All language subtitles for Za.granyu.realnosti.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,630 --> 00:01:14,383 Kun sukeltaa kuiluun- 2 00:01:14,550 --> 00:01:17,470 kuvittelee pakenevansa. 3 00:02:03,849 --> 00:02:08,729 Perjantai, iltakymmeneltä. Väki viettää iltaa kasinolla- 4 00:02:08,896 --> 00:02:13,150 ja se tarkoittaa paljon työtä minulle. 5 00:02:13,317 --> 00:02:16,529 Aloitin työt kolme kuukautta sitten. 6 00:02:16,696 --> 00:02:21,617 Kameroita on kaikkialla, vartijat ovat entisiä sotilaita. 7 00:02:21,784 --> 00:02:24,078 Mutta tunnen kaikki. 8 00:02:24,245 --> 00:02:26,747 Luigi, mitä vaimolle kuuluu? 9 00:02:26,914 --> 00:02:31,335 Ja kaikki tuntevat minut. Olemme kuin yhtä perhettä. 10 00:02:31,502 --> 00:02:36,340 Ritchiellä on huono selkä, joten autan häntä. 11 00:02:36,507 --> 00:02:42,305 Diana on krupieeri craps-pöydässä ja suurin ongelmani- 12 00:02:42,471 --> 00:02:46,392 koska kaikki tietävät, että rakastan häntä. 13 00:02:46,559 --> 00:02:51,480 Äiti sanoi minulle, että jos nainen ei piittaa sinusta- 14 00:02:51,689 --> 00:02:54,233 hän varmaan pitää sinusta. 15 00:02:56,193 --> 00:03:00,448 Hiljaisuutesi tarkoittanee "ehkä". 16 00:03:00,615 --> 00:03:04,368 Hän ei tunnu valmiilta vakavaan suhteeseen. 17 00:03:04,535 --> 00:03:07,955 Eikö sinulle lähetetty vieraskorttia? 18 00:03:09,332 --> 00:03:13,419 Herra Gold on hyvin vaativa asiakas. 19 00:03:13,586 --> 00:03:18,883 Mutta olen oppinut hänen oikkunsa ja palvelen häntä aina. 20 00:03:19,050 --> 00:03:23,179 Välillä kuulen asioita, joita ei pitäisi kuulla. 21 00:03:23,346 --> 00:03:27,975 Mutta en ole kova puhumaan, joten pysyn vaiti niistä. 22 00:03:29,268 --> 00:03:32,605 Periaatteessa kaikki on hyvin. 23 00:03:33,231 --> 00:03:35,650 On vain eräs asia. 24 00:03:35,816 --> 00:03:38,861 Todellisuudessa nimeni on Michael- 25 00:03:38,986 --> 00:03:41,697 ja olen huijari. 26 00:03:43,991 --> 00:03:46,994 Ritchien huonosta selästä oli apua. 27 00:03:47,119 --> 00:03:50,164 Pääsin korttien sekoittajan luokse. 28 00:03:52,083 --> 00:03:55,294 Huijaaminen on myös peliä. 29 00:04:03,761 --> 00:04:08,015 Olin valmistellut tätä hetkeä kolme kuukautta. 30 00:04:14,438 --> 00:04:17,400 Vaihe yksi: ilotulitus. 31 00:04:42,967 --> 00:04:45,386 Voinko tulla tähän? 32 00:04:48,598 --> 00:04:51,058 Vaihe kaksi: ihmenopat. 33 00:04:55,146 --> 00:04:59,025 Diana luuli, että tulin ihailemaan häntä- 34 00:04:59,191 --> 00:05:03,404 mutta rakastan rahaa häntä enemmän. 35 00:05:19,128 --> 00:05:21,422 Onneksi olkoon. 36 00:05:23,090 --> 00:05:25,968 Osaat siis sittenkin hymyillä. 37 00:05:34,936 --> 00:05:36,979 Vaihe kolme: VIP-kortti. 38 00:05:38,522 --> 00:05:44,695 Minulla on paljon ideoita herra Goldin suhteen. 39 00:05:44,862 --> 00:05:47,823 En ole silti mikään sadisti. 40 00:05:47,990 --> 00:05:53,371 Kaaoksen jälkeen koko kasinon pelikortit vaihdetaan. 41 00:05:53,537 --> 00:05:56,624 Tuli ongelmia. Menkää VIP-alueelle. 42 00:05:56,791 --> 00:05:59,335 Kun vartijat tutkivat asiaa- 43 00:05:59,502 --> 00:06:04,465 varakkaimmat pelaajat kutsutaan VIP-alueelle. 44 00:06:08,970 --> 00:06:12,515 Nämä temput ovat ikivanhoja- 45 00:06:12,682 --> 00:06:17,436 joten vartijat osaavat jo etsiä huijaria. 46 00:06:17,603 --> 00:06:20,856 Se on tosin vain yksi osa suunnitelmaa. 47 00:06:20,982 --> 00:06:23,526 Vaihe neljä: hissi. 48 00:06:44,255 --> 00:06:48,342 Missä VIP-alue on? - Tämä on henkilökuntahissi. 49 00:06:48,509 --> 00:06:53,973 Niinkö? Mistä tiedän, mitkä ovat henkilökunnalle? 50 00:06:54,098 --> 00:06:59,103 Pelkkä väärinkäsitys. Ei hätää, vien teidät takaisin ylös. 51 00:07:14,785 --> 00:07:19,248 Mitä on tekeillä? - Olkaa kärsivällinen... 52 00:07:20,666 --> 00:07:25,463 Tämä on uskomatonta! - Rauhoittukaa nyt. 53 00:07:26,213 --> 00:07:28,633 Huomaatteko? Kaikki hyvin. 54 00:07:29,967 --> 00:07:33,846 VIP-alue on... - Tiedän, senkin idiootti. 55 00:07:37,350 --> 00:07:41,103 Oikea huijaus alkaa, kun se on muka jo ohi. 56 00:07:41,270 --> 00:07:44,148 Saanko nähdä korttinne? 57 00:07:56,202 --> 00:07:59,705 Kaikki haluamani samassa pöydässä. 58 00:08:01,123 --> 00:08:07,046 Täällä pelataan isoilla panoksilla. Pelimerkit ovat arvokkaita. 59 00:08:08,839 --> 00:08:13,594 Mutta Dianan ansiosta on varaa ensimmäiseen panokseen. 60 00:08:13,761 --> 00:08:17,598 Olen työssäni tutkinut vastustajiani. 61 00:08:23,104 --> 00:08:27,608 Minua ei tunneta, mutta he ovat kuin perheenjäseniä. 62 00:08:29,151 --> 00:08:31,779 Vaihe viisi: uusi teknologia. 63 00:08:39,036 --> 00:08:41,581 Tämähän on uskomatonta. 64 00:08:41,747 --> 00:08:46,168 Lensin 5 000 kilometriä jäädäkseni hissiin jumiin. 65 00:08:46,335 --> 00:08:52,049 Ei voi olla totta! - Rauhoittukaa nyt. 66 00:09:07,189 --> 00:09:09,734 Ei pidä voittaa koko ajan. 67 00:09:09,901 --> 00:09:13,821 Vastustajan pitää uskoa mahdollisuuksiinsa. 68 00:09:13,988 --> 00:09:16,657 Silloin hän nostaa panoksia. 69 00:09:34,300 --> 00:09:38,971 Vakavaa peliä. Minä kun luulin vain pitäväni hauskaa. 70 00:09:39,138 --> 00:09:43,017 Ehkä teidän pitää harkita asiaa uudelleen. 71 00:10:23,474 --> 00:10:25,268 Kaikki pottiin. 72 00:10:30,189 --> 00:10:32,275 Kaikki pottiin. 73 00:10:41,284 --> 00:10:43,661 En kaipaa enää neuvoja. 74 00:10:43,828 --> 00:10:47,623 Saan niitä isältä, isoveljiltä ja nyt sinulta. 75 00:10:47,790 --> 00:10:51,544 Haluatko sinäkin neuvoa minua? 76 00:10:54,547 --> 00:10:58,593 Voinko antaa neuvon? Jos epäilyttää, antaa olla. 77 00:10:59,886 --> 00:11:04,932 Kokemukseni mukaan, varsinkin kun tuo kestää näin pitkään... 78 00:11:05,766 --> 00:11:10,897 Jos kaipaan neuvojasi, sanon kyllä. 79 00:11:17,194 --> 00:11:19,530 Tervetuloa. 80 00:11:26,329 --> 00:11:30,374 Olisit kuunnellut viisaan miehen neuvoa. 81 00:11:42,511 --> 00:11:45,890 Mitä sinä teet? - Tämä herra voitti. 82 00:11:50,144 --> 00:11:54,357 Älä ota sitä niin vakavasti. Se on vain rahaa. 