All language subtitles for Za.granyu.realnosti.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,630 --> 00:01:14,383 Når man styrter ned i afgrunden, - 2 00:01:14,550 --> 00:01:17,470 -føles det, som om man flyver. 3 00:02:03,849 --> 00:02:08,729 Fredag kl. 22. I aften skal folk på kasino, - 4 00:02:08,896 --> 00:02:13,150 - og det betyder masser af arbejde for mig. 5 00:02:13,317 --> 00:02:16,529 Jeg har arbejdet på kasinoet i tre måneder. 6 00:02:16,696 --> 00:02:21,617 Der er overvågningskameraer overalt, og vagterne er tidligere soldater. 7 00:02:21,784 --> 00:02:24,078 Men jeg kender alle. 8 00:02:24,245 --> 00:02:26,747 Luigi, hvordan har fruen det? 9 00:02:26,914 --> 00:02:31,335 Og alle kender mig. Vi er som én stor familie. 10 00:02:31,502 --> 00:02:36,340 Ritchie har dårlig ryg, så jeg hjælper ham med kortmaskinerne. 11 00:02:36,507 --> 00:02:42,305 Diana er croupier ved crapsbordet og mit helt store problem, - 12 00:02:42,471 --> 00:02:46,392 - for alle ved, at jeg er forelsket i hende. 13 00:02:46,559 --> 00:02:51,480 Min mor har fortalt mig, at hvis en kvinde ignorerer dig, - 14 00:02:51,689 --> 00:02:54,233 -så er hun sikkert lun på dig. 15 00:02:56,193 --> 00:03:00,448 Jeg vil betragte din tavshed som et måske. 16 00:03:00,615 --> 00:03:04,368 Men hun er vist ikke parat til et fast forhold. 17 00:03:04,535 --> 00:03:07,955 Har de ikke sendt dig et gæstekort? 18 00:03:09,332 --> 00:03:13,419 Hr. Gold er en temmelig krævende kunde. 19 00:03:13,586 --> 00:03:18,883 Men da jeg kender hans særheder, er det altid mig, der betjener ham. 20 00:03:19,050 --> 00:03:23,179 Af og til hører jeg ting, jeg ikke skulle have hørt. 21 00:03:23,346 --> 00:03:27,975 Men jeg løber ikke med sladder, så jeg holder tæt med det. 22 00:03:29,268 --> 00:03:32,605 Så i det store hele går det fint. 23 00:03:33,231 --> 00:03:35,650 Der er bare lige én ting. 24 00:03:35,816 --> 00:03:38,861 I virkeligheden hedder jeg Michael, - 25 00:03:38,986 --> 00:03:41,697 -og jeg er svindler. 26 00:03:43,991 --> 00:03:46,994 Ritchies dårlige ryg var en hjælp for mig. 27 00:03:47,119 --> 00:03:50,164 Den gav mig adgang til kortmaskinerne. 28 00:03:52,083 --> 00:03:55,294 Svindel er også en slags spil. 29 00:04:03,761 --> 00:04:08,015 Jeg har forberedt mig på dette øjeblik i tre måneder. 30 00:04:14,438 --> 00:04:17,400 Trin 1: fyrværkeri. 31 00:04:42,967 --> 00:04:45,386 Må jeg have lov? 32 00:04:48,598 --> 00:04:51,058 Trin 2: miraklet i craps. 33 00:04:55,146 --> 00:04:59,025 Diana troede, jeg kom for at beundre hende, - 34 00:04:59,191 --> 00:05:03,404 - men jeg elsker penge højere. Langt højere. 35 00:05:19,128 --> 00:05:21,422 Tillykke, hr. 36 00:05:23,090 --> 00:05:25,968 Så kan du altså smile. 37 00:05:34,936 --> 00:05:36,979 Trin 3: VIP-kort. 38 00:05:38,522 --> 00:05:44,695 Jeg har haft mange ideer til, hvad jeg kunne gøre ved hr. Gold. 39 00:05:44,862 --> 00:05:47,823 Men jeg er ingen sadist. 40 00:05:47,990 --> 00:05:53,371 Oven på det kaos, jeg skabte, skifter kasinoet alle sine kort ud. 41 00:05:53,537 --> 00:05:56,624 Vær venlig at gå op i VIP-værelset. 42 00:05:56,791 --> 00:05:59,335 Mens sagen undersøges, - 43 00:05:59,502 --> 00:06:04,465 - bliver de mest velhavende spillere inviteret ind i VIP-værelset. 44 00:06:08,970 --> 00:06:12,515 Disse trick er tudsegamle, - 45 00:06:12,682 --> 00:06:17,436 - så vagterne burde jo allerede være på jagt efter en svindler. 46 00:06:17,603 --> 00:06:20,856 Men det her er kun én del af planen. 47 00:06:20,982 --> 00:06:23,526 Trin 4: elevator. 48 00:06:44,255 --> 00:06:48,342 - Hvor er VIP-værelset? - Det her er en personaleelevator. 49 00:06:48,509 --> 00:06:53,973 Aha. Hvordan skal jeg kunne vide, om en elevator er til personale? 50 00:06:54,098 --> 00:06:59,103 Der er bare sket en misforståelse. Jeg skal nok vise Dem ovenpå igen. 51 00:07:14,785 --> 00:07:19,248 - Okay, hvad foregår der? - De må lige være tålmodig... 52 00:07:20,666 --> 00:07:25,463 - Det er simpelthen for meget! - Vær venlig at hidse Dem ned. 53 00:07:26,213 --> 00:07:28,633 Se, alt er i orden. 54 00:07:29,967 --> 00:07:33,846 - VIP-værelset er lige... - Det ved jeg godt, din klaphat. 55 00:07:37,350 --> 00:07:41,103 Svindelnummeret begynder, når alle tror, det er overstået. 56 00:07:41,270 --> 00:07:44,148 Må jeg se Deres kort? 57 00:07:56,202 --> 00:07:59,705 Alle dem, jeg skal bruge, samlet ved ét bord. 58 00:08:01,123 --> 00:08:07,046 Her spilles der om store beløb. Hver jeton er en formue værd. 59 00:08:08,839 --> 00:08:13,594 Men takket være Diana har jeg vundet nok til at være med. 60 00:08:13,761 --> 00:08:17,598 Gennem mit arbejde har jeg nærstuderet mine modspillere. 61 00:08:23,104 --> 00:08:27,608 De kender ikke mig, men for mig er de som familiemedlemmer. 62 00:08:29,151 --> 00:08:31,779 Trin 5: moderne teknologi. 63 00:08:39,036 --> 00:08:41,581 Det er dog for galt. 64 00:08:41,747 --> 00:08:46,168 Er jeg fløjet 5000 km bare for at sidde fast i en elevator? 65 00:08:46,335 --> 00:08:52,049 - Det er simpelthen for meget! - Vær venlig at hidse Dem ned. 66 00:09:07,189 --> 00:09:09,734 Det går ikke at vinde hele tiden. 67 00:09:09,901 --> 00:09:13,821 Modspilleren skal føle, at han har en reel chance. 68 00:09:13,988 --> 00:09:16,657 Så satser han endnu mere. 69 00:09:34,300 --> 00:09:38,971 Det er vist alvor. Jeg havde ellers bare tænkt mig at hyggespille lidt. 70 00:09:39,138 --> 00:09:43,017 Så kan det være, De skulle ombestemme Dem. 71 00:10:23,474 --> 00:10:25,268 All in. 72 00:10:30,189 --> 00:10:32,275 All in. 73 00:10:41,284 --> 00:10:43,661 Jeg er led og ked af gode råd. 74 00:10:43,828 --> 00:10:47,623 Jeg får dem af min far, mine brødre og nu også dig. 75 00:10:47,790 --> 00:10:51,544 Du vil måske også råde mig? 76 00:10:54,547 --> 00:10:58,593 Må jeg give Dem et råd? Er De i tvivl, så lad være. 77 00:10:59,886 --> 00:11:04,932 Min erfaring siger mig, at når man som De har siddet længe i held... 78 00:11:05,766 --> 00:11:10,897 Hvis jeg får brug for råd, skal jeg nok sige til. 79 00:11:17,194 --> 00:11:19,530 Velkommen. 80 00:11:26,329 --> 00:11:30,374 De skulle have lyttet til en klog mands råd. 81 00:11:42,511 --> 00:11:45,890 - Hvad laver du? - Det var herren her, der vandt. 82 00:11:50,144 --> 00:11:54,357 Tag det ikke så tungt. Det er jo bare penge. 