All language subtitles for doktorn.kan.komma.del.3-3499752-tv4play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,160 DOKTORN KAN KOMMA 2 00:00:56,680 --> 00:00:59,520 God morgon. 3 00:00:59,680 --> 00:01:04,720 Är det inte underbart? Precis som jag förestĂ€llt mig obygden. 4 00:01:11,480 --> 00:01:17,240 -DĂ€r pappa. DĂ€r fanns en. -Jag ser den. 5 00:01:26,920 --> 00:01:32,440 Jag kan inte fĂ„ tag i nĂ„n sĂ„vida ni inte har en flygning pĂ„ gĂ„ng. 6 00:01:32,600 --> 00:01:38,040 -Inget planerat. -Jag sĂ€ger till nĂ€r den Ă€r klar. 7 00:01:38,760 --> 00:01:44,840 -God dag. -Tanka 98 för 25 dollar. 8 00:01:46,160 --> 00:01:50,640 -KĂ€nner hon av vĂ€rmen? -Ja. 9 00:01:50,800 --> 00:01:55,640 -Ska ni resa lĂ„ngt? -Ja, vi ska vidare. 10 00:01:55,800 --> 00:02:00,760 -Se till att hon fĂ„r vĂ€tska. -Ja, jag vet. 11 00:02:03,840 --> 00:02:08,360 -Vi ses senare, Ron. -Sluta lek med vattnet. 12 00:02:08,520 --> 00:02:11,880 Alfred, Alexander, sluta. 13 00:02:13,320 --> 00:02:18,760 -Vem var det? -En av de flygande lĂ€karna. 14 00:02:18,920 --> 00:02:24,960 KĂ€nner du till nĂ„gon som behöver hjĂ€lp pĂ„ sin gĂ„rd? 15 00:02:25,120 --> 00:02:28,880 -Vet du nĂ„got om sĂ„nt? -Jag hade fĂ„r i Skottland. 16 00:02:29,040 --> 00:02:34,480 -En skotte. -Nej, jag kĂ€nner ingen. 17 00:02:36,320 --> 00:02:41,320 SĂ€g tjugo. 18 00:02:47,360 --> 00:02:51,160 Nu Ă„ker vi. 19 00:02:51,320 --> 00:02:54,480 Alfred och Alexander, in i bilen. 20 00:02:57,680 --> 00:03:02,080 VĂ€nta lite. 21 00:03:12,280 --> 00:03:16,440 HĂ€r fĂ„r du. Och en till den andre. 22 00:03:17,560 --> 00:03:20,920 Ska jag titta pĂ„ kylaren? 23 00:03:21,080 --> 00:03:25,760 Nej, det behövs inte. Den tar oss dit vi ska. 24 00:03:25,920 --> 00:03:32,320 ApropĂ„ jobb... Clarrie Martin Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst eller tvĂ„. 25 00:03:32,480 --> 00:03:37,440 Han letade efter nĂ„n nyligen. Jag ringer och sĂ€ger att ni kommer. 26 00:03:37,600 --> 00:03:42,320 Han Ă€r en vresig gammal kuf. Han Ă€r frĂ„n England ocksĂ„. 27 00:03:42,480 --> 00:03:47,400 SvĂ€ng vĂ€nster och sen ut pĂ„ stora vĂ€gen och kör drygt sex mil. 28 00:03:47,560 --> 00:03:54,880 SvĂ€ng vĂ€nster och kör en knapp mil. Ni kommer till en stor ravin... 29 00:03:55,520 --> 00:04:00,360 Vi har hans namn. Blir det problem frĂ„gar vi oss fram. Tack. 30 00:04:00,520 --> 00:04:03,320 Ingen orsak. 31 00:04:22,840 --> 00:04:27,240 Det Ă€r besvĂ€rligt, men jag kan inte lĂ„ta dig springa lös idag. 32 00:04:27,400 --> 00:04:31,280 VĂ€rmen skulle till och med ta död pĂ„ en ödla. 33 00:04:31,440 --> 00:04:36,520 Jag skickar hit nĂ„gon vid lunch. Vila dig du till dess. 34 00:04:36,680 --> 00:04:44,000 Och inget skĂ€llande. DĂ„ blir vi utkastade bĂ„da tvĂ„. 35 00:04:44,160 --> 00:04:47,600 Var nu duktig vovve sĂ„ ses vi sen. 36 00:04:59,040 --> 00:05:04,200 Skönt att det var en kort resa idag. Jag hade inte orkat mycket mer. 37 00:05:04,360 --> 00:05:09,320 Vi Ă€r snart framme. Jag kĂ€nde precis lukten av ett hus. 38 00:05:33,640 --> 00:05:39,240 Sluta. Ni Ă€r inte bĂ€ttre Ă€n vandalerna som var hĂ€r innan er. 39 00:05:46,520 --> 00:05:51,880 Det mĂ„ste vara platsen han pratade om. 40 00:05:52,040 --> 00:05:55,200 Om det bara fanns nĂ„gon att frĂ„ga. 41 00:05:55,360 --> 00:05:59,520 Det mĂ„ste vara hĂ€r som vi ska svĂ€nga. 42 00:06:01,880 --> 00:06:05,080 Kan vi inte vĂ€nda och frĂ„ga? 43 00:06:05,240 --> 00:06:10,040 Med snuten efter oss? Skynda pĂ„! 