Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:38,020
Here we bloody go again...
2
00:00:41,460 --> 00:00:45,010
Breathe your way through it, Joan,
breathe your way through it.
3
00:00:45,060 --> 00:00:47,090
Breathe through it.
4
00:00:47,140 --> 00:00:49,370
That's right, that's right!
Good girl.
5
00:00:49,420 --> 00:00:51,060
Good girl...
6
00:00:54,060 --> 00:00:55,100
That's right.
7
00:00:59,140 --> 00:01:03,370
'I saw a thousand dawns
when I was working in the East End.
8
00:01:03,420 --> 00:01:05,300
'A thousand fresh beginnings.
9
00:01:07,020 --> 00:01:08,540
'Every day a world made new.'
10
00:01:13,660 --> 00:01:16,250
'There were challenges
and changes but always
11
00:01:16,300 --> 00:01:19,050
'the sense of life forging forward,
12
00:01:19,100 --> 00:01:21,900
'pulsing like the River Thames
itself.'
13
00:01:27,620 --> 00:01:30,700
I know it's been a long night,
but you're doing so well.
14
00:01:31,900 --> 00:01:34,610
She ain't had nothing to eat
since dinner last night,
15
00:01:34,660 --> 00:01:36,420
it's no wonder she's weak.
16
00:01:37,900 --> 00:01:39,410
I brought her an iced bun.
17
00:01:39,460 --> 00:01:41,530
I hate iced buns.
18
00:01:41,580 --> 00:01:44,180
Not just now, Mrs Wiggs.
Maybe later.
19
00:01:46,300 --> 00:01:47,740
Do you want it?
20
00:01:50,620 --> 00:01:52,500
Actually, I'd love it.
21
00:01:58,780 --> 00:01:59,820
Mmm!
22
00:02:09,020 --> 00:02:11,730
I'm going to end up with
Sister Evangelina!
23
00:02:11,780 --> 00:02:13,020
Oh, look, there he is!
24
00:02:17,060 --> 00:02:20,290
Look at that!
Feels like home already!
25
00:02:20,340 --> 00:02:23,010
I always say,
it's the little things that count.
26
00:02:23,060 --> 00:02:25,860
We had hoped for a red carpet,
and a marching band!
27
00:02:26,900 --> 00:02:29,650
Where the bright Seraphim
in burning row
28
00:02:29,700 --> 00:02:32,570
Their loud uplifted
angel trumpets blow
29
00:02:32,620 --> 00:02:35,930
And the Cherubic host
of thousand choirs
30
00:02:35,980 --> 00:02:39,090
Touch their immortal harps
of golden wires!
31
00:02:39,140 --> 00:02:40,730
Hello, Sister Monica Joan.
32
00:02:40,780 --> 00:02:42,490
Are you settling in?
33
00:02:42,540 --> 00:02:44,930
Those who went before us
in this place
34
00:02:44,980 --> 00:02:48,060
have left a most vaporous trail.
35
00:02:49,420 --> 00:02:50,890
It's the smell of wet paint.
36
00:02:50,940 --> 00:02:52,380
But she won't be told.
37
00:02:54,660 --> 00:02:55,700
Thank you.
38
00:03:01,700 --> 00:03:05,370
Keep going! Good girl! Keep going!
39
00:03:05,420 --> 00:03:07,370
Good!
40
00:03:07,420 --> 00:03:09,650
Good things
come to those who wait, Joan!
41
00:03:09,700 --> 00:03:11,010
I can see the baby's head.
42
00:03:11,060 --> 00:03:12,010
I'm scared...
43
00:03:12,060 --> 00:03:15,290
You listen to the nurse, love.
She's done this hundred times.
44
00:03:15,340 --> 00:03:16,460
Haven't you?
45
00:03:17,540 --> 00:03:19,020
Absolutely.
46
00:03:36,140 --> 00:03:38,330
A little boy, Joan.
47
00:03:38,380 --> 00:03:39,580
And he's beautiful!
48
00:03:41,620 --> 00:03:43,420
Oh, Joan!
49
00:03:45,620 --> 00:03:48,970
'In textbooks there are no lessons
in digging deep,
50
00:03:49,020 --> 00:03:54,530
'in finding one last hour
of strength to see you through.
51
00:03:54,580 --> 00:03:58,140
'But in Poplar I learned all of this
and more.'
52
00:03:59,460 --> 00:04:01,340
There! Wasn't that all worth it?
53
00:04:03,260 --> 00:04:04,940
I could sleep for ever.
54
00:04:06,420 --> 00:04:09,020
And I don't care
if I never sleep again.
55
00:04:27,700 --> 00:04:28,770
Hello, Merle.
56
00:04:30,060 --> 00:04:32,370
Sounds like someone
wants his elevenses!
57
00:04:32,420 --> 00:04:35,250
"Someone" wants his elevenses
morning, noon and night.
58
00:04:35,300 --> 00:04:38,370
And if I ain't feeding him,
I'm changing his drawers.
59
00:04:38,420 --> 00:04:41,690
It can take a while for a baby to
get into a new routine.
60
00:04:41,740 --> 00:04:43,930
Was your other little boy
unsettled as a newborn?
61
00:04:43,980 --> 00:04:48,180
Ian? Not half! It's like I can't do
anything right, sometimes.
62
00:04:54,300 --> 00:04:56,220
Does Martin look all right to you?
63
00:05:04,060 --> 00:05:06,210
I can't see anything amiss.
64
00:05:06,260 --> 00:05:08,130
Why don't you
pop into our Tuesday clinic?
65
00:05:08,180 --> 00:05:10,250
We can give him
the once-over, if you're worried.
66
00:05:10,300 --> 00:05:13,170
I never know where they are, since
they knocked the Parish Hall down.
67
00:05:13,220 --> 00:05:16,370
I'm sorry. We're still on the hunt
for a permanent venue.
68
00:05:16,420 --> 00:05:19,460
But we're at the Seaman's Mission
next week. Do come.
69
00:05:20,580 --> 00:05:21,850
I'll try.
70
00:05:21,900 --> 00:05:23,940
If his nibs is less unsettled.
71
00:05:30,140 --> 00:05:32,450
Now, I've done
exactly what the book says,
72
00:05:32,500 --> 00:05:35,810
and rolled the pastry
into a rectangle!
73
00:05:35,860 --> 00:05:37,140
Rectangle.
74
00:05:39,940 --> 00:05:44,290
Next, I just dot the pastry with
a previously prepared paste
75
00:05:44,340 --> 00:05:47,540
of butter and lard, thus...
76
00:05:49,740 --> 00:05:53,050
Now I then fold the pastry over -
77
00:05:53,100 --> 00:05:55,410
like so!
78
00:05:55,460 --> 00:05:59,450
And then repeat the action
four times,
79
00:05:59,500 --> 00:06:03,650
whilst the pie filling simmers
on a low light!
80
00:06:11,060 --> 00:06:14,010
And one single titter from you,
young sir, and I'll take you
81
00:06:14,060 --> 00:06:17,220
to the mirror, and show you what
a naughty monkey looks like!
82
00:06:55,900 --> 00:06:57,690
Knock-knock!
83
00:06:57,740 --> 00:07:00,730
Guess what?
They've put us in together!
84
00:07:00,780 --> 00:07:04,330
We can shimmy to the Dansette every
night, like Pinky and Perky.
85
00:07:04,380 --> 00:07:05,890
Where's Cynthia?
86
00:07:05,940 --> 00:07:09,450
Well, they put her in the box
room at the end. We tossed a coin.
87
00:07:09,500 --> 00:07:10,730
You don't mind, do you?
88
00:07:10,780 --> 00:07:12,810
I've never heard anyone say
that I snore.
89
00:07:12,860 --> 00:07:16,050
Trixie, I could sleep in the funnel
of the Queen Mary right now.
90
00:07:16,100 --> 00:07:17,330
Milk Tray?
91
00:07:17,380 --> 00:07:20,130
They were a gift from the bunion
lady in Colette Street.
92
00:07:20,180 --> 00:07:21,900
I've eaten the Turkish Delight.
93
00:07:23,060 --> 00:07:26,810
I'll have the lime barrel
and the almond whirl.
94
00:07:26,860 --> 00:07:29,810
I'll ruin my lunch,
but I don't care.
95
00:07:29,860 --> 00:07:32,090
If I were you,
I'd eat the chocolates
96
00:07:32,140 --> 00:07:33,970
and just sneak 40 winks.
97
00:07:34,020 --> 00:07:35,370
Why?
98
00:07:35,420 --> 00:07:36,740
Chummy's bringing it.
99
00:07:39,100 --> 00:07:40,340
Oh.
100
00:07:42,380 --> 00:07:44,300
Bally, bally botheration.
101
00:07:46,380 --> 00:07:48,050
Something smells nice!
102
00:07:48,100 --> 00:07:49,890
It isn't for you! What was it?
103
00:07:49,940 --> 00:07:52,650
Individual chicken
and mushroom pies with flaky pastry.