83 00:11:54,523 --> 00:11:58,444 Få dem sendt op. Tak for i aften. 84 00:12:24,929 --> 00:12:28,182 - Hvad gjorde du ved mig? - Tag bare det hele. 85 00:12:32,311 --> 00:12:34,772 Hvor er mine penge? 86 00:12:41,696 --> 00:12:47,410 Nej, ikke mig! Det er ham! I har fat i den forkerte! 87 00:12:53,749 --> 00:12:58,379 Jeg er kasinoets indehaver. Mit navn er Victor. 88 00:12:58,546 --> 00:13:00,673 Hvor er pengene? 89 00:13:01,882 --> 00:13:05,303 Aner det ikke. Har du spurgt i banken? 90 00:13:06,220 --> 00:13:10,433 Jeg er en af dine VIP-kunder, og jeg vandt store summer, - 91 00:13:10,600 --> 00:13:14,145 - indtil en eller anden svindlede sig til min gevinst. 92 00:13:14,312 --> 00:13:17,356 Jeg ved ikke, hvad det her er for et amatørforetagende... 93 00:13:19,525 --> 00:13:23,154 Du slår en proper næve. Hør her. 94 00:13:24,196 --> 00:13:29,201 En svindler slap af sted med alle pengene. Det er ham, I skal finde. 95 00:13:32,246 --> 00:13:36,000 Du har kostet mig langt mere end fem millioner. 96 00:13:38,711 --> 00:13:42,548 Jeg måtte kompensere spillerne for deres tab. 97 00:13:44,508 --> 00:13:49,889 De penge skal du skaffe mig tilbage. Du har én uge. 98 00:13:52,642 --> 00:13:57,730 Hvad, en uge? Det tog mig tre måneder at planlægge det her. 99 00:13:57,897 --> 00:14:01,442 Okay, en uge. Forstået. 100 00:14:05,112 --> 00:14:10,868 Det siger jo sig selv, men hvis du gemmer dig, skal vi nok finde dig. 101 00:14:10,993 --> 00:14:14,664 Men du er en kvik fyr. Det havde du nok regnet ud. 102 00:14:20,962 --> 00:14:23,881 SYV DAGE NEDTÆLLINGEN ER I GANG 103 00:14:35,184 --> 00:14:36,394 Halløjsa. 104 00:14:43,192 --> 00:14:45,444 Sikke en varm velkomst. 105 00:15:16,434 --> 00:15:18,144 Mikey? 106 00:15:19,437 --> 00:15:23,524 Mikey! Hvor er det godt at se dig. 107 00:15:23,733 --> 00:15:27,278 Hvad har du gang i? Ved du ikke, hvem det er? 108 00:15:27,445 --> 00:15:34,285 Den bedste hasardspiller nogensinde! Folk af den kaliber fås ikke længere. 109 00:15:37,455 --> 00:15:39,999 Mikey... 110 00:15:40,124 --> 00:15:46,172 Dig havde jeg ikke ventet at se igen. Du burde sidde på en tropeø et sted. 111 00:15:50,343 --> 00:15:53,971 Leon, det her symbol... 112 00:15:54,138 --> 00:15:57,058 Hvad betyder det? 113 00:15:59,143 --> 00:16:01,354 Vent her. 114 00:16:10,196 --> 00:16:13,449 Fortæl mig præcis, hvad der skete. 115 00:16:16,452 --> 00:16:19,580 Han forandrede kortene i min hånd. 116 00:16:20,581 --> 00:16:25,169 Han påvirkede din visuelle sanseevne. 117 00:16:29,090 --> 00:16:35,054 Spiritister, shamaner... Troldmænd, om man vil. 118 00:16:35,221 --> 00:16:41,561 I teorien er de født med evnen til at dykke ned i deres egen bevidsthed. 119 00:16:44,605 --> 00:16:50,695 Det er som et rum, hvor man kan gøre alle mulige overnaturlige gerninger. 120 00:16:50,861 --> 00:16:53,864 Svindleren, du mødte, - 121 00:16:53,990 --> 00:16:59,161 - har evnen til at forandre, hvad andre mennesker ser. 122 00:17:01,330 --> 00:17:04,417 Kan du ikke bare fortælle mig, hvor jeg finder ham? 123 00:17:04,584 --> 00:17:07,295 Det er ikke en teori, men en legende. 124 00:17:07,461 --> 00:17:11,632 Alle mennesker er forbundet via en fælles underbevidsthed, - 125 00:17:11,799 --> 00:17:15,761 - hvor alle arketyper og myter stammer fra. 126 00:17:15,970 --> 00:17:19,432 Visse folk har evnen til at træde ud af deres bevidsthed- 127 00:17:19,599 --> 00:17:22,810 - og ind i den fælles underbevidsthed. 128 00:17:22,977 --> 00:17:26,898 Det er som et parallelt univers med uanede muligheder- 129 00:17:27,023 --> 00:17:30,902 - og adgang til menneskehedens samlede viden. 130 00:17:31,027 --> 00:17:34,155 Alle kan trænge ned i underbevidstheden, - 131 00:17:34,322 --> 00:17:39,410 - men at komme ud igen kræver en særlig amulet. En slags kompas. 132 00:17:48,794 --> 00:17:53,674 Leon, du tager gas på mig. Er mine fem millioner der også? 133 00:17:53,841 --> 00:17:59,555 Heri står der alt om paranormale evner og dem, der besidder dem. 134 00:18:00,681 --> 00:18:06,187 Du kan skimme den på mit kontor. Jeg har en forretning at se til. 135 00:18:25,456 --> 00:18:29,418 Alex. Hvordan gik det? 136 00:18:30,544 --> 00:18:34,674 Som sædvanlig. Her er dine fem millioner. 137 00:18:34,840 --> 00:18:39,971 - Fik det vores ven i fedtefadet? - Ja. Han er ellers talentfuld. 138 00:18:43,015 --> 00:18:46,394 Hvad er det, han har gjort? 139 00:18:47,478 --> 00:18:52,441 Han slipper ikke ud af saksen nu. Det er jeg temmelig sikker på. 140 00:18:52,650 --> 00:18:57,613 Folks problemer er aldrig større end deres evne til at løse dem. 141 00:19:07,790 --> 00:19:11,377 Denne mappe er af læder i en bedre kvalitet. 142 00:19:23,681 --> 00:19:26,976 Det er længe siden, jeg har set sådan en. 143 00:19:27,143 --> 00:19:30,438 Gud og hvermand leder efter den. 144 00:19:30,605 --> 00:19:35,359 Tror du virkelig, du er den eneste, der har interesse for den slags? 145 00:19:37,695 --> 00:19:41,240 Vil du så lære mig kunsten? 146 00:19:41,449 --> 00:19:47,330 Det er forkert at være så grådig. Jeg åbnede svindlens verden for dig. 147 00:19:48,581 --> 00:19:53,044 Du skal gøre det samme for mig. Vis mig den verden, du kender. 148 00:19:54,837 --> 00:19:59,926 Vi to har opnået meget. Uden dig, hvem skulle jeg så arbejde med? 149 00:20:01,969 --> 00:20:07,767 - Med den her kan jeg vide mig tryg. - Nej. Det er ikke nok. 150 00:20:07,975 --> 00:20:12,021 Du skal bruge en makker, og det kan ikke være mig. 151 00:20:12,188 --> 00:20:16,108 En, du kan stole på. En, der holder af dig. 152 00:20:16,275 --> 00:20:20,529 - Kender du sådan en? - Jeg arbejder på sagen. 153 00:20:20,696 --> 00:20:23,157 Er du sikker på, du vil det her? 154 00:20:27,995 --> 00:20:33,876 Som barn havde jeg en bog i to bind af H.G. Wells. 155 00:20:35,294 --> 00:20:39,924 Der var en historie, jeg stadig husker, om en dør i en mur. 156 00:20:41,425 --> 00:20:45,846 Den handlede om en dreng, en ensom drømmer. 157 00:20:48,391 --> 00:20:51,644 En dag gik han ned ad en ukendt gade, - 158 00:20:51,852 --> 00:20:55,398 - hvor han så en grøn mur med en hvid dør. 159 00:20:55,565 --> 00:21:00,945 Han gik igennem den og havnede et fortryllet sted. I et eventyrland. 