44 00:06:12,560 --> 00:06:15,680 Bilen Ă€r som en jĂ€kla ugn. 45 00:06:44,360 --> 00:06:49,720 -HĂ€ll upp en till, Vic. -JĂ€kla engelsman. 46 00:06:49,880 --> 00:06:54,960 -Vad Ă€r det för fel med dem? -Jag trĂ€ffade en i morse. 47 00:06:55,120 --> 00:07:00,320 -Familjen i den gröna Holdenbilen? -Ja. Han hade inget jobb. 48 00:07:00,480 --> 00:07:06,040 Han verkade haft otur. Jag sa till honom att kontakta Clarrie Martin. 49 00:07:06,200 --> 00:07:11,480 Jag ringde och meddelade Clarrie, men killen dök aldrig upp. 50 00:07:11,640 --> 00:07:17,840 Clarrie ringde tillbaka och sa att han offrat en dag pĂ„ att vĂ€nta. 51 00:07:18,000 --> 00:07:24,480 Det Ă€r problemet med engelsmĂ€nnen, de vill inte jobba. DĂ€r Ă€r de. 52 00:07:24,640 --> 00:07:28,440 -Hur gick det? -Det Ă€r varmt. 53 00:07:28,600 --> 00:07:33,840 -Du ser ut att behöva ett glas. -Ja, kall och stor. 54 00:07:34,000 --> 00:07:40,320 -Jag Ă€lskade det. -SĂ€tt dig innan du ramlar. 55 00:07:40,480 --> 00:07:46,400 -Lite vĂ€rme tar inte kĂ„l pĂ„ mig. -Du ska vĂ€l njuta av den hĂ€r? 56 00:07:47,080 --> 00:07:53,440 -Kom du ut med Zeppelin? -Ja. Vic kom nĂ€stan pĂ„ mig. 57 00:07:53,600 --> 00:08:00,440 Det gick bra. Vic gick förbi. Jag sa att jag la in nĂ„gra saker. 58 00:08:00,600 --> 00:08:04,280 -Bra. -Sharon. 59 00:08:04,920 --> 00:08:09,880 -Jag mĂ„ste jobba. -Vi ses. 60 00:08:16,480 --> 00:08:20,920 Jag fĂ„r inte loss den. HĂ„ll dig undan. 61 00:08:21,080 --> 00:08:26,840 Han vill bara hjĂ€lpa till. Tror du att du klarar det? 62 00:08:27,000 --> 00:08:31,520 Nej. Kylaren Ă€r slut. Om du vill hjĂ€lpa till sĂ„ slĂ€ck ljuset. 63 00:08:31,680 --> 00:08:37,080 -Annars blir batteriet dĂ„ligt. -Vad ska vi göra? 64 00:08:37,240 --> 00:08:41,880 VĂ€nta tills i morgon. Har vi nĂ„got att Ă€ta? 65 00:08:42,040 --> 00:08:46,440 Ett Ă€pple eller tvĂ„, nĂ„gra kex. Det rĂ€cker till barnen i natt. 66 00:08:46,600 --> 00:08:51,520 Ge dem maten och lĂ€gg dem. I morgon bitti gĂ„r jag efter hjĂ€lp. 67 00:08:51,680 --> 00:08:54,080 Vart? 68 00:08:54,240 --> 00:08:58,360 Det mĂ„ste finnas nĂ„got stĂ€lle hĂ€r i nĂ€rheten. 69 00:08:59,680 --> 00:09:02,440 Vad var det dĂ€r? 70 00:09:03,680 --> 00:09:07,120 Hör. 71 00:09:07,960 --> 00:09:12,800 Det Ă€r lĂ„ngt borta. LĂ„ter som en lastbil. 72 00:09:12,960 --> 00:09:16,600 Det Ă€r nog en lĂ„ngtradare. 73 00:09:16,760 --> 00:09:22,880 Det kommer att ordna sig. HjĂ€lpen Ă€r inte lĂ„ngt borta. 74 00:10:10,520 --> 00:10:15,600 -Tag med dig lite vatten. -Jag blir bara borta nĂ„n timme. 75 00:10:15,760 --> 00:10:21,040 -Men du behöver ha nĂ„t pĂ„ huvudet. -Ja. 76 00:10:21,200 --> 00:10:26,080 -Titta... -Passa er. 77 00:10:26,240 --> 00:10:32,480 -Det rĂ€cker nu. -Jag Ă€r snart tillbaka. 78 00:10:59,160 --> 00:11:03,480 -God morgon. -BĂ€ttre sent Ă€n aldrig. 79 00:11:03,640 --> 00:11:09,400 Det Ă€r ingen fara. Du kan stanna. Jag gör rundan. 80 00:11:09,560 --> 00:11:15,240 -Varför denna förĂ€ndring? -Du behöver trĂ€na pĂ„ radion. 