104
00:07:52,700 --> 00:07:55,130
And don't even
ask about the coconut blancmange!
105
00:07:55,180 --> 00:07:57,250
Camilla. You try too hard.
106
00:07:57,300 --> 00:07:58,940
Look after the baby!
107
00:08:05,340 --> 00:08:07,850
There's a Tupperware full of stewed
pears if he's hungry,
108
00:08:07,900 --> 00:08:11,660
and if he starts turning his head
to the left, that means he's tired.
109
00:08:13,220 --> 00:08:14,260
Bye-bye, Mummy.
110
00:08:17,180 --> 00:08:18,980
Can I have some of the pears?
111
00:08:28,620 --> 00:08:31,050
I found the enema nozzles
and the rubber tubes.
112
00:08:31,100 --> 00:08:34,730
The labouring women
of Poplar will be thrilled.
113
00:08:34,780 --> 00:08:36,970
I can't believe how much space
we have!
114
00:08:37,020 --> 00:08:40,290
I feel like demanding roller-skates,
to get me from one cupboard
to another.
115
00:08:40,340 --> 00:08:42,610
No point in a clinical room
the size of County Hall,
116
00:08:42,660 --> 00:08:44,650
if the autoclave doesn't work.
117
00:08:44,700 --> 00:08:49,090
It's been on for ten minutes, and
it's about as hot as the North Pole!
118
00:08:49,140 --> 00:08:51,770
Sorry, Sister,
but we've lost a few spirit lamps.
119
00:08:51,820 --> 00:08:53,410
Put them in the dustbin.
120
00:08:53,460 --> 00:08:55,850
I shall have to go back to the
Post Office,
121
00:08:55,900 --> 00:08:58,820
to see why the telephone hasn't been
connected.
122
00:09:05,900 --> 00:09:08,970
Is everything all right,
Sister Monica Joan?
123
00:09:09,020 --> 00:09:11,290
I ventured through a door
124
00:09:11,340 --> 00:09:13,810
and uncovered something that
disturbed me.
125
00:09:13,860 --> 00:09:15,020
What, Sister?
126
00:09:17,900 --> 00:09:23,770
It disturbs you, too. I surmise
its purpose is a dark one.
127
00:09:23,820 --> 00:09:28,330
It is a urinal. You must try not
to let it upset you.
128
00:09:28,380 --> 00:09:31,410
The building used to be a training
school for parish workers but Fred's
129
00:09:31,460 --> 00:09:34,330
going to strip all that out, so
that we can use it as a store room.
130
00:09:34,380 --> 00:09:37,860
I think it is the source of the
vapours I detected.
131
00:09:41,100 --> 00:09:45,090
Come to the cookhouse door, ladies.
Luncheon is served.
132
00:09:45,140 --> 00:09:47,890
Home-cooked food!
What could be better?
133
00:09:55,660 --> 00:09:57,170
My dear Sister Winifred!
134
00:09:57,220 --> 00:09:59,690
I am so glad you have come to us!
135
00:09:59,740 --> 00:10:02,500
You cannot begin to imagine how
welcome you are.
136
00:10:04,660 --> 00:10:07,610
Now, not too heavy with the tomato
sauce. It's very expensive.
137
00:10:07,660 --> 00:10:09,130
Everyone!
138
00:10:09,180 --> 00:10:12,210
This is Sister Winifred, who has
come to live and work with us.
139
00:10:12,260 --> 00:10:15,530
Hello, Sister Winifred.
Hello! I'm delighted to be here.
140
00:10:15,580 --> 00:10:19,210
She joins Nonnatus
from the Mother House at Chichester.
141
00:10:19,260 --> 00:10:21,530
What a perfectly frightful journey.
142
00:10:21,580 --> 00:10:25,490
This is Nurse Franklin,
Nurse Miller, and Mrs Noakes,
143
00:10:25,540 --> 00:10:28,850
who used to nurse with us but has
moved on to the calling of marriage.
144
00:10:28,900 --> 00:10:30,090
Oh, that's nice.
145
00:10:30,140 --> 00:10:32,650
And this is Sister Monica Joan.
146
00:10:32,700 --> 00:10:35,690
Now, come and sit
next to Sister Evangelina.
147
00:10:35,740 --> 00:10:36,780
Hello.
148
00:10:38,300 --> 00:10:39,370
We've met.
149
00:10:39,420 --> 00:10:43,130
It was on my summer holidays.
They had nits in the village school.
150
00:10:43,180 --> 00:10:44,330
That was a very trying week.
151
00:10:44,380 --> 00:10:46,210
Were you a head inspector, Sister?
152
00:10:46,260 --> 00:10:48,450
Head inspector. Nit nurse.
153
00:10:48,500 --> 00:10:51,730
The children used to call me
Nitty Nora the Scalp Explorer,
154
00:10:51,780 --> 00:10:55,980
but I suppose that's just
because there's not many things that
rhyme with Winifred.
155
00:10:57,900 --> 00:11:00,610
Now, haddock, plaice, or saveloy?
156
00:11:00,660 --> 00:11:03,370
I'm frightfully sorry.
The saveloy was not intentional.
157
00:11:03,420 --> 00:11:04,730
I'll have...
158
00:11:04,780 --> 00:11:07,290
whatever no-one else wants.
159
00:11:07,340 --> 00:11:08,820
Correct answer.
160
00:11:12,220 --> 00:11:13,660
Thank you.
161
00:11:17,020 --> 00:11:19,060
Enter.
162
00:11:20,780 --> 00:11:23,050
The patient files are completely
reorganised.
163
00:11:23,100 --> 00:11:25,450
It's time for the finishing touches.
164
00:11:25,500 --> 00:11:27,130
There was no sun in your old
surgery.
165
00:11:27,180 --> 00:11:29,730
Any plant would have withered
and died.
166
00:11:29,780 --> 00:11:32,930
You know, there is a permanent
position for you, if you'd like it.
167
00:11:32,980 --> 00:11:36,010
Receptionist
and all-round saviour of my sanity.
168
00:11:36,060 --> 00:11:38,930
Timmy needs me at home
and so do you.
169
00:11:38,980 --> 00:11:42,140
I love helping out,
but it's part-time, and temporary.
170
00:11:43,180 --> 00:11:45,290
What on earth is that
supposed to say?
171
00:11:45,340 --> 00:11:47,210
"Erythromycin suspension".
172
00:11:47,260 --> 00:11:49,570
I'm going to set you
handwriting exercises.
173
00:12:08,940 --> 00:12:10,060
Whoops! Timber...
174
00:12:11,980 --> 00:12:13,380
You'll get the hang of it.
175
00:12:21,340 --> 00:12:24,020
What's she doing?
I have absolutely no idea.
176
00:12:25,300 --> 00:12:26,540
Ah.
177
00:12:34,140 --> 00:12:37,450
Oh, I'm glad to see you
expanding your skills,
178
00:12:37,500 --> 00:12:39,330
for I require book shelves.
179
00:12:39,380 --> 00:12:41,650
They need to be erected in my room.
180
00:12:41,700 --> 00:12:43,810
Where did you get that wood?
181
00:12:43,860 --> 00:12:46,690
They're revising their display
arrangements at the pet shop.
182
00:12:46,740 --> 00:12:48,970
Sister,
you might have injured yourself!
183
00:12:49,020 --> 00:12:52,010
My books have been in boxes
for far too long.
184
00:12:52,060 --> 00:12:55,170
If they are not set straight,
their contents will jumble,
185
00:12:55,220 --> 00:12:56,660
and become deranged.
186
00:13:00,860 --> 00:13:02,620
Hi, Nurse Lee! Hello!
187
00:13:06,460 --> 00:13:08,490
Well done! Goodness!
188
00:13:08,540 --> 00:13:12,530
I certainly feel as though I've
earned my spurs!
189
00:13:12,580 --> 00:13:16,570
We've only cycled half a mile.
And that was just the warm-up.
190
00:13:16,620 --> 00:13:21,410
We'll call in on Joan Rickart first.
She lives at number nine.
191
00:13:21,460 --> 00:13:22,690
What's that smell?
192
00:13:22,740 --> 00:13:25,090
It's the communal lavatory.
193
00:13:25,140 --> 00:13:27,970
Is it broken?
No, it's just busy.
194
00:13:34,140 --> 00:13:35,180
Wait a moment!
195
00:13:38,220 --> 00:13:39,820
Hello, little boy.
196
00:13:40,820 --> 00:13:43,500
You shouldn't be out here.
Where's your mummy?
197
00:13:48,820 --> 00:13:51,010
I know this family.
198
00:13:51,060 --> 00:13:53,330
I saw the mother just this morning.
199
00:13:53,380 --> 00:13:56,100
Come on, let's get you inside.
200
00:13:57,420 --> 00:13:58,540
Yes.
201
00:14:05,060 --> 00:14:08,690
I can't keep on top of things!
I can't!
202
00:14:08,740 --> 00:14:10,690
I'm never done boiling water
for the washing.
203
00:14:10,740 --> 00:14:13,450
I'm spending half my family
allowance on Stergene.