160 00:21:02,154 --> 00:21:07,034 Han forbløffedes over det, han så, og han elskede at være der. 161 00:21:07,201 --> 00:21:10,705 Lykkedes det ham at slippe ud? 162 00:21:10,871 --> 00:21:16,877 Ja. Han voksede op, og en dag var han hjemme igen. 163 00:21:18,254 --> 00:21:20,965 Så var han heldig. 164 00:21:21,132 --> 00:21:23,134 Måske. 165 00:21:23,926 --> 00:21:28,180 Men da jeg fandt ud af, hvilke evner du har, - 166 00:21:28,347 --> 00:21:32,393 - gik det op for mig, at det er min magiske dør. 167 00:21:35,479 --> 00:21:39,483 Den, jeg drømte om som barn. Den chance vil jeg ikke gå glip af. 168 00:21:39,692 --> 00:21:42,278 Forstår du det? 169 00:21:42,445 --> 00:21:46,532 Og da slet ikke nu, hvor vi har den her. 170 00:21:46,699 --> 00:21:50,536 Det er ikke nok. Den lader dig navigere i underbevidstheden, - 171 00:21:50,703 --> 00:21:54,373 - men uden en makker kommer du aldrig ud igen. 172 00:21:55,625 --> 00:21:57,835 Så begynder vi i det små. 173 00:21:59,629 --> 00:22:01,005 SEKS DAGE 174 00:22:17,104 --> 00:22:20,858 - Hvad fanden laver du? - Jeg gør det for din skyld. 175 00:22:20,983 --> 00:22:25,780 Det er aldrig til at vide, hvornår nogen forhekser dig. 176 00:22:28,491 --> 00:22:29,992 Nå? 177 00:22:31,452 --> 00:22:34,330 Fandt du svindleren? 178 00:22:35,456 --> 00:22:40,670 Nej, bare... Bare en flok tilfældige udskud. 179 00:22:42,546 --> 00:22:46,968 Leon, er du sikker på, det her er virkeligt? 180 00:22:47,093 --> 00:22:51,931 Nu fornærmer du mig. Alle de individer er verificeret. 181 00:22:52,056 --> 00:22:55,977 Jeg har set alle disse ting med mine egne øjne. 182 00:22:56,102 --> 00:22:59,981 Og nogle af disse pragtfulde udskud- 183 00:23:00,147 --> 00:23:02,984 -har jeg set helt personligt. 184 00:23:03,150 --> 00:23:08,322 Så vil du vel også bilde mig ind, at de er stamgæster på kasinoet? 185 00:23:18,165 --> 00:23:22,169 - Hvad er der? - Hvor er jeg dog en idiot. 186 00:23:27,091 --> 00:23:32,847 - Hvad laver du med mine optegnelser? - Nu skal du høre min plan. 187 00:23:33,014 --> 00:23:38,269 Man kan godt slå huset, men det kræver tid, og jeg har kun en uge. 188 00:23:38,436 --> 00:23:44,650 Men hvad hvis jeg i stedet for tid havde disse personers evner? 189 00:23:46,068 --> 00:23:50,239 Der står, at fyren her kan få ting til at bevæge sig. 190 00:23:50,406 --> 00:23:54,994 Burde han så ikke kunne få terninger til at bevæge sig? 191 00:23:55,119 --> 00:23:57,204 Eller måske... 192 00:23:59,707 --> 00:24:01,542 ...roulettekuglen? 193 00:24:03,920 --> 00:24:08,549 Eric, en rigmandsknægt. Søn af en kendt forretningsmand, - 194 00:24:08,716 --> 00:24:12,428 - som vil have ham til at overtage familiefirmaet. 195 00:24:12,595 --> 00:24:16,849 Men Eric er en festabe. Han gider ikke at arbejde. 196 00:24:16,974 --> 00:24:22,605 Han sidder på flæsket, så han kan ikke lokkes med penge. 197 00:24:37,495 --> 00:24:40,623 Skal vi holde festen kørende? 198 00:24:41,332 --> 00:24:43,751 Hvem er du? 199 00:24:44,961 --> 00:24:50,591 Du kan betragte mig som den gode fe, der vil redde dig ud af glastårnet- 200 00:24:50,758 --> 00:24:56,889 - og åbne en eventyrlig verden, hvor dine evner er eftertragtede. 201 00:24:57,890 --> 00:25:01,769 Den gode fe har vist en hormonforstyrrelse. 202 00:25:01,936 --> 00:25:08,359 Du kan enten lytte til mit eventyr eller udleve din fars dårlige joke. 203 00:25:11,362 --> 00:25:17,410 Ham her, han hedder Tony. Han kan kontrollere elektronik. 204 00:25:19,203 --> 00:25:21,539 Så kameraer ikke ser ham. 205 00:25:25,960 --> 00:25:31,090 Han er lidt af en kujon og opererer kun med småtterier. 206 00:25:31,257 --> 00:25:36,762 At få taxametret til at gå hurtigere og lyskurvene til at skifte. 207 00:25:57,700 --> 00:25:59,577 Hvorhen? 208 00:26:09,003 --> 00:26:14,467 En taxachauffør må have svært ved at betale sin datters skolegang. 209 00:26:15,551 --> 00:26:18,054 Hvad vil du mig? 210 00:26:22,516 --> 00:26:28,439 Hvad kaldes din evne? Biolokation? Kryptestesi? 211 00:26:28,606 --> 00:26:32,401 Du kan kontrollere elektronik på afstand, ikke sandt? 212 00:26:32,610 --> 00:26:35,738 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 213 00:26:36,405 --> 00:26:41,160 - Er du fra myndighederne? - Jeg er ikke politimand. 214 00:26:45,790 --> 00:26:47,875 Jeg har et tilbud til dig. 215 00:26:52,213 --> 00:26:54,840 Hun kan læse folks tanker. 216 00:26:55,007 --> 00:26:59,262 Det er praktisk, når man spiller poker, ikke? 217 00:27:00,137 --> 00:27:06,727 Tror du, hun kan styre folks lyster, såsom lysten til at forhøje indsatsen? 218 00:27:06,936 --> 00:27:12,525 Hun hedder Tamara. Hun arbejder for diverse efterretningstjenester. 219 00:27:12,733 --> 00:27:18,698 Men hun er ældgammel. Vil du virkelig slæbe hende med på kasino? 220 00:27:19,949 --> 00:27:22,785 Du får brug for en hypnotisør. 221 00:27:24,078 --> 00:27:27,957 Han hedder Kevin, men han er kukkuk. 222 00:27:28,082 --> 00:27:31,127 Han lider vistnok af autisme. 223 00:27:31,335 --> 00:27:35,006 Han er anbragt på en tosseanstalt, der tjener penge på ham. 224 00:27:35,214 --> 00:27:39,635 Alle, han programmerer, bliver kureret for depression. 225 00:27:39,802 --> 00:27:44,974 Det er en god forretning for dem, så Kevin bliver aldrig udskrevet. 226 00:27:50,479 --> 00:27:55,401 Han er 50 år. Nej, snarere 45. 227 00:27:55,610 --> 00:27:59,989 Han drikker bare for meget. Når han er fuld, tæver han konen. 228 00:28:01,365 --> 00:28:05,494 Han har været her før, og hver gang, han er her, - 229 00:28:05,661 --> 00:28:10,583 - ansporer du ham til ikke at drikke. Det holder bare ikke rigtig ved. 230 00:28:11,918 --> 00:28:15,588 Kan du få ham til at spille terninger? 231 00:28:17,548 --> 00:28:23,763 Spilleriet vil få ham til at holde op med at drikke og tæve sin kone, - 232 00:28:23,971 --> 00:28:27,266 -og så vil alle være glade. 233 00:28:48,162 --> 00:28:51,082 Skal vi spille? 234 00:28:51,290 --> 00:28:53,000 Lavere end seks. 235 00:28:54,961 --> 00:28:56,921 Højere. 236 00:28:58,881 --> 00:29:01,259 Kevin, kom med mig. 237 00:29:01,425 --> 00:29:07,056 Vi to er et ganske godt team. Skal jeg ikke få dig ud herfra? 238 00:29:09,725 --> 00:29:14,397 Men de vil ikke lukke mig ud. Jeg er her for at hjælpe folk. 239 00:29:14,564 --> 00:29:18,568 De kan ikke holde på dig. Vi to kan rejse verden rundt- 240 00:29:18,776 --> 00:29:22,446 - og hjælpe folk med at spille og vinde. 241 00:29:25,157 --> 00:29:27,827 Kevin? Kevin? 