All language subtitles for avs720-sk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Solomon Kane (2009) Sub ENG Sync by: lokei 2 00:00:33,033 --> 00:00:38,056 There was a time when the world was plunging into darkness and chaos. 3 00:00:38,433 --> 00:00:41,331 A time of witchcraft and sorcery. 4 00:00:42,832 --> 00:00:45,662 A time when no-one stood against evil. 5 00:01:00,333 --> 00:01:01,764 Fire! 6 00:01:32,567 --> 00:01:33,657 Yes? 7 00:02:37,033 --> 00:02:39,022 Where is the throne room? 8 00:02:59,732 --> 00:03:00,891 No? 9 00:03:12,300 --> 00:03:14,822 Good lad. Good lad. 10 00:03:15,999 --> 00:03:17,363 Now... 11 00:03:18,732 --> 00:03:22,789 ...let not one of these putrid heathens live. 12 00:04:11,400 --> 00:04:12,956 There's something in here with us. 13 00:04:12,956 --> 00:04:14,693 No treasure is worth this. 14 00:04:14,693 --> 00:04:17,165 Silence, you dogs. 15 00:04:51,366 --> 00:04:53,161 Hold steady! 16 00:04:57,866 --> 00:05:00,525 Captain, there's devilry here, I knew it. 17 00:05:00,832 --> 00:05:03,390 I said, "hold steady". 18 00:05:08,033 --> 00:05:10,760 I am the only devil here! 19 00:05:16,566 --> 00:05:18,089 Now... 20 00:05:19,200 --> 00:05:20,756 ...follow me! 21 00:05:31,300 --> 00:05:33,232 Here it is, boys! 22 00:05:33,232 --> 00:05:34,830 I have found it. 23 00:05:41,033 --> 00:05:42,464 Malthus! 24 00:05:51,399 --> 00:05:53,456 Solomon. 25 00:07:01,365 --> 00:07:02,695 Solomon. 26 00:07:30,099 --> 00:07:31,621 Killer. 27 00:07:37,832 --> 00:07:39,196 Solomon. 28 00:07:39,196 --> 00:07:42,925 What... are you? 29 00:07:48,699 --> 00:07:51,756 I am the Devil's Reaper. 30 00:07:53,732 --> 00:07:58,664 I am here to claim you, Solomon Kane. 31 00:07:59,832 --> 00:08:03,594 Your deal is done. 32 00:08:03,933 --> 00:08:06,728 What deal? I made no deal. 33 00:08:06,966 --> 00:08:09,591 There was a deal... 34 00:08:09,591 --> 00:08:13,429 ...and your soul is the price. 35 00:08:13,429 --> 00:08:15,990 Your life of murder... 36 00:08:15,990 --> 00:08:20,091 ...and greed is over. 37 00:08:20,432 --> 00:08:22,864 You cannot take my soul. 38 00:08:22,864 --> 00:08:26,365 Bow your head before me. 39 00:08:27,933 --> 00:08:31,365 The Devil will have his due. 40 00:08:41,365 --> 00:08:42,490 No! 41 00:08:43,165 --> 00:08:48,859 You can tell your master that I am not yet ready for Hell. 42 00:08:49,299 --> 00:08:51,253 The Lord protects me. 43 00:08:51,253 --> 00:08:55,357 Fool! He has abandoned you. 44 00:08:59,566 --> 00:09:01,486 On your knees. 45 00:09:01,486 --> 00:09:05,091 Never! You will never take my soul! 46 00:09:05,091 --> 00:09:06,894 Take his soul. 47 00:09:08,132 --> 00:09:09,188 Never! 48 00:09:11,866 --> 00:09:14,889 You cannot escape us. 49 00:09:15,632 --> 00:09:19,894 Your soul is damned! 50 00:09:47,666 --> 00:09:48,757 Solomon? 51 00:10:06,532 --> 00:10:08,157 Who's the novice? 52 00:10:09,165 --> 00:10:10,984 This is Brother Thomas. 53 00:10:10,984 --> 00:10:13,396 He joined us only a few days ago. 54 00:10:14,232 --> 00:10:17,130 Those marks, do they... 55 00:10:17,130 --> 00:10:18,858 - really protect you from Satan? 56 00:10:18,858 --> 00:10:21,593 Mind what you name in this holy place. 57 00:10:23,033 --> 00:10:25,692 I would like to speak with Solomon alone. 58 00:10:27,866 --> 00:10:31,764 Once again we heard your cries at matins. 59 00:10:32,766 --> 00:10:37,357 My dreams. My dreams do haunt me still. 60 00:10:37,357 --> 00:10:41,488 You would do well to listen to what your dreams tell you. 61 00:10:41,799 --> 00:10:42,856 I do. 62 00:10:44,365 --> 00:10:48,092 My dreams tell me only that I am damned. 63 00:10:48,432 --> 00:10:50,489 God protects His own. 64 00:10:51,265 --> 00:10:53,959 I am not one of His own... 65 00:10:54,899 --> 00:10:56,387 ...am I? 66 00:10:58,899 --> 00:11:01,057 My enemies are... 67 00:11:01,866 --> 00:11:04,229 ...are ever watchful of me. 68 00:11:04,532 --> 00:11:06,691 But this place... 69 00:11:07,632 --> 00:11:11,257 ...this place and these prayers... 70 00:11:11,257 --> 00:11:12,856 ...symbols... 71 00:11:15,132 --> 00:11:18,724 ...they are all that hide me from its gaze. 72 00:11:20,232 --> 00:11:21,630 Solomon... 73 00:11:22,432 --> 00:11:25,421 ...these months you have been here... 74 00:11:25,766 --> 00:11:28,254 ...l have felt a shadow growing over us. 75 00:11:28,254 --> 00:11:30,629 These are dark times. 76 00:11:30,629 --> 00:11:36,460 I prayed for guidance... and I was answered. 77 00:11:38,465 --> 00:11:42,329 Solomon... you must leave us. 78 00:11:42,699 --> 00:11:44,164 Why? I... 79 00:11:45,799 --> 00:11:50,197 ...I live here in solitude. I do no harm. 80 00:11:50,799 --> 00:11:54,231 I have renounced my evil ways, my power. 81 00:11:54,832 --> 00:11:58,889 I am learning... learning to be a man of peace. 82 00:11:58,889 --> 00:12:03,922 I know you are, but your future is not here with us. 83 00:12:03,922 --> 00:12:06,158 How could you do this to me? 84 00:12:07,799 --> 00:12:11,526 I have given all my wealth to the Church. 85 00:12:11,526 --> 00:12:15,225 We're grateful for your generosity, but you must understand... 86 00:12:15,225 --> 00:12:17,289 No. Father. 87 00:12:18,732 --> 00:12:23,721 Do not... do not make me beg. 88 00:12:25,399 --> 00:12:29,889 This place is a... is a sanctuary to me. 89 00:12:33,766 --> 00:12:36,095 Where would you have me go? 90 00:12:36,095 --> 00:12:37,724 You must go home. 91 00:12:40,098 --> 00:12:41,359 Home? 92 00:12:41,359 --> 00:12:42,590 You're of noble birth... 93 00:12:42,590 --> 00:12:46,224 ...you have lands in the west, you must return to your inheritance. 94 00:12:47,766 --> 00:12:48,493 Solomon... 95 00:12:48,493 --> 00:12:52,454 No! I cannot return home. 96 00:12:55,299 --> 00:12:57,663 Nor can you remain. 97 00:13:24,732 --> 00:13:27,993 I was told in my dreams he was to be sent from here. 98 00:13:27,993 --> 00:13:30,018 I listen to what I am told. 99 00:13:30,018 --> 00:13:32,692 Does Kane know his purpose? 100 00:13:33,666 --> 00:13:36,723 Every man must discover his own destiny. 101 00:13:36,998 --> 00:13:39,692 Kane must find his purpose. 102 00:13:39,998 --> 00:13:42,430 There are many paths to redemption. 103 00:13:42,965 --> 00:13:45,158 Not all of them peaceful. 104 00:15:11,165 --> 00:15:12,358 Pilgrim! 105 00:15:14,232 --> 00:15:15,459 Offer you a ride? 106 00:15:15,459 --> 00:15:16,761 Thanks, friend, but no. 107 00:15:16,761 --> 00:15:18,958 Well, the road ahead should not be travelled alone. 108 00:15:18,958 --> 00:15:21,158 Again, I will thank you for your offer. 109 00:15:21,158 --> 00:15:22,290 I will be walking. 