204
00:14:13,500 --> 00:14:17,330
My hands are splitting open
from forever wringing nappies.
205
00:14:20,140 --> 00:14:22,530
Is he all right?
206
00:14:22,580 --> 00:14:25,210
Well, he's on the dainty side.
207
00:14:25,260 --> 00:14:27,380
Maybe more of a jockey than
a docker!
208
00:14:28,380 --> 00:14:30,690
Are you still giving him the breast?
209
00:14:30,740 --> 00:14:33,420
Yeah, but I top him up with a bottle
cos he's always hungry!
210
00:14:34,860 --> 00:14:38,010
Sorry.
I know that's not really allowed.
211
00:14:38,060 --> 00:14:41,020
I've never met a baby yet
who's read the rule book.
212
00:14:42,580 --> 00:14:44,610
I'll add you to our daily list,
Merle.
213
00:14:44,660 --> 00:14:48,420
We'll call in each morning, and help
you get things on an even keel.
214
00:14:51,660 --> 00:14:54,210
I've just looked up
Martin's birth weight.
215
00:14:54,260 --> 00:14:56,850
He's four weeks old.
He's only gained half a pound.
216
00:14:56,900 --> 00:15:01,650
Topping up, indeed! Breast is best,
every four hours and no arguments.
217
00:15:01,700 --> 00:15:03,050
But the mothers won't listen.
218
00:15:03,100 --> 00:15:05,210
Afternoon, ladies. Settling in?
219
00:15:05,260 --> 00:15:06,970
It's already starting to
feel like home.
220
00:15:07,020 --> 00:15:10,490
Except the phone doesn't work,
so people keep dropping in to
visit unannounced.
221
00:15:10,540 --> 00:15:14,250
Well, phones or no phones,
I wanted to tell you face to face.
222
00:15:14,300 --> 00:15:17,610
We have found a permanent site
for your ante-natal clinic.
223
00:15:17,660 --> 00:15:20,930
At last! At the Council Community
Centre, in Argent Street.
224
00:15:20,980 --> 00:15:22,170
Now the best news of all is
225
00:15:22,220 --> 00:15:24,210
we can have it for two afternoons
a week, not one.
226
00:15:24,260 --> 00:15:27,050
Can clinic still be on a Tuesday?
That's what I want to know.
227
00:15:27,100 --> 00:15:28,370
It's always been on a Tuesday
228
00:15:28,420 --> 00:15:30,890
and I don't want the mothers
messed about any further.
229
00:15:30,940 --> 00:15:35,730
Tuesday - absolutely. And Thursdays,
too - without extra charge.
230
00:15:35,780 --> 00:15:38,370
Oh, this is the best chance
we've ever had of delivering
231
00:15:38,420 --> 00:15:41,010
not just health care,
but health education.
232
00:15:41,060 --> 00:15:43,570
Well, we could give classes
in mothercraft, nutrition,
233
00:15:43,620 --> 00:15:45,090
cookery, exercise.
234
00:15:45,140 --> 00:15:46,610
The list is limitless!
235
00:15:46,660 --> 00:15:48,650
I bet it is.
236
00:15:48,700 --> 00:15:51,170
I actually think it might be
rather marvellous.
237
00:15:51,220 --> 00:15:53,970
Tuesdays are just a relentless
round of weighing, measuring,
238
00:15:54,020 --> 00:15:55,410
and boiling urine.
239
00:15:55,460 --> 00:15:57,730
We never have any time
for teaching other skills.
240
00:15:57,780 --> 00:15:59,930
We need to give classes
in nutrition, for a start.
241
00:15:59,980 --> 00:16:01,930
People think orange jelly's
full of vitamins.
242
00:16:01,980 --> 00:16:05,890
Yes, and don't you think it might be
fun to do things like music
and movement with the toddlers?
243
00:16:05,940 --> 00:16:07,050
Fun?
244
00:16:07,100 --> 00:16:10,530
We're givers of health care.
Not children's entertainers!
245
00:16:10,580 --> 00:16:14,170
Sister Monica Joan, why don't you
sit down and eat with us?
246
00:16:14,220 --> 00:16:17,330
I have not time to while away
an hour in idleness!
247
00:16:17,380 --> 00:16:19,450
I am making
an inventory of my books.
248
00:16:19,500 --> 00:16:21,490
Very strenuous, I'm sure.
249
00:16:21,540 --> 00:16:24,260
Why don't you take the whole plate?
Keep your strength up.
250
00:16:31,620 --> 00:16:33,810
There's some nice
Red Leicester in your sandwich,
251
00:16:33,860 --> 00:16:36,370
and I've popped in a couple
of radishes.
252
00:16:36,420 --> 00:16:39,410
You haven't cut them
into novelty shapes again, have you?
253
00:16:39,460 --> 00:16:41,570
Only I got joshed
by the others last time.
254
00:16:41,620 --> 00:16:43,890
Well, the least one can do is try
and raise a smile!
255
00:16:43,940 --> 00:16:45,530
Midnight lunch is a dismal affair.
256
00:16:45,580 --> 00:16:48,540
I remember it well from
when I was on night shifts.
257
00:16:51,900 --> 00:16:52,940
Thermos.
258
00:16:58,380 --> 00:16:59,700
You take care tonight.
259
00:17:03,940 --> 00:17:06,010
I've got quite enough to keep me
out of mischief.
260
00:17:06,060 --> 00:17:08,380
I'm on the final furlong with
those scatter cushions.
261
00:17:12,980 --> 00:17:16,700
♪ Where are you?
262
00:17:22,580 --> 00:17:25,610
♪..Wish I may, wish I might
263
00:17:25,660 --> 00:17:28,570
♪ Make this wish come true tonight
264
00:17:28,620 --> 00:17:32,170
♪ Searched all over, for the love
265
00:17:32,220 --> 00:17:35,700
♪ You're the one I'm thinking of
266
00:17:48,940 --> 00:17:52,010
♪ Twinkle, twinkle, Little Star,
267
00:17:52,060 --> 00:17:55,260
♪ How I wonder where you are... ♪
268
00:18:28,260 --> 00:18:30,450
Hello, Nonnatus House.
269
00:18:30,500 --> 00:18:33,130
I never thought I'd be so thrilled
to hear the telephone ring.
270
00:18:33,180 --> 00:18:34,450
Hel...
271
00:18:41,780 --> 00:18:43,330
Just about to go on my rounds.
272
00:18:43,380 --> 00:18:46,610
But I had to test the Nonnatus
phone. The wretched thing still
isn't working!
273
00:18:46,660 --> 00:18:49,210
Do you want to hear
something that will cheer you up?
274
00:18:49,260 --> 00:18:51,090
Yes, if you tell me quickly.
275
00:18:51,140 --> 00:18:55,210
We've been courting for precisely
six months today.
276
00:18:55,260 --> 00:18:58,810
I feel rather inclined to tie a
bunch of balloons to this phone box.
277
00:18:58,860 --> 00:19:01,650
I'm on duty, Alec.
278
00:19:01,700 --> 00:19:04,500
Say that again,
but a bit more primly.
279
00:19:22,540 --> 00:19:23,580
What do you think?
280
00:19:25,940 --> 00:19:26,980
It'll do!
281
00:19:33,740 --> 00:19:36,490
Something isn't right, Nurse.
One minute, he's running around,
282
00:19:36,540 --> 00:19:39,730
full of beans, the next, he's
coughing till he nearly chokes.
283
00:19:39,780 --> 00:19:44,170
He doesn't seem feverish,
but we need to rule out infection.
284
00:19:44,220 --> 00:19:46,610
I want the doctor to see both boys,
285
00:19:46,660 --> 00:19:49,570
and, as you've been bottle feeding,
I'd also like to check
286
00:19:49,620 --> 00:19:52,050
that everything's been properly
sterilised.
287
00:19:52,100 --> 00:19:54,650
Are you saying
I can't clean things properly?
288
00:19:54,700 --> 00:19:57,090
I'm never done boiling,
and soaking stuff in Milton!
289
00:19:57,140 --> 00:19:58,770
I don't doubt that for a moment.
290
00:19:58,820 --> 00:20:01,570
But, Merle, when you've no choice
but to wash bottles and nappies
291
00:20:01,620 --> 00:20:05,010
in the same sink, there's always
a chance contamination may occur.
292
00:20:05,060 --> 00:20:07,610
They're never well! Neither of them.
293
00:20:07,660 --> 00:20:11,410
Ian's always had a chest, and I used
to think, he's just a winter baby.
294
00:20:11,460 --> 00:20:14,530
But Martin came in the spring
and if anything, he's worse.
295
00:20:14,580 --> 00:20:16,850
His nappies are a nightmare.
296
00:20:16,900 --> 00:20:19,690
There's so many,
even Billy has to help.
297
00:20:19,740 --> 00:20:21,810
I daren't tell them down the
dockyard.
298
00:20:21,860 --> 00:20:24,180
Ssh...
299
00:20:27,820 --> 00:20:30,090
Nurse! Billy?