83 00:11:54,523 --> 00:11:58,444 Tuokaa ne yläkertaan. Kiitos teille. 84 00:12:24,929 --> 00:12:28,182 Mitä sinä teit? Missä rahat ovat? - Ota ne. 85 00:12:32,311 --> 00:12:34,772 Missä rahani ovat? 86 00:12:41,696 --> 00:12:47,410 Ei minua, vaan hän! Olen väärä tyyppi! 87 00:12:53,749 --> 00:12:58,379 Olen kasinon omistaja. Nimeni on Victor. 88 00:12:58,546 --> 00:13:00,673 Missä rahat ovat? 89 00:13:01,882 --> 00:13:05,303 En tiedä. Kysyitkö pankista? 90 00:13:06,220 --> 00:13:10,433 Olen VIP-asiakkaanne ja voitin suuria summia- 91 00:13:10,600 --> 00:13:14,145 kun joku huijari vei voittoni. 92 00:13:14,312 --> 00:13:17,356 En tiedä, mikä amatöörihomma se on... 93 00:13:19,525 --> 00:13:23,154 Sinulla on raskas isku. Kuule... 94 00:13:24,196 --> 00:13:29,201 Huijari vei kaiken. Sinun pitäisi etsiä hänet. 95 00:13:32,246 --> 00:13:36,000 Maksoit minulle enemmän kuin viisi miljoonaa. 96 00:13:38,711 --> 00:13:42,548 Jouduin korvaamaan häviöt pelaajille. 97 00:13:44,508 --> 00:13:49,889 Hankit rahat takaisin. Sinulla on viikko aikaa. 98 00:13:52,642 --> 00:13:57,730 Mitä, viikkoko? Suunnitteluun meni kolme kuukautta. 99 00:13:57,897 --> 00:14:01,442 Selvä, viikko. Ymmärrän. 100 00:14:05,112 --> 00:14:10,868 Arvaat varmaan, että jos yrität piiloutua, löydämme sinut. 101 00:14:10,993 --> 00:14:14,664 Mutta olet fiksu. Tajusit sen itsekin. 102 00:14:20,962 --> 00:14:23,881 7 PÄIVÄÄ LÄHTÖLASKENTA ALKOI 103 00:14:35,184 --> 00:14:36,394 Kappas vain. 104 00:14:43,192 --> 00:14:45,444 Mukava tervetulotoivotus. 105 00:15:16,434 --> 00:15:18,144 Mikey? 106 00:15:19,437 --> 00:15:23,524 Mikey! Mukava nähdä sinua taas. 107 00:15:23,733 --> 00:15:27,278 Mitä sinä puuhaat? Etkö tiedä, kuka tämä on? 108 00:15:27,445 --> 00:15:34,285 Kaikkien aikojen paras uhkapeluri. Hänen kaltaisiaan ei enää ole. 109 00:15:37,455 --> 00:15:39,999 Mikey... 110 00:15:40,124 --> 00:15:46,172 Luulin, etten enää näe sinua. Sinun piti olla jollain saarella. 111 00:15:50,343 --> 00:15:53,971 Leon, tämä symboli... 112 00:15:54,138 --> 00:15:57,058 Mitä se tarkoittaa? 113 00:15:59,143 --> 00:16:01,354 Odota täällä. 114 00:16:10,196 --> 00:16:13,449 Kerro nyt tarkkaan, mitä tapahtui. 115 00:16:16,452 --> 00:16:19,580 Hän muutti kortit kädessäni. 116 00:16:20,581 --> 00:16:25,169 Hän muutti näkökykyäsi. 117 00:16:29,090 --> 00:16:35,054 Selvänäkijät, shamaanit... Tai taikurit. 118 00:16:35,221 --> 00:16:41,561 Teoriassa heillä on synnynnäinen kyky mennä tietoisuuteensa. 119 00:16:44,605 --> 00:16:50,695 Se on kuin huone, jossa saa tehdä yliluonnollisia asioita. 120 00:16:50,861 --> 00:16:53,864 Tapaamallasi huijarilla- 121 00:16:53,990 --> 00:16:59,161 on kyky muuttaa asioita, joita muut näkevät. 122 00:17:01,330 --> 00:17:04,417 Kerro vain, miten löydän hänet. 123 00:17:04,584 --> 00:17:07,295 Se ei ole teoria, vaan legenda. 124 00:17:07,461 --> 00:17:11,632 Olemme sidoksissa yhteiseen alitajuntaan- 125 00:17:11,799 --> 00:17:15,761 josta kaikki arkkityypit ja myytit tulevat. 126 00:17:15,970 --> 00:17:19,432 He voivat poistua tietoisuudestaan- 127 00:17:19,599 --> 00:17:22,810 ja siirtyä yhteiseen alitajuntaan. 128 00:17:22,977 --> 00:17:26,898 Se on kuin rinnakkainen maailma- 129 00:17:27,023 --> 00:17:30,902 jolla pääsee ihmiskunnan yhteiseen tietoon. 130 00:17:31,027 --> 00:17:34,155 Kaikki pääsevät alitajuntaan- 131 00:17:34,322 --> 00:17:39,410 mutta sieltä pääsee pois vain amuletin avulla. Se on kompassi. 132 00:17:48,794 --> 00:17:53,674 Tuon täytyy olla vitsi. Ovatko viisi miljoonaani siellä? 133 00:17:53,841 --> 00:17:59,555 Tässä on kaikki yliluonnollisista kyvyistä ja niiden omistajista. 134 00:18:00,681 --> 00:18:06,187 Voit tutkia sitä toimistossani. Minun pitää hoitaa asioita. 135 00:18:25,456 --> 00:18:29,418 Alex, miten se sujui? 136 00:18:30,544 --> 00:18:34,674 Kuten aina. Tässä on viisi miljoonaasi. 137 00:18:34,840 --> 00:18:39,971 Tuliko hänelle ongelmia? - Kyllä. Hän on lahjakas. 138 00:18:43,015 --> 00:18:46,394 Mitä hän oikein teki? 139 00:18:47,478 --> 00:18:52,441 Hän ei pääse tästä ongelmasta. Olen siitä melko varma. 140 00:18:52,650 --> 00:18:57,613 Ongelmat ovat sen kokoisia, että ne voi aina hoitaa. 141 00:19:07,790 --> 00:19:11,377 Tämä laukku on tehty laadukkaasta nahasta. 142 00:19:23,681 --> 00:19:26,976 Siitä on aikaa, kun olen nähnyt tuon. 143 00:19:27,143 --> 00:19:30,438 Puoli maailmaa etsii sitä. 144 00:19:30,605 --> 00:19:35,359 Luuletko tosiaan, että vain sinä olet kiinnostunut siitä? 145 00:19:37,695 --> 00:19:41,240 Suostutko nyt opettamaan minua? 146 00:19:41,449 --> 00:19:47,330 On väärin olla noin ahne. Esittelin sinulle huijausten maailman. 147 00:19:48,581 --> 00:19:53,044 Tee sama minulle. Näytä maailmalle, mitä tiedät. 148 00:19:54,837 --> 00:19:59,926 Olemme tehneet paljon. Jos et palaa, kenen kanssa teen töitä? 149 00:20:01,969 --> 00:20:07,767 Kai olen turvassa tämän avulla? - Ei se riitä. 150 00:20:07,975 --> 00:20:12,021 Tarvitset kumppanin, enkä se voi olla minä. 151 00:20:12,188 --> 00:20:16,108 Joku, johon voit luottaa. Joka rakastaa sinua. 152 00:20:16,275 --> 00:20:20,529 Onko ketään sellaista? - Se on työn alla. 153 00:20:20,696 --> 00:20:23,157 Haluatko tosiaan tehdä sen? 154 00:20:27,995 --> 00:20:33,876 Lapsena minulla oli kaksiosainen kirja H. G. Wellsistä. 155 00:20:35,294 --> 00:20:39,924 Siinä oli tarina ovesta seinässä, muistan sen aina. 156 00:20:41,425 --> 00:20:45,846 Se kertoi pojasta, yksinäisestä unelmoijasta. 157 00:20:48,391 --> 00:20:51,644 Eräänä päivänä hän kulki kadulla- 158 00:20:51,852 --> 00:20:55,398 ja näki vihreän seinän, jossa oli valkea ovi. 159 00:20:55,565 --> 00:21:00,945 Hän astui siitä sisään ja päätyi taianomaiseen paikkaan. 160 00:21:02,154 --> 00:21:07,034 Hän oli ihmeissään näkemästään ja piti siitä kovasti. 161 00:21:07,201 --> 00:21:10,705 Onnistuiko hän palaamaan? 162 00:21:10,871 --> 00:21:16,877 Kyllä. Hän huomasi olevansa taas kotona. 163 00:21:18,254 --> 00:21:20,965 Hän oli sitten hyvin onnekas. 