110 00:15:22,290 --> 00:15:24,720 As you wish. God be with you. 111 00:15:24,720 --> 00:15:26,118 And with you too, sir. 112 00:15:26,118 --> 00:15:27,155 Ma'am. 113 00:15:57,831 --> 00:16:00,559 - He will hear us. - I don't care. 114 00:16:01,199 --> 00:16:02,926 Let him hear me. 115 00:16:12,199 --> 00:16:14,392 Move and you die. 116 00:16:22,232 --> 00:16:23,459 I don't want any trouble. 117 00:16:23,459 --> 00:16:26,590 Well, that's too bad. Because you have already got it! 118 00:16:30,098 --> 00:16:31,291 Let's have a look. 119 00:16:32,132 --> 00:16:33,291 Nothing worth stealing. 120 00:16:33,291 --> 00:16:35,026 Nothing? You got nothing? 121 00:16:35,026 --> 00:16:36,986 - Are you a priest? - Just take what you want. 122 00:16:36,986 --> 00:16:39,759 Oh, don't you worry, pilgrim, we will. 123 00:16:41,032 --> 00:16:41,952 Stay still. 124 00:16:41,952 --> 00:16:45,227 Look at this. These are magical symbols. 125 00:16:45,998 --> 00:16:47,793 I say he's a sorcerer. 126 00:16:47,793 --> 00:16:50,330 What shall we do with you, eh? 127 00:16:50,532 --> 00:16:52,827 Shall we burn you as a witch? 128 00:16:54,666 --> 00:16:56,961 Burn him! Burn him! 129 00:17:02,332 --> 00:17:05,355 There's murder in your eyes, traveller. 130 00:17:07,865 --> 00:17:10,990 Would you kill me? Eh? 131 00:17:11,632 --> 00:17:13,222 Huh? Would you? 132 00:17:15,065 --> 00:17:16,258 No. 133 00:17:16,258 --> 00:17:17,524 What? 134 00:17:19,432 --> 00:17:22,227 You won't kill the man who steals from you?! 135 00:17:24,664 --> 00:17:27,096 I will not fight another man. 136 00:17:27,632 --> 00:17:29,961 I have renounced violence. 137 00:17:30,165 --> 00:17:33,097 Well, that's a shame because we haven't. 138 00:17:36,098 --> 00:17:38,587 You will do as I say, Solomon. 139 00:17:38,587 --> 00:17:43,357 Don't forget your place. You are the second son only. 140 00:17:43,357 --> 00:17:45,194 Marcus is my heir. 141 00:17:45,499 --> 00:17:47,726 He will be master of these lands on my death. 142 00:17:47,932 --> 00:17:50,160 But, Father, Marcus is a brute and a bully! 143 00:17:50,160 --> 00:17:53,756 You will take holy orders and join the Church as I command. 144 00:17:53,756 --> 00:17:55,924 But I do not want to be a priest. 145 00:17:55,924 --> 00:17:59,456 What you want is of no importance. 146 00:18:01,032 --> 00:18:03,487 Father Simnal is here to take you to the abbey. 147 00:18:03,487 --> 00:18:05,055 I won't go. 148 00:18:05,566 --> 00:18:08,759 If you defy me, you will have nothing. 149 00:18:17,299 --> 00:18:18,992 I will cut you off. 150 00:18:18,992 --> 00:18:21,291 You will be a landless vagrant. 151 00:18:21,798 --> 00:18:23,424 Is that what you want? 152 00:18:26,965 --> 00:18:29,863 Walk out now and you may never return. 153 00:18:30,399 --> 00:18:32,331 Do not defy me! 154 00:18:37,465 --> 00:18:38,760 Be calm. 155 00:18:39,399 --> 00:18:42,796 Be calm, sir. Be calm, you are safe. 156 00:18:45,998 --> 00:18:48,556 He's awake. Father! 157 00:18:48,831 --> 00:18:50,820 Father, that man, he's awake. 158 00:18:51,265 --> 00:18:54,697 Here... take a drink of water if you can. 159 00:18:58,564 --> 00:19:00,121 Careful. Careful. 160 00:19:00,121 --> 00:19:01,219 Meredith. 161 00:19:01,219 --> 00:19:02,822 His fever has broken, Father. 162 00:19:02,822 --> 00:19:04,422 Thank the Lord, sir. 163 00:19:04,422 --> 00:19:07,353 You will be well. My name is Crowthorn. 164 00:19:07,353 --> 00:19:08,660 William Crowthorn. 165 00:19:08,660 --> 00:19:10,721 My daughter Meredith has been tending you. 166 00:19:10,721 --> 00:19:12,890 The good Lord must be watching over you, sir. 167 00:19:12,890 --> 00:19:15,023 He guided us to your rescue. 168 00:19:15,023 --> 00:19:16,687 Edward, pull over. 169 00:19:17,098 --> 00:19:19,530 We will find a place to make camp for the night. 170 00:19:25,432 --> 00:19:27,057 Shall I put these down here, Mother? 171 00:19:27,057 --> 00:19:28,826 Yes, thank you, Meredith. 172 00:19:29,698 --> 00:19:31,221 Step lively, Meredith. 173 00:19:42,499 --> 00:19:43,589 Samuel. 174 00:19:44,898 --> 00:19:46,091 Water the horses. 175 00:19:46,091 --> 00:19:47,018 Why me? 176 00:19:47,018 --> 00:19:48,520 Your older brother has given you a task. 177 00:19:48,520 --> 00:19:50,224 See you set to it. 178 00:19:55,631 --> 00:19:58,893 Master Kane. You should be resting. 179 00:19:58,893 --> 00:20:02,293 I can hardly repay your hospitality. 180 00:20:05,798 --> 00:20:07,491 ...with idleness, Ma'am. 181 00:20:07,491 --> 00:20:12,121 Give me a few moments to clean up, I will come and help you as I can. 182 00:20:53,465 --> 00:20:56,227 You have regained your appetite, Master Kane. 183 00:20:58,299 --> 00:21:01,958 It's a fine meal, Mistress Crowthorn. 184 00:21:01,958 --> 00:21:03,885 My Katherine can make anything taste good. 185 00:21:03,885 --> 00:21:05,727 Leather boots and nettles last Sunday. 186 00:21:05,727 --> 00:21:07,049 It certainly was not! 187 00:21:07,049 --> 00:21:08,428 Tasted like it. 188 00:21:10,998 --> 00:21:13,328 William tells us you were Captain of a ship. 189 00:21:14,032 --> 00:21:15,554 Yeah. 190 00:21:15,798 --> 00:21:17,162 That I was. 191 00:21:17,400 --> 00:21:18,888 Did you fight the Spanish? 192 00:21:18,888 --> 00:21:20,023 I did. 193 00:21:20,332 --> 00:21:21,661 Who else? 194 00:21:24,532 --> 00:21:27,226 Seem to have fought everyone at some time. 195 00:21:29,530 --> 00:21:31,723 I have had many masters. 196 00:21:32,132 --> 00:21:34,689 Once voyaged with Admiral Drake. 197 00:21:34,998 --> 00:21:36,657 Admiral Drake! 198 00:21:37,731 --> 00:21:39,526 That did not end well. 199 00:21:42,165 --> 00:21:43,755 Must have been so exciting. 200 00:21:43,755 --> 00:21:46,288 Seeing the world and learning new things. 201 00:21:46,288 --> 00:21:47,889 Why do you think a life of violence 202 00:21:47,889 --> 00:21:49,818 and bloodshed is so admirable, Meredith? 203 00:21:49,818 --> 00:21:52,161 You know that's not what I meant. 204 00:21:52,161 --> 00:21:54,051 Why do you always argue with me? 205 00:21:54,051 --> 00:21:55,394 Because you need to learn what to... 206 00:21:55,394 --> 00:21:58,230 - I fought in the Queen's Army once. - Yeah? 207 00:21:58,230 --> 00:22:00,289 Before I found my faith. 208 00:22:01,265 --> 00:22:03,492 Taking another man's life, 209 00:22:04,098 --> 00:22:07,189 that's not an easy thing to do, don't you agree? 210 00:22:09,498 --> 00:22:11,794 I must confess, Mr Crowthorn... 211 00:22:13,998 --> 00:22:16,828 ...I was never more at home than I was in battle. 212 00:22:18,299 --> 00:22:20,890 Killing... came easily to me. 213 00:22:34,631 --> 00:22:37,859 If you defy me, you will have nothing. 214 00:22:38,565 --> 00:22:41,395 Walk out now and you may never return. 215 00:22:41,395 --> 00:22:43,089 Do not defy me! 216 00:22:56,199 --> 00:22:57,222 Stop! 217 00:22:57,222 --> 00:22:58,322 Please! 