300
00:20:30,140 --> 00:20:31,450
When will the doctor come?
301
00:20:31,500 --> 00:20:34,250
Would it be quicker
if I took the nipper to the surgery?
302
00:20:34,300 --> 00:20:36,490
I'll ask Doctor to put
you on his rounds tomorrow.
303
00:20:36,540 --> 00:20:38,690
It isn't an emergency.
Just a puzzle.
304
00:20:38,740 --> 00:20:42,370
I...I had a brother pass away,
when I was little.
305
00:20:42,420 --> 00:20:45,450
He was four. And a quarter.
306
00:20:45,500 --> 00:20:49,090
My mum never likes it
if we leave the quarter off.
307
00:20:49,140 --> 00:20:50,010
I'm sorry.
308
00:20:50,060 --> 00:20:55,610
I sometimes reckon, if he had lived
now, he wouldn't have died.
309
00:20:55,660 --> 00:20:57,900
Times change for the better,
don't they?
310
00:20:59,220 --> 00:21:01,340
Yes. They do.
311
00:21:16,260 --> 00:21:17,890
No sign of the GPO engineers?
312
00:21:17,940 --> 00:21:20,330
I keep pacing up
and down by the telephone in case
313
00:21:20,380 --> 00:21:22,530
they might ring to say
they are on their way.
314
00:21:22,580 --> 00:21:24,610
Which of course they won't.
Because they can't.
315
00:21:24,660 --> 00:21:28,210
And of course if they could, and
they did, they wouldn't actually
need to.
316
00:21:28,260 --> 00:21:31,820
A statement almost
Aristotelian in its logic.
317
00:21:54,020 --> 00:21:58,650
Shelagh, are these really
the only ladies left? Yes.
318
00:21:58,700 --> 00:22:00,610
There are 21 women who
haven't appeared,
319
00:22:00,660 --> 00:22:03,210
and nine of those have previous
missed appointments.
320
00:22:03,260 --> 00:22:07,450
My word, it's all rather palatial
compared to the old Parish Hall.
321
00:22:07,500 --> 00:22:09,970
Am I too late to pick up some
vitamin drops for young sir?
322
00:22:10,020 --> 00:22:12,610
No, you can have vitamin drops,
a full weigh and measure,
323
00:22:12,660 --> 00:22:15,610
an assessment for milk tokens
and an eye test, if you like.
324
00:22:15,660 --> 00:22:18,930
There's no queue, and you're
guaranteed personal attention.
325
00:22:18,980 --> 00:22:20,890
I really am a tail-end Charlie,
aren't I?
326
00:22:20,940 --> 00:22:23,610
I was at church, sorting out some
mildew on the kneelers.
327
00:22:23,660 --> 00:22:25,210
Hardly anybody came, Chummy.
328
00:22:25,260 --> 00:22:27,970
The trouble is,
I'm not sure people know where the
329
00:22:28,020 --> 00:22:30,730
Community Centre is,
or what it's for.
330
00:22:30,780 --> 00:22:33,570
People are used to Parish Halls,
and Missions.
331
00:22:33,620 --> 00:22:36,370
If something doesn't have a saint's
name in front of it, I think
332
00:22:36,420 --> 00:22:37,810
they're a little suspicious.
333
00:22:37,860 --> 00:22:39,490
But at least you're of fixed
abode now.
334
00:22:39,540 --> 00:22:41,410
Time for a leafleting campaign,
methinks!
335
00:22:41,460 --> 00:22:43,970
Chummy, I wish we had the time!
336
00:22:44,020 --> 00:22:46,610
Well, If you haven't, I have.
337
00:22:46,660 --> 00:22:48,850
Oceans of it. Acres.
338
00:22:48,900 --> 00:22:51,700
I'm knee deep in time.
You can have it all.
339
00:22:54,980 --> 00:22:57,010
Sister?
340
00:22:57,060 --> 00:22:59,730
I wondered if I might talk
to you about Sister Monica Joan.
341
00:22:59,780 --> 00:23:02,650
If she approaches you with
cake in your first week,
342
00:23:02,700 --> 00:23:04,250
pick up your skirts and run.
343
00:23:04,300 --> 00:23:07,340
It's all a ruse,
designed to embarrass the unwary.
344
00:23:09,900 --> 00:23:12,500
It's nothing to do with cake,
Sister.
345
00:23:21,180 --> 00:23:23,690
She may be my sister in Christ,
346
00:23:23,740 --> 00:23:28,500
but I swear she would drive
a Methodist to drink!
347
00:23:31,820 --> 00:23:36,410
I am placing the biography of Astley
Cooper, master surgeon,
348
00:23:36,460 --> 00:23:39,970
next to the memoirs of Rousseau,
349
00:23:40,020 --> 00:23:44,130
since I deem it likely they
conversed in life.
350
00:23:44,180 --> 00:23:49,370
The Dewey Decimal system is
altogether too earthbound,
351
00:23:49,420 --> 00:23:52,850
and likely to speak loudest
to pedantic minds.
352
00:23:52,900 --> 00:23:57,770
You have been cutting pages
out of Bibles.
353
00:23:57,820 --> 00:24:01,250
I have excised certain chapters
of the Apocrypha.
354
00:24:01,300 --> 00:24:05,860
The act cannot be heretical -
the Apocrypha is heretical itself.
355
00:24:09,020 --> 00:24:12,530
Urine sample. Now, please.
356
00:24:12,580 --> 00:24:14,810
In case you've forgotten where the
bathroom is,
357
00:24:14,860 --> 00:24:16,130
it's just across the way.
358
00:24:16,180 --> 00:24:20,570
You think my mind is fractured,
and the cause lies in my bladder.
359
00:24:20,620 --> 00:24:24,930
You are no better than Plato,
who believed a woman's womb would
360
00:24:24,980 --> 00:24:28,530
roam her body,
provoking psychological disease.
361
00:24:28,580 --> 00:24:32,010
I have put Plato here,
next to Mr Freud,
362
00:24:32,060 --> 00:24:34,530
so they can be companions
in their ignorance.
363
00:24:34,580 --> 00:24:38,930
Sister. You've been martyr
to your waterworks all winter.
364
00:24:38,980 --> 00:24:40,570
And you know, as well as I do,
that
365
00:24:40,620 --> 00:24:43,410
the slightest infection can bring
you right down.
366
00:24:43,460 --> 00:24:46,860
But I am not brought down now.
I am well!
367
00:24:48,340 --> 00:24:51,940
And filled...with purpose.
368
00:24:56,180 --> 00:24:57,380
I can see that.
369
00:25:01,900 --> 00:25:03,890
I've never been a reader,
370
00:25:03,940 --> 00:25:05,540
I've always been a doer.
371
00:25:07,860 --> 00:25:10,930
Books passed me by when I was young.
372
00:25:10,980 --> 00:25:14,290
Books have been my friends.
373
00:25:14,340 --> 00:25:17,140
I do not intend to forget what
they have taught me.
374
00:25:18,780 --> 00:25:23,940
Sister, I cannot deny that my memory
is sometimes in need of...
375
00:25:26,980 --> 00:25:28,220
..refreshment.
376
00:25:29,740 --> 00:25:33,890
But once a thing is known,
377
00:25:33,940 --> 00:25:36,500
it can never be unknown.
378
00:25:38,700 --> 00:25:40,020
Can it?
379
00:25:41,940 --> 00:25:42,980
No, Sister.
380
00:25:48,140 --> 00:25:50,540
And you be careful
with this edifice.
381
00:25:53,060 --> 00:25:55,180
We don't want it
falling on your foot.
382
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
Come on, girls.
383
00:26:12,820 --> 00:26:15,820
Three chest infections
in six months is too many.
384
00:26:18,100 --> 00:26:19,730
It's been more than that.
385
00:26:19,780 --> 00:26:22,970
But sometimes not so bad we feel
we ought not to bother you.
386
00:26:23,020 --> 00:26:24,180
Always bother me.
387
00:26:25,660 --> 00:26:28,090
I'm going to give Ian penicillin,
388
00:26:28,140 --> 00:26:30,890
and call in again
in three days' time.
389
00:26:30,940 --> 00:26:35,010
Nurse, I want some stool samples
from Martin, as soon as
390
00:26:35,060 --> 00:26:40,610
he wakes up. Then he is to have
formula milk only, on prescription.
391
00:26:40,660 --> 00:26:43,010
He's to be weighed daily.
392
00:26:43,060 --> 00:26:44,730
Will that tell us what's wrong?
393
00:26:44,780 --> 00:26:46,820
It may tell us nothing is wrong.
394
00:26:49,220 --> 00:26:52,450
If this is nothing,
then I'm just a lousy mother!
395
00:26:52,500 --> 00:26:53,970
It means I can't feed him!
396
00:26:54,020 --> 00:26:55,770
It means I can't keep him clean!
397
00:26:55,820 --> 00:26:58,130
It means I'll never go an hour
without him screaming!
398
00:26:58,180 --> 00:27:00,810
Merle, no-one is criticising you.