242 00:29:29,120 --> 00:29:31,706 Jeg har brug for hjælp. 243 00:29:31,872 --> 00:29:34,458 - Okay. - Godt, så går vi. 244 00:29:38,671 --> 00:29:43,217 - Stop! Jeg sagde stop! - Lad os komme af sted. 245 00:29:43,426 --> 00:29:48,806 I fortjener bedre mad og kabel-tv og udgangstilladelse. Har jeg ret? 246 00:29:48,973 --> 00:29:51,100 Sig ja! Sig ja! 247 00:29:57,899 --> 00:30:02,153 Jeg er nødt til at smutte, men I må ikke opgive kampen! 248 00:30:34,644 --> 00:30:36,395 FEM DAGE 249 00:30:40,191 --> 00:30:43,486 Nå, lad os komme til sagen. 250 00:30:44,904 --> 00:30:50,076 Det, vi skal udføre, er ikke ulovligt, for ingen tror på, at det er muligt. 251 00:30:51,118 --> 00:30:56,123 Den største fare er at blive afsløret som et team. Kasinoer hader teams. 252 00:30:57,500 --> 00:31:02,004 Derfor skal det se ud, som om hver mand spiller for sig. 253 00:31:03,005 --> 00:31:06,676 Det er nemt nok. Hvor skal vi begynde? 254 00:31:08,261 --> 00:31:11,681 Craps. Nogle spillere kaster terningerne, - 255 00:31:11,847 --> 00:31:16,310 - mens andre satser penge på de forskellige resultater. 256 00:31:18,062 --> 00:31:21,148 Kast en syver til at begynde med. 257 00:31:57,101 --> 00:31:59,687 Ikke dårligt i første forsøg. 258 00:31:59,896 --> 00:32:04,150 Okay, alle sammen, nu simulerer vi et ægte kasino. 259 00:32:04,317 --> 00:32:07,612 Eric, undgå at tiltrække dig for megen opmærksomhed. 260 00:32:07,778 --> 00:32:12,909 Sig til, hvis du ser noget mystisk. I to stiller jer bag pokerbordet. 261 00:32:13,034 --> 00:32:17,705 - Jeg har ikke spillet kort i ti år. - Storartet. Kevin? 262 00:32:50,988 --> 00:32:56,953 Hvis han gør sådan i et kasino, vil vagterne straks bemærke det. 263 00:32:57,954 --> 00:33:03,918 Det er derfor, vi har Tony med. Tony, vend kameraet væk fra os. 264 00:33:44,000 --> 00:33:47,587 Okay, lad os spille. 265 00:33:53,175 --> 00:33:54,927 Hvor er jetonerne? 266 00:33:55,094 --> 00:33:57,346 Giv mig en tier. 267 00:33:59,682 --> 00:34:02,184 Her er pengene. 268 00:34:07,982 --> 00:34:11,736 - Det så mystisk ud. - Tony, drej kameraet. 269 00:34:11,903 --> 00:34:16,157 Kevin, gør croupieren rolig. Du skal være mere forsigtig. 270 00:34:18,117 --> 00:34:20,202 Jeg har firere. 271 00:34:20,411 --> 00:34:21,417 Pis! 272 00:34:30,838 --> 00:34:32,506 Gør Deres indsatser. 273 00:34:52,944 --> 00:34:55,488 - Fornemt. - Her er pengene. 274 00:34:55,696 --> 00:34:57,657 Leon? 275 00:34:57,823 --> 00:35:01,202 I klarer det flot. Prøv så uden mig. 276 00:35:12,922 --> 00:35:15,716 Nu giver vi den gas! 277 00:35:16,676 --> 00:35:20,763 - Gør Deres indsatser. - Jeg satte penge på 6. 278 00:35:20,972 --> 00:35:25,476 - Gør Deres indsatser. - Kevin, du har ødelagt ham. 279 00:35:25,643 --> 00:35:29,605 - Uret her har kostet 200 euro. - Jeg vil ikke have dit ur. 280 00:35:36,779 --> 00:35:39,532 Mine øjne! Jeg kan ikke se noget! 281 00:35:40,658 --> 00:35:42,785 Hvad har du gjort? 282 00:35:42,952 --> 00:35:45,997 Vi spiller om min ene nyre. 283 00:35:47,039 --> 00:35:50,418 Tony, for fanden! Drej kameraet væk! 284 00:35:53,796 --> 00:35:57,800 Jeg slår dig ihjel! Giv mig jetonerne! 285 00:36:05,099 --> 00:36:08,269 Giv mig jetonerne, eller jeg slår dig ihjel! 286 00:36:12,106 --> 00:36:17,820 Jeg ved snart ikke. Med min vejledning klarer de det nogenlunde, men... 287 00:36:20,156 --> 00:36:25,536 Kan vi gøre dem stærkere? Skrue lidt mere op for dem? 288 00:36:27,038 --> 00:36:33,461 Hvad med at give dem små øresnegle? De er nærmest usynlige nu om dage. 289 00:36:47,558 --> 00:36:50,269 Kan hun overføre tanker? 290 00:36:52,438 --> 00:36:54,273 Tamara? 291 00:36:57,401 --> 00:36:59,695 Hvor bor hun? 292 00:37:31,060 --> 00:37:34,730 FIRE DAGE 293 00:37:47,785 --> 00:37:52,206 Veronika, du må hjælpe mig. 294 00:37:52,415 --> 00:37:54,250 Lad mig være! 295 00:37:56,502 --> 00:37:59,547 Tamara havde aldrig tid. 296 00:39:02,443 --> 00:39:05,196 Du tabte vist noget. 297 00:39:05,363 --> 00:39:08,157 Jeg er ikke en af dem. 298 00:39:18,000 --> 00:39:20,628 Hvorfor er de efter dig? 299 00:39:22,421 --> 00:39:26,968 Jeg prøver bare at hjælpe. Og så har jeg et tilbud til dig. 300 00:39:30,471 --> 00:39:35,726 Du kan ikke engang hjælpe dig selv. Din kasinogæld? Rend mig i røven. 301 00:39:37,979 --> 00:39:41,566 Nu ved jeg, hvorfor de er efter dig. 302 00:39:41,774 --> 00:39:46,153 Da din bedstemor levede, hjalp hun dem med deres beskidte arbejde. 303 00:39:48,531 --> 00:39:51,909 Og nu har du ingen til at beskytte dig. 304 00:39:52,034 --> 00:39:54,787 Det skal nok blive spændende. 305 00:39:54,954 --> 00:39:59,917 Hør nu på mig. Du kan tjene penge og starte et nyt liv langt væk herfra. 306 00:40:06,424 --> 00:40:08,968 Jeg har mistet mit pas. Kan De hjælpe mig? 307 00:40:35,119 --> 00:40:39,123 Dig igen? Det må være skæbnen. 308 00:40:41,083 --> 00:40:44,003 Har du overvejet mit tilbud? 309 00:40:44,128 --> 00:40:46,964 Kom, stol nu på mig. 310 00:40:49,133 --> 00:40:50,468 Nej. 311 00:40:54,388 --> 00:40:55,806 TRE DAGE 312 00:41:19,705 --> 00:41:22,917 Find på et svindelnummer. 313 00:41:29,507 --> 00:41:31,884 - Er udstillingen slut? - Ja, beklager. 314 00:41:31,968 --> 00:41:37,181 Jeg kommer langvejs fra, og mit fly var forsinket. 315 00:41:39,183 --> 00:41:44,981 Du vil møde en hypnotisør. Han vil sende dig ned i underbevidstheden. 316 00:41:45,147 --> 00:41:49,443 Find de relevante personers rum, og de vil være i din magt. 317 00:41:49,652 --> 00:41:51,195 Nr. 1. 318 00:41:53,739 --> 00:41:55,992 Nr. 2. 319 00:42:06,335 --> 00:42:09,714 Men husk på, at du kun har få minutter. 320 00:42:34,989 --> 00:42:39,452 Kan De rejse Dem? Kan De klare at rejse Dem? 321 00:42:42,413 --> 00:42:45,416 - Klarer De den? - Jeg har det fint. 322 00:42:47,251 --> 00:42:50,755 - Hvad laver du derhenne? - Undskyld. 323 00:42:51,839 --> 00:42:54,967 Ja, jeg har det helt fint. 324 00:43:20,910 --> 00:43:24,664 Fremragende. En nærmest perfekt kopi. 325 00:43:24,830 --> 00:43:29,085 Jeg ved ikke, hvordan det gik til. Det var, som om jeg var besat. 326 00:43:30,586 --> 00:43:36,342 Du har ved et tilfælde skabt et mesterværk. Nu skal du høre. 327 00:43:36,509 --> 00:43:42,515 Jeg vil give 500 euro for værket. Er det en aftale? Det er en aftale. 328 00:44:01,993 --> 00:44:05,997 Du er vel nok en humørbombe. 