218 00:22:58,322 --> 00:22:59,627 - Please, help me! No! - Shut up! 219 00:22:59,627 --> 00:23:00,688 Stop! 220 00:23:01,032 --> 00:23:03,055 Marcus, what are you doing? 221 00:23:03,055 --> 00:23:04,792 Solomon, I thought you'd run away. 222 00:23:04,792 --> 00:23:06,320 Fleeing the life of a holy man. 223 00:23:06,320 --> 00:23:08,127 - Solomon, he tried to... - Quiet! 224 00:23:08,665 --> 00:23:10,790 - I gave you no leave to speak! - Sarah, run! 225 00:23:11,831 --> 00:23:14,229 This is not your concern, little brother. 226 00:23:16,498 --> 00:23:19,521 Since you're going away, here's something to remember me by. 227 00:23:20,798 --> 00:23:22,354 Come here and look at this! 228 00:23:22,354 --> 00:23:23,625 I am the first-born! 229 00:23:23,625 --> 00:23:27,495 I am the "heir". All this will be mine and you will have nothing! 230 00:23:27,495 --> 00:23:30,124 Take your bags and leave this land. 231 00:23:34,199 --> 00:23:35,459 Marcus! 232 00:23:39,098 --> 00:23:40,757 Friend. Friend. 233 00:23:41,898 --> 00:23:43,784 Please, sit down. Join me. 234 00:23:43,784 --> 00:23:44,695 Thank you. 235 00:23:48,831 --> 00:23:50,195 How are you feeling? 236 00:23:50,431 --> 00:23:52,556 Aches, bruises. Nothing. 237 00:23:52,798 --> 00:23:55,355 Your daughter has a healer's gift. 238 00:23:55,631 --> 00:23:57,188 She does indeed. 239 00:23:57,631 --> 00:23:59,154 Just like her mother. 240 00:24:02,765 --> 00:24:06,288 Two most beautiful women in this world, Master Kane. 241 00:24:06,288 --> 00:24:08,660 My family is all and everything to me. 242 00:24:08,660 --> 00:24:10,029 You are blessed. 243 00:24:12,598 --> 00:24:13,962 Do you have kin? 244 00:24:13,962 --> 00:24:15,688 I had a brother. 245 00:24:17,431 --> 00:24:19,329 But that was a lifetime ago now. 246 00:24:20,665 --> 00:24:22,426 We have lost loved ones. 247 00:24:22,426 --> 00:24:25,862 To plague, persecution and bigotry. 248 00:24:26,731 --> 00:24:31,425 Well, Edward, now. He... had a wife and child once. 249 00:24:31,425 --> 00:24:34,091 But the Lord saw fit to embrace them. 250 00:24:38,230 --> 00:24:41,822 So... now you sail for the New World, huh? 251 00:24:41,822 --> 00:24:43,729 Yes, indeed, we do. 252 00:24:44,932 --> 00:24:46,488 Sometimes... 253 00:24:46,765 --> 00:24:48,890 ...we all need to start again. 254 00:24:49,998 --> 00:24:52,327 You might consider joining us. 255 00:24:53,565 --> 00:24:57,554 Well, that's a... that's a kind offer, William. 256 00:24:58,198 --> 00:25:00,460 Thank you. Very kind. 257 00:25:00,460 --> 00:25:02,427 I should be honest with you. 258 00:25:02,631 --> 00:25:05,961 You should know the kind of man you're thinking about taking in. 259 00:25:06,965 --> 00:25:09,090 I have done bad things. 260 00:25:10,132 --> 00:25:11,688 Terrible things. 261 00:25:12,298 --> 00:25:14,856 Cruel things. 262 00:25:16,831 --> 00:25:18,194 I am a... 263 00:25:19,631 --> 00:25:21,426 No, I was... 264 00:25:23,165 --> 00:25:24,630 ...was an evil... 265 00:25:25,998 --> 00:25:27,463 - evil man. 266 00:25:28,598 --> 00:25:32,826 But the Lord speaks of redemption and forgiveness. 267 00:25:32,826 --> 00:25:36,295 No. My soul is damned. 268 00:25:36,295 --> 00:25:40,888 Satan's creatures will take me should I stray from the path of peace. 269 00:25:41,464 --> 00:25:43,430 Then do not stray... 270 00:25:45,264 --> 00:25:46,628 ...Master Kane. 271 00:25:48,965 --> 00:25:50,692 Do not stray. 272 00:26:20,331 --> 00:26:21,695 Captain Kane? 273 00:26:22,032 --> 00:26:23,258 Yes, Miss? 274 00:26:23,565 --> 00:26:26,156 I made these clothes... for you. 275 00:26:26,156 --> 00:26:28,219 Your others are a little... 276 00:26:30,264 --> 00:26:31,787 A little what, Miss? 277 00:26:31,787 --> 00:26:33,227 A little... 278 00:26:34,531 --> 00:26:35,827 ...worn. 279 00:26:39,865 --> 00:26:41,262 Thank you, Miss. 280 00:26:44,431 --> 00:26:45,488 Thank you. 281 00:26:55,598 --> 00:26:58,393 Now there stands a fine figure of a man. Don't you think, William? 282 00:26:58,393 --> 00:27:01,228 It's better than those rags you were wearing, and that's a fact. 283 00:27:01,228 --> 00:27:03,253 I am glad you approve, Ma'am. 284 00:27:03,253 --> 00:27:05,353 Finally, you're respectable. 285 00:27:06,298 --> 00:27:09,594 Been a long time since anybody said that about me. 286 00:27:10,731 --> 00:27:11,958 Thank you. 287 00:27:23,665 --> 00:27:25,494 Are you coming to America with us? 288 00:27:25,494 --> 00:27:27,427 I am not so sure, Samuel. 289 00:27:27,427 --> 00:27:28,522 Why? 290 00:27:28,522 --> 00:27:29,791 Well... 291 00:27:30,865 --> 00:27:33,797 ...you and your family are beginning a new life. 292 00:27:34,431 --> 00:27:37,090 Whereas I need to undo an old one. 293 00:27:37,090 --> 00:27:38,563 Those men who hurt you, 294 00:27:38,865 --> 00:27:41,126 you could have killed them if you wanted, couldn't you? 295 00:27:41,126 --> 00:27:43,029 There was a time when I... 296 00:27:43,631 --> 00:27:47,996 ...would have ripped their still-beating hearts from their chests. 297 00:27:52,298 --> 00:27:53,696 Would you fight me? 298 00:27:53,696 --> 00:27:56,888 I will if you continue with your infernal questioning. 299 00:27:56,888 --> 00:27:57,884 Fight me. 300 00:27:57,884 --> 00:28:00,489 I have no reason to fight you, young man. 301 00:28:01,464 --> 00:28:03,418 - Samuel, stop it! - Now you have a reason! 302 00:28:03,418 --> 00:28:04,249 To save this beautiful maiden from me. 303 00:28:04,249 --> 00:28:06,059 Samuel! Don't scare the horses. 304 00:28:06,059 --> 00:28:08,497 Solomon. Save me. Help! 305 00:28:08,497 --> 00:28:09,757 Come, sir. 306 00:28:10,431 --> 00:28:11,226 Come on. 307 00:28:16,898 --> 00:28:18,090 Samuel... 308 00:28:18,090 --> 00:28:19,925 ...get back to the cart. Go on. 309 00:29:00,031 --> 00:29:01,657 Who could have done this? 310 00:29:01,657 --> 00:29:02,892 The Devil. 311 00:29:03,665 --> 00:29:05,426 The Devil was here. 312 00:29:16,898 --> 00:29:18,954 No, there was no Devil. 313 00:29:18,954 --> 00:29:21,328 There was a witch burning here. 314 00:29:22,898 --> 00:29:24,887 The creature must have broken free. 315 00:29:24,887 --> 00:29:27,420 ...taken vengeance, my Lord. Show thyself. 316 00:29:30,264 --> 00:29:31,457 We should leave. 317 00:29:31,898 --> 00:29:34,329 We can't just leave these people for carrion. 318 00:29:58,731 --> 00:30:00,822 Keep her well stoked, Edward. 319 00:30:00,822 --> 00:30:03,397 We got to keep the shadows at bay tonight. 320 00:30:05,331 --> 00:30:08,229 Child... can you tell us what happened? 321 00:30:08,229 --> 00:30:11,288 Oh, let the poor girl be, William. 322 00:30:11,531 --> 00:30:13,520 They tried to burn a witch. 323 00:30:17,431 --> 00:30:19,829 People came to watch her die, but... 324 00:30:20,264 --> 00:30:23,458 ...the flames, they didn't hurt her. 325 00:30:24,498 --> 00:30:27,930 She just laughed and... she said... 326 00:30:28,398 --> 00:30:32,490 ...she said... that all the Devil's children... 