399
00:27:00,860 --> 00:27:04,490
But we need to see if Martin's
actually getting enough food.
400
00:27:04,540 --> 00:27:06,410
That way we can
tackle his upset tummy,
401
00:27:06,460 --> 00:27:08,500
and try and help him put on weight.
402
00:27:09,500 --> 00:27:11,380
You believe he's ill, don't you?
403
00:27:15,100 --> 00:27:17,580
I believe we'll find out one
way or another.
404
00:27:20,820 --> 00:27:23,970
It's a wonderfully enterprising
idea, Mrs Noakes.
405
00:27:24,020 --> 00:27:26,330
But it will be quite
a challenge to organise.
406
00:27:26,380 --> 00:27:28,690
Well, all you have to do is run
the clinic as normal,
407
00:27:28,740 --> 00:27:31,170
and then the displays by the Cubs,
the Sewing Club,
408
00:27:31,220 --> 00:27:33,770
the flower arrangers, and
the Girls' Brigade
409
00:27:33,820 --> 00:27:36,610
will take place around you
as the afternoon goes on.
410
00:27:36,660 --> 00:27:39,810
Just reading this leaflet is
an education.
411
00:27:39,860 --> 00:27:43,490
I wasn't aware that half these
societies existed.
412
00:27:43,540 --> 00:27:46,300
Well, some of them are quite new.
413
00:27:47,740 --> 00:27:49,260
I've only just set them up.
414
00:27:50,940 --> 00:27:53,650
May I keep this?
Actually, it's the only copy.
415
00:27:53,700 --> 00:27:56,860
I was just on my way to the library,
to get it copied on the Roneo.
416
00:28:00,060 --> 00:28:02,180
I think interest may be rather
brisk.
417
00:28:04,660 --> 00:28:07,220
Hello! Would you like one?
Thank you.
418
00:28:13,100 --> 00:28:14,850
Good afternoon.
419
00:28:14,900 --> 00:28:17,060
Can I give you one of these?
Ah, thanks.
420
00:28:20,420 --> 00:28:22,450
Gosh! Looks like hard work.
421
00:28:22,500 --> 00:28:23,810
Can I give you one of these?
422
00:28:23,860 --> 00:28:25,500
No, thanks, dear.
423
00:28:34,020 --> 00:28:37,850
Ah, now, Mrs Torpy,
this should interest you.
424
00:28:37,900 --> 00:28:39,650
Particularly as a newcomer
to Poplar.
425
00:28:39,700 --> 00:28:42,650
There are all sorts of clubs
and classes for you...
426
00:28:42,700 --> 00:28:44,610
Well, and indeed for Sheryl.
427
00:28:44,660 --> 00:28:48,410
You might like Girls' Brigade. It's
a uniformed Christian organisation.
428
00:28:48,460 --> 00:28:50,850
Better than putting that muck
all over her face.
429
00:28:50,900 --> 00:28:52,900
I'm practising for when I get a job.
430
00:28:54,460 --> 00:28:56,940
A job down Cable Street,
looking like that.
431
00:28:58,140 --> 00:28:59,690
And most importantly,
432
00:28:59,740 --> 00:29:02,290
the ante-natal clinic would be
right up your street.
433
00:29:02,340 --> 00:29:04,210
You can have all your routine
tests there,
434
00:29:04,260 --> 00:29:06,290
and a reassuring chat with
a midwife every week.
435
00:29:06,340 --> 00:29:09,570
God love you, but er, this is
my fourth, so when the time comes,
436
00:29:09,620 --> 00:29:12,250
I'm just going to
ring for the ambulance.
437
00:29:12,300 --> 00:29:14,130
Do yous do bingo?
438
00:29:14,180 --> 00:29:15,330
Oh, bingo?
439
00:29:15,380 --> 00:29:16,690
Well, never say never.
440
00:29:16,740 --> 00:29:19,850
Well, if yous do bingo,
441
00:29:19,900 --> 00:29:21,300
I'll be there every day.
442
00:29:27,460 --> 00:29:29,490
Nobody's interested.
443
00:29:29,540 --> 00:29:31,890
And I had visions of mounted
policemen
444
00:29:31,940 --> 00:29:34,810
trying to control
the surging crowds.
445
00:29:34,860 --> 00:29:36,940
Mounted policemen are already
booked.
446
00:29:38,140 --> 00:29:40,050
I had to stay late for a briefing.
447
00:29:40,100 --> 00:29:43,050
The Docks and Harbour Offices
are getting a royal visit.
448
00:29:43,100 --> 00:29:45,970
Oh, but that's absolutely thrilling!
449
00:29:46,020 --> 00:29:47,170
Is it the Queen?
450
00:29:47,220 --> 00:29:49,610
No. The next best thing, though.
451
00:29:49,660 --> 00:29:52,370
Her Royal Highness,
the Princess Margaret.
452
00:29:52,420 --> 00:29:55,290
Oh, but I haven't seen her
since Pa was knighted.
453
00:29:55,340 --> 00:29:58,610
Oh, we absolutely must join
the throng, to cheer her on.
454
00:29:58,660 --> 00:30:00,250
It'll be quite a small throng.
455
00:30:00,300 --> 00:30:02,730
It's just a trade
and industry engagement.
456
00:30:02,780 --> 00:30:04,890
But that will bore her to tears!
457
00:30:04,940 --> 00:30:06,930
And people would want to see her.
458
00:30:06,980 --> 00:30:11,370
Princess Margaret is like royalty
and a film star rolled into one!
459
00:30:11,420 --> 00:30:12,660
I suppose.
460
00:30:13,660 --> 00:30:17,420
The docks and harbour
visit was her only invitation.
461
00:30:19,140 --> 00:30:21,100
I find that hard to credit.
462
00:30:23,060 --> 00:30:24,180
When's she coming?
463
00:30:25,420 --> 00:30:26,580
Week on Tuesday.
464
00:30:28,780 --> 00:30:30,650
Oh, do you know?
465
00:30:30,700 --> 00:30:32,620
That's really quite fortuitous.
466
00:31:24,740 --> 00:31:27,490
It's been a week
since Ian started penicillin.
467
00:31:27,540 --> 00:31:30,540
But his phlegm's so thick
he can't seem to cough it up.
468
00:31:33,340 --> 00:31:36,060
He needs to be in hospital.
They both do.
469
00:31:38,300 --> 00:31:40,930
They need proper looking after
and I can't do it.
470
00:31:40,980 --> 00:31:43,330
I'll speak to Doctor,
471
00:31:43,380 --> 00:31:45,090
but you must trust him.
472
00:31:45,140 --> 00:31:47,890
He deals with this
sort of thing every day.
473
00:31:47,940 --> 00:31:49,530
Begging your pardon, Nurse.
474
00:31:51,420 --> 00:31:52,580
So do we.
475
00:31:57,220 --> 00:32:00,290
Every test I've run has
come back clear.
476
00:32:00,340 --> 00:32:01,970
I'll refer both Ian and Martin
477
00:32:02,020 --> 00:32:05,370
to the paediatric specialist
at the London, but...
478
00:32:05,420 --> 00:32:07,450
What do you think's the matter,
Doctor?
479
00:32:07,500 --> 00:32:08,780
I wish I knew.
480
00:32:10,860 --> 00:32:13,260
How do you find Mrs Vickers'
state of mind?
481
00:32:15,820 --> 00:32:21,580
Er, she's weepy, exhausted,
scarcely leaves the flat.
482
00:32:23,260 --> 00:32:27,010
I've noticed she's started to let
her appearance go.
483
00:32:27,060 --> 00:32:30,930
Women can develop depression up to
a year after the birth of a child.
484
00:32:30,980 --> 00:32:34,340
May explain why she's
struggling to cope.
485
00:32:36,700 --> 00:32:39,010
There is one other thing.
486
00:32:39,060 --> 00:32:40,690
Billy - the children's father -
487
00:32:40,740 --> 00:32:43,330
had a brother who
died at the age of four.
488
00:32:43,380 --> 00:32:45,730
Some sort of chest complaint.
489
00:32:45,780 --> 00:32:48,530
Do you think that might be
making them even more anxious?
490
00:32:48,580 --> 00:32:50,690
Yes, I do! Absolutely, I do.
491
00:32:50,740 --> 00:32:53,330
But that doesn't mean those
children aren't unwell.
492
00:32:53,380 --> 00:32:55,100
No. I know that.
493
00:33:05,020 --> 00:33:06,850
Oh, look at that.
494
00:33:06,900 --> 00:33:10,900
It's the thickest and smoothest
writing paper I've ever seen.
495
00:33:12,100 --> 00:33:15,330
It's always like that.
Even when it's only
the lady-in-waiting who writes.
496
00:33:15,380 --> 00:33:18,490
But Chummy, they said yes!
I think it's tremendous!
497
00:33:18,540 --> 00:33:21,770
Ssh! You know perfectly well you're
not supposed to be here!