329 00:44:08,165 --> 00:44:11,586 Vil du ikke nok tie stille? 330 00:44:13,337 --> 00:44:17,633 - Kan vi tale sammen? - Her er for mange mennesker. 331 00:44:24,265 --> 00:44:26,142 Jeg må smutte. 332 00:44:34,317 --> 00:44:37,904 Okay, alle sammen, det her er Veronika. 333 00:44:38,029 --> 00:44:44,785 Hun kan læse og overføre tanker. Hun vil formidle mine instrukser til jer. 334 00:44:44,952 --> 00:44:50,541 Inden vi tager på kasino, må vi sørge for at være på samme bølgelængde. 335 00:44:50,708 --> 00:44:55,046 Veronika, sagde du, her var for mange mennesker? 336 00:44:58,424 --> 00:45:03,721 Jeg tror, jeg har en ide. Lad os danse. 337 00:46:13,416 --> 00:46:17,044 - Bed Eric ringe med klokken. - Eric, klokken. 338 00:46:24,927 --> 00:46:28,055 Bed Kevin få to til at løbe skrigende bort. 339 00:46:28,222 --> 00:46:31,517 Kevin, få to til at løbe skrigende bort. 340 00:46:34,604 --> 00:46:37,148 Hjælp! Hjælp mig! 341 00:46:42,278 --> 00:46:46,824 - Bed Tony kortslutte strømmen - Tony, kortslut strømmen. 342 00:46:58,586 --> 00:47:02,882 Nu skal vi bruge et jordskælv. Sig det til folk på torvet. 343 00:47:04,133 --> 00:47:07,011 Jordskælv! Jordskælv! 344 00:47:07,178 --> 00:47:09,680 Jordskælv! 345 00:47:14,477 --> 00:47:16,354 Jordskælv! 346 00:47:18,356 --> 00:47:21,025 Jordskælv! Jordskælv! 347 00:47:51,514 --> 00:47:54,559 Slet ikke dårligt. 348 00:47:56,644 --> 00:47:58,437 Jeg giver en drink. 349 00:48:08,281 --> 00:48:11,033 Nu skal I høre planen. 350 00:48:11,200 --> 00:48:15,037 Vi kunne lægge ud med at vinde mindre beløb. 351 00:48:15,204 --> 00:48:21,836 Men det vil tage for lang tid, og vi risikerer at blive blacklistet. 352 00:48:22,003 --> 00:48:25,673 Derfor går vi efter byens største kasino. 353 00:48:25,840 --> 00:48:30,303 Der er intet loft over, hvor meget man må satse. 354 00:48:30,469 --> 00:48:35,433 Og det betyder én aften, ét stort udbytte. 355 00:48:41,772 --> 00:48:47,153 Vi ankommer hver for sig. De må ikke se os som et team. 356 00:48:53,951 --> 00:48:59,081 Tony, du skal være logistikchef og sikkerhedskonsulent. 357 00:49:01,667 --> 00:49:05,671 Kevin, du ser kultiveret nok ud til at ligne en milliardærarving. 358 00:49:09,717 --> 00:49:14,472 Eric, du skal bare være dig selv og bruge farmands penge. 359 00:49:23,898 --> 00:49:26,275 Og dig... 360 00:49:26,442 --> 00:49:28,903 Du skal være min forlovede. 361 00:49:29,028 --> 00:49:33,616 Kram mig og kys mig, hvor hæsligt det end er. 362 00:49:33,783 --> 00:49:37,411 Du skal støtte mig, selv når jeg taber. 363 00:49:39,497 --> 00:49:43,876 - Gør dumme brude da det? - Det gør selv de knap så dumme. 364 00:50:04,981 --> 00:50:07,191 Er alle med? 365 00:50:37,346 --> 00:50:38,973 TO DAGE 366 00:51:37,531 --> 00:51:40,534 - Bed Tony dreje kameraet. - Tony, kameraet. 367 00:51:50,670 --> 00:51:54,423 - Vi skal bruge en tier. - Eric, lav en tier. 368 00:52:11,107 --> 00:52:12,441 Sådan! 369 00:52:16,779 --> 00:52:18,948 Heldet er vist med mig. 370 00:52:33,796 --> 00:52:36,841 Eric, så er det dig. 371 00:52:39,093 --> 00:52:43,514 - Vi to hører sammen. - Hvad snakker du om? 372 00:52:44,557 --> 00:52:48,769 Du og jeg er som skabt for hinanden, synes du ikke? 373 00:52:50,146 --> 00:52:53,858 Du glemmer, at jeg kan høre alle dine tanker. 374 00:52:53,983 --> 00:52:59,196 Vi er det ideelle par. Vi forstår hinanden uden at sige et ord. 375 00:53:00,823 --> 00:53:05,161 Det bliver ikke nemt, men vi skal nok finde ud af det. 376 00:53:12,043 --> 00:53:16,005 Beklager, men har man held i spil, har man nok uheld i kærlighed. 377 00:53:17,506 --> 00:53:19,634 Til dig. 378 00:53:19,800 --> 00:53:23,596 - Eric, bliv her. - Du skal ikke vinde endnu. 379 00:53:24,764 --> 00:53:27,516 Held og lykke, d'herrer. 380 00:53:43,407 --> 00:53:46,285 Kevin, croupieren. 381 00:54:06,389 --> 00:54:09,141 Tony, kameraet. 382 00:54:34,584 --> 00:54:36,294 Godt gået. 383 00:54:56,522 --> 00:54:59,108 Tillykke, mand. 384 00:55:10,578 --> 00:55:13,623 - Jeg er med igen. - Gør Deres indsats. 385 00:55:19,587 --> 00:55:21,756 Så kører vi! 386 00:55:28,512 --> 00:55:30,598 Sådan! 387 00:55:31,766 --> 00:55:34,518 Han skal holde op med at drikke. 388 00:55:34,685 --> 00:55:39,607 Tag det roligt, Michael. Det skal nok gå alt sammen. 389 00:55:40,775 --> 00:55:43,861 - Ikke flere indsatser. - Jeg hedder Michael. 390 00:55:51,994 --> 00:55:54,705 Tony, du får os afsløret. 391 00:56:00,086 --> 00:56:04,298 - Jeg får jackpot! - Tony, ingen jackpots. 392 00:56:05,633 --> 00:56:07,301 Sådan! 393 00:56:09,428 --> 00:56:12,431 - Vær venlig at følge med. - Hvad er der i vejen? 394 00:56:12,598 --> 00:56:15,309 Jeg skal have mine penge med! 395 00:56:17,186 --> 00:56:20,314 - Vær venlig at følge med. - Lige et øjeblik. 396 00:56:20,481 --> 00:56:22,233 Jeg sagde, følg med. 397 00:56:52,597 --> 00:56:55,224 Hvad fanden foregår der? 398 00:57:00,521 --> 00:57:03,190 Er I gået fra forstanden? 399 00:57:04,567 --> 00:57:08,487 Vil I ende som lig i en kælder for enden af et spor af tænder? 400 00:57:08,696 --> 00:57:13,743 Så bliv endelig ved. Snart får I med deres sikkerhedschef at bestille. 401 00:57:16,162 --> 00:57:20,333 Men hvis I vil slippe herfra levende og velhavende... 402 00:57:51,322 --> 00:57:57,245 ...levende, uskadte og velhavende, så gør I, som jeg siger. Forstået? 403 00:58:00,748 --> 00:58:04,001 Mød mig ved crapsbordet om fem minutter. 404 00:58:29,026 --> 00:58:31,112 Må jeg have lov? 405 00:58:41,998 --> 00:58:44,417 Kevin, croupieren. 406 00:58:47,920 --> 00:58:50,506 Tony, kameraet. 407 00:59:33,132 --> 00:59:35,176 Til dig. 408 01:01:03,306 --> 01:01:05,600 Hvad er der? 409 01:01:12,940 --> 01:01:15,276 Er det så slut? 410 01:01:19,739 --> 01:01:25,745 Jeg tænkte på at udføre ét kup mere. Noget enkelt. 411 01:01:27,246 --> 01:01:31,918 Det lod til, at du syntes om det. Bagefter kan vi gå hver til sit. 412 01:01:34,420 --> 01:01:38,716 Der er masser af enkle kup, der venter på at blive udført. 413 01:01:39,800 --> 01:01:45,056 Kom nu. Hvad siger du? Vi ville være et ret godt team. 414 01:01:51,479 --> 01:01:54,857 Det vil aldrig være slut for dig, vel? 415 01:01:56,984 --> 01:02:00,863 Og desuden har jeg ikke brug for penge. 416 01:02:10,414 --> 01:02:14,627 Så du har ikke brug for penge? Interessant. 