327 00:30:32,832 --> 00:30:34,888 ...were free to walk the earth now. 328 00:30:37,698 --> 00:30:39,220 And then... 329 00:30:40,798 --> 00:30:42,559 ...she killed them all. 330 00:30:43,231 --> 00:30:45,288 She burnt out their eyes... 331 00:30:45,288 --> 00:30:47,862 ...because they came to watch. 332 00:30:52,665 --> 00:30:54,085 We should pray. 333 00:30:54,085 --> 00:30:55,256 I am tired. 334 00:30:55,256 --> 00:30:57,253 Just a moment more. 335 00:30:57,531 --> 00:30:58,815 For our prayers. 336 00:30:58,815 --> 00:31:00,660 I don't want to pray. 337 00:31:00,660 --> 00:31:02,528 It's all right, it's all right. 338 00:31:03,531 --> 00:31:06,224 I am so tired. Please? 339 00:31:06,631 --> 00:31:09,290 Of course you are. You poor thing. 340 00:31:09,290 --> 00:31:11,159 Let's find a place for you to sleep. 341 00:31:13,097 --> 00:31:16,961 Edward, I think the child should wear your cross tonight. 342 00:31:18,097 --> 00:31:19,484 For protection. 343 00:31:19,484 --> 00:31:20,657 Of course. 344 00:31:21,996 --> 00:31:22,984 Here. 345 00:31:22,984 --> 00:31:24,190 Thank you. 346 00:31:25,765 --> 00:31:27,287 Here, child. 347 00:31:31,765 --> 00:31:33,230 Wear this tonight. 348 00:31:34,031 --> 00:31:35,691 It will keep you safe. 349 00:31:36,164 --> 00:31:37,289 Solomon... 350 00:31:40,864 --> 00:31:43,887 It's you we want. 351 00:31:47,997 --> 00:31:48,860 What did you do? 352 00:31:49,565 --> 00:31:51,053 Here, child. 353 00:31:52,331 --> 00:31:53,695 Her, this is the witch! 354 00:31:56,964 --> 00:31:59,828 The Devil is waiting for you, Kane! 355 00:32:32,797 --> 00:32:34,024 Bring them. 356 00:32:45,131 --> 00:32:46,461 Get off me! 357 00:32:48,531 --> 00:32:51,122 More recruits for Malachi, my Lord. 358 00:32:59,464 --> 00:33:02,396 Are you ready to serve your Overlord? 359 00:33:02,396 --> 00:33:04,829 Better than the alternative. 360 00:33:04,829 --> 00:33:09,566 To serve us you have to join us. 361 00:33:09,566 --> 00:33:10,825 Well... 362 00:33:11,598 --> 00:33:13,689 ...just tell us what to do. 363 00:33:26,831 --> 00:33:28,058 What are you doing?! 364 00:33:49,997 --> 00:33:51,792 It's good. 365 00:34:05,531 --> 00:34:07,326 Father, I have the firewood. 366 00:34:07,326 --> 00:34:10,491 Well done, Samuel. Break it up now. 367 00:34:10,491 --> 00:34:13,062 Let me help you with that. Give it a pull. 368 00:34:13,298 --> 00:34:14,991 - There we are. - Thank you. 369 00:34:15,431 --> 00:34:18,090 Here... let me see. 370 00:34:18,997 --> 00:34:19,815 Does that hurt? 371 00:34:19,815 --> 00:34:22,422 No. I can't feel anything. 372 00:34:22,764 --> 00:34:26,629 Why did that creature mark me? 373 00:34:28,498 --> 00:34:29,929 I don't know. 374 00:34:32,031 --> 00:34:33,985 Evil has its own reasons. 375 00:34:33,985 --> 00:34:35,190 Are we safe? 376 00:34:36,864 --> 00:34:38,421 Don't you worry. 377 00:34:38,964 --> 00:34:41,328 There is no evil in you, Meredith. 378 00:34:42,797 --> 00:34:44,320 Trust me. 379 00:34:44,964 --> 00:34:46,396 I trust you. 380 00:34:47,664 --> 00:34:49,426 Come along with that wood, Samuel. 381 00:34:49,426 --> 00:34:52,624 Bigger pieces than that, please. Bigger pieces. We want hot soup. 382 00:34:52,624 --> 00:34:53,853 William. 383 00:34:56,331 --> 00:34:59,559 You might want to set a smaller fire tonight. 384 00:34:59,964 --> 00:35:02,487 Don't want to attract any unwanted attention. 385 00:35:36,431 --> 00:35:37,623 Solomon! 386 00:35:37,623 --> 00:35:38,380 What's the matter? 387 00:35:38,380 --> 00:35:40,193 - I heard something. - Where? 388 00:35:40,193 --> 00:35:41,525 Over there. 389 00:35:41,525 --> 00:35:42,951 Beyond those trees. 390 00:35:42,951 --> 00:35:43,952 Wait here. 391 00:35:56,697 --> 00:35:59,027 Samuel, Samuel, keep down! 392 00:36:02,198 --> 00:36:04,426 Keep down, keep quiet! 393 00:36:04,426 --> 00:36:05,918 Who are they? 394 00:36:05,918 --> 00:36:08,489 Solomon... what are they? 395 00:36:08,489 --> 00:36:11,120 I want you to go back to your father. 396 00:36:11,120 --> 00:36:13,256 Tell him to move out immediately. 397 00:36:15,231 --> 00:36:16,424 Go! 398 00:36:37,164 --> 00:36:38,289 Leave her! 399 00:36:40,364 --> 00:36:41,727 Meredith! 400 00:36:47,131 --> 00:36:48,324 Mother! 401 00:36:54,131 --> 00:36:56,528 Solomon! Solomon! 402 00:36:58,064 --> 00:36:59,223 Samuel! 403 00:37:20,964 --> 00:37:22,294 Solomon! 404 00:37:23,264 --> 00:37:24,957 This is the one. 405 00:37:26,730 --> 00:37:29,253 No! Stop! Stop! 406 00:37:29,253 --> 00:37:31,852 Solomon! Help us! 407 00:37:41,131 --> 00:37:42,551 - No! - Samuel! 408 00:37:42,551 --> 00:37:44,088 No, leave him be. 409 00:37:45,298 --> 00:37:48,559 Leave him be. Don't you hurt him. 410 00:37:49,097 --> 00:37:50,393 I am unarmed. 411 00:37:52,897 --> 00:37:54,522 Solomon, help him! 412 00:37:55,331 --> 00:37:58,024 - Solomon, kill them! - Silence, Samuel! 413 00:37:58,364 --> 00:37:59,284 Kill them all! 414 00:37:59,284 --> 00:38:01,230 Listen to him, Samuel. Listen. 415 00:38:01,230 --> 00:38:03,024 Don't struggle, lad. 416 00:38:03,024 --> 00:38:05,527 If you don't struggle, he will let you go. 417 00:38:06,231 --> 00:38:07,719 Won't you? 418 00:38:08,565 --> 00:38:10,327 Kill him. You know you can. 419 00:38:10,327 --> 00:38:13,023 Just be quiet, Samuel! 420 00:38:14,497 --> 00:38:15,622 You. 421 00:38:17,397 --> 00:38:18,953 Are you their master? 422 00:38:18,953 --> 00:38:21,328 What is it you want?! I will do anything. 423 00:38:37,031 --> 00:38:38,963 Kill me. 424 00:38:39,997 --> 00:38:41,428 Can you? 425 00:38:42,797 --> 00:38:45,729 No, I... I cannot. 426 00:38:47,264 --> 00:38:48,490 I am... 427 00:38:49,430 --> 00:38:51,794 - a man of peace. 428 00:38:53,730 --> 00:38:56,322 Don't you hurt that boy. 429 00:38:56,997 --> 00:38:58,792 This boy... 430 00:38:59,596 --> 00:39:03,528 ...this child has more heart than any of you. 431 00:39:03,528 --> 00:39:04,349 Help me. 432 00:39:04,349 --> 00:39:06,955 He is the only man here. 433 00:39:07,664 --> 00:39:10,222 - No, listen to me. - Solomon, stop him! 434 00:39:11,564 --> 00:39:12,860 No! 435 00:39:18,964 --> 00:39:21,021 Samuel! 436 00:39:21,564 --> 00:39:23,689 My son! 437 00:39:26,064 --> 00:39:27,962 Take the marked one. 438 00:39:30,697 --> 00:39:33,390 Solomon... do something! 439 00:39:33,730 --> 00:39:37,197 Help us! Kill them! Kill them all! 440 00:39:37,197 --> 00:39:39,425 Solomon, please help us! 441 00:39:40,964 --> 00:39:43,327 What is it you want from me? 442 00:39:46,031 --> 00:39:47,621 What is it? 443 00:39:52,097 --> 00:39:55,995 Is this... all I am to you? 444 00:40:00,264 --> 00:40:01,923 Then so be it. 445 00:40:05,630 --> 00:40:07,459 If I kill you... 446 00:40:08,997 --> 00:40:11,054 ...I am bound for Hell. 447 00:40:13,997 --> 00:40:17,929 It is a price... I shall gladly pay. 448 00:40:32,463 --> 00:40:33,724 Meredith! 