498
00:33:21,820 --> 00:33:23,570
Yes, and if the nuns wake up
and come down,
499
00:33:23,620 --> 00:33:25,170
we'll have to lock
you in the larder.
500
00:33:25,220 --> 00:33:27,130
And you'll never
get your fried egg sandwich.
501
00:33:27,180 --> 00:33:29,530
We only let you in
because you bring your own Tabasco.
502
00:33:29,580 --> 00:33:31,010
Come and sit down, Chummy.
503
00:33:31,060 --> 00:33:32,810
I've got to get back to the baby.
504
00:33:32,860 --> 00:33:34,370
Peter starts his night shift soon.
505
00:33:34,420 --> 00:33:37,260
Oh, just for five minutes.
You look exhausted.
506
00:33:41,580 --> 00:33:45,130
I've had wings on my heels all day,
and now I'm coming down to earth.
507
00:33:45,180 --> 00:33:47,290
I've had to go to the police,
the council,
508
00:33:47,340 --> 00:33:50,250
ring the lady-in-waiting three
times, and write a letter to Sister
509
00:33:50,300 --> 00:33:53,610
Julienne... Ooh, which I need you to
put on her desk in the morning.
510
00:33:53,660 --> 00:33:56,690
Gosh! What else have you had to do?
511
00:33:56,740 --> 00:33:59,770
Amongst other things, nobble some
needlewomen for my Sewing Club,
512
00:33:59,820 --> 00:34:01,570
and buy a book on flower arranging,
513
00:34:01,620 --> 00:34:03,610
so I could teach
a flower arranging class.
514
00:34:03,660 --> 00:34:05,930
I told the lady-in-waiting
that both exist already.
515
00:34:05,980 --> 00:34:08,170
Well, I can teach flower arranging.
516
00:34:08,220 --> 00:34:10,890
My godmother bought me lessons,
from Constance Spry.
517
00:34:10,940 --> 00:34:14,290
What about the Cubs? They aren't
a figment of your imagination.
518
00:34:14,340 --> 00:34:17,490
They're going to celebrate the
maritime connections to the East End
519
00:34:17,540 --> 00:34:19,570
by re-enacting the story
of Grace Darling.
520
00:34:19,620 --> 00:34:22,010
Jack Smith's going to play
the lighthouse.
521
00:34:22,060 --> 00:34:24,530
Well, I think that sounds
absolutely lovely.
522
00:34:24,580 --> 00:34:26,450
As will the Girls' Brigade band,
523
00:34:26,500 --> 00:34:28,610
as they play
a fanfare for the Princess!
524
00:34:28,660 --> 00:34:33,370
But Chummy, the Girls' Brigade band
is terrible! I should know.
I have to listen to them every week.
525
00:34:33,420 --> 00:34:37,010
But I've promised
the lady-in-waiting. Mea culpa.
526
00:34:37,060 --> 00:34:39,850
Well, I played
the bugle in the RAF cadets.
527
00:34:39,900 --> 00:34:42,610
I could come and knock them into
shape. Would you really?
528
00:34:42,660 --> 00:34:45,500
Give anything for a close-up
view of Princess Margaret.
529
00:34:47,580 --> 00:34:49,930
♪ The angels listened in
530
00:34:49,980 --> 00:34:51,410
♪ Listened in
531
00:34:51,460 --> 00:34:54,050
♪ When they heard me praying
532
00:34:54,100 --> 00:34:56,450
♪ The angels listened in
533
00:34:56,500 --> 00:34:58,050
♪ Listened in
534
00:34:58,100 --> 00:35:00,850
♪ When they heard me saying
535
00:35:00,900 --> 00:35:03,850
♪ Please send me someone to love
536
00:35:03,900 --> 00:35:06,850
♪ Send the one I am thinking of
537
00:35:06,900 --> 00:35:12,260
♪ My darling, the angels sent you
538
00:35:13,860 --> 00:35:16,300
♪ The angels listened in... ♪
539
00:35:17,540 --> 00:35:19,730
Hello, everyone. This is Sheryl.
540
00:35:19,780 --> 00:35:21,530
She's come to help us
out with our fanfare.
541
00:35:21,580 --> 00:35:24,410
Ah, excellent! I hope you've got
a good strong pair of lungs.
542
00:35:24,460 --> 00:35:26,090
I've got a cold sore.
543
00:35:26,140 --> 00:35:28,850
I'll get you a drum.
544
00:35:28,900 --> 00:35:30,370
♪..Gave me the whole wide world
545
00:35:30,420 --> 00:35:33,050
♪ Wrapped up in one little girl
546
00:35:33,100 --> 00:35:38,020
♪ My darling,
when the angels sent you... ♪
547
00:35:54,260 --> 00:35:58,690
I was listening to the wireless.
Rain is forecast.
548
00:35:58,740 --> 00:35:59,940
Come on, you.
549
00:36:01,020 --> 00:36:02,340
You've done enough.
550
00:36:03,540 --> 00:36:04,700
I hope so.
551
00:36:22,740 --> 00:36:26,250
Baby Martin has desperate
trouble with digestion.
552
00:36:26,300 --> 00:36:28,570
Ian has a cough,
and terrible diarrhoea.
553
00:36:28,620 --> 00:36:30,490
They're both worryingly small.
554
00:36:30,540 --> 00:36:32,810
It was the first thing I noticed
when I saw them.
555
00:36:32,860 --> 00:36:35,450
I'm very much afraid it sounds like
"failure to thrive".
556
00:36:35,500 --> 00:36:38,250
Failure to thrive isn't a diagnosis,
Sister!
557
00:36:38,300 --> 00:36:40,450
They've used that term
since Victorian times.
558
00:36:40,500 --> 00:36:42,610
Has an infection been ruled out?
559
00:36:42,660 --> 00:36:45,930
Stool samples were tested, and swabs
taken, but they came back clear.
560
00:36:45,980 --> 00:36:47,970
Dr Turner's tried everything.
561
00:36:48,020 --> 00:36:51,050
It is the way their humours
are aligned!
562
00:36:51,100 --> 00:36:55,610
I have a volume detailing just
the illness you describe.
563
00:36:55,660 --> 00:36:58,970
It dates from
when Queen Anne was on the throne.
564
00:36:59,020 --> 00:37:00,290
Really, Sister?
565
00:37:00,340 --> 00:37:05,650
Yes, it says children such as these
will not survive five years.
566
00:37:05,700 --> 00:37:09,580
And when their brow is kissed,
they taste of salt.
567
00:37:12,900 --> 00:37:15,370
It is upstairs,
wrapped in chamois leather,
568
00:37:15,420 --> 00:37:18,770
for its vibrations must be
shielded from refracted light.
569
00:37:18,820 --> 00:37:21,660
We must tidy away.
It is time for high tea.
570
00:37:22,820 --> 00:37:26,540
You say that as though high tea
will entice me to silence!
571
00:37:31,780 --> 00:37:36,170
I have a repository of knowledge
to maintain.
572
00:37:36,220 --> 00:37:39,220
You may leave a plate
of Marie biscuits by my door.
573
00:38:13,820 --> 00:38:14,860
How are they?
574
00:38:18,300 --> 00:38:19,500
Asleep.
575
00:38:23,820 --> 00:38:25,540
I almost wish they'd wake,
576
00:38:28,700 --> 00:38:29,860
cos when they sleep,
577
00:38:31,380 --> 00:38:32,620
I think.
578
00:38:35,340 --> 00:38:37,530
And when I think,
579
00:38:37,580 --> 00:38:40,770
I worry
that I'm not in my right mind.
580
00:38:40,820 --> 00:38:42,490
Sssh.
581
00:38:42,540 --> 00:38:46,370
They take people away when they're
not in their right mind.
582
00:38:46,420 --> 00:38:48,180
And what would happen then?
583
00:38:56,020 --> 00:38:58,300
It's time for compline.
584
00:38:59,940 --> 00:39:01,260
Sister Monica Joan?
585
00:39:31,740 --> 00:39:34,010
What's that you're sewing?
586
00:39:34,060 --> 00:39:36,450
It's a baby's nightdress.
587
00:39:36,500 --> 00:39:37,540
Do you mean...?
588
00:39:39,980 --> 00:39:41,060
I've no news yet.
589
00:39:42,220 --> 00:39:43,540
But I've so much hope!
590
00:39:44,980 --> 00:39:48,050
Every night, I put
a handful of stitches into this,
591
00:39:48,100 --> 00:39:51,180
tiny cross-stitches, like kisses.
592
00:39:52,940 --> 00:39:55,170
I suppose it's a prayer.
593
00:39:55,220 --> 00:39:57,100
A little present for the future.
594
00:40:04,220 --> 00:40:06,570
Sister Monica Joan,
come in out of the rain.
595
00:40:06,620 --> 00:40:08,060
I have no need of shelter.
596
00:40:09,620 --> 00:40:12,970
But you, you, Dr Turner,
if you wish to solve a mystery,
597
00:40:13,020 --> 00:40:14,570
you must read this book.
598
00:40:14,620 --> 00:40:16,860
I will. When I've taken you home.