81 00:11:15,400 --> 00:11:20,720 -Dessutom vill jag röra pĂ„ benen. -Du ger mig inte en chans. 82 00:11:20,880 --> 00:11:25,880 -Du fĂ„r lön Ă€ndĂ„. -Tror du inte att jag klarar det? 83 00:11:26,040 --> 00:11:29,440 Du visade det igĂ„r. 84 00:11:32,840 --> 00:11:39,120 -Tror du inte att jag klarar det? -Det Ă€r nog patienter pĂ„ radion nu. 85 00:11:55,600 --> 00:11:59,040 En liten droppe bara. 86 00:12:01,680 --> 00:12:07,240 -Jag Ă€r hungrig. -Din far Ă€r snart tillbaka. 87 00:12:07,400 --> 00:12:12,120 -Ta lite vatten sĂ„ lĂ€nge. -Jag ocksĂ„. 88 00:12:12,280 --> 00:12:15,400 Kom. 89 00:12:19,920 --> 00:12:24,880 -Jag vill dricka först. -Nej, jag... 90 00:12:27,880 --> 00:12:35,880 -Pojkar. Ta upp den. -Det var han. 91 00:12:36,040 --> 00:12:43,040 Försvinn! Försvinn, innan jag gör nĂ„got som jag Ă„ngrar. 92 00:13:43,400 --> 00:13:49,880 DĂ€r uppe... Vi mĂ„ste fĂ„ ner den. 93 00:13:51,920 --> 00:13:55,600 Vi har honom nĂ€stan. 94 00:14:00,240 --> 00:14:05,680 Se upp. Det Ă€r en stor ödla. 95 00:14:12,600 --> 00:14:15,800 Se upp. 96 00:15:09,440 --> 00:15:14,720 Vi har ett nödfall hĂ€r. Koppla in doktorn. 97 00:15:14,880 --> 00:15:18,000 Mr Varney, vad har hĂ€nt? 98 00:15:18,160 --> 00:15:22,760 En av vĂ„ra killar har hittat en medvetslös man. 99 00:15:22,920 --> 00:15:25,760 HĂ€ng kvar, Pete. 100 00:15:25,920 --> 00:15:31,160 Victor Charlie Coopers Crossing  till Mike Sierra Foxtrot. 101 00:15:35,480 --> 00:15:37,640 Ja, Joe. 102 00:15:38,640 --> 00:15:44,000 Vi har nĂ„got som lĂ„ter som ett hypertermifall pĂ„ Sundown. 103 00:15:44,160 --> 00:15:49,800 Det lĂ€t som att han behövde hjĂ€lp omgĂ„ende. Är du i nĂ€rheten? 104 00:15:49,960 --> 00:15:54,000 -Vill du att vi tar hand om det? -Ja. 105 00:15:54,160 --> 00:15:59,240 Jag vet inte hur ni ska fĂ„ ner kroppstemperaturen. 106 00:15:59,800 --> 00:16:04,400 Vi tar hand om det. Är Pete dĂ€r? 107 00:16:04,560 --> 00:16:09,560 Patienten Ă€r fortfarande kvar dĂ€r en av mina killar fann honom. 108 00:16:09,720 --> 00:16:13,680 -Har de nĂ„got fordon dĂ€r? -En Toyota. 109 00:16:13,840 --> 00:16:16,440 SĂ€g till dem att lyfta in honom- 110 00:16:16,600 --> 00:16:22,200 -och se till att skvĂ€tta vatten pĂ„ honom och köra till ditt. 111 00:16:22,360 --> 00:16:27,320 -Det Ă€r uppfattat. -Har du nĂ„n aning om vem han Ă€r? 112 00:16:27,480 --> 00:16:31,400 Han heter Niall Andrew Robertson. 113 00:16:31,720 --> 00:16:35,920 Min kille hittade hans engelska körkort. Och som han har brĂ€nt sig- 114 00:16:36,080 --> 00:16:38,880 -mĂ„ste han vara ny hĂ€r. 115 00:16:39,040 --> 00:16:45,960 -Är han av medellĂ€ngd och rödblond? -VĂ€nta sĂ„ ska jag höra. 116 00:16:47,200 --> 00:16:52,360 -KĂ€nner du honom? -Det lĂ„ter som din man, doc. 117 00:16:52,520 --> 00:16:57,480 Det Ă€r bara toppen pĂ„ isberget. Det finns en kvinna och tre barn. 118 00:16:59,680 --> 00:17:06,200 Planet kommer. Ni mĂ„ste se till att  hĂ„lla hans kroppstemperatur nere. 119 00:17:06,360 --> 00:17:12,440 -PĂ„ all sĂ€tt. Uppfattat? -Vi har ingen luftkonditionering. 120 00:17:12,640 --> 00:17:19,280 Badda honom med vatten tills han Ă„terfĂ„r medvetandet. 121 00:17:19,440 --> 00:17:23,080 Jag ska sĂ€ga till killarna. 