449 00:40:35,362 --> 00:40:36,589 Leave her! 450 00:40:39,362 --> 00:40:41,056 No! William! 451 00:40:58,530 --> 00:40:59,757 Get off her! 452 00:40:59,757 --> 00:41:01,230 Meredith! 453 00:41:42,397 --> 00:41:43,454 Meredith! 454 00:42:04,263 --> 00:42:05,889 Go, go! 455 00:42:39,630 --> 00:42:41,493 - Solomon. - Yeah. 456 00:42:42,697 --> 00:42:44,049 Get her back. 457 00:42:44,049 --> 00:42:45,620 Oh, I will. 458 00:42:45,931 --> 00:42:50,091 Get her back. Swear on oath... 459 00:42:50,397 --> 00:42:53,124 ...to get her back... for me. 460 00:42:54,530 --> 00:42:57,053 These are my last words on earth. 461 00:42:57,497 --> 00:43:00,089 I know God in Heaven hears. 462 00:43:00,730 --> 00:43:03,218 If you save our child... 463 00:43:04,098 --> 00:43:07,655 ...your soul, too, will be saved. 464 00:43:07,655 --> 00:43:11,160 You can redeem yourself, Solomon. 465 00:43:11,160 --> 00:43:13,651 I know this to be true. 466 00:43:14,897 --> 00:43:16,760 Swear it to me. 467 00:43:17,397 --> 00:43:18,590 Swear. 468 00:43:18,590 --> 00:43:20,063 I swear. 469 00:43:20,063 --> 00:43:23,028 I swear it, William. I will find her. 470 00:43:55,196 --> 00:43:56,628 Find her. 471 00:43:57,830 --> 00:43:58,989 Go. 472 00:45:36,263 --> 00:45:37,354 Get him! 473 00:46:29,997 --> 00:46:31,623 Meredith, are you in there? 474 00:46:33,830 --> 00:46:35,056 Have you seen this girl? 475 00:46:35,056 --> 00:46:37,893 No, no. Look at it, please. Have you seen this girl? 476 00:46:37,893 --> 00:46:39,418 I don't know her, sir. Please... 477 00:46:40,463 --> 00:46:42,861 Where are they taking you? Have you seen this girl? 478 00:46:42,861 --> 00:46:44,193 I don't know. 479 00:46:44,397 --> 00:46:45,987 There are raiders everywhere. Please! 480 00:46:45,987 --> 00:46:48,088 No, look at this! Have you seen this girl?! 481 00:46:48,088 --> 00:46:51,859 Please don't hurt me. I just want to go home. 482 00:46:54,130 --> 00:46:57,255 Forgive me, child. Forgive me. 483 00:46:58,097 --> 00:47:00,393 Go, go. Go in peace. 484 00:47:11,062 --> 00:47:12,323 Move along. 485 00:47:25,463 --> 00:47:27,827 - Clear out the dead. - They're no use to Malachi. 486 00:47:27,827 --> 00:47:30,295 Where are you taking us? What do you want? 487 00:47:30,863 --> 00:47:34,762 Make your peace, child. There's no way out for us. 488 00:47:34,762 --> 00:47:37,991 Slavery or death. That's our only way out. 489 00:47:37,991 --> 00:47:40,188 God will not deliver us from this. 490 00:47:40,188 --> 00:47:41,686 We will find a way out. 491 00:47:41,686 --> 00:47:45,159 Take my hand. We will find the strength to survive this. 492 00:47:45,159 --> 00:47:46,424 Quiet! 493 00:47:46,996 --> 00:47:48,428 Bring her here. 494 00:48:25,829 --> 00:48:27,295 Dear God. 495 00:50:17,130 --> 00:50:18,653 Dear God... 496 00:50:19,397 --> 00:50:21,659 ...I beg you to listen to me now. 497 00:50:22,564 --> 00:50:26,121 I have failed you. I cannot find her. 498 00:50:26,896 --> 00:50:28,919 I am lost... 499 00:50:30,030 --> 00:50:34,622 ...and I need your light... to help me find my way. 500 00:50:38,030 --> 00:50:39,859 Forgive me, Father. 501 00:50:40,463 --> 00:50:42,088 Such times we live in. 502 00:50:43,130 --> 00:50:46,460 I wished only for some refuge and a moment of prayer. 503 00:50:50,062 --> 00:50:52,460 Praise God in His sanctuary. 504 00:50:53,263 --> 00:50:56,717 Praise Him in the firmament of His power. 505 00:51:02,230 --> 00:51:07,094 I have seen such terrible things. 506 00:51:10,397 --> 00:51:11,953 So this is your home? 507 00:51:11,953 --> 00:51:13,686 I need nowhere else. 508 00:51:14,430 --> 00:51:16,759 I have nowhere else. 509 00:51:19,629 --> 00:51:21,323 You come far? 510 00:51:22,063 --> 00:51:24,927 Three days' hard ride have brought me here. 511 00:51:26,397 --> 00:51:29,658 But where 'here' is I know not. 512 00:51:30,828 --> 00:51:33,760 These are the borderlands of Somerset and Devonshire. 513 00:51:34,497 --> 00:51:35,985 My home, too. 514 00:51:35,985 --> 00:51:38,121 Sad homecoming for you, then. 515 00:51:39,197 --> 00:51:41,220 Have those Raiders been here? 516 00:51:41,220 --> 00:51:44,060 Those black-eyed lapdogs of Malachi? 517 00:51:44,060 --> 00:51:45,188 Aye... 518 00:51:45,963 --> 00:51:47,690 ...they passed through here. 519 00:51:49,230 --> 00:51:53,094 Now they hold sway over all the lands to the west of here. 520 00:51:55,096 --> 00:51:57,153 Then I shall be riding westward. 521 00:51:57,896 --> 00:52:00,192 Then you shall ride to your death, my son. 522 00:52:01,230 --> 00:52:02,923 Who is this Malachi? 523 00:52:02,923 --> 00:52:05,260 A servant of the Devil. 524 00:52:05,530 --> 00:52:08,325 A sorcerer. No-one ever sees him. 525 00:52:08,325 --> 00:52:09,920 He hides away in his castle... 526 00:52:09,920 --> 00:52:13,726 ...and sends forth that masked warrior to do his bidding. 527 00:52:13,726 --> 00:52:16,183 His army make slaves of the weak... 528 00:52:16,183 --> 00:52:18,220 ...and soldiers of the strong. 529 00:52:19,130 --> 00:52:22,926 But God will save the faithful. 530 00:52:27,697 --> 00:52:29,220 It's here... 531 00:52:29,597 --> 00:52:31,325 ...it's here, here. 532 00:52:32,497 --> 00:52:33,723 I have read it. 533 00:52:37,629 --> 00:52:39,061 I have read it. 534 00:52:43,297 --> 00:52:45,286 This is the end of days. 535 00:52:47,464 --> 00:52:49,588 You truly believe that? 536 00:52:50,363 --> 00:52:53,090 Every foul thing that the light of Christ kept at bay... 537 00:52:53,090 --> 00:52:56,653 ...is crawling up out of the pit to curse the land. 538 00:52:58,397 --> 00:53:02,329 I think Christ and all his angels have been asleep... 539 00:53:02,329 --> 00:53:04,091 ...whilst we are left to suffer. 540 00:53:04,091 --> 00:53:06,358 You mind your blasphemy! 541 00:53:07,595 --> 00:53:10,652 It can only be as God ordains it. 542 00:53:10,652 --> 00:53:12,785 How can it be right... 543 00:53:13,629 --> 00:53:17,027 ...that this evil is left to walk the earth... 544 00:53:17,330 --> 00:53:20,387 ...whilst all we have to protect ourselves is what? 545 00:53:21,629 --> 00:53:23,357 Simple faith? 546 00:53:24,529 --> 00:53:26,757 It is written in the scriptures. 547 00:53:32,930 --> 00:53:34,486 What was that? 548 00:53:38,596 --> 00:53:40,789 I heard something outside. 549 00:53:42,063 --> 00:53:43,688 No, my son. 550 00:53:44,528 --> 00:53:46,721 There is nothing evil out there. 