599
00:40:26,380 --> 00:40:30,050
Sister Monica Joan, where have you
been? You weren't at Compline.
600
00:40:30,100 --> 00:40:33,290
She needs a warm drink, and tuck her
up with a hot water bottle.
601
00:40:33,340 --> 00:40:40,650
Hark, Sister! He is a physician,
and a man, and expects to be
listened to.
602
00:40:40,700 --> 00:40:44,660
If only he had ears
for the words of others.
603
00:40:45,860 --> 00:40:49,020
Or eyes to read their books.
604
00:41:01,820 --> 00:41:03,330
Peter.
605
00:41:03,380 --> 00:41:04,620
It's today.
606
00:41:07,940 --> 00:41:10,730
You're going to have to put
those books away
607
00:41:10,780 --> 00:41:13,100
and get your jacket on,
or we'll be late.
608
00:41:16,900 --> 00:41:19,170
One of these is shinier
than the other.
609
00:41:19,220 --> 00:41:21,610
Did you get distracted
halfway through?
610
00:41:21,660 --> 00:41:23,340
Yes, I did.
611
00:41:30,140 --> 00:41:31,900
Oh, good Lord.
612
00:41:33,020 --> 00:41:35,130
It's a good job I'm
out of your vision, young Sir,
613
00:41:35,180 --> 00:41:40,620
because I'm sorry to say,
I look exactly like my mother.
614
00:41:42,860 --> 00:41:46,410
That's my girl.
Come out and see the princess.
615
00:41:46,460 --> 00:41:49,010
Fresh air will do us good.
Won't it?
616
00:41:55,380 --> 00:41:56,930
Billy!
617
00:41:56,980 --> 00:41:59,660
Something's happening.
618
00:42:01,100 --> 00:42:03,860
I'll call an ambulance.
There's no time.
619
00:42:27,220 --> 00:42:31,340
I'm worried we'll be late. The
mother whose baby I'm bathing is
going to meet me there at ten to.
620
00:42:32,620 --> 00:42:34,810
Sister Monica Joan won't come
out of her room.
621
00:42:34,860 --> 00:42:38,290
She can probably smell all that
lacquer on your hair.
622
00:42:38,340 --> 00:42:41,690
I'd watch yourself
when you light the spirit lamp.
623
00:42:41,740 --> 00:42:43,850
I feel sorry for Princess Margaret.
624
00:42:43,900 --> 00:42:46,980
Imagine having to look enthralled
by someone boiling urine.
625
00:42:56,580 --> 00:42:58,330
Help me.
626
00:42:58,380 --> 00:43:00,860
He's fitting!
627
00:43:03,900 --> 00:43:06,940
Thermometer and mucus extractor.
He can barely breathe.
628
00:43:09,180 --> 00:43:12,290
Mother started running here as soon
as the twitching started
629
00:43:12,340 --> 00:43:14,700
so that's just under four minutes.
630
00:43:34,140 --> 00:43:36,690
I've cleared his throat,
and he's stopped fitting.
631
00:43:36,740 --> 00:43:37,970
I brought the car.
632
00:43:38,020 --> 00:43:42,450
The road's been closed for the royal
visit. Might delay the ambulance.
633
00:43:42,500 --> 00:43:45,620
Temperature's 102, Doctor.
I think I have a diagnosis.
634
00:43:56,420 --> 00:43:57,780
Might I see the child?
635
00:43:59,620 --> 00:44:01,130
Yes.
636
00:44:01,180 --> 00:44:03,330
I will do nothing untoward.
637
00:44:03,380 --> 00:44:04,820
I know you won't.
638
00:44:21,540 --> 00:44:24,250
Salt, like the sea.
639
00:44:24,300 --> 00:44:28,330
There was no name for it, even then,
though they knew its meaning.
640
00:44:28,380 --> 00:44:32,770
There is a name for it now.
It's called cystic fibrosis.
641
00:44:32,820 --> 00:44:37,140
It's hereditary, which might explain
the death of Billy Vickers' brother.
642
00:44:38,180 --> 00:44:39,700
Can it be cured, Doctor?
643
00:44:40,860 --> 00:44:43,260
It can be treated.
644
00:44:48,940 --> 00:44:51,050
We don't want finger marks.
645
00:44:51,100 --> 00:44:52,940
Rogue sultana.
646
00:45:03,260 --> 00:45:05,330
All right, lads...
647
00:45:05,380 --> 00:45:07,410
It was a dark and stormy night.
648
00:45:07,460 --> 00:45:10,290
Ooooooh!
649
00:45:10,340 --> 00:45:13,050
And the waves were crashing
against the rocks!
650
00:45:13,100 --> 00:45:15,890
Crasssssssssh! Crassssssssssh!
651
00:45:15,940 --> 00:45:21,170
Inside the lighthouse,
Grace Darling turns to her father
652
00:45:21,220 --> 00:45:22,930
and she says...
653
00:45:22,980 --> 00:45:25,770
Oh Father, what terrible weather.
654
00:45:25,820 --> 00:45:27,940
Grace Darling is a girl!
655
00:45:29,100 --> 00:45:31,500
You're supposed to do it
in a girl's voice.
656
00:45:33,060 --> 00:45:35,570
Like this, "Oh Father,
what terrible weather!"
657
00:45:35,620 --> 00:45:37,170
We'll start again...
658
00:45:37,220 --> 00:45:38,810
Nurse Franklin should be doing this.
659
00:45:38,860 --> 00:45:41,210
Her Royal Highness will be
here in less than 15 minutes,
660
00:45:41,260 --> 00:45:44,420
and not one member of staff
from Nonnatus House is here.
661
00:45:45,860 --> 00:45:49,900
Well, I hope when they do come, one
of them's got Rennies in her bag.
662
00:45:54,420 --> 00:45:56,460
Band ready!
663
00:46:04,260 --> 00:46:05,980
Stop, girls.
664
00:47:02,340 --> 00:47:04,100
I'm sorry.
665
00:47:05,260 --> 00:47:07,260
What for?
666
00:47:10,780 --> 00:47:15,450
If it runs in families,
then I passed it on to 'em.
667
00:47:15,500 --> 00:47:19,620
And so did I. You heard
the doctors - it takes two.
668
00:47:23,060 --> 00:47:24,370
This....
669
00:47:24,420 --> 00:47:28,260
is what runs in families, Billy.
This.
670
00:47:29,500 --> 00:47:33,690
Everything else, all the things
that are wrong or missing,
671
00:47:33,740 --> 00:47:35,060
they're just...
672
00:47:36,300 --> 00:47:37,580
Enzymes.
673
00:47:38,740 --> 00:47:40,900
That's the word.
674
00:47:43,020 --> 00:47:45,380
And the doctors say
they can give them artificial ones.
675
00:47:46,700 --> 00:47:50,020
This, no-one can make.
676
00:47:51,740 --> 00:47:53,660
No-one can take away.
677
00:48:34,660 --> 00:48:36,860
I say, excuse me.
May I be of help?
678
00:48:38,020 --> 00:48:40,620
We rang for the ambulance,
and it hasn't come.
679
00:48:41,740 --> 00:48:43,170
Bleeding Princess Margaret.
680
00:48:43,220 --> 00:48:45,730
My husband probably built
that road she's blocking.
681
00:48:45,780 --> 00:48:49,770
I'm a nurse and a midwife.
I'm quite happy to sit with Mrs
Torpy until the ambulance arrives.
682
00:48:49,820 --> 00:48:53,020
No. There's kids all over the place.
I don't want the racket of them.
683
00:49:00,140 --> 00:49:02,610
There you are.
684
00:49:02,660 --> 00:49:04,970
I hope you're not attached
to this settee.
685
00:49:05,020 --> 00:49:06,570
My waters haven't gone yet.
686
00:49:06,620 --> 00:49:09,090
Well, what's a loose cover
when a baby's on its way?
687
00:49:09,140 --> 00:49:11,460
Chuck us a tea towel, or something.
688
00:49:12,940 --> 00:49:14,580
Here you are.
689
00:49:29,300 --> 00:49:31,450
That's it!
690
00:49:31,500 --> 00:49:32,780
That's it!
691
00:49:34,820 --> 00:49:37,620
You show that bally pain who's boss!
692
00:49:50,580 --> 00:49:52,610
Did I make a cow noise?
693
00:49:52,660 --> 00:49:55,260
If I did, it means I'm getting
to the sharp end.
694
00:49:57,060 --> 00:49:59,980
Mrs Torpy, I think
we should both remove our hats.
695
00:50:02,700 --> 00:50:05,490
Sheryl, I want you to run straight
to Nonnatus House. Tell them
696
00:50:05,540 --> 00:50:07,740
a midwife is required
at this address.
697
00:50:10,340 --> 00:50:11,970
"Please" would be nice.
698
00:50:15,020 --> 00:50:17,890
Bravo! Bravo!
699
00:50:17,940 --> 00:50:19,330
That's it!
700
00:50:19,380 --> 00:50:21,370
Full marks! I can see baby's head.
