 02:03:23,521
But I'm not sure I'll leave.
1682
02:03:25,114 --> 02:03:27,567
It would be a pity
but it's your decision.
1683
02:03:31,614 --> 02:03:33,629
Dad, about the exam...
1684
02:03:34,240 --> 02:03:35,152
Yes?
1685
02:03:37,948 --> 02:03:41,753
They let me write a bit longer
after the 3 hours were up.
1686
02:03:43,991 --> 02:03:45,046
L mean...
1687
02:03:46,074 --> 02:03:48,160
I started crying and they let me.
1688
02:03:50,658 --> 02:03:52,708
So I didn't need to do anything else.
1689
02:03:54,325 --> 02:03:55,451
I see.
1690
02:04:00,618 --> 02:04:02,266
Didn't I do well?
1691
02:04:08,869 --> 02:04:10,670
Can you take a photo? A keepsake?
1692
02:04:11,119 --> 02:04:11,961
Sure.
1693
02:04:23,829 --> 02:04:25,263
Look at me.
1694
02:04:27,246 --> 02:04:28,301
Smile!
1695
02:04:31,496 --> 02:04:32,788
Again...
1696
02:04:34,871 --> 02:04:36,081
Another smile...
1697
02:04:36,830 --> 02:04:37,956
Happier!
1698
02:04:46,986 --> 02:04:56,986
Transcription & Timing by Uncle Andy
115756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.