417 01:02:14,794 --> 01:02:19,006 Ingen har brug for penge, men alle vil have fingre i dem. 418 01:02:21,175 --> 01:02:26,597 Hvorfor er du her stadig? Du kunne være gået når som helst. 419 01:02:27,598 --> 01:02:31,894 Helt fra begyndelsen. Hvis du ikke har brug for penge. 420 01:02:35,356 --> 01:02:39,068 Fordi jeg ikke er som dig. 421 01:02:39,235 --> 01:02:45,032 Du tror, du er en genial fusker, der forstår at tage chancer. 422 01:02:46,284 --> 01:02:49,787 Men du er bare en gambler fanget af sin last. 423 01:02:52,790 --> 01:02:58,421 Du ser dig selv på bunden af et hul spille rollen som din egen frelser. 424 01:03:06,888 --> 01:03:09,807 Så nej, ellers tak. 425 01:03:15,187 --> 01:03:17,815 Du har sikkert ret. 426 01:03:21,360 --> 01:03:24,572 Vi må hellere bare lade stå til. 427 01:03:33,497 --> 01:03:38,419 Bliv du bare i din puppe, hvor der ingenting er. 428 01:03:38,586 --> 01:03:42,340 Bare dig selv, din frygt, din musik og ikke andet. 429 01:03:45,051 --> 01:03:48,095 Ikke engang håb. 430 01:03:54,644 --> 01:04:01,108 Tillykke. Du har lært meget. Men vores lektioner stopper her. 431 01:04:04,278 --> 01:04:08,824 Får jeg min sidste vals, inden det hele er forbi? 432 01:04:10,076 --> 01:04:14,789 Jeg kan ikke lade dig fortsætte. Du er nødt til at have en makker. 433 01:04:14,956 --> 01:04:18,793 Ja. Jeg arbejder på sagen. 434 01:04:20,670 --> 01:04:24,590 Det tager bare længere tid end forventet. 435 01:04:24,757 --> 01:04:27,843 Hvordan går det med vores ven? 436 01:04:28,010 --> 01:04:31,305 Han gør store fremskridt. 437 01:04:33,182 --> 01:04:37,395 - Og han er ikke alene længere. - Det vil ikke vare ved. 438 01:04:37,562 --> 01:04:40,982 Han er ikke nogen holdspiller. 439 01:04:42,233 --> 01:04:45,987 Hvem er han sammen med? Professionelle svindlere? 440 01:04:46,112 --> 01:04:51,909 Nej, de laver det samme som os. Jeg kan sende dig nogle forslag. 441 01:04:52,702 --> 01:04:57,915 Jeg havde håbet, han ville komme til mig af sig selv. 442 01:04:58,040 --> 01:05:01,627 Men så må vi gribe det anderledes ad. 443 01:05:01,794 --> 01:05:06,132 Hvis bjerget ikke vil komme til Muhammed... 444 01:05:07,633 --> 01:05:10,845 ...må Muhammed komme til bjerget. 445 01:05:18,519 --> 01:05:20,813 EN DAG 446 01:06:02,521 --> 01:06:05,316 Hvad er det, du vil? 447 01:06:07,902 --> 01:06:10,112 Kør nu. 448 01:06:28,256 --> 01:06:31,884 Jeg prøver at slippe fra dem. 449 01:06:41,978 --> 01:06:44,897 Sømmet i bund! 450 01:07:05,042 --> 01:07:07,587 Undskyld, Michael. 451 01:07:24,979 --> 01:07:29,358 I er virkelig dygtige. Du overrasker mig. 452 01:07:32,153 --> 01:07:34,906 Jeg har dine penge, Victor. Tag dem bare. 453 01:07:35,031 --> 01:07:37,950 Jeg har allerede taget dem. 454 01:07:42,413 --> 01:07:46,125 Men dine venner er mere værdifulde. 455 01:07:58,221 --> 01:08:00,598 Jeg vil aldrig arbejde for dig. 456 01:08:05,561 --> 01:08:08,147 Hvad kan du? 457 01:08:09,398 --> 01:08:13,361 Jeg kan forvandle din pistol til en banan. 458 01:08:13,527 --> 01:08:15,780 Er det rigtigt? 459 01:08:17,823 --> 01:08:19,492 Er det? 460 01:08:25,831 --> 01:08:29,460 Det lykkes ikke hver gang. 461 01:08:33,673 --> 01:08:35,758 Kom her. 462 01:08:39,428 --> 01:08:43,057 Jeg ville gerne lade dig slippe, - 463 01:08:43,224 --> 01:08:48,563 - men jeg er bange for, at de ikke tager situationen alvorligt nok. 464 01:08:51,107 --> 01:08:53,067 Beklager. 465 01:08:54,777 --> 01:08:57,196 Nej, vent... 466 01:10:38,256 --> 01:10:41,592 Kom her, dit møgdyr. 467 01:10:52,520 --> 01:10:53,854 Hvad? 468 01:10:53,980 --> 01:10:57,733 Dig? Hvad fanden? 469 01:11:03,447 --> 01:11:06,325 Nu er jeg med. Nu giver det mening. 470 01:11:06,534 --> 01:11:11,080 Det er dig, der står bag det hele! Jeg har ikke set dig i ti år, - 471 01:11:11,247 --> 01:11:16,002 - og så kommer du og forpurrer et af mine bedste projekter! 472 01:11:16,127 --> 01:11:20,006 Jeg havde håbet, du ville opsøge mig. 473 01:11:20,172 --> 01:11:26,220 Det gør normale børn altså. De går til deres forældre med deres problemer. 474 01:11:27,847 --> 01:11:32,351 De samler ikke en flok spiritister for at plyndre et kasino. 475 01:11:33,728 --> 01:11:38,733 Oven på alt det, du gjorde, far, ville jeg aldrig bede dig om hjælp. 476 01:11:38,900 --> 01:11:41,736 Kør mig tilbage. 477 01:11:41,903 --> 01:11:47,825 Du har ikke talt til mig i ti år. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 478 01:11:50,912 --> 01:11:54,874 Det var måske ikke verdens bedste ide, men hvad skulle jeg ellers have gjort? 479 01:11:54,999 --> 01:11:59,003 Du kunne bare have ringet. 480 01:12:00,838 --> 01:12:02,924 Den ide... 481 01:12:03,049 --> 01:12:07,303 ...kom jeg ikke lige på. Men reddede jeg måske ikke dit liv? 482 01:12:08,429 --> 01:12:12,058 Nej, du snørede mig som så ofte før. 483 01:12:12,225 --> 01:12:15,519 Hvad mener du? Det var din oplæring. 484 01:12:18,105 --> 01:12:22,235 Kan du huske, hvad der skete i Beograd? 485 01:12:22,401 --> 01:12:26,405 - Du tager alting så tungt. - Gør jeg det? 486 01:12:29,033 --> 01:12:33,996 Okay, måske gik jeg lidt for vidt dengang. 487 01:12:34,163 --> 01:12:36,624 Alt for vidt. 488 01:12:37,667 --> 01:12:40,544 Michael. Michael! 489 01:12:51,514 --> 01:12:57,270 Kan du huske, vi drømte om en dag at finde døren i muren? 490 01:13:00,314 --> 01:13:04,402 Dit yndlingseventyr. Kan du huske det? 491 01:13:05,570 --> 01:13:08,447 Hvorfor spørger du? 492 01:13:08,656 --> 01:13:11,867 Fordi jeg ved, hvor den er. 493 01:13:11,993 --> 01:13:15,162 I har en halv times frokostpause. 494 01:13:27,550 --> 01:13:31,429 - Pis... - Han er nødt til at spise noget. 495 01:13:33,598 --> 01:13:39,061 Han fik sikkert medicin på hospitalet. Han får det værre og værre. 496 01:13:39,228 --> 01:13:45,276 - Vi skulle aldrig have taget ham med. - Meget skulle have været anderledes. 497 01:13:49,071 --> 01:13:50,907 Tony? 498 01:13:59,415 --> 01:14:02,793 - Dav. - Hvad er problemet? 499 01:14:02,960 --> 01:14:05,379 Toilettet var stoppet. 500 01:14:08,925 --> 01:14:11,177 Hvordan fanden? 501 01:14:12,595 --> 01:14:15,556 Stille, jeg har ikke ni liv. 502 01:14:18,059 --> 01:14:20,728 - Michael? - Vi var ude af os selv. 503 01:14:20,937 --> 01:14:27,068 Jeg forklarer det senere. Først må jeg have jer og pengene ud herfra. 504 01:14:29,028 --> 01:14:31,030 Hvor er Veronika? 