122 00:17:25,960 --> 00:17:30,720 Ledsen, men det Ă€r doktorns order. 123 00:17:57,360 --> 00:18:02,800 -Starta sĂ„ snart du kan. -Vi kan söka hela natten. 124 00:18:02,960 --> 00:18:09,240 Polisen Ă€r informerad. De anvĂ€nder vĂ„r bas som högkvarter. 125 00:18:11,800 --> 00:18:17,040 -Hur mĂ„r du? -Janice. Min fru. 126 00:18:17,200 --> 00:18:23,120 -Var Ă€r hon? -Vid bilen. 127 00:18:23,280 --> 00:18:28,760 Vi körde vilse dĂ€r ute. Jag mĂ„ste till dem. 128 00:18:28,920 --> 00:18:35,000 Vi har folk som letar efter dem. Vi ska ta dig till sjukhuset. 129 00:18:35,160 --> 00:18:40,840 -Men barnen... -Vi kommer att hitta dem. 130 00:18:58,320 --> 00:19:03,520 -NĂ€r ska vi gĂ„ tillbaka? -Jag vet inte. 131 00:19:04,920 --> 00:19:10,480 -Var Ă€r mamma? -Jag vet inte. 132 00:19:10,640 --> 00:19:15,080 Alexander... Alfred... 133 00:19:18,280 --> 00:19:21,040 Alfred... 134 00:19:22,440 --> 00:19:26,040 Alexander... 135 00:19:39,480 --> 00:19:45,240 -Vi behöver mer information. -Du har hans namn och adress. 136 00:19:45,400 --> 00:19:50,080 Vad hjĂ€lper en adress i Skottland? Var Ă€r hans pass? 137 00:19:50,240 --> 00:19:55,440 Antagligen i bilen. Jag tror inte han tyckte att han behövde det nu. 138 00:19:55,600 --> 00:19:58,360 Ge honom lite tid att vila. 139 00:19:58,520 --> 00:20:04,080 SĂ„ kanske ni kan göra hos er, men hĂ€r pĂ„ sjukhuset finns regler. 140 00:20:04,240 --> 00:20:10,040 Han gĂ„r ingenstans. Hans uppgifter Ă€r desamma i morgon. 141 00:20:14,040 --> 00:20:21,360 Bilen stĂ„r vid en uttorkad Ă„. Vi vill att du kollar vĂ€ster om ditt. 142 00:20:21,520 --> 00:20:26,440 -Jag skulle ha hindrat honom. -Vad sa du? 143 00:20:26,600 --> 00:20:30,720 -Jag borde ha lagat hans kylare. -Det Ă€r inte ditt fel. 144 00:20:30,880 --> 00:20:33,440 Det Ă€r inte bra för barnen. 145 00:20:33,600 --> 00:20:38,640 Vi ska se vilket omrĂ„de du ska ta. Norr om Martins Ă€gor. 146 00:20:41,040 --> 00:20:45,280 Tack, Kate. Jag mĂ„ste ringa vĂ„r sekreterare. 147 00:20:45,440 --> 00:20:50,760 Kvinnoföreningen förser de som Ă€r ute och letar med matpaket. 148 00:20:50,920 --> 00:20:53,600 Vad Ă€r det? 149 00:20:53,760 --> 00:20:59,080 Jag kan inte lĂ„ta bli att tĂ€nka pĂ„ den stackars mamman och barnen. 150 00:20:59,240 --> 00:21:03,160 Det kommer att ordna sig. 151 00:21:21,880 --> 00:21:27,560 -Du Ă€r vĂ€l inte rĂ€dd? -Nej. Inte du heller vĂ€l? 152 00:21:42,640 --> 00:21:47,760 -Du har fĂ„tt en vĂ€n. -Han Ă€r underbar. 153 00:21:47,920 --> 00:21:52,920 Bara inte Vic kommer pĂ„ att han Ă€r hĂ€r. Jag tror han misstĂ€nker nĂ„got. 154 00:21:53,080 --> 00:21:57,960 -Han har stĂ€llt frĂ„gor om dig. -Har han? 155 00:21:58,120 --> 00:22:02,480 -Mrs Buckley ocksĂ„. -Vad har du för koppling till dem? 156 00:22:02,640 --> 00:22:08,960 -De Ă€r nĂ€stan som fosterförĂ€ldrar. -Hur kommer det sig? 157 00:22:09,120 --> 00:22:14,320 Jag gick i en religiös skola. Men det fanns inget för mig dĂ€r. 158 00:22:14,480 --> 00:22:21,240 En dag sa dr Callaghan att det fanns ett jobb för mig pĂ„ basen. 159 00:22:21,400 --> 00:22:24,160 Var kommer Vic in? 160 00:22:24,320 --> 00:22:29,760 Jag mĂ„ste bo nĂ„nstans. Han har tagit hand om mig. 161 00:22:29,920 --> 00:22:33,040 Och de har fĂ„tt gratis deltidshjĂ€lp i baren? 