551 00:53:50,662 --> 00:53:52,491 Evil is already here. 552 00:53:53,563 --> 00:53:55,086 What do you mean? 553 00:53:57,629 --> 00:53:58,720 Come. 554 00:54:12,429 --> 00:54:13,621 See? 555 00:54:20,030 --> 00:54:22,552 "Satan has desired to have them... 556 00:54:23,497 --> 00:54:26,089 ...that he may sift them as wheat." 557 00:54:47,596 --> 00:54:49,028 My God... 558 00:54:51,364 --> 00:54:52,954 What was I to do? 559 00:54:54,596 --> 00:54:56,619 You should destroy them, man! 560 00:54:57,030 --> 00:55:00,019 I cannot destroy them. They were men and women once. 561 00:55:00,019 --> 00:55:01,416 People I knew. 562 00:55:01,416 --> 00:55:05,055 Malachi's curse that changed them is no fault of theirs. 563 00:55:05,364 --> 00:55:09,955 This is my flock. I keep them. 564 00:55:11,130 --> 00:55:12,595 Care for them. 565 00:55:15,963 --> 00:55:17,588 I feed them. 566 00:55:17,829 --> 00:55:19,090 Feed them? 567 00:55:20,930 --> 00:55:22,418 With what? 568 00:55:23,096 --> 00:55:24,652 What do you feed them? 569 00:55:24,652 --> 00:55:25,694 Flesh! 570 00:55:28,428 --> 00:55:32,588 I deliver you unto Satan's creatures for the destruction of your flesh... 571 00:55:32,588 --> 00:55:35,085 ...that your spirit may be saved. 572 00:55:35,429 --> 00:55:37,895 May God have mercy on your soul. 573 00:57:28,663 --> 00:57:30,186 Friend of yours? 574 00:57:41,130 --> 00:57:42,993 I remember this one, lads. 575 00:57:42,993 --> 00:57:45,891 He's not a fighter. Remember? 576 00:57:47,162 --> 00:57:48,957 What are you doing here, Puritan? 577 00:57:48,957 --> 00:57:53,191 So... you have given yourselves over to this evil, have you? 578 00:57:54,262 --> 00:57:55,888 You should try it. 579 00:57:56,596 --> 00:57:59,619 Malachi will own all this land here soon enough. 580 00:58:00,430 --> 00:58:02,453 There's no point in you fighting. 581 00:58:02,453 --> 00:58:04,621 The only thing round here is fighting. 582 00:58:04,621 --> 00:58:06,785 But you don't do that... 583 00:58:07,896 --> 00:58:09,259 ...do you? 584 00:58:09,629 --> 00:58:10,993 Well, you know... 585 00:58:13,164 --> 00:58:15,857 ...I may just have changed my mind about that. 586 00:58:52,596 --> 00:58:55,119 No! No! What are you doing?! 587 00:58:57,729 --> 00:58:58,990 What are they?! 588 00:58:58,990 --> 00:59:02,450 Now, this girl, your kind took her. 589 00:59:03,297 --> 00:59:04,183 Have you seen her? 590 00:59:04,183 --> 00:59:05,560 I don't know her. 591 00:59:06,863 --> 00:59:09,260 Take a long hard look. 592 00:59:09,260 --> 00:59:13,992 This is your last chance to save your pitiful life. 593 00:59:14,563 --> 00:59:16,791 - Come on! - All right, I have seen her. 594 00:59:16,791 --> 00:59:18,986 Where? Where have you seen her? 595 00:59:18,986 --> 00:59:20,484 She's dead. 596 00:59:24,130 --> 00:59:25,493 Dead? 597 00:59:27,129 --> 00:59:28,720 Don't you lie to me. 598 00:59:28,720 --> 00:59:29,469 No! 599 00:59:30,428 --> 00:59:33,292 I wouldn't lie. I want to live! 600 00:59:33,292 --> 00:59:36,591 Don't you lie to me! 601 00:59:36,591 --> 00:59:39,320 I am not. She's dead! Dead! 602 00:59:39,320 --> 00:59:40,861 She's not dead! 603 01:00:51,763 --> 01:00:53,729 For the bag. Leave it all. 604 01:00:55,629 --> 01:00:56,925 Thank you, sir. 605 01:01:13,029 --> 01:01:14,655 Are you sure? 606 01:01:16,196 --> 01:01:18,321 It is him. I knew it. 607 01:01:25,729 --> 01:01:27,024 Sir? 608 01:01:28,262 --> 01:01:29,785 Captain Kane? 609 01:01:30,596 --> 01:01:33,824 I am Henry Telford. Do you remember me? 610 01:01:35,496 --> 01:01:36,985 Captain Kane? 611 01:01:39,596 --> 01:01:42,187 I was a mate on the Tiercel when you captained. 612 01:01:42,187 --> 01:01:44,059 My name's Telford. Do you remember? 613 01:01:44,059 --> 01:01:46,958 - It's not him. - It is him! It's Kane. 614 01:01:48,396 --> 01:01:50,282 He can lead us, believe me. 615 01:01:50,282 --> 01:01:53,091 Where to, Henry? Another tavern? Look at him! 616 01:01:54,796 --> 01:01:59,353 My friend here says you're the greatest warrior he ever saw. 617 01:02:00,729 --> 01:02:03,251 - I don't believe him. - You shouldn't. 618 01:02:05,229 --> 01:02:07,559 I know what you can do, Captain. I have seen it! 619 01:02:09,796 --> 01:02:12,284 Those were distant times. 620 01:02:14,496 --> 01:02:16,155 She's dead now. 621 01:02:18,563 --> 01:02:20,222 And I have... 622 01:02:21,629 --> 01:02:23,424 ...forfeit my soul. 623 01:02:32,162 --> 01:02:34,526 - He's no use to us. Leave him! - No! 624 01:02:37,029 --> 01:02:39,086 Captain Kane, we need a leader. 625 01:02:39,086 --> 01:02:42,151 - We have to fight back! - Then fight back! 626 01:02:46,162 --> 01:02:47,753 She's lost. 627 01:02:50,995 --> 01:02:52,552 And I lost her. 628 01:02:53,296 --> 01:02:56,228 And l... I have to pay. 629 01:02:57,763 --> 01:02:59,921 Let them come and get me. 630 01:03:00,396 --> 01:03:02,055 I care not. 631 01:03:52,262 --> 01:03:53,523 Mercy! 632 01:03:53,862 --> 01:03:55,829 Mercy, please! 633 01:04:03,629 --> 01:04:07,993 This is the fate of those who defy Malachi. 634 01:04:09,329 --> 01:04:10,613 Please have mercy! 635 01:04:10,613 --> 01:04:13,288 There will be no mercy! 636 01:05:26,563 --> 01:05:29,790 This man cannot save you! 637 01:05:30,262 --> 01:05:32,057 He is nothing! 638 01:05:32,496 --> 01:05:34,052 Crucify him! 639 01:05:34,763 --> 01:05:36,922 And burn the town to the ground! 640 01:07:47,429 --> 01:07:49,486 No, no, no! 641 01:07:51,429 --> 01:07:52,758 Solomon! 642 01:07:54,362 --> 01:07:55,691 Solomon! 643 01:07:55,962 --> 01:07:57,428 God help him! 644 01:08:04,895 --> 01:08:07,759 Solomon! Solomon, please! 645 01:08:09,029 --> 01:08:10,949 - Meredith. - Can you hear me? 646 01:08:10,949 --> 01:08:12,486 Meredith! 647 01:08:13,662 --> 01:08:15,526 Meredith! 648 01:08:18,894 --> 01:08:21,860 God... save me! 649 01:09:16,695 --> 01:09:17,820 Captain Kane. 650 01:09:27,529 --> 01:09:32,655 ...another 20 at Romney Marsh. He's getting stronger all the time. 651 01:09:35,229 --> 01:09:37,354 That's why we need Kane. 652 01:09:39,162 --> 01:09:42,128 We need him whatever his past sins were. 653 01:09:42,128 --> 01:09:45,456 But one devil for another seems like folly. 654 01:09:47,196 --> 01:09:51,764 ...Earth, fire, stone, and water... 655 01:09:51,764 --> 01:09:55,320 Keep your filthy pagan magic away from me. 656 01:09:55,320 --> 01:09:58,489 It is my pagan magic that has healed you. 657 01:09:58,489 --> 01:10:01,723 There's more power here than your Christian God. 658 01:10:01,928 --> 01:10:04,258 You'd do well to remember that. 659 01:10:15,162 --> 01:10:17,684 I have done what you asked. 660 01:10:18,462 --> 01:10:20,689 His body is healed. 661 01:10:22,262 --> 01:10:24,091 What do you see of our future? 662 01:10:24,462 --> 01:10:28,962 Your champion will lead you into blood and darkness. 