164 00:21:21,132 --> 00:21:23,134 Ehkäpä. 165 00:21:23,926 --> 00:21:28,180 Mutta kun kuulin sinun kyvyistäsi- 166 00:21:28,347 --> 00:21:32,393 tajusin, että tässä oli minun taikaoveni. 167 00:21:35,479 --> 00:21:39,483 Josta olin haaveillut lapsena. En luovu siitä. 168 00:21:39,692 --> 00:21:42,278 Ymmärrätkö? 169 00:21:42,445 --> 00:21:46,532 Varsinkin nyt, kun meillä on tämä. 170 00:21:46,699 --> 00:21:50,536 Se ei riitä. Se auttaa kulkemaan alitajunnassa- 171 00:21:50,703 --> 00:21:54,373 mutta ilman kumppania et pääse takaisin. 172 00:21:55,625 --> 00:21:57,835 Aloitetaan pienestä. 173 00:21:59,629 --> 00:22:01,005 6 PÄIVÄÄ 174 00:22:17,104 --> 00:22:20,858 Mitä sinä teet? - Teen sen sinun takiasi. 175 00:22:20,983 --> 00:22:25,780 Ei voi koskaan tietää, milloin sinut lumotaan. 176 00:22:28,491 --> 00:22:29,992 No? 177 00:22:31,452 --> 00:22:34,330 Löysitkö huijarisi? 178 00:22:35,456 --> 00:22:40,670 En, vain joukon jotain friikkejä. 179 00:22:42,546 --> 00:22:46,968 Leon, onko tämä varmasti todellista? 180 00:22:47,093 --> 00:22:51,931 Loukkaat minua. Kaikki ne olennot tutkittiin. 181 00:22:52,056 --> 00:22:55,977 Näin kaiken omin silmin. 182 00:22:56,102 --> 00:22:59,981 Osa niistä kauniista friikeistä... 183 00:23:00,147 --> 00:23:02,984 Olen nähnyt ne itse. 184 00:23:03,150 --> 00:23:08,322 Seuraavaksi kai sanot, että he ovat kasinosi vakioasiakkaita. 185 00:23:18,165 --> 00:23:22,169 Mitä nyt? - Olen oikea idiootti. 186 00:23:27,091 --> 00:23:32,847 Miksi tutkit arkistojani? - Luulen, että asia on seuraavasti. 187 00:23:33,014 --> 00:23:38,269 Talon voi voittaa, mutta se vaatii aikaa, ja on vain viikko aikaa. 188 00:23:38,436 --> 00:23:44,650 Mitä jos vaihdan suunnitteluajan tämän porukan kykyihin? 189 00:23:46,068 --> 00:23:50,239 Tässä sanotaan, että hän voi liikuttaa esineitä. 190 00:23:50,406 --> 00:23:54,994 Ehkä hän voi liikuttaa silloin noppiakin. 191 00:23:55,119 --> 00:23:57,204 Tai sitten... 192 00:23:59,707 --> 00:24:01,542 Ruletin kuulaa. 193 00:24:03,920 --> 00:24:08,549 Eric, rikas poika. Tunnetun bisnesmiehen poika- 194 00:24:08,716 --> 00:24:12,428 jonka pitäisi jatkaa suvun yritystä. 195 00:24:12,595 --> 00:24:16,849 Mutta Eric haluaa bailata. Hän ei halua tehdä töitä. 196 00:24:16,974 --> 00:24:22,605 Hänellä riittää rahaa, joten sillä ei voi houkutella häntä. 197 00:24:37,495 --> 00:24:40,623 Haluatko jatkaa juhlia? 198 00:24:41,332 --> 00:24:43,751 Kuka sinä olet? 199 00:24:44,961 --> 00:24:50,591 Olen hyvä haltijatar, joka pelastaa sinut lasitornista- 200 00:24:50,758 --> 00:24:56,889 ja vie seikkailuihin, joissa kykyjäsi arvostetaan suuresti. 201 00:24:57,890 --> 00:25:01,769 Haltijattarella on näköjään hormoniongelma. 202 00:25:01,936 --> 00:25:08,359 Voit joko kuunnella satuani tai elää isäsi huonoa vitsiä. 203 00:25:11,362 --> 00:25:17,410 Tämä tyyppi on Tony. Hän hallitsee elektroniset laitteet. 204 00:25:19,203 --> 00:25:21,539 Eivätkö kamerat näe häntä? 205 00:25:25,960 --> 00:25:31,090 Hän on aikamoinen pelkuri ja hoitaa vain pieniä juttuja. 206 00:25:31,257 --> 00:25:36,762 Hän nopeuttaa taksamittaria ja saa liikennevalot vaihtumaan. 207 00:25:57,700 --> 00:25:59,577 Mihin mennään? 208 00:26:09,003 --> 00:26:14,467 Taksikuskille on varmaan rankkaa maksaa tyttären koulut. 209 00:26:15,551 --> 00:26:18,054 Mitä haluat minusta? 210 00:26:22,516 --> 00:26:28,439 Mikä kykysi nimi on? Biolokaatio? Kryptestesia? 211 00:26:28,606 --> 00:26:32,401 Pystyt hallitsemaan elektronisia laitteita. 212 00:26:32,610 --> 00:26:35,738 En tiedä, mistä puhut. 213 00:26:36,405 --> 00:26:41,160 Oletko viranomainen? En tehnyt mitään.-En ole poliisi. 214 00:26:45,790 --> 00:26:47,875 Minulla on ehdotus. 215 00:26:52,213 --> 00:26:54,840 Hän lukee ihmisten ajatuksia. 216 00:26:55,007 --> 00:26:59,262 Se on varmaan kätevää, kun pelaa pokeria. 217 00:27:00,137 --> 00:27:06,727 Luuletko, että hän saa ihmiset korottamaan panoksia? 218 00:27:06,936 --> 00:27:12,525 Hänen nimensä on Tamara. Hän tekee töitä tiedustelupalveluille. 219 00:27:12,733 --> 00:27:18,698 Hänhän on ikivanha. Haluatko tosiaan raahata hänet kasinolle? 220 00:27:19,949 --> 00:27:22,785 Tarvitset hypnotisoijan. 221 00:27:24,078 --> 00:27:27,957 Hänen nimensä on Kevin, mutta hän on hullu. 222 00:27:28,082 --> 00:27:31,127 Hän on kai autisti tai jotain. 223 00:27:31,335 --> 00:27:35,006 Hän joutui hourulaan. Hänestä hyödytään. 224 00:27:35,214 --> 00:27:39,635 Hänen ohjelmoimansa parantuvat masennuksesta. 225 00:27:39,802 --> 00:27:44,974 Hän on hyvä bisnes. Keviniä ei päästetä ulos sieltä. 226 00:27:50,479 --> 00:27:55,401 Hän on 50-vuotias. Ei, vaan 45. 227 00:27:55,610 --> 00:27:59,989 Hän vain juo liikaa. Humalassa hän hakkaa vaimoaan. 228 00:28:01,365 --> 00:28:05,494 Hän ei tullut ensi kertaa, mutta aina kun hän tulee- 229 00:28:05,661 --> 00:28:10,583 saat hänet olemaan juomatta. Se vain ei kestä pitkään. 230 00:28:11,918 --> 00:28:15,588 Saatko hänet pelaamaan tätä peliä? 231 00:28:17,548 --> 00:28:23,763 Pelaamisen avulla hän lakkaa juomasta ja hakkaamasta vaimoaan- 232 00:28:23,971 --> 00:28:27,266 ja kaikki ovat tyytyväisiä. 233 00:28:48,162 --> 00:28:51,082 Pelataan. 234 00:28:51,290 --> 00:28:53,000 Alle kuusi. 235 00:28:54,961 --> 00:28:56,921 Lisää. 236 00:28:58,881 --> 00:29:01,259 Kevin, tule mukaan. 237 00:29:01,425 --> 00:29:07,056 Me olemme aika hyvä pari. Haluatko, että vien sinut pois? 238 00:29:09,725 --> 00:29:14,397 En saisi lähteä. Minun pitäisi auttaa muita. 239 00:29:14,564 --> 00:29:18,568 Ei sinua saa pitää täällä. Matkustelemme- 240 00:29:18,776 --> 00:29:22,446 ja autamme ihmisiä pelaamaan ja voittamaan. 241 00:29:25,157 --> 00:29:27,827 Kevin? 242 00:29:29,120 --> 00:29:31,706 Tarvitsen apua. 243 00:29:31,872 --> 00:29:34,458 Hyvä on. - Selvä, lähdetään. 244 00:29:38,671 --> 00:29:43,217 Seis! Pysähtykää! - Mennään. 245 00:29:43,426 --> 00:29:48,806 Teidän pitäisi saada parempaa ruokaa ja kaapelikanavat. 