505 01:14:32,698 --> 01:14:34,617 Hun... 506 01:14:34,784 --> 01:14:37,787 Hun nægtede at arbejde for Victor. 507 01:14:37,954 --> 01:14:44,168 - Hun har ligget i koma i dagevis. - Hun gik ned i underbevidstheden. 508 01:15:02,353 --> 01:15:06,482 - Jeg siger op. - Det gør jeg også. 509 01:15:09,193 --> 01:15:11,904 Du kan gøre, hvad du vil. 510 01:15:16,742 --> 01:15:22,832 Før dem nedenunder. Jeg kommer og tager mig af dem personligt. 511 01:15:28,629 --> 01:15:30,673 Nallerne væk. 512 01:15:32,341 --> 01:15:34,927 Hold øje med døren. 513 01:15:49,901 --> 01:15:50,985 Kom. 514 01:16:03,789 --> 01:16:05,917 Vær venlig at åbne døren. 515 01:16:33,778 --> 01:16:36,572 Skønt. Hvad gør vi nu? 516 01:16:36,739 --> 01:16:40,368 Nu åbner I pengeskabet. I har fem minutter. 517 01:16:43,871 --> 01:16:48,459 - Hvor er hun? - Ovenpå i hotellet, værelse 209. 518 01:16:51,254 --> 01:16:53,339 Pøj pøj! 519 01:17:15,653 --> 01:17:21,576 Jeg kan ikke slukke dem alle sammen, men jeg kan slukke et par stykker. 520 01:17:21,742 --> 01:17:25,121 Hvad? Det mener du ikke. 521 01:17:25,288 --> 01:17:27,748 Er du da bange? 522 01:17:30,626 --> 01:17:33,087 Jeg hader forhindringsbaner. 523 01:18:48,162 --> 01:18:50,498 Så kører bussen. 524 01:19:17,733 --> 01:19:22,655 - Kom nu, hvor langt er du? - Hurtigere. Skynd dig nu lidt. 525 01:19:22,822 --> 01:19:26,450 Ti stille, og lad mig arbejde! 526 01:19:53,477 --> 01:19:56,063 Jack, det er os! 527 01:19:58,107 --> 01:19:59,984 Videre! 528 01:20:06,324 --> 01:20:08,659 Kom nu, kom nu... 529 01:20:13,164 --> 01:20:15,499 Jeg elsker dig! 530 01:20:32,391 --> 01:20:35,061 LÅST 531 01:20:46,197 --> 01:20:50,618 Storartet. Hvad gør vi så nu? 532 01:20:53,704 --> 01:20:56,374 Det var det hele. 533 01:20:58,000 --> 01:20:59,377 Hvad? 534 01:21:00,461 --> 01:21:01,879 Hvad? 535 01:21:02,505 --> 01:21:05,549 Hvad mener du med: "Det var det hele"? 536 01:21:05,716 --> 01:21:10,555 Vi er fanget i et gravkammer omgivet af bevæbnede vagter, - 537 01:21:10,721 --> 01:21:13,849 -og så er din plan ikke længere? 538 01:21:14,016 --> 01:21:18,813 Det er kasinoets sikreste sted. Her kan de ikke nå os. 539 01:21:21,357 --> 01:21:24,944 Nu må jeg redde Veronika. 540 01:21:25,069 --> 01:21:29,657 Han har fandeme narret os. Game over. 541 01:21:30,575 --> 01:21:34,370 I må hjælpe mig med at trænge ind til hende. 542 01:21:38,958 --> 01:21:43,004 Men du er jo normal. Du er ikke ligesom os. 543 01:21:43,671 --> 01:21:45,423 Og hvad så? 544 01:21:45,590 --> 01:21:50,720 Vi har alle sammen et rum. Så kan jeg også finde ind til hende. 545 01:21:52,346 --> 01:21:57,059 Selv hvis du kommer derind, får du ikke nødvendigvis evner. 546 01:21:57,226 --> 01:22:01,856 - Det har jeg heller ikke brug for. - Du er ikke parat til det. 547 01:22:01,981 --> 01:22:06,527 - Det bliver din død. - Det er ikke til at vide. 548 01:22:08,529 --> 01:22:13,409 Men det er den eneste chance, jeg har. Som I har. 549 01:22:15,328 --> 01:22:17,872 Som vi alle sammen har. 550 01:22:24,128 --> 01:22:26,923 Hjælp mig med at nå ind til hende. 551 01:22:29,008 --> 01:22:34,639 - Jeg ved ikke hvordan. - Før mig ned i underbevidstheden. 552 01:22:43,522 --> 01:22:46,192 Lad ham prøve. 553 01:22:49,820 --> 01:22:51,614 Okay. 554 01:23:10,174 --> 01:23:14,178 Så snart de kommer ud, dræber I dem. 555 01:24:37,303 --> 01:24:42,350 Mor, hvorfor rejser du altid? Hvornår kommer du tilbage? 556 01:24:44,185 --> 01:24:50,233 Der er kun dig, din frygt, din musik og ikke andet. 557 01:24:50,399 --> 01:24:53,653 Ikke engang håb. 558 01:24:53,819 --> 01:24:59,033 Stands, du er arresteret! Hold hænderne, hvor jeg kan se dem! 559 01:25:02,078 --> 01:25:05,289 Du er bare en gambler fanget af sin last. 560 01:25:09,335 --> 01:25:14,590 Skyldig. Du idømmes seks måneders ungdomsfængsel. 561 01:28:12,727 --> 01:28:14,937 Veronika... 562 01:28:16,230 --> 01:28:18,774 Hvor er du henne? 563 01:30:10,344 --> 01:30:11,596 Veronika. 564 01:30:13,764 --> 01:30:16,183 Veronika, vi må ud... 565 01:30:19,520 --> 01:30:22,356 Hvad har du gjort? 566 01:30:24,609 --> 01:30:28,487 Kan du høre mig? Hvad har du gjort? 567 01:30:30,948 --> 01:30:34,994 Vi må ud herfra. Vi har ikke mere tid! 568 01:30:40,207 --> 01:30:43,044 Veronika! Satans! 569 01:30:57,058 --> 01:30:59,268 Du kan ikke høre mig. 570 01:31:09,695 --> 01:31:13,074 Jeg ved, hvordan du vil kunne høre mig. 571 01:31:45,314 --> 01:31:47,900 Veronika. 572 01:31:57,535 --> 01:32:00,871 Veronika, vi må ud herfra. Nu. 573 01:32:04,542 --> 01:32:09,130 - Kan du mærke den? - Hvad snakker du om? 574 01:32:11,382 --> 01:32:14,176 Tænk, at man kan mærke verden sådan her. 575 01:32:14,343 --> 01:32:19,432 De følelser er ikke virkelige. Du er nødt til at følge med. 576 01:32:22,268 --> 01:32:26,480 - Michael, du er død. - Jeg er virkelig og i live. 577 01:32:26,647 --> 01:32:32,737 - Fald ned. Bliv hos mig. - Veronika, du må stole på mig. 578 01:32:34,322 --> 01:32:37,408 Jeg har ikke megen tid. 579 01:32:42,872 --> 01:32:45,458 Jeg har en ide. 580 01:33:28,584 --> 01:33:32,338 Jeg tager ikke med. Jeg har ingenting derude. 581 01:33:32,505 --> 01:33:35,633 Jeg tager ikke af sted uden dig. 582 01:33:36,801 --> 01:33:41,264 Ud over dig har jeg heller ikke noget derude. 583 01:33:44,350 --> 01:33:47,103 Vil du ikke nok stole på mig? 584 01:33:49,605 --> 01:33:51,816 Jo. 585 01:34:11,127 --> 01:34:14,046 Hvorfor gjorde du det? 586 01:34:18,634 --> 01:34:20,386 Hvad? 587 01:34:22,930 --> 01:34:26,392 Du satte livet på spil for min skyld. 588 01:34:32,899 --> 01:34:36,235 I ethvert menneskes liv- 589 01:34:36,402 --> 01:34:39,739 - er der visse grænser, man ikke kan overskride. 590 01:34:39,906 --> 01:34:45,161 Enten fordi man er bange, eller man tror, det er umuligt. 591 01:34:46,787 --> 01:34:50,875 Men så mødte jeg dig, og nu er jeg her. 592 01:34:51,000 --> 01:34:57,506 Jeg overskrider alle mine grænser, og det eneste, jeg har lyst til, - 593 01:34:57,673 --> 01:35:03,012 - er at blive her sammen med dig, men det kan ikke lade sig gøre. 594 01:35:09,977 --> 01:35:12,980 Det er her. Kom så. 595 01:35:16,817 --> 01:35:20,029 - Sådan fungerer det ikke. - Hvorfor ikke? 596 01:35:20,196 --> 01:35:22,907 - Jeg må selv finde ud. - Så tager jeg med. 597 01:35:23,032 --> 01:35:27,161 Nej. Du må af sted nu. Ellers vil det hele være forgæves. 