162 00:22:33,200 --> 00:22:39,240 Det Ă€r inte sĂ„. Det jag gör tĂ€cker inte maten som jag fĂ„r. 163 00:22:39,400 --> 00:22:45,120 De Ă€r okej. Är de inte det? - Är de inte det? 164 00:23:04,000 --> 00:23:09,680 Vad var det? Vad sjutton försiggĂ„r hĂ€r? 165 00:23:09,840 --> 00:23:13,760 -Ingenting. -Sharon? 166 00:23:13,920 --> 00:23:17,120 Ingenting, Vic. 167 00:23:25,960 --> 00:23:32,640 -Vi har inte sovit i natt. -Är det hunden, eller... 168 00:23:32,800 --> 00:23:36,400 Det Ă€r Sharon som Ă€r problemet. 169 00:23:36,560 --> 00:23:42,760 Jag vill inte ha halvklĂ€dda mĂ€n som drar in unga flickor pĂ„ rummet. 170 00:23:42,920 --> 00:23:45,720 Hon Ă€r inget barn. 171 00:23:45,880 --> 00:23:50,480 Vi kĂ€nner oss ansvariga för henne. Du borde kĂ€nna detsamma. 172 00:23:50,640 --> 00:23:55,160 -Det Ă€r klart att jag gör. -Vi vill bli av med honom. 173 00:23:55,320 --> 00:23:59,800 Vi mĂ„ste ha en pilot. Han mĂ„ste bo nĂ„nstans. 174 00:23:59,960 --> 00:24:04,360 DĂ„ fĂ„r basen hitta nĂ„t stĂ€lle. PĂ„ puben fĂ„r han inte bo. 175 00:24:08,440 --> 00:24:13,160 Hans hus Ă€r inte fĂ€rdigt Ă€n. Det tar nĂ„gra mĂ„nader till. 176 00:24:13,320 --> 00:24:18,040 Hur Ă€r det hos dig? DĂ€r fanns gott om plats för dig och dr Sinclair. 177 00:24:18,200 --> 00:24:23,360 Jag ska prata med honom. Kan vi fĂ„ fortsĂ€tta sökandet nu? 178 00:24:59,920 --> 00:25:04,960 Meg, Ă€lskling, jag kan inte göra nĂ„got. 179 00:25:16,560 --> 00:25:22,160 Alexander... Alexander... 180 00:25:22,320 --> 00:25:26,640 Vi mĂ„ste fortsĂ€tta. 181 00:25:53,120 --> 00:25:57,760 -Är du dĂ€r, Joe? -Ja, Jack. Hur gĂ„r det? 182 00:25:57,920 --> 00:26:01,120 De finns inte ute vid Flynns. 183 00:26:01,280 --> 00:26:05,720 -Vi ger oss av norrut. -Det Ă€r uppfattat. 184 00:26:05,880 --> 00:26:12,480 Det Ă€r varmt. Jag hoppas bara att de har vatten och skugga. 185 00:26:12,640 --> 00:26:15,840 Klart slut. 186 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Kom igen. 187 00:26:20,240 --> 00:26:25,280 Stackars tokar. Det Ă€r ett hemskt öde. 188 00:26:57,560 --> 00:27:02,520 Tom sa att det Ă€r den yngsta som kommer att fĂ„ det besvĂ€rligast. 189 00:27:05,280 --> 00:27:10,000 Du Ă€r vĂ€l för ung för att minnas gamla mrs Malone ute pĂ„ Boolaroo. 190 00:27:10,160 --> 00:27:14,160 Hon hade tvĂ„ matskĂ„p med nĂ€tvĂ€ggar. 191 00:27:14,320 --> 00:27:19,160 Hon hĂ€ngde dem i vinden utanför köket. 192 00:27:19,320 --> 00:27:25,960 SĂ„na hĂ€r dagar la hon maten i det ena och minsta barnet i det andra. 193 00:27:26,520 --> 00:27:33,000 MĂ„ste ha fungerat bra. Hon hade tolv. Alla blev stora som oxar. 194 00:27:56,160 --> 00:27:59,800 -George. -God morgon, allihop. 195 00:27:59,960 --> 00:28:04,080 -Du ville trĂ€ffa mig. -Vi skulle behöva ett plan till. 196 00:28:04,240 --> 00:28:06,880 Naturligtvis kan mitt anvĂ€ndas. 197 00:28:07,040 --> 00:28:13,080 Kan du ta en passagerare? Det Ă€r inget att göra hĂ€r. 198 00:28:26,360 --> 00:28:31,600 -Jack... -Tjusigt... 199 00:28:34,520 --> 00:28:41,200 Är du dĂ€r, Joe? Vi har hittat ett fordon ost om Rocky Creek. 200 00:28:41,360 --> 00:28:46,320 Det mĂ„ste var öster om Martins. Vi gĂ„r fram. Jag hör av mig. 201 00:28:46,480 --> 00:28:49,480 Victor Charlie... Är det uppfattat? 