246 00:29:48,973 --> 00:29:51,100 Sanokaa "kyllä"! 247 00:29:57,899 --> 00:30:02,153 Nyt pitää mennä, mutta jatkakaa taistelua! 248 00:30:34,644 --> 00:30:36,395 5 PÄIVÄÄ 249 00:30:40,191 --> 00:30:43,486 Mennään sitten asiaan. 250 00:30:44,904 --> 00:30:50,076 Tämä ei ole laitonta, koska kukaan ei usko sitä mahdolliseksi. 251 00:30:51,118 --> 00:30:56,123 Ryhmä ei saa paljastua. Kasinot eivät pidä ryhmistä. 252 00:30:57,500 --> 00:31:02,004 Siksi pitää näyttää siltä, että jokainen toimii yksin. 253 00:31:03,005 --> 00:31:06,676 Se on helppoa. Mistä aloitetaan? 254 00:31:08,261 --> 00:31:11,681 Crapsista. Osa heittää noppaa- 255 00:31:11,847 --> 00:31:16,310 kun muut lyövät vetoa siitä, miten käy. 256 00:31:18,062 --> 00:31:21,148 Heitä aluksi seitsemän. 257 00:31:57,101 --> 00:31:59,687 Ei hassumpaa ekaksi kerraksi. 258 00:31:59,896 --> 00:32:04,150 No niin, nyt matkitaan oikeaa kasinoa. 259 00:32:04,317 --> 00:32:07,612 Yritä olla kiinnittämättä huomiota. 260 00:32:07,778 --> 00:32:12,909 Sano, jos näet jotain outoa. Te menette pokeripöytään. 261 00:32:13,034 --> 00:32:17,705 En ole pelannut korttia kymmeneen vuoteen.-Hyvä. Kevin? 262 00:32:50,988 --> 00:32:56,953 Jos hän tekee noin kasinolla, vartijat huomaavat sen varmasti. 263 00:32:57,954 --> 00:33:03,918 Juuri siksi meillä on Tony. Käännä tuo kamera pois meistä. 264 00:33:44,000 --> 00:33:47,587 No niin, pelataan nyt. 265 00:33:53,175 --> 00:33:54,927 Missä merkit ovat? 266 00:33:55,094 --> 00:33:57,346 Anna kymppi. 267 00:33:59,682 --> 00:34:02,184 Tässä on rahaa. 268 00:34:07,982 --> 00:34:11,736 Näyttää oudolta. - Tony, hoida kamera. 269 00:34:11,903 --> 00:34:16,157 Kevin, rauhoita krupieeria. Ole varovainen. 270 00:34:18,117 --> 00:34:20,202 Minulla on nelospari. 271 00:34:20,411 --> 00:34:21,417 Hemmetti! 272 00:34:30,838 --> 00:34:32,506 Asettakaa panokset. 273 00:34:52,944 --> 00:34:55,488 Erinomaista. - Tässä on. 300. 274 00:34:55,696 --> 00:34:57,657 Leon? 275 00:34:57,823 --> 00:35:01,202 Se sujuu hyvin. Kokeilkaa nyt ilman minua. 276 00:35:12,922 --> 00:35:15,716 Antaa mennä! 277 00:35:16,676 --> 00:35:20,763 Asettakaa panokset. - Laitan rahat kuutoselle. 278 00:35:20,972 --> 00:35:25,476 Asettakaa panokset. - Kevin, sinä rikoit hänet. 279 00:35:25,643 --> 00:35:29,605 Kello maksoi 200 euroa. - En kaipaa kelloasi. 280 00:35:36,779 --> 00:35:39,532 Silmäni! En näe mitään! 281 00:35:40,658 --> 00:35:42,785 Mitä sinä teit? 282 00:35:42,952 --> 00:35:45,997 Pelataan yhdestä munuaisestani. 283 00:35:47,039 --> 00:35:50,418 Hemmetti, Tony! Käännä kamera pois! 284 00:35:53,796 --> 00:35:57,800 Tapan sinut! Anna merkit tänne! 285 00:36:05,099 --> 00:36:08,269 Anna merkit tai tapan sinut! 286 00:36:12,106 --> 00:36:17,820 Enpä tiedä. Minun johdollani he selviävät jotenkin, mutta... 287 00:36:20,156 --> 00:36:25,536 Saisimmeko heidät vahvemmiksi? Voiko heitä treenata? 288 00:36:27,038 --> 00:36:33,461 Laitetaanko pieni laite korvaan? Ne ovat nykyään huomaamattomia. 289 00:36:47,558 --> 00:36:50,269 Voiko hän lähettää ajatuksia? 290 00:36:52,438 --> 00:36:54,273 Tamarako? 291 00:36:57,401 --> 00:36:59,695 Missä hän asuu? 292 00:37:31,060 --> 00:37:34,730 4 PÄIVÄÄ 293 00:37:47,785 --> 00:37:52,206 Veronika, sinun pitää auttaa minua. 294 00:37:52,415 --> 00:37:54,250 Jätä minut rauhaan! 295 00:37:56,502 --> 00:37:59,547 Tamaralla ei ollut koskaan aikaa. 296 00:39:02,443 --> 00:39:05,196 Pudotit tämän. 297 00:39:05,363 --> 00:39:08,157 En kuulu heihin. 298 00:39:18,000 --> 00:39:20,628 Miksi he jahtaavat sinua? 299 00:39:22,421 --> 00:39:26,968 Yritän vain auttaa. Minulla on myös ehdotus. 300 00:39:30,471 --> 00:39:35,726 Et voi auttaa edes itseäsi. Se kasinovelka? Painu helvettiin. 301 00:39:37,979 --> 00:39:41,566 Nyt tiedän, miksi he jahtaavat sinua. 302 00:39:41,774 --> 00:39:46,153 Kun isoäitisi eli, hän teki heidän likaisen työnsä. 303 00:39:48,531 --> 00:39:51,909 Nyt kukaan ei suojele sinua. 304 00:39:52,034 --> 00:39:54,787 Siitä tulee hyvin jännittävää. 305 00:39:54,954 --> 00:39:59,917 Kuuntele minua. Voit ansaita rahaa ja aloittaa uuden elämän. 306 00:40:06,424 --> 00:40:08,968 Kadotin passini. Voitteko auttaa? 307 00:40:35,119 --> 00:40:39,123 Sinäkö taas? Tämän täytyy olla kohtalo. 308 00:40:41,083 --> 00:40:44,003 Harkitsitko tarjoustani? 309 00:40:44,128 --> 00:40:46,964 Tule nyt. Luota minuun. 310 00:40:49,133 --> 00:40:50,468 Ei käy. 311 00:40:54,388 --> 00:40:55,806 3 PÄIVÄÄ 312 00:41:19,705 --> 00:41:22,917 Keksi jokin huijaus. 313 00:41:29,507 --> 00:41:31,884 Joko näyttely on kiinni? - Kyllä. 314 00:41:31,968 --> 00:41:37,181 Tulin pitkän matkan takaa ja lento oli myöhässä. 315 00:41:39,183 --> 00:41:44,981 Tapaat hypnotisoijan, joka lähettää sinut alitajunnan maailmaan. 316 00:41:45,147 --> 00:41:49,443 Etsi heidän alitajuntansa, niin he ovat vallassasi. 317 00:41:49,652 --> 00:41:51,195 Numero yksi. 318 00:41:53,739 --> 00:41:55,992 Numero kaksi. 319 00:42:06,335 --> 00:42:09,714 Muista, että on vain pari minuuttia aikaa. 320 00:42:34,989 --> 00:42:39,452 Pystyttekö nousemaan ylös? 321 00:42:42,413 --> 00:42:45,416 Miten voitte? - Kaikki on hyvin. 322 00:42:47,251 --> 00:42:50,755 Miksi menit sinne? - Anteeksi. 323 00:42:51,839 --> 00:42:54,967 Kaikki on ihan hyvin. 324 00:43:20,910 --> 00:43:24,664 Loistavaa. Lähes täydellinen kopio. 325 00:43:24,830 --> 00:43:29,085 En tiedä, miten se kävi. Jokin otti kai vallan. 326 00:43:30,586 --> 00:43:36,342 Se on sinun sattumanvarainen mestariteoksesi. 327 00:43:36,509 --> 00:43:42,515 Saat 500 euroa teoksesta. Tehdäänkö kaupat? Tehdään. 328 00:44:01,993 --> 00:44:05,997 Olet tosi hauskaa seuraa. 329 00:44:08,165 --> 00:44:11,586 Etkö voisi olla edes hetken hiljaa? 330 00:44:13,337 --> 00:44:17,633 Voimmeko puhua? - Täällä on liikaa väkeä. 331 00:44:24,265 --> 00:44:26,142 Nyt täytyy mennä. 332 00:44:34,317 --> 00:44:37,904 No niin, tämä on Veronika. 