598 01:35:29,497 --> 01:35:34,377 Når du vågner, vil jeg være hos dig. 599 01:35:34,543 --> 01:35:39,131 Du sagde, du ville stole på mig. Gjorde du ikke? 600 01:36:21,924 --> 01:36:23,843 Michael? 601 01:36:25,219 --> 01:36:26,721 Michael! 602 01:36:35,438 --> 01:36:41,193 Kan du se disse døre? De fører ind til andre menneskers hjem. 603 01:36:41,360 --> 01:36:47,074 Ind til lejligheder, hvor der bor alle mulige forskellige mennesker. 604 01:36:47,241 --> 01:36:51,287 Nogle af dem er flinke, andre er ikke. 605 01:36:52,622 --> 01:36:58,377 Går du ind og giver dem penge, vil deres liv forandre sig. 606 01:36:58,544 --> 01:37:01,005 Går du ind og tager deres penge, - 607 01:37:01,213 --> 01:37:04,342 - vil deres liv forandres på en anden måde. 608 01:37:05,635 --> 01:37:12,099 Det ved jeg godt, men dørene er lukket for os almindelige mennesker. 609 01:37:12,266 --> 01:37:18,356 Alle lejligheder har en bagdør, og alle individer har uanede muligheder. 610 01:37:19,899 --> 01:37:22,985 Den verden rummer- 611 01:37:23,110 --> 01:37:27,823 - menneskehedens samlede kundskaber og hemmeligheder. 612 01:37:27,990 --> 01:37:32,870 Alt, hvad der nogensinde har fandtes i alle menneskers sind, - 613 01:37:32,995 --> 01:37:36,415 -døde som levende. 614 01:37:36,582 --> 01:37:40,169 Forestil dig alle de muligheder. 615 01:37:41,295 --> 01:37:45,633 Vi vil kunne lære alt og komme alle steder hen. 616 01:37:47,510 --> 01:37:52,390 Nu skal du ikke fortælle mig, at du har udtænkt et nyt nummer. 617 01:37:52,557 --> 01:37:56,644 Vores livs største nummer. 618 01:37:56,811 --> 01:38:01,315 I guder... Er du ikke blevet for gammel til det her? 619 01:38:01,482 --> 01:38:03,985 Måske. 620 01:38:04,110 --> 01:38:07,738 Og så er der ét problem. 621 01:38:09,490 --> 01:38:15,162 Selv de særligt begavede risikerer ikke at komme tilbage. 622 01:38:15,913 --> 01:38:21,210 Otte minutter. Så længe kan man overleve derinde alene. 623 01:38:22,420 --> 01:38:26,632 Derefter begynder man at glemme sin egen eksistens. 624 01:38:26,799 --> 01:38:31,637 Til sidst smuldrer sindet væk og bliver ét med milliarder af andre. 625 01:38:31,804 --> 01:38:37,310 Man vil aldrig genvinde sin forstand, - 626 01:38:37,476 --> 01:38:41,522 - medmindre nogen minder en om, hvem man er. 627 01:38:41,689 --> 01:38:44,108 Derfor har jeg brug for en makker. 628 01:38:46,527 --> 01:38:50,907 Du har altså bragt mig hertil, fordi du skal bruge mig igen? 629 01:38:51,032 --> 01:38:55,202 Du har jo altid gerne villet vide, hvad der var bag den hvide dør. 630 01:38:55,369 --> 01:39:01,334 Det er gået op for mig, at du er den eneste, jeg kan stole på. 631 01:39:03,586 --> 01:39:08,382 Du fatter det ikke. Du er skyld i, at jeg har fået andre i fedtefadet. 632 01:39:11,510 --> 01:39:17,141 Jeg har det stadig skidt med, at jeg skabte problemer for dig. 633 01:39:19,560 --> 01:39:23,564 Jeg vil gerne hjælpe dig, som din far. 634 01:39:29,278 --> 01:39:32,490 Der findes en mand. Du kender ham godt, - 635 01:39:32,698 --> 01:39:36,994 - men denne gang er han på din side. Du er nødt til at samarbejde med ham. 636 01:39:37,119 --> 01:39:42,792 Tag den. Den vil fungere som dit kompas. 637 01:39:42,959 --> 01:39:47,630 Det er vist noget, du har savnet hele dit liv. 638 01:39:49,090 --> 01:39:55,221 Hele mit liv har jeg savnet en far, men den her også vældig fin. 639 01:39:56,138 --> 01:40:00,351 Og glem nu ikke min andel. 640 01:40:02,353 --> 01:40:06,691 Det her betyder ikke, at vi er makkere. 641 01:40:06,899 --> 01:40:11,320 Det var bare for sjov. Nej, det var ikke. 642 01:40:11,487 --> 01:40:15,866 Det var bare for sjov. Du er en god dreng. 643 01:41:19,263 --> 01:41:23,059 Nu ved du, hvem du er, og hvad du er i stand til. 644 01:41:24,727 --> 01:41:29,190 Vi er i dine minder nu. Det her må du afslutte selv. 645 01:41:29,357 --> 01:41:35,071 - Hvordan kan jeg redde dem? - Se ind i ham, og fang hans essens. 646 01:41:40,785 --> 01:41:45,873 Der kan være mere sandhed i en illusion end i virkeligheden. 647 01:41:45,998 --> 01:41:51,212 Alt kan løses ad sindets vej. Træd et skridt til højre og fald om. 648 01:42:14,986 --> 01:42:17,572 Undskyld forsinkelsen. 649 01:42:21,951 --> 01:42:23,703 Michael? 650 01:42:27,582 --> 01:42:31,127 Tag pengene, så smutter vi. 651 01:42:33,087 --> 01:42:36,090 Du løj for mig igen. 652 01:42:36,299 --> 01:42:39,093 Du skal kun stole på mig, når jeg lyver. 653 01:42:40,636 --> 01:42:41,762 Tony. 654 01:42:43,890 --> 01:42:46,642 Er du vanvittig? De slår os ihjel. 655 01:42:49,729 --> 01:42:52,231 Stol nu på mig. 656 01:43:00,114 --> 01:43:01,866 INGEN ADGANG 657 01:43:03,034 --> 01:43:04,410 INDTAST KODE 658 01:43:35,900 --> 01:43:38,527 Svindel er også en slags spil. 659 01:43:43,324 --> 01:43:47,995 Og jo bedre man kender sine modspillere, - 660 01:43:48,162 --> 01:43:51,749 -jo flere penge kan man vinde. 661 01:43:51,916 --> 01:43:54,335 Men nu skal I høre. 662 01:43:55,461 --> 01:43:59,799 Det her var kun en del af min plan. 663 01:44:02,802 --> 01:44:05,972 Den største kunst er at kontrollere sin fjende. 664 01:44:10,351 --> 01:44:14,480 Og nøglen til ens sejr er gemt i hans hoved. 665 01:44:18,192 --> 01:44:21,028 Hvilken svaghed har en person, - 666 01:44:21,195 --> 01:44:25,992 - hvis underbevidsthed er som et skudsikkert pengeskab? 667 01:44:27,368 --> 01:44:31,831 Præcis. Han er bange for at miste det hele. 668 01:44:42,383 --> 01:44:46,637 Og her kommer vi til den sidste del af min plan. 669 01:45:08,993 --> 01:45:15,499 De slap ud ad den anden vej. Skynd jer udenfor! De slipper væk! 670 01:45:51,202 --> 01:45:53,621 De er til dig. 671 01:45:56,249 --> 01:45:58,209 Flot klaret. 672 01:46:00,378 --> 01:46:05,841 Jeres talenter bør bruges til noget bedre end at plyndre kasinoer. 673 01:46:05,967 --> 01:46:09,595 Jeg har et tilbud til jer. 674 01:46:20,064 --> 01:46:22,900 TRE MÅNEDER SENERE 675 01:46:34,912 --> 01:46:39,834 Giv mig genstanden. Jeg har betalt fem millioner for den. 676 01:46:40,001 --> 01:46:43,337 Er du klar til det største fupnummer nogensinde? 677 01:46:43,504 --> 01:46:48,217 - Ét kup, og vi går hver til sit. - Det sagde din mor også engang. 678 01:50:01,160 --> 01:50:06,026 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2018 54588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.