663 01:10:28,962 --> 01:10:30,587 Are you ready for that? 664 01:11:57,662 --> 01:12:00,254 What are you doing? You need to rest. 665 01:12:00,254 --> 01:12:02,452 - I am leaving. - Why? 666 01:12:02,729 --> 01:12:05,991 Because it's not over yet. She's still alive. 667 01:12:06,694 --> 01:12:08,285 You're barely healed. 668 01:12:08,285 --> 01:12:10,557 And we're too few to fight Malachi's men. 669 01:12:10,557 --> 01:12:11,927 Just wait a little. 670 01:12:13,995 --> 01:12:17,688 I do not ask you to come with me nor do I want you to. 671 01:12:17,688 --> 01:12:20,491 Well, you may not want it but we will. 672 01:12:20,795 --> 01:12:23,693 This lad has promised us you will destroy this evil... 673 01:12:23,693 --> 01:12:26,056 ...and we're here to fight with you. 674 01:12:31,460 --> 01:12:33,358 Promised, have you? 675 01:12:34,929 --> 01:12:38,452 That's what you want, isn't it? To end this? 676 01:12:41,330 --> 01:12:42,920 Then let us help you. 677 01:12:44,129 --> 01:12:46,754 Malachi was a priest and a healer... 678 01:12:47,261 --> 01:12:50,852 ...but he sold his soul to the Devil for the power he now possesses. 679 01:12:51,929 --> 01:12:54,554 He enslaves our people and corrupts the land. 680 01:12:55,562 --> 01:12:57,460 And the masked rider... 681 01:12:58,795 --> 01:13:02,193 ...he's the iron fist that commands his army and spreads the poison. 682 01:13:02,563 --> 01:13:05,029 He has no face beneath his mask. 683 01:13:05,295 --> 01:13:07,351 He can possess you with his touch. 684 01:13:08,529 --> 01:13:10,189 It's true, I have seen it. 685 01:13:11,796 --> 01:13:15,421 If we kill him, Malachi will be vulnerable. 686 01:13:16,062 --> 01:13:17,584 Easier said than done, my friend. 687 01:13:17,584 --> 01:13:18,719 No. 688 01:13:19,460 --> 01:13:21,222 He will fall. 689 01:13:21,662 --> 01:13:23,253 You know where this Malachi is? 690 01:13:23,253 --> 01:13:24,488 That is no secret. 691 01:13:24,488 --> 01:13:25,927 Axmouth Castle. 692 01:13:26,595 --> 01:13:29,857 No... No, that cannot be. 693 01:13:30,628 --> 01:13:34,026 There is no doubt. Do you know it? 694 01:13:34,395 --> 01:13:37,260 My father was lord of Axmouth Castle. 695 01:13:37,662 --> 01:13:39,185 I grew up there. 696 01:13:39,895 --> 01:13:41,952 There's no lord there now. 697 01:13:44,962 --> 01:13:47,224 I did not even know he'd died. 698 01:13:47,728 --> 01:13:50,592 Now... this must end. 699 01:13:51,494 --> 01:13:54,517 All of you... all of you, gather your weapons! 700 01:13:54,517 --> 01:13:56,825 - We're not ready. - It's time to take the fight to him. 701 01:13:56,825 --> 01:13:58,851 - We're not ready. - Neither is he! 702 01:13:58,851 --> 01:14:01,192 - We're too few. - Oh, come on! 703 01:14:01,192 --> 01:14:03,787 You have seen me taking cities with fewer. 704 01:14:03,787 --> 01:14:05,920 But how do we get through the front gates? 705 01:14:07,428 --> 01:14:10,054 You forget, I was born here. 706 01:14:10,054 --> 01:14:13,026 I have no intention of going through the front gates. 707 01:15:42,663 --> 01:15:45,185 Good God. My home! 708 01:15:45,628 --> 01:15:47,060 You lived here? 709 01:15:48,261 --> 01:15:49,750 That explains a lot. 710 01:16:10,528 --> 01:16:11,687 You! 711 01:16:11,687 --> 01:16:13,522 Welcome home... 712 01:16:13,828 --> 01:16:15,623 Solomon Kane. 713 01:17:13,762 --> 01:17:17,558 Telford! Get your men inside! We cannot win this! 714 01:17:19,094 --> 01:17:20,117 Men! 715 01:17:22,127 --> 01:17:23,286 Follow me! 716 01:18:31,628 --> 01:18:32,753 Meredith? 717 01:18:35,562 --> 01:18:37,585 - Help us! - Meredith? 718 01:18:37,928 --> 01:18:39,723 Is there a girl in there called Meredith? 719 01:18:39,723 --> 01:18:41,353 - Please help us... - Meredith? 720 01:18:56,961 --> 01:18:59,052 You're free. All of you. Get out. 721 01:19:03,728 --> 01:19:05,819 Let's get away from here. 722 01:19:27,528 --> 01:19:29,494 Come on, old man, you're free. 723 01:19:31,929 --> 01:19:33,395 All right, I will help you, then. 724 01:19:36,161 --> 01:19:39,059 Let's see if I can loosen these chains. 725 01:19:39,059 --> 01:19:41,720 Even if you do, I will stay. 726 01:19:42,095 --> 01:19:44,084 What are you talking about, man? Why? 727 01:19:44,084 --> 01:19:46,425 Because this was my home. 728 01:19:53,194 --> 01:19:54,455 Father? 729 01:19:57,695 --> 01:19:59,320 Solomon? 730 01:20:09,728 --> 01:20:13,319 I thought I had lost you forever. 731 01:20:13,562 --> 01:20:16,221 You were still a boy when... 732 01:20:21,628 --> 01:20:26,026 You will never break them. They were spun with dark magic... 733 01:20:26,228 --> 01:20:28,387 ...as much as with metal. 734 01:20:33,828 --> 01:20:35,453 How will I free you? 735 01:20:35,453 --> 01:20:37,757 You can't, Solomon, don't try now. 736 01:20:41,861 --> 01:20:43,521 My Father... 737 01:20:43,961 --> 01:20:45,950 ...I have carried such... 738 01:20:47,028 --> 01:20:49,256 ...such guilt for what I did. 739 01:20:49,256 --> 01:20:51,827 I did not mean for Marcus to fall. 740 01:20:52,195 --> 01:20:54,320 I did not mean for him to die. 741 01:20:54,695 --> 01:20:57,888 He did not die, Solomon. 742 01:20:59,461 --> 01:21:03,450 If he had, this nightmare would never have begun. 743 01:21:03,694 --> 01:21:05,250 He did not...? 744 01:21:05,528 --> 01:21:07,118 Thank God he is alive. 745 01:21:07,118 --> 01:21:11,424 It was not through God's will that he survived. 746 01:21:12,727 --> 01:21:14,181 Well, what do you mean? 747 01:21:14,181 --> 01:21:15,661 Well... 748 01:21:15,961 --> 01:21:20,417 ...he was terribly injured by the fall but he didn't die. 749 01:21:21,128 --> 01:21:22,946 But nor did he wake. 750 01:21:22,946 --> 01:21:26,154 No surgeons or priests could help, so... 751 01:21:29,995 --> 01:21:32,450 ...I brought the sorcerer here. 752 01:21:32,450 --> 01:21:34,017 - You? - Yeah. 753 01:21:34,361 --> 01:21:36,826 You brought Malachi here? 754 01:21:37,395 --> 01:21:40,088 I offered him everything I had. 755 01:21:40,960 --> 01:21:44,290 Just to bring Marcus back to me. Everything. 756 01:21:47,128 --> 01:21:49,617 And he succeeded, Solomon. 757 01:21:49,929 --> 01:21:52,350 With his mirrors and magic... 758 01:21:52,350 --> 01:21:56,259 ...he reached into the darkness and brought Marcus back. But... 759 01:21:57,461 --> 01:21:59,120 ...he was changed. 760 01:22:00,727 --> 01:22:04,682 And his face, so damaged by the fall... 761 01:22:05,328 --> 01:22:08,260 ...he hid behind a mask... 762 01:22:08,495 --> 01:22:11,188 ...and obeyed only the will of the sorcerer. 763 01:22:13,328 --> 01:22:15,123 No, he cannot be my brother. 764 01:22:15,123 --> 01:22:17,855 That creature is your brother. 765 01:22:17,855 --> 01:22:19,756 Or what remains. 