333 00:44:38,029 --> 00:44:44,785 Hän lukee ja välittää ajatuksia. Hän välittää ohjeeni teille. 334 00:44:44,952 --> 00:44:50,541 Ennen kasinolle menoa meidän pitää oppia tanssimaan samaan tahtiin. 335 00:44:50,708 --> 00:44:55,046 Veronika, sanoitko, että täällä on liikaa väkeä? 336 00:44:58,424 --> 00:45:03,721 Taisin keksiä jotain. Nyt tanssitaan. 337 00:46:13,416 --> 00:46:17,044 Käske Ericin soittaa kelloa. - Eric, kello. 338 00:46:24,927 --> 00:46:28,055 Käske Kevinin panna kaksi pakenemaan. 339 00:46:28,222 --> 00:46:31,517 Kevin, kahden pitää juosta pakoon. 340 00:46:34,604 --> 00:46:37,148 Apua! Auttakaa! 341 00:46:42,278 --> 00:46:46,824 Käske Tonyn aiheuttaa oikosulku. - Tony, oikosulku. 342 00:46:58,586 --> 00:47:02,882 Nyt tarvitaan maanjäristys. Kerro se muille. 343 00:47:04,133 --> 00:47:07,011 Maanjäristys! 344 00:47:07,178 --> 00:47:09,680 Maanjäristys! 345 00:47:14,477 --> 00:47:16,354 Maanjäristys! 346 00:47:18,356 --> 00:47:21,025 Maanjäristys! 347 00:47:51,514 --> 00:47:54,559 Ei hassumpaa. 348 00:47:56,644 --> 00:47:58,437 Tarjoan kierroksen. 349 00:48:08,281 --> 00:48:11,033 Suunnitelma on siis seuraava. 350 00:48:11,200 --> 00:48:15,037 Jos aloitamme voittamalla pieniä summia- 351 00:48:15,204 --> 00:48:21,836 siihen menee liikaa aikaa ja voimme saada porttikiellon. 352 00:48:22,003 --> 00:48:25,673 Mennään kaupungin suurimmalle kasinolle. 353 00:48:25,840 --> 00:48:30,303 Siellä panoksia ei rajoiteta. 354 00:48:30,469 --> 00:48:35,433 Se tarkoittaa yhtä iltaa ja yhtä kunnon tulosta. 355 00:48:41,772 --> 00:48:47,153 Kaikki menevät sinne yksin. Meitä ei saa huomata ryhmäksi. 356 00:48:53,951 --> 00:48:59,081 Tony on kuljetuspäällikkö ja turvallisuuskonsultti. 357 00:49:01,667 --> 00:49:05,671 Kevin näyttää sopivalta rikkaan suvun pojaksi. 358 00:49:09,717 --> 00:49:14,472 Eric, ole oma itsesi. Käytä isäsi rahoja. 359 00:49:23,898 --> 00:49:26,275 Ja sinä... 360 00:49:26,442 --> 00:49:28,903 Olet minun kihlattuni. 361 00:49:29,028 --> 00:49:33,616 Halaat ja suutelet minua, vaikka se onkin vaikeaa. 362 00:49:33,783 --> 00:49:37,411 Tuet minua silloinkin, kun häviän. 363 00:49:39,497 --> 00:49:43,876 Niinkö typerä morsian tekee? - Sekä ei niin typerä. 364 00:50:04,981 --> 00:50:07,191 Ovatko kaikki mukana? 365 00:50:37,346 --> 00:50:38,973 2 PÄIVÄÄ 366 00:51:37,531 --> 00:51:40,534 Käske kääntää kamera. - Tony, kamera. 367 00:51:50,670 --> 00:51:54,423 Tarvitaan kymppi. - Eric, heitä kymppi. 368 00:52:11,107 --> 00:52:12,441 Hienoa! 369 00:52:16,779 --> 00:52:18,948 Tänään on onnenpäiväni. 370 00:52:33,796 --> 00:52:36,841 Eric, sinun vuorosi. 371 00:52:39,093 --> 00:52:43,514 Me kuulumme yhteen. - Mistä sinä puhut? 372 00:52:44,557 --> 00:52:48,853 Olemme kuin luodut toisillemme. 373 00:52:49,687 --> 00:52:53,858 Unohdat sen, että kuulen kaikki ajatuksesi. 374 00:52:53,983 --> 00:52:59,196 Olemme ihannepari. Ymmärrämme toisiamme sanomatta sanaakaan. 375 00:53:00,823 --> 00:53:05,161 Se ei ole helppoa, mutta kyllä se siitä. 376 00:53:12,043 --> 00:53:16,005 Jos on onnea pelissä, ei ole onnea rakkaudessa. 377 00:53:17,506 --> 00:53:19,634 Tämä on sinulle. 378 00:53:19,800 --> 00:53:23,596 Eric, jää tänne. - Älä voita vielä. 379 00:53:24,764 --> 00:53:27,516 Lykkyä tykö, herrat. 380 00:53:43,407 --> 00:53:46,285 Kevin, krupieeri. 381 00:54:06,389 --> 00:54:09,141 Tony, kamera. 382 00:54:34,584 --> 00:54:36,294 Hieno homma. 383 00:54:56,522 --> 00:54:59,108 Onneksi olkoon. 384 00:55:10,578 --> 00:55:13,623 Olen mukana. - Asettakaa panokset. 385 00:55:19,587 --> 00:55:21,756 Niin sitä pitää! 386 00:55:28,512 --> 00:55:30,598 Kyllä! 387 00:55:31,766 --> 00:55:34,518 Hänen pitää lopettaa juominen. 388 00:55:34,685 --> 00:55:39,607 Ei hätää, Michael. Kyllä se tästä. 389 00:55:40,775 --> 00:55:43,861 Ei enää panoksia. - Minä olen Michael. 390 00:55:51,994 --> 00:55:54,705 Tony, jäämme vielä kiinni. 391 00:56:00,086 --> 00:56:04,298 Saan jättipotin! - Tony, ei mitään jättipotteja. 392 00:56:05,633 --> 00:56:07,301 Loistavaa! 393 00:56:09,428 --> 00:56:12,431 Tulkaa mukaan. - Mikä hätänä? 394 00:56:12,598 --> 00:56:15,309 Hei, haluan rahani! 395 00:56:17,186 --> 00:56:20,314 Seuratkaa minua. - Hetkinen vain. 396 00:56:20,481 --> 00:56:22,233 Tulkaa nyt. 397 00:56:52,597 --> 00:56:55,224 Mitä pirua on tekeillä? 398 00:57:00,521 --> 00:57:03,190 Oletteko te seonneet? 399 00:57:04,567 --> 00:57:08,487 Haluatteko, että ruumiinne päätyvät kellariin? 400 00:57:08,696 --> 00:57:13,743 Jatkakaa sitten tuota. Joudutte vartijoiden käsiin. 401 00:57:16,162 --> 00:57:20,333 Mutta jos haluatte lähteä elossa ja rikkaina... 402 00:57:51,322 --> 00:57:57,245 Yhtenä kappaleena, teette kuten sanon. Ymmärrättekö? 403 00:58:00,748 --> 00:58:04,001 Nähdään craps-pöydän luona. 404 00:58:29,026 --> 00:58:31,112 Saanko minä heittää? 405 00:58:41,998 --> 00:58:44,417 Kevin, krupieeri. 406 00:58:47,920 --> 00:58:50,506 Tony, kamera. 407 00:59:33,132 --> 00:59:35,176 Tämä on sinulle. 408 01:01:03,306 --> 01:01:05,600 Mitä nyt? 409 01:01:12,940 --> 01:01:15,276 Siinäkö se oli? 410 01:01:19,739 --> 01:01:25,745 Voisimme tehdä vielä yhden homman. Jotain helppoa. 411 01:01:27,246 --> 01:01:31,918 Tunnuit pitävän siitä. Sitten lähdemme eri suuntiin. 412 01:01:34,420 --> 01:01:38,716 On paljon helppoja hommia. 413 01:01:39,800 --> 01:01:45,056 Mitä sanot? Olemme aika hyvä pari. 414 01:01:51,479 --> 01:01:54,857 Et lopeta koskaan. 415 01:01:56,984 --> 01:02:00,863 Enkä sitä paitsi tarvitse rahaa. 416 01:02:10,414 --> 01:02:14,627 Etkö tarvitse rahaa? Sehän on mielenkiintoista. 417 01:02:14,794 --> 01:02:19,006 Kukaan ei tarvitse sitä, mutta kaikki haluavat sitä. 418 01:02:21,175 --> 01:02:26,597 Miksi olet yhä täällä? Olisit voinut lähteä milloin vain. 419 01:02:27,598 --> 01:02:31,894 Heti alussa. Jos et kerran tarvitse rahaa. 420 01:02:35,356 --> 01:02:39,068 En ole sellainen kuin sinä. 421 01:02:39,235 --> 01:02:45,032 Olet muka suuri ammattihuijari, joka tietää, milloin otetaan riski. 