202 00:28:49,640 --> 00:28:54,240 Mike Sierra... Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 203 00:29:21,640 --> 00:29:27,040 Alexander... Ett flygplan. De ska hĂ€mta oss. - HallĂ„! 204 00:29:27,200 --> 00:29:30,360 Vi Ă€r hĂ€r! 205 00:29:45,160 --> 00:29:48,680 Varför sĂ„g de oss inte? 206 00:29:50,240 --> 00:29:57,280 -DĂ„ Ă€r oron över. -Jag hĂ€mtar utrustningen. 207 00:30:00,800 --> 00:30:06,960 -Det var visst oro pĂ„ puben igĂ„r. -SĂ„ det var dĂ€rför som Vic... 208 00:30:07,120 --> 00:30:12,280 Jag vill inte bli inblandad. Jag Ă€r nog inte gammal nog att ge dig rĂ„d. 209 00:30:12,440 --> 00:30:16,880 -Nej. -Men vad det gĂ€ller Sharon... 210 00:30:17,040 --> 00:30:21,000 -Dr Callaghan. Hör du mig? -Vem Ă€r det? Är det du Ron? 211 00:30:21,160 --> 00:30:26,320 Ja. Kom snabbt. Vi har en hysterisk kvinna hĂ€r. 212 00:30:26,480 --> 00:30:30,800 Och en baby som ser död ut och tvĂ„ försvunna pojkar. 213 00:30:30,960 --> 00:30:34,520 Kate, vi har fĂ„tt problem. 214 00:30:39,080 --> 00:30:44,120 -SĂ„ det Ă€r inte över... -Kom. 215 00:31:00,240 --> 00:31:03,760 Gudskelov att ni Ă€r hĂ€r. 216 00:31:06,520 --> 00:31:10,120 Mina pojkar, min man... Han Ă€r försvunnen. 217 00:31:10,280 --> 00:31:14,840 Han Ă€r pĂ„ sjukhuset. Han Ă€r i sĂ€kerhet. 218 00:31:15,000 --> 00:31:19,200 -Men mina pojkar... -Vi ska hitta dem. 219 00:31:19,360 --> 00:31:24,600 -Ta hand om mitt barn. -Kate tar hand om er bĂ„da. 220 00:31:24,760 --> 00:31:30,160 Var inte orolig. Försök att vila. Vi ska ta dig till din man. 221 00:31:30,320 --> 00:31:33,280 Slappna av bara. 222 00:31:53,360 --> 00:31:56,960 Janice. 223 00:32:06,440 --> 00:32:12,320 -Var Ă€r Meg? -Doktorn Ă€r dĂ€r. Hon blir bra. 224 00:32:13,080 --> 00:32:18,160 -Pojkarna? -De letar efter dem. 225 00:32:18,320 --> 00:32:25,240 -Niall, jag Ă€r ledsen. -Det Ă€r inte ditt fel. Inte nĂ„gons. 226 00:32:25,400 --> 00:32:28,880 Det hĂ€r Ă€r en förskrĂ€cklig plats. 227 00:32:29,880 --> 00:32:34,200 Janice, har nĂ„gon pratat med dig? 228 00:32:35,040 --> 00:32:38,920 StĂ€llt frĂ„gor om oss? 229 00:32:39,080 --> 00:32:45,800 -LĂ„t mig sköta pratandet. -Jag vill bara ha tillbaks pojkarna. 230 00:32:57,640 --> 00:33:03,640 -DĂ€r borta, till höger. -Det Ă€r bara döda trĂ€d. 231 00:33:04,600 --> 00:33:11,320 -De Ă€r sĂ„ mĂ„nga. -Det Ă€r inte lĂ€tt att leva hĂ€r. 232 00:33:11,480 --> 00:33:14,600 Det var vad jag vĂ€ntade mig. 233 00:33:14,760 --> 00:33:20,200 Jag ville komma hit och ingenting ska fĂ„ mig att Ă„ka igen. 234 00:33:20,360 --> 00:33:26,400 -Jag beundrar din beslutsamhet. -Tack, mr Baxter. 235 00:33:27,080 --> 00:33:33,080 Jag föredrar att mina vĂ€nner sĂ€ger George. 236 00:33:46,120 --> 00:33:52,400 -Hon vilar sig. -BerĂ€tta att den lilla mĂ„r bra. 237 00:33:52,560 --> 00:33:56,880 -Er fru gjorde vad som behövdes. -Hon har jobbat som sjuksköterska. 238 00:33:57,040 --> 00:34:01,720 -Vi fortsĂ€tter sökandet. -Tack. 239 00:34:01,880 --> 00:34:04,800 Doktorn... 240 00:34:08,360 --> 00:34:13,280 Kan jag fĂ„ prata med er? Det Ă€r en sak ni bör veta. 241 00:34:49,800 --> 00:34:54,880 Det Ă€r det hĂ€r vĂ€ntandet. Att inte veta. - NĂ„got nytt frĂ„n sjukhuset? 