701
00:50:21,420 --> 00:50:22,530
Are you sure?
702
00:50:22,580 --> 00:50:26,620
It's the least mistakable sight in
the world. And the most miraculous.
703
00:50:28,580 --> 00:50:31,250
Now then, old thing.
Baby isn't quite with us yet.
704
00:50:31,300 --> 00:50:35,130
So with the next pain, we're going
to try and slow things down a bit.
705
00:50:35,180 --> 00:50:38,060
A little less Gay Gordons,
slightly more Valeta.
706
00:50:44,260 --> 00:50:46,780
Small pushes now. Small pushes!
707
00:50:56,060 --> 00:50:59,100
Righty-ho.
Baby's with us as far as his chin.
708
00:51:00,460 --> 00:51:02,850
Now I just want one more bally
enormous push
709
00:51:02,900 --> 00:51:04,580
and we'll all be done and dusted.
710
00:51:14,660 --> 00:51:18,820
Jesus, Mary and Joseph!
Is it not out yet?
711
00:51:20,740 --> 00:51:22,940
I'm afraid not.
712
00:51:25,140 --> 00:51:28,210
Seems we've got a bit of a shrinking
violet on our hands.
713
00:51:28,260 --> 00:51:30,210
Good God, would you just tell it
to me straight?
714
00:51:30,260 --> 00:51:33,220
I can't help you if
I don't know what you're on about!
715
00:51:35,540 --> 00:51:38,570
It seems that baby's
shoulders are stuck.
716
00:51:38,620 --> 00:51:41,500
If we work together,
we can free them.
717
00:51:44,180 --> 00:51:48,050
Just, just tell me what to do.
718
00:51:48,100 --> 00:51:50,620
I want you on the floor,
on all fours.
719
00:51:52,300 --> 00:51:54,570
Yes?
720
00:51:54,620 --> 00:51:56,660
That's it.
721
00:51:58,620 --> 00:52:01,050
Jesus!
722
00:52:01,100 --> 00:52:04,540
Now when you push, I'm going to see
if I can help him on his way.
723
00:52:12,060 --> 00:52:13,650
Keep it coming, keep it coming,
724
00:52:13,700 --> 00:52:17,340
keep it coming, that's it!
725
00:52:20,980 --> 00:52:24,330
It's not bloody budging, is it?
726
00:52:24,380 --> 00:52:27,170
No.
727
00:52:27,220 --> 00:52:29,820
Can you get on to your left-hand
side?
728
00:52:35,580 --> 00:52:37,860
Slowly, that's it.
729
00:52:40,140 --> 00:52:44,450
Now, I need you to push absolutely
with all of your strength.
730
00:52:44,500 --> 00:52:46,690
With the next pain?
731
00:52:46,740 --> 00:52:48,260
No. I need you to push now.
732
00:53:11,580 --> 00:53:16,290
Come on, little soldier.
Come on.
733
00:53:16,340 --> 00:53:17,980
Play the game. Play the game.
734
00:53:51,620 --> 00:53:54,020
It's all over.
735
00:53:55,340 --> 00:53:57,970
And everything's just begun.
736
00:53:58,020 --> 00:53:59,420
Talk about a day's work.
737
00:54:01,420 --> 00:54:02,740
Yes.
738
00:54:07,540 --> 00:54:09,450
Midwife! Open up!>
739
00:54:09,500 --> 00:54:13,090
Chummy, are you all right?>
740
00:54:13,140 --> 00:54:14,620
Never better.
741
00:54:21,700 --> 00:54:25,450
You accomplished a very great deal
yesterday, Mrs Noakes.
742
00:54:25,500 --> 00:54:28,690
It certainly was a rather
unusual afternoon.
743
00:54:28,740 --> 00:54:31,140
It wasn't just the thrill
of a royal visit.
744
00:54:32,380 --> 00:54:36,090
You coped with an extremely
difficult delivery alone.
745
00:54:36,140 --> 00:54:38,170
You looked after Mrs Torpy
wonderfully.
746
00:54:38,220 --> 00:54:43,330
I'm so glad.
Because I believe midwifery matters.
747
00:54:43,380 --> 00:54:45,490
And caring for women matters.
748
00:54:45,540 --> 00:54:48,690
It just so happens they're the only
things I've ever been
749
00:54:48,740 --> 00:54:50,380
the smallest shred of use at.
750
00:54:52,340 --> 00:54:56,330
You're also a good wife,
and an excellent mother.
751
00:54:56,380 --> 00:54:57,660
Those are gifts too.
752
00:54:58,780 --> 00:54:59,820
And I'm grateful.
753
00:55:00,940 --> 00:55:04,290
I just worry that if Peter
and the baby are the only things
754
00:55:04,340 --> 00:55:07,170
I have to love,
I'll end up crushing them
755
00:55:07,220 --> 00:55:09,690
to death with
the weight of my devotion.
756
00:55:09,740 --> 00:55:12,290
I put novelty vegetables
in lunch boxes
757
00:55:12,340 --> 00:55:15,650
and sit up all night running up
soft furnishings.
758
00:55:15,700 --> 00:55:19,940
I do too much, and it's,
well, it's never enough.
759
00:55:22,740 --> 00:55:25,620
Do you want to come back to
Nonnatus House?
760
00:55:28,980 --> 00:55:30,930
Would you have me back, Sister?
761
00:55:30,980 --> 00:55:34,060
We're always short-staffed -
we're short of funds too.
762
00:55:35,300 --> 00:55:39,090
I could find a position for you two
days each week - if you could
763
00:55:39,140 --> 00:55:43,060
find suitable care for Freddie,
and if your husband were agreeable.
764
00:55:44,620 --> 00:55:48,130
Peter's always agreeable,
he's not like other men.
765
00:55:48,180 --> 00:55:51,090
But I suppose I'm not like other
women, really.
766
00:55:51,140 --> 00:55:54,540
No. You're a nurse, and a midwife.
767
00:56:00,420 --> 00:56:05,370
'Cystic fibrosis was,
and remains, a serious,
768
00:56:05,420 --> 00:56:09,970
'lifelong condition.
Ian and Martin Vickers were
769
00:56:10,020 --> 00:56:15,410
'among the first to know its name,
and to stand and fight it,
770
00:56:15,460 --> 00:56:17,900
'with their families by their sides.
771
00:56:22,220 --> 00:56:27,050
'Knowledge is a seed that can take
centuries to blossom.
772
00:56:27,100 --> 00:56:32,340
'Understanding has grown,
and the children's chances with it.
773
00:56:34,620 --> 00:56:36,940
'Lessons unfold everywhere.
774
00:56:37,980 --> 00:56:42,850
'And sometimes a glance
in the mirror is enough.'
775
00:56:42,900 --> 00:56:47,610
♪ What a difference a day makes
776
00:56:47,660 --> 00:56:51,490
♪ There's a rainbow before me... ♪
777
00:56:51,540 --> 00:56:53,490
Good luck, Chummy!
778
00:56:53,540 --> 00:56:59,370
♪ Skies above can't be stormy
779
00:56:59,420 --> 00:57:04,010
♪ Since that moment of bliss
780
00:57:04,060 --> 00:57:05,810
♪ That thrilling kiss... ♪
781
00:57:07,420 --> 00:57:13,490
♪ It's heaven when you
find romance... ♪
782
00:57:13,540 --> 00:57:16,930
Nonnatus House. Midwife speaking.
783
00:57:16,980 --> 00:57:23,170
♪ What a difference a day makes... ♪
784
00:57:23,220 --> 00:57:24,650
We need a figurehead.
785
00:57:24,700 --> 00:57:27,010
And it feels right
it should be one of you.
786
00:57:27,060 --> 00:57:29,130
It's going to be a tight
ship from now on.
787
00:57:29,180 --> 00:57:31,650
It weren't no love story, Nurse.
788
00:57:31,700 --> 00:57:33,810
My husband can't ever
see this baby.
789
00:57:33,860 --> 00:57:36,330
Knowledge is power, ladies.
790
00:57:36,380 --> 00:57:38,450
Will someone tell that man
to pipe down?
791
00:57:38,500 --> 00:57:40,050
The East End fascinates me.
792
00:57:40,100 --> 00:57:42,650
It seems to exist in a world
outside of itself.
793
00:57:42,700 --> 00:57:43,890
I think it's called poverty.
794
00:57:43,940 --> 00:57:46,370
My mum said having me
was no more trouble than sneezing.
795
00:57:46,420 --> 00:57:49,770
Not the forceps?
Please, Nurse, promise me.
796
00:57:49,820 --> 00:57:52,010
All I care about is you.
It's maddening.
797
00:57:52,060 --> 00:57:54,260
Do stop talking.
798
00:57:56,060 --> 00:58:02,730
♪ It's heaven when you find romance
799
00:58:02,780 --> 00:58:06,250
♪ On your menu
800
00:58:06,300 --> 00:58:12,530
♪ What a difference a day makes
801
00:58:12,580 --> 00:58:17,700
♪ And the difference is you... ♪
63026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.