422 01:02:46,284 --> 01:02:49,787 Olet vain itsekäs uhkapeluri loukussa. 423 01:02:52,790 --> 01:02:58,421 Näet itsesi hämärässä, oman pelastajasi roolissa. 424 01:03:06,888 --> 01:03:09,807 Joten ei kiitos. 425 01:03:15,187 --> 01:03:17,815 Olet varmaan oikeassa. 426 01:03:21,360 --> 01:03:24,572 Annetaan sen olla. 427 01:03:33,497 --> 01:03:38,419 Pysy omassa kuplassasi, missä ei ole mitään. 428 01:03:38,586 --> 01:03:42,340 Vain sinä, pelkosi ja musiikkisi, ei muuta. 429 01:03:45,051 --> 01:03:48,095 Ei edes toivoa. 430 01:03:54,644 --> 01:04:01,108 Onneksi olkoon, opit paljon. Mutta oppitunnit loppuvat tähän. 431 01:04:04,278 --> 01:04:08,824 Saanko viimeisen tanssini tämän lopuksi? 432 01:04:10,076 --> 01:04:14,789 En voi antaa sinun jatkaa. En tarvitse kumppania. 433 01:04:14,956 --> 01:04:18,793 Aivan. Teen töitä sen eteen. 434 01:04:20,670 --> 01:04:24,590 Siihen menee vain kauemmin kuin luulin. 435 01:04:24,757 --> 01:04:27,843 Mitä sille tyypille muuten kuuluu? 436 01:04:28,010 --> 01:04:31,305 Hän edistyy, hyvin. 437 01:04:33,182 --> 01:04:37,395 Eikä hän ole enää yksin. - Ei kauan. 438 01:04:37,562 --> 01:04:40,982 Hän ei pysy kenenkään kanssa pitkään. 439 01:04:42,233 --> 01:04:45,987 Keitä hänen kanssaan on? Ammattihuijareita? 440 01:04:46,112 --> 01:04:51,909 Ei, he tekevät samaa kuin me. Voin toki lähettää ehdotuksia. 441 01:04:52,702 --> 01:04:57,915 Toivoin hänen tulevan luokseni omasta tahdostaan- 442 01:04:58,040 --> 01:05:01,627 mutta voimme joutua toimimaan eri tavalla. 443 01:05:01,794 --> 01:05:06,132 Jos vuori ei tule Muhammedin luokse- 444 01:05:07,633 --> 01:05:10,845 Muhammed tulee vuoren luokse. 445 01:05:18,519 --> 01:05:20,813 1 PÄIVÄ 446 01:06:02,521 --> 01:06:05,316 Mitä sinä oikein haluat? 447 01:06:07,902 --> 01:06:10,112 Mene jo. 448 01:06:28,256 --> 01:06:31,884 Yritän karistaa heidät kannoilta. 449 01:06:41,978 --> 01:06:44,897 Kaasu pohjaan! 450 01:07:05,042 --> 01:07:07,587 Olen pahoillani, Michael. 451 01:07:24,979 --> 01:07:29,358 Olette tosiaan taitavia. Sinä yllätit minut. 452 01:07:32,153 --> 01:07:34,906 Minulla on rahasi, Victor. Ota ne. 453 01:07:35,031 --> 01:07:37,950 Otin ne jo. 454 01:07:42,413 --> 01:07:46,125 Mutta nämä kaverit ovat vielä arvokkaampia. 455 01:07:58,221 --> 01:08:00,598 En koskaan tee töitä sinulle. 456 01:08:05,561 --> 01:08:08,147 Mitä sinä voit tehdä? 457 01:08:09,398 --> 01:08:13,361 Voin muuttaa aseesi banaaniksi. 458 01:08:13,527 --> 01:08:15,780 Ihanko totta? 459 01:08:17,823 --> 01:08:19,492 Todellako? 460 01:08:25,831 --> 01:08:29,460 Ei se onnistu joka kerta. 461 01:08:33,673 --> 01:08:35,758 Tule. 462 01:08:39,428 --> 01:08:43,057 Haluaisin antaa sinun mennä- 463 01:08:43,224 --> 01:08:48,563 mutta valitettavasti he eivät ota tilannetta kyllin vakavasti. 464 01:08:51,107 --> 01:08:53,067 Olen pahoillani. 465 01:08:54,777 --> 01:08:57,196 Ei, odota... 466 01:10:38,256 --> 01:10:41,592 Tule, senkin paskiainen. 467 01:10:52,520 --> 01:10:53,854 Mitä? 468 01:10:53,980 --> 01:10:57,733 Sinäkö? Mitä helvettiä? 469 01:11:03,447 --> 01:11:06,325 Ymmärrän. Nyt tajuan kaiken. 470 01:11:06,534 --> 01:11:11,080 Sinä olit sen takana. Emme ole nähneet kymmeneen vuoteen- 471 01:11:11,247 --> 01:11:16,002 ja sitten tulet pilaamaan yhden parhaista hommistani! 472 01:11:16,127 --> 01:11:20,006 Toivoin sinun tulevan tapaamaan minua. 473 01:11:20,172 --> 01:11:26,220 Normaalit lapset tekevät niin. He kertovat vanhemmilleen ongelmista. 474 01:11:27,847 --> 01:11:32,351 Eivätkä he kerää meedioita ryöstämään kasinon. 475 01:11:33,728 --> 01:11:38,733 Kaiken tekemäsi jälkeen en koskaan pyytäisi sinulta apua. 476 01:11:38,900 --> 01:11:41,736 Viekää minut takaisin. 477 01:11:41,903 --> 01:11:47,825 Et puhunut kanssani kymmeneen vuoteen. En keksinyt muutakaan. 478 01:11:50,912 --> 01:11:54,874 Se ei ollut hyvä ajatus, mutta mitä muuta mahdoin? 479 01:11:54,999 --> 01:11:59,003 Olisit voinut vain soittaa. 480 01:12:00,838 --> 01:12:02,924 Jotenkin- 481 01:12:03,049 --> 01:12:07,303 en tullut keksineeksi sitä. Pelastin silti henkesi. 482 01:12:08,429 --> 01:12:12,058 Huijasit minua, kuten niin monta kertaa. 483 01:12:12,225 --> 01:12:15,519 Mitä tarkoitat? Se oli koulutustasi. 484 01:12:18,105 --> 01:12:22,235 Muistatko, mitä Belgradissa tapahtui? 485 01:12:22,401 --> 01:12:26,405 Otat kaiken niin raskaasti. - Otanko? 486 01:12:29,033 --> 01:12:33,996 Hyvä on, ehkä menin vähän liian pitkälle silloin. 487 01:12:34,163 --> 01:12:36,624 Niin menit. 488 01:12:37,667 --> 01:12:40,544 Michael! 489 01:12:51,514 --> 01:12:57,270 Muistatko, kun haaveilimme löytävämme oven seinästä? 490 01:13:00,314 --> 01:13:04,402 Se oli lempitarinasi. Muistatko sen? 491 01:13:05,570 --> 01:13:08,447 Miksi puhut tuollaisia? 492 01:13:08,656 --> 01:13:11,867 Koska tiedän, missä se on. 493 01:13:11,993 --> 01:13:15,162 Teillä on puolen tunnin lounastauko. 494 01:13:27,550 --> 01:13:31,429 Voi paska... - Hänen pitää syödä jotain. 495 01:13:33,598 --> 01:13:39,061 Hän sai kai lääkettä sairaalassa. Hänen tilansa pahenee. 496 01:13:39,228 --> 01:13:45,276 Ei olisi pitänyt viedä häntä.-Olisi pitänyt tehdä monta asiaa toisin. 497 01:13:49,071 --> 01:13:50,907 Tony? 498 01:13:59,415 --> 01:14:02,793 Hei. - Mikä hätänä? 499 01:14:02,960 --> 01:14:05,379 Vessa oli tukossa. 500 01:14:08,925 --> 01:14:11,177 Mitä helvettiä? 501 01:14:12,595 --> 01:14:15,556 Hiljaa, ei ole yhdeksää elämää. 502 01:14:18,059 --> 01:14:20,728 Michael! - Olimme epätoivoisia. 503 01:14:20,937 --> 01:14:27,068 Kerron kaiken myöhemmin. Hoidan teidät nyt pois täältä, ja rahat. 504 01:14:29,028 --> 01:14:31,030 Missä Veronika on? 505 01:14:32,698 --> 01:14:34,617 Hän... 506 01:14:34,784 --> 01:14:37,787 Hän ei halua tehdä töitä Victorille. 507 01:14:37,954 --> 01:14:44,168 Hän on ollut koomassa monta päivää. - Hän meni alitajuntaan. 