242 00:34:55,040 --> 00:34:59,840 -De mĂ„r bra. -Tack, gode Gud. 243 00:35:00,400 --> 00:35:08,120 Sharon, jag behöver veta de senaste reglerna för engelska invandrare. 244 00:35:14,200 --> 00:35:17,680 DĂ€r nere. 245 00:35:19,520 --> 00:35:23,880 Jag ska försöka hitta nĂ„got stĂ€lle att landa pĂ„. 246 00:35:38,160 --> 00:35:41,200 Vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa er. 247 00:35:43,720 --> 00:35:48,960 -Jag kan inte vĂ€cka Alexander. -LĂ„t mig försöka. 248 00:35:50,560 --> 00:35:54,480 LĂ„t mig ta honom. 249 00:35:55,840 --> 00:35:59,040 Var Ă€r mamma? 250 00:36:00,280 --> 00:36:04,680 George. 251 00:36:05,040 --> 00:36:10,040 -Det Ă€r ingen fara. -Kom. George tar hand om honom. 252 00:36:29,240 --> 00:36:32,520 Janice... 253 00:36:37,360 --> 00:36:41,880 -De har hittats. -Hur mĂ„r de? 254 00:36:42,040 --> 00:36:46,040 -Alfred mĂ„r bra. -Tack, gode Gud. 255 00:36:48,680 --> 00:36:52,000 Alexander? 256 00:36:52,840 --> 00:36:58,200 -Hur Ă€r det med honom? -Jag Ă€r ledsen. 257 00:37:03,520 --> 00:37:06,560 De har allt emot sig. 258 00:37:06,720 --> 00:37:09,680 Deras visa har gĂ„tt ut. 259 00:37:09,840 --> 00:37:15,160 Enligt immigrationsmyndigheterna har de inte lĂ€ngre rĂ€tt att stanna. 260 00:37:15,320 --> 00:37:18,360 Men med tanke pĂ„ det som hĂ€nt... 261 00:37:18,520 --> 00:37:23,760 Lagen mĂ„ste följas. Det finns inga undantag. 262 00:37:23,920 --> 00:37:28,320 Det ska alltid finnas ett litet hörn hĂ€r- 263 00:37:28,480 --> 00:37:32,720 -som tillhör Robertsons. 264 00:37:32,880 --> 00:37:36,160 Jag tror inte att de vill stanna. 265 00:37:36,320 --> 00:37:41,720 Om jag förstĂ„tt mr Robertson rĂ€tt sĂ„ vill han stanna hĂ€r. 266 00:37:41,880 --> 00:37:46,960 Vi Ă€r alla ledsna över pojkens död men det Ă€ndrar inte faktum- 267 00:37:47,120 --> 00:37:50,560 -att de har stannat för lĂ€nge hĂ€r. 268 00:37:50,720 --> 00:37:54,720 Ibland gör de visst undantag. 269 00:37:54,880 --> 00:38:01,400 Jag har gĂ„tt igenom det. Niall Robertson har inget yrke. 270 00:38:01,560 --> 00:38:07,640 Inget som vi lider brist pĂ„. Idag görs bara undantag för sköterskor. 271 00:38:07,800 --> 00:38:10,920 DĂ€r har du ditt svar. 272 00:38:11,080 --> 00:38:17,480 -Nej, jag vill inte stanna. Inte nu. -Älskling, vi planerade... 273 00:38:17,640 --> 00:38:20,880 Inte efter vad som har hĂ€nt. 274 00:38:23,160 --> 00:38:27,760 -Hur Ă€r det med Alfred? -Han Ă€r pĂ„ benen i morgon. 275 00:38:27,920 --> 00:38:32,920 Bra. Ju förr jag kommer hĂ€rifrĂ„n... 276 00:38:33,080 --> 00:38:39,160 Vi har pratat om saken förut. Man kan fortfarande fĂ„ ett liv hĂ€r. 277 00:38:39,320 --> 00:38:43,480 Det Ă€r den chansen vi alltid har velat ge vĂ„ra barn. 278 00:38:43,640 --> 00:38:49,720 Det Ă€r lite sent för Alexander nu. 279 00:38:52,920 --> 00:38:56,040 Det Ă€r inte rĂ€ttvist, Niall. 280 00:38:56,280 --> 00:39:02,560 Hade det inte varit för mitt yrke hade de skickat hem oss direkt. 281 00:39:05,400 --> 00:39:11,160 LĂ„t det inte bli tack vare mig som vi kan stanna. 282 00:39:12,440 --> 00:39:16,400 Inte nĂ€r jag inte vill det... 283 00:39:16,560 --> 00:39:21,360 Men Ă€lskling, vi har drömt om det. 284 00:39:34,880 --> 00:39:38,040 Du fĂ„r slĂ€cka cigaretten. 