766 01:22:19,995 --> 01:22:24,360 And now Marcus infects those who follow him. 767 01:22:27,395 --> 01:22:29,883 One thing you must do for me. 768 01:22:29,883 --> 01:22:32,461 Father, just ask and it shall be done. 769 01:22:43,196 --> 01:22:46,594 We both have our sins to answer for. 770 01:22:47,328 --> 01:22:49,919 And I am ready to answer for mine... 771 01:22:50,395 --> 01:22:51,622 ...now. 772 01:22:52,928 --> 01:22:53,859 No. 773 01:22:53,859 --> 01:22:55,484 You have to. 774 01:22:55,995 --> 01:22:58,825 Because I brought the sorcerer here. 775 01:22:59,228 --> 01:23:02,955 And as long as I am alive he will remain. 776 01:23:05,160 --> 01:23:07,490 He will never let me die. 777 01:23:32,128 --> 01:23:33,458 Bring it here. 778 01:23:37,395 --> 01:23:38,418 Kane! 779 01:23:38,760 --> 01:23:40,056 Through here! 780 01:23:40,328 --> 01:23:41,714 Kane, for God's sake, help us! 781 01:23:41,714 --> 01:23:43,557 Is this it? Is this all you have left? 782 01:23:43,557 --> 01:23:46,619 Fletcher, McNess, Hawkstone, maybe. The rest I don't know. 783 01:23:46,619 --> 01:23:48,149 Just keep them back. 784 01:23:48,726 --> 01:23:50,044 You hold steady now. 785 01:23:50,044 --> 01:23:51,787 This is your folly. 786 01:23:53,128 --> 01:23:55,185 Just a few more moments. 787 01:23:55,895 --> 01:23:58,487 I think I can stop this with a single blow. 788 01:24:17,661 --> 01:24:18,888 Malachi? 789 01:24:20,826 --> 01:24:22,849 Malachi! 790 01:24:23,628 --> 01:24:27,390 I am here for you. Isn't this what you want? 791 01:24:52,395 --> 01:24:53,655 Come on. 792 01:25:28,794 --> 01:25:30,192 Solomon! 793 01:25:30,192 --> 01:25:31,954 Solomon, no, it's a trap! 794 01:25:37,695 --> 01:25:42,185 Long is the road that the pilgrim walks in the name of his devotion. 795 01:25:44,395 --> 01:25:50,021 Yet longer still is the journey home to the land of his fathers. 796 01:25:58,794 --> 01:26:00,851 I have been waiting for you. 797 01:26:01,161 --> 01:26:04,684 You are unfit to sit upon my father's chair. 798 01:26:04,684 --> 01:26:06,388 Your father was a child. 799 01:26:06,388 --> 01:26:09,690 A pathetic fool who made a pact with the Devil. 800 01:26:09,690 --> 01:26:13,759 He betrayed you. Your soul is damned. 801 01:26:14,161 --> 01:26:15,592 Get up! 802 01:26:16,594 --> 01:26:20,391 Are you still the good, loyal son? 803 01:26:34,894 --> 01:26:36,155 Malachi? 804 01:26:38,094 --> 01:26:39,492 Malachi! 805 01:26:39,794 --> 01:26:42,124 Malachi, you coward! 806 01:26:45,727 --> 01:26:47,625 Meredith, are you all right? 807 01:26:48,561 --> 01:26:49,686 You came for me. 808 01:26:49,686 --> 01:26:51,218 I swore I would. 809 01:26:52,128 --> 01:26:53,582 Solomon, no, it's a trap! 810 01:26:53,582 --> 01:26:55,493 They only marked me so that you would come. 811 01:26:56,228 --> 01:26:57,625 No, stop! 812 01:26:58,594 --> 01:26:59,946 The Devil wants you. 813 01:26:59,946 --> 01:27:02,257 The Devil can take me soon enough. 814 01:27:16,228 --> 01:27:17,887 Oh God, Solomon! 815 01:27:21,895 --> 01:27:24,588 Brother, listen to me. 816 01:27:25,394 --> 01:27:28,951 If you can hear me, Marcus, you do not have to do this. 817 01:27:28,951 --> 01:27:29,824 No! 818 01:27:32,161 --> 01:27:33,683 Listen to me! 819 01:27:43,695 --> 01:27:45,490 Meredith, run! 820 01:28:00,094 --> 01:28:03,856 Where is your master? Where is he? 821 01:28:04,328 --> 01:28:07,351 Where are you, Malachi? Hiding in the shadows? 822 01:28:07,351 --> 01:28:11,226 Why should I hide from you? I want you here. 823 01:28:11,928 --> 01:28:14,450 Every step you took led you to here. 824 01:28:14,450 --> 01:28:17,651 Every pain you suffered was punishment for your sins. 825 01:28:17,860 --> 01:28:20,485 My master will have your soul! 826 01:28:21,661 --> 01:28:24,923 See what the Devil has sent to claim you. 827 01:28:25,262 --> 01:28:28,591 This beast will not fail to drag you back to Hell. 828 01:28:28,591 --> 01:28:31,524 Your soul is damned! 829 01:28:31,961 --> 01:28:33,483 Oh, dear God! 830 01:28:37,661 --> 01:28:39,093 Marcus... 831 01:28:40,860 --> 01:28:42,655 ...our father is dead. 832 01:28:42,962 --> 01:28:45,087 You are lord here now! 833 01:28:45,087 --> 01:28:47,955 Malachi has no control over you! 834 01:28:55,827 --> 01:28:56,724 No! 835 01:29:16,394 --> 01:29:18,258 Brother, stop! Brother! 836 01:29:34,660 --> 01:29:35,990 Solomon! 837 01:29:54,460 --> 01:29:56,688 Rest in peace, brother. 838 01:29:58,628 --> 01:30:02,288 It's time. Only your innocent blood will release him. 839 01:30:10,261 --> 01:30:13,022 Now you are free! 840 01:30:35,461 --> 01:30:37,052 Get him! 841 01:30:43,427 --> 01:30:46,882 My God. Only you can help me now. 842 01:31:26,994 --> 01:31:28,119 Stop! 843 01:31:28,626 --> 01:31:29,887 Let her go. 844 01:31:32,460 --> 01:31:34,517 You can have my soul. 845 01:31:34,517 --> 01:31:38,251 Why would you risk everything, even your soul... 846 01:31:40,426 --> 01:31:42,289 ...to save her? 847 01:31:43,461 --> 01:31:45,052 I made a promise. 848 01:31:47,361 --> 01:31:48,691 I must keep it. 849 01:32:49,227 --> 01:32:50,557 Solomon. 850 01:33:03,094 --> 01:33:04,787 Oh, thank God. 851 01:33:07,928 --> 01:33:09,393 Oh, thank God. 852 01:33:12,394 --> 01:33:13,917 It's gone. 853 01:33:15,227 --> 01:33:17,091 Your father told me... 854 01:33:18,827 --> 01:33:20,816 ...that if I saved you... 855 01:33:21,561 --> 01:33:23,857 ...my soul will be redeemed. 856 01:33:25,560 --> 01:33:27,150 I have. 857 01:33:28,994 --> 01:33:30,584 And it is. 858 01:33:31,894 --> 01:33:34,951 And the Devil's claim on me is no more. 859 01:33:42,861 --> 01:33:44,292 The guards have fallen. 860 01:34:14,194 --> 01:34:15,558 Father... 861 01:34:16,194 --> 01:34:19,991 ...I have kept my promise and Meredith is returned to her mother. 862 01:34:20,761 --> 01:34:22,590 The demon is gone. 863 01:34:22,590 --> 01:34:26,989 Banished to the shadows along with the sorcerer who had cursed us all. 864 01:34:28,126 --> 01:34:31,354 But evil is not so easily defeated... 865 01:34:31,354 --> 01:34:34,188 ...and I know I will have to fight again. 866 01:34:35,227 --> 01:34:37,625 I am a very different man now. 867 01:34:38,460 --> 01:34:40,221 Through all of my travels, 868 01:34:40,221 --> 01:34:43,488 all the things I have seen and all I have done... 869 01:34:43,827 --> 01:34:45,952 ...I have found my purpose. 870 01:34:47,161 --> 01:34:50,787 There was a time when the world was plunging into darkness. 871 01:34:50,787 --> 01:34:55,758 A time of witchcraft and sorcery, when no-one stood against evil. 872 01:34:56,794 --> 01:34:58,089 That time... 873 01:34:59,861 --> 01:35:00,918 ...is over. 787 01:35:02,000 --> 01:35:07,000 Sync by: lokei 788 01:43:45,000 --> 01:43:50,000 Sync by: lokei Solomon.Kane.2009.720p.BluRay.x264-AVS720 http://www.imdb.com/title/tt0970452/ Frame Rate: 23.976Fps.58535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.