508 01:15:02,353 --> 01:15:06,482 Paskat tästä. Minä lopetan. - Samoin minä. 509 01:15:09,193 --> 01:15:11,904 Tee kuten haluat. 510 01:15:16,742 --> 01:15:22,832 Viekää heidät alakertaan. Hoidan heidät kohta itse. 511 01:15:28,629 --> 01:15:30,673 Näpit irti. 512 01:15:32,341 --> 01:15:34,927 Vahdi ovea. 513 01:15:49,901 --> 01:15:50,985 Tulkaa. 514 01:16:03,789 --> 01:16:05,917 Avaa ovi, ole hyvä. 515 01:16:33,778 --> 01:16:36,572 Loistavaa. Mitä nyt tehdään? 516 01:16:36,739 --> 01:16:40,368 Avaat kassakaapin. Viisi minuuttia aikaa. 517 01:16:43,871 --> 01:16:48,459 Missä hän on? - Ylhäällä hotellissa, huone 209. 518 01:16:51,254 --> 01:16:53,339 Onnea matkaan! 519 01:17:15,653 --> 01:17:21,576 En voi sammuttaa kaikkia, mutta voin sammuttaa pari. 520 01:17:21,742 --> 01:17:25,121 Mitä? Et voi olla tosissasi. 521 01:17:25,288 --> 01:17:27,748 Pelottaako sinua? 522 01:17:30,626 --> 01:17:33,087 Inhoan Twister-peliä. 523 01:18:48,162 --> 01:18:50,498 Aloitetaan sitten. 524 01:19:17,733 --> 01:19:22,655 Miten pitkään menee vielä? - Pidä kiirettä. Vauhtia. 525 01:19:22,822 --> 01:19:26,450 Olkaa hiljaa ja antakaa minun tehdä tämä! 526 01:19:53,477 --> 01:19:56,063 Jack, me täällä! 527 01:19:58,107 --> 01:19:59,984 Voi paska! 528 01:20:06,324 --> 01:20:08,659 Toimi nyt... 529 01:20:13,164 --> 01:20:15,499 Rakastan sinua! 530 01:20:32,391 --> 01:20:35,061 SULJETTU 531 01:20:46,197 --> 01:20:50,618 Loistavaa. Mitä seuraavaksi? 532 01:20:53,704 --> 01:20:56,374 Se oli siinä. 533 01:20:58,000 --> 01:20:59,377 Mitä? 534 01:21:00,461 --> 01:21:01,879 Mitä? 535 01:21:02,505 --> 01:21:05,549 Miten niin "se oli siinä"? 536 01:21:05,716 --> 01:21:10,555 Olemme teräshaudassa ja ovella on aseistetut vartijat- 537 01:21:10,721 --> 01:21:13,849 ja tähänkö suunnitelmasi loppuu? 538 01:21:14,016 --> 01:21:18,813 Tämä on kasinon turvallisin paikka. He eivät pääse tänne. 539 01:21:21,357 --> 01:21:24,944 Nyt minun pitää saada yhteys Veronikaan. 540 01:21:25,069 --> 01:21:29,657 Hän sai meidät ansaan. Peli on sillä selvä. 541 01:21:30,575 --> 01:21:34,370 Teidän pitää auttaa saamaan yhteys häneen. 542 01:21:38,958 --> 01:21:43,004 Olet normaali. Et ole kuten me. 543 01:21:43,671 --> 01:21:45,423 Entä sitten? 544 01:21:45,590 --> 01:21:50,720 Jokaisella on omat huoneensa. Siten saan yhteyden häneen. 545 01:21:52,346 --> 01:21:57,059 Vaikka pääsisit sinne, et silti saa ehkä kykyjä. 546 01:21:57,226 --> 01:22:01,856 En tarvitse niitä. - Et ole valmis tähän. 547 01:22:01,981 --> 01:22:06,527 Sinä kuolet. - Sitä ei kukaan tiedä varmasti. 548 01:22:08,529 --> 01:22:13,409 Muuta mahdollisuutta minulla ei ole. Eikä teillä. 549 01:22:15,328 --> 01:22:17,872 Tai meillä kaikilla. 550 01:22:24,128 --> 01:22:26,923 Auta saamaan häneen yhteys. 551 01:22:29,008 --> 01:22:34,639 En tiedä, miten. - Auta minua pääsemään alitajuntaani. 552 01:22:43,522 --> 01:22:46,192 Antaa hänen yrittää. 553 01:22:49,820 --> 01:22:51,614 Selvä. 554 01:23:10,174 --> 01:23:14,178 Heti kun he tulevat sieltä, tappakaa heidät. 555 01:24:37,303 --> 01:24:42,350 Äiti, miksi sinun pitää aina lähteä? Milloin sinä palaat? 556 01:24:44,185 --> 01:24:50,233 On vain sinä, pelkosi ja musiikkisi, ei mitään muuta. 557 01:24:50,399 --> 01:24:53,653 Ei edes toivoa. 558 01:24:53,819 --> 01:24:59,033 Pysähdy, sinut on pidätetty! Pidä kädet esillä! 559 01:25:02,078 --> 01:25:05,289 Olet vain itsekäs uhkapeluri loukussa. 560 01:25:09,335 --> 01:25:14,590 Teidät tuomitaan kuudeksi kuukaudeksi nuorisovankilaan. 561 01:28:12,727 --> 01:28:14,937 Veronika... 562 01:28:16,230 --> 01:28:18,774 Missä sinä olet? 563 01:30:10,344 --> 01:30:11,596 Veronika. 564 01:30:13,764 --> 01:30:16,183 Meidän pitää lähteä... 565 01:30:19,520 --> 01:30:22,356 Mitä sinä teit? 566 01:30:24,609 --> 01:30:28,487 Kuuletko minua? Mitä sinä teit? 567 01:30:30,948 --> 01:30:34,994 Meidän pitää lähteä. Aika loppuu! 568 01:30:40,207 --> 01:30:43,044 Veronika! Helvetti! 569 01:30:57,058 --> 01:30:59,268 Et kuule minua. 570 01:31:09,695 --> 01:31:13,074 Tiedän, miten kuulet minut. 571 01:31:45,314 --> 01:31:47,900 Veronika. 572 01:31:57,535 --> 01:32:00,871 Veronika, meidän pitää lähteä nyt. 573 01:32:04,542 --> 01:32:09,130 Tunnetko tuon? - Mistä sinä puhut? 574 01:32:11,382 --> 01:32:14,176 En tiennyt, että voi tuntea näin. 575 01:32:14,343 --> 01:32:19,432 Nuo tunteet eivät ole aitoja. Lähde minun mukaani. 576 01:32:22,268 --> 01:32:26,480 Michael, olet kuollut. - Olen todellinen ja elossa. 577 01:32:26,647 --> 01:32:32,737 Rauhoitu. Ole kanssani. - Sinun pitää luottaa minuun. 578 01:32:34,322 --> 01:32:37,408 Aikaa ei ole paljon. 579 01:32:42,872 --> 01:32:45,458 Entä tämä sitten? 580 01:33:28,584 --> 01:33:32,338 En lähde. Siellä ei ole mitään minulle. 581 01:33:32,505 --> 01:33:35,633 Sitten en lähde ilman sinua. 582 01:33:36,801 --> 01:33:41,264 Sinun lisäksesi minulla ei ole mitään siellä. 583 01:33:44,350 --> 01:33:47,103 Luottaisit nyt minuun. 584 01:33:49,605 --> 01:33:51,816 Hyvä on. 585 01:34:11,127 --> 01:34:14,046 Miksi teit sen? 586 01:34:18,634 --> 01:34:20,386 Mitä? 587 01:34:22,930 --> 01:34:26,392 Vaaransit henkesi minun takiani. 588 01:34:32,899 --> 01:34:36,235 Jokaisen elämässä- 589 01:34:36,402 --> 01:34:39,739 on tiettyjä rajoja, joita ei saa ylittää. 590 01:34:39,906 --> 01:34:45,161 Joko pelon takia tai koska ei usko sen olevan edes mahdollista. 591 01:34:46,787 --> 01:34:50,875 Sitten tapasin sinut, ja tässä sitä ollaan. 592 01:34:51,000 --> 01:34:57,506 Ylitän kaikki mieleni rajat, ja ainoa asia, mitä mietin- 593 01:34:57,673 --> 01:35:03,012 on täällä pysyminen sinun kanssasi ikuisesti, mutta se ei onnistu. 594 01:35:09,977 --> 01:35:12,980 Tässä se on. Tule. 595 01:35:16,817 --> 01:35:20,029 Ei se toimi sillä tavalla. - Miksi ei? 596 01:35:20,196 --> 01:35:22,907 Teen sen yksin. - Tulen mukaan. 597 01:35:23,032 --> 01:35:27,161 Ei. Jos et lähde nyt, kaikki on turhaa. 598 01:35:29,497 --> 01:35:34,377 Kun heräät, olen jo luonasi. 