285 00:39:44,120 --> 00:39:48,280 Har du sovit gott? 286 00:39:48,440 --> 00:39:53,760 Mrs Roberstson, Kvinnoföreningen- 287 00:39:53,920 --> 00:39:58,360 -har bett mig överlĂ€mna de hĂ€r och sĂ€nder er sina bĂ€sta hĂ€lsningar. 288 00:40:00,840 --> 00:40:04,840 De Ă€r underbara. Tack. 289 00:40:05,000 --> 00:40:10,240 VĂ„r sekreterare har ett skugghus dĂ€r hon fĂ„r en del att överleva. 290 00:40:10,400 --> 00:40:14,280 Lite av allting och inte mycket av nĂ„got- 291 00:40:14,440 --> 00:40:19,160 -men hon tycks alltid ha nĂ„got för speciella tillfĂ€llen. 292 00:40:20,440 --> 00:40:25,640 -Tacka henne frĂ„n mig. -Det ska vi. 293 00:40:25,800 --> 00:40:29,200 Nu fĂ„r du inte hetsa upp dig. 294 00:40:29,960 --> 00:40:36,280 Assistent Carruthers tror att det finns möjlighet att ni kan stanna. 295 00:40:36,440 --> 00:40:41,640 Det Ă€r goda nyheter, men vi har inte bestĂ€mt vad vi ska göra. 296 00:40:41,800 --> 00:40:45,040 Ni kan inte resa tillbaka nu. 297 00:40:46,720 --> 00:40:49,120 Vi fĂ„r se. 298 00:40:49,280 --> 00:40:52,080 Det Ă€r bĂ€st att vi gĂ„r. 299 00:40:52,240 --> 00:40:55,400 Vi ses senare, mrs Robertson. 300 00:40:55,560 --> 00:41:00,240 -Vi ses pĂ„ puben. -Visst. 301 00:41:02,480 --> 00:41:06,920 Jag sĂ€tter de hĂ€r i vatten. 302 00:41:07,800 --> 00:41:12,400 Hitta du en fin vas. 303 00:41:28,400 --> 00:41:32,960 Varför denna brĂ„dska? Ta det lugnt sĂ„ lever du lĂ€ngre. 304 00:41:33,120 --> 00:41:38,400 Hon har vĂ€l rĂ€tt? Mrs Robertson. Att hon bör resa hĂ€rifrĂ„n. 305 00:41:38,560 --> 00:41:40,400 Chris. 306 00:41:40,560 --> 00:41:45,720 Det var inte du som fann dem. Stackaren med sin bror i armarna. 307 00:41:45,880 --> 00:41:51,080 Det hĂ€r landet dödade honom. Jag hatar det hĂ€r stĂ€llet, Tom. 308 00:41:51,240 --> 00:41:56,400 DĂ„ har jag sagt det. Jag trodde att jag skulle Ă€lska det, men inte. 309 00:41:56,560 --> 00:41:59,480 Jag hĂ„ller med Janice. Jag borde ocksĂ„ ge mig av. 310 00:41:59,640 --> 00:42:03,760 Chris, jag hatar ocksĂ„ det hĂ€r stĂ€llet. 311 00:42:04,200 --> 00:42:08,360 Det Ă€r 40 grader i skuggan och 50 hĂ€r ute. Vem kan Ă€lska det? 312 00:42:08,520 --> 00:42:15,000 Det Ă€r klart att jag hatar det, och du ska inte ljuga för dig sjĂ€lv. 313 00:42:15,160 --> 00:42:20,200 Varför bor du dĂ„ hĂ€r? Man gĂ„r till puben och tar ett glas. 314 00:42:20,360 --> 00:42:25,320 Man dricker och glömmer allt det hemska och den lille döde pojken. 315 00:42:25,480 --> 00:42:31,560 Det Ă€r varmt och tufft hĂ€r och det kan vi inte göra sĂ„ mycket Ă„t. 316 00:42:31,800 --> 00:42:36,080 LĂ„t oss göra det bĂ€sta av situationen. 317 00:42:36,240 --> 00:42:40,120 Acceptera det som inte kan Ă€ndras. Nu har jag sagt vad jag ville sĂ€ga. 318 00:42:40,280 --> 00:42:47,120 Du kan kalla mig beskyddande och besserwisser... 319 00:42:47,280 --> 00:42:52,400 SĂ„ om jag ska klara det hĂ€r mĂ„ste jag vara Ă€rlig mot mig sjĂ€lv? 320 00:42:57,080 --> 00:43:04,080 Du Ă€r beskyddande och en besser- wisser och det Ă€r jĂ€kligt varmt. 321 00:44:02,520 --> 00:44:06,880 ÖversĂ€ttning: Nicke Wennerlund © SprĂ„kCentrum AB, Göteborg 1997 27190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.