599 01:35:34,543 --> 01:35:39,131 Sinähän sanoit luottavasi minuun. Eikö niin? 600 01:36:21,924 --> 01:36:23,843 Michael? 601 01:36:25,219 --> 01:36:26,721 Michael! 602 01:36:35,438 --> 01:36:41,193 Näetkö nuo ovet? Niistä pääsee jonkun kotiin. 603 01:36:41,360 --> 01:36:47,074 Asuntoihin, täällä asuu kaikenlaista väkeä. 604 01:36:47,241 --> 01:36:51,287 Jotkut ovat hyvin mukavia, jotkut eivät. 605 01:36:52,622 --> 01:36:58,377 Jos heille antaa paljon rahaa, heidän elämänsä muuttuu. 606 01:36:58,544 --> 01:37:01,005 Jos vie heidän säästönsä- 607 01:37:01,213 --> 01:37:04,342 sekin muuttaa, mutta eri tavalla. 608 01:37:05,635 --> 01:37:12,099 Tiedän sen, mutta ovet ovat lukossa. Olemme tavallisia ihmisiä. 609 01:37:12,266 --> 01:37:18,356 Asunnoissa on takaovi, ja kaikilla on rajattomat mahdollisuudet. 610 01:37:19,899 --> 01:37:22,985 Tuossa maailmassa on- 611 01:37:23,110 --> 01:37:27,823 ihmiskunnan kaikki tieto ja salaisuudet. 612 01:37:27,990 --> 01:37:32,870 Kaikki, mitä on koskaan ollut jokaisen ihmisen mielessä- 613 01:37:32,995 --> 01:37:36,415 kuolleiden ja elävien. 614 01:37:36,582 --> 01:37:40,169 Mieti sen tuomia mahdollisuuksia. 615 01:37:41,295 --> 01:37:45,633 Voimme oppia mitä tahansa ja mennä minne tahansa. 616 01:37:47,510 --> 01:37:52,390 Älä vain sano, että keksit uuden bisneksen. 617 01:37:52,557 --> 01:37:56,644 Elämämme suurimman bisneksen. 618 01:37:56,811 --> 01:38:01,315 Hitto... Etkö ole liian vanha tähän? 619 01:38:01,482 --> 01:38:03,985 Ehkä. 620 01:38:04,110 --> 01:38:07,738 On myös eräs ongelma. 621 01:38:09,490 --> 01:38:15,162 Jopa erityiset ihmiset eivät palaa sieltä. 622 01:38:15,913 --> 01:38:21,210 Kahdeksan minuuttia. Niin pitkään voit selvitä siellä yksin. 623 01:38:22,420 --> 01:38:26,632 Sitten alkaa unohtaa oman olemassaolonsa. 624 01:38:26,799 --> 01:38:31,637 Lopulta mieli sulautuu miljardien muiden mielten kanssa. 625 01:38:31,804 --> 01:38:37,310 Eikä enää koskaan tule järkiinsä- 626 01:38:37,476 --> 01:38:41,522 ellei joku muistuta siitä, kuka olet. 627 01:38:41,689 --> 01:38:44,108 Siksi tarvitsen kumppanin. 628 01:38:46,527 --> 01:38:50,907 Toit minut tänne, koska tarvitset minua taas. 629 01:38:51,032 --> 01:38:55,202 Halusit aina tietää, mitä valkoisen oven takana on. 630 01:38:55,369 --> 01:39:01,334 Mietin asiaa ja totesin, että voin luottaa vain sinuun. 631 01:39:03,586 --> 01:39:08,382 Et ymmärrä. Aiheutin pulmia sinun takiasi hyvälle väelle. 632 01:39:11,510 --> 01:39:17,141 Olen yhä pahoillani sinulle aiheuttamistani ongelmista. 633 01:39:19,560 --> 01:39:23,564 Haluan auttaa sinua, isänäsi. 634 01:39:29,278 --> 01:39:32,490 On eräs mies, jonka tunnet. 635 01:39:32,698 --> 01:39:36,994 Tällä kertaa hän on puolellasi. Teette yhteistyötä. 636 01:39:37,119 --> 01:39:42,792 Ota tämä. Se toimii kompassinasi. 637 01:39:42,959 --> 01:39:47,630 Olet kaivannut tätä koko elämäsi ajan. 638 01:39:49,090 --> 01:39:55,221 Olen kaivannut aina isää, mutta tämäkin on ihan mukava. 639 01:39:56,138 --> 01:40:00,351 Äläkä unohda minun osuuttani. 640 01:40:02,353 --> 01:40:06,691 Tämä ei tarkoita sitä, että olen sinun kumppanisi. 641 01:40:06,899 --> 01:40:11,320 Pilailin vain. Tai en sittenkään. 642 01:40:11,487 --> 01:40:15,866 Se oli pelkkää pilaa. Olet hyvä poika. 643 01:41:19,263 --> 01:41:23,059 Nyt tiedät, kuka olet ja mihin pystyt. 644 01:41:24,727 --> 01:41:29,190 Olemme sinun muistoissasi. Hoida se loppuun itse. 645 01:41:29,357 --> 01:41:35,071 Miten voin pelastaa heidät?-Etsi olennainen hänen sisimmästään. 646 01:41:40,785 --> 01:41:45,873 Joskus illuusio on todellisempaa kuin totuus. 647 01:41:45,998 --> 01:41:51,212 Jokaisen ongelman ratkaisu löytyy mielestä. Astu nyt oikealle. 648 01:42:14,986 --> 01:42:17,572 Anteeksi viivästys. 649 01:42:21,951 --> 01:42:23,703 Michael? 650 01:42:27,582 --> 01:42:31,127 Ottakaa rahat, me lähdemme nyt. 651 01:42:33,087 --> 01:42:36,090 Valehtelit minulle taas. 652 01:42:36,299 --> 01:42:39,093 Luota minuun vain, kun valehtelen. 653 01:42:40,636 --> 01:42:41,762 Tony? 654 01:42:43,890 --> 01:42:46,642 Oletko hullu? He tappavat meidät. 655 01:42:49,729 --> 01:42:52,231 Luota nyt minuun. 656 01:43:00,114 --> 01:43:01,866 PÄÄSY KIELLETTY 657 01:43:03,034 --> 01:43:04,410 SYÖTÄ KOODI 658 01:43:35,900 --> 01:43:38,527 Huijauskin on eräänlainen peli. 659 01:43:43,324 --> 01:43:47,995 Ja mitä paremmin tuntee vastustajansa- 660 01:43:48,162 --> 01:43:51,749 sitä enemmän rahaa voi voittaa. 661 01:43:51,916 --> 01:43:54,335 Kerron silti erään asian. 662 01:43:55,461 --> 01:43:59,799 Tämä oli vain osa suunnitelmaani. 663 01:44:02,802 --> 01:44:05,972 Suurin taito on hallita vihollista. 664 01:44:10,351 --> 01:44:14,480 Ja avain voittoon on hänen päässään. 665 01:44:18,192 --> 01:44:21,028 Mikä on suurin heikkous ihmisellä- 666 01:44:21,195 --> 01:44:25,992 jonka alitajunta on kuin luodinkestävä kassakaappi? 667 01:44:27,368 --> 01:44:31,831 Juuri niin. Hän pelkää menettävänsä kaiken. 668 01:44:42,383 --> 01:44:46,637 Ja tämä on suunnitelmani viimeinen osa. 669 01:45:08,993 --> 01:45:15,499 He pääsivät pois toiselta puolelta. Vauhtia, he pääsevät pakoon! 670 01:45:51,202 --> 01:45:53,621 Nämä ovat sinun. 671 01:45:56,249 --> 01:45:58,209 Teitte hyvää työtä. 672 01:46:00,378 --> 01:46:05,841 Kykyjänne pitäisi käyttää parempaan kuin kasinon huijaamiseen. 673 01:46:05,967 --> 01:46:09,595 Minulla on ehdotus teille kaikille. 674 01:46:20,064 --> 01:46:22,900 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 675 01:46:34,912 --> 01:46:39,834 Anna se. Maksoin siitä viisi miljoonaa.-Rahat olivat minun. 676 01:46:40,001 --> 01:46:43,337 Valmiina kaikkien aikojen huijaukseen? 677 01:46:43,504 --> 01:46:48,217 Enää yksi homma, sitten eroamme. - Niin äitisikin sanoi. 678 01:50:01,160 --> 01:50:05,609 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 2018 52131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.