All language subtitles for Wok.of.Love.E37.180717.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,931 --> 00:00:08,901 (Episode 37) 2 00:00:13,419 --> 00:00:15,790 Are you going to break up with me... 3 00:00:16,889 --> 00:00:18,319 if my mom keeps disapproving? 4 00:00:18,319 --> 00:00:19,720 Where were you all day? 5 00:00:20,530 --> 00:00:22,159 I'm going to go back to Finishing Touch... 6 00:00:23,289 --> 00:00:24,359 tomorrow, okay? 7 00:00:27,600 --> 00:00:28,900 Then what about the day after tomorrow? 8 00:00:34,709 --> 00:00:36,040 Can I go tomorrow? 9 00:00:43,879 --> 00:00:45,019 Fine. 10 00:00:47,250 --> 00:00:48,419 Let's break up. 11 00:00:49,220 --> 00:00:52,589 I can't date a guy who can't even go up against my mom. 12 00:00:54,989 --> 00:00:55,989 Let's end it. 13 00:00:59,930 --> 00:01:01,070 Sae Woo. 14 00:01:36,569 --> 00:01:38,369 - What is it? - Poong, where are you? 15 00:01:38,369 --> 00:01:39,539 Come here quickly. 16 00:01:39,670 --> 00:01:43,039 The head of the Fire Part came to pack his stuff and leave. 17 00:01:43,039 --> 00:01:46,039 - What? - You need to come right now. 18 00:01:49,209 --> 00:01:50,679 Hey, come on. 19 00:01:50,679 --> 00:01:52,450 You little jerk. 20 00:01:53,619 --> 00:01:54,920 My goodness. 21 00:01:54,920 --> 00:01:56,920 - My gosh, stop it. - Let me go. 22 00:01:56,920 --> 00:01:59,060 What? What do you want? 23 00:02:00,590 --> 00:02:02,959 Let me go! You little punk. 24 00:02:03,159 --> 00:02:05,129 - I'm going to kill you. - My gosh. 25 00:02:05,129 --> 00:02:07,700 Hey! Let go of each other! Let go! 26 00:02:07,700 --> 00:02:10,100 Gosh, stay still. What's wrong with you? 27 00:02:10,100 --> 00:02:11,140 Let me go! 28 00:02:11,369 --> 00:02:13,939 I didn't know! I didn't know she was your wife! 29 00:02:14,140 --> 00:02:17,209 Your wife's the one who lied, so why are you taking it out on me? 30 00:02:17,209 --> 00:02:21,309 What? I tried to turn a blind eye, but you're just being a coward! 31 00:02:21,880 --> 00:02:24,880 You convinced all the other cooks so that they won't come to work, 32 00:02:25,249 --> 00:02:27,019 and you even put Chef Poong in trouble! 33 00:02:27,820 --> 00:02:29,989 This is Chef Poong's kitchen, you jerk. 34 00:02:30,790 --> 00:02:33,119 - Get lost. Go. - Hey, you guys. 35 00:02:33,119 --> 00:02:34,360 - Get out of here! - Hey, stop it. 36 00:02:34,360 --> 00:02:36,130 - I'm going to go! - Stop. 37 00:02:36,890 --> 00:02:37,929 My goodness. 38 00:02:40,700 --> 00:02:43,839 - My goodness, Chef Poong. - Hey. 39 00:02:52,540 --> 00:02:54,209 Where were you? 40 00:02:54,209 --> 00:02:55,880 Why didn't you come outside when I went all the way there? 41 00:02:57,580 --> 00:02:59,649 Why did you have to come and force me to get kicked out... 42 00:02:59,649 --> 00:03:01,450 from a kitchen that was already chaotic... 43 00:03:01,450 --> 00:03:03,119 because of the missing cooks? 44 00:03:03,519 --> 00:03:05,589 You don't let Ms. Chae and Geok Jeong work there. 45 00:03:05,589 --> 00:03:07,559 And you're even trying to force me to quit. 46 00:03:07,760 --> 00:03:10,760 That's enough. Don't ever work there again. 47 00:03:10,760 --> 00:03:13,360 No, I'm going to work there tomorrow as well. 48 00:03:13,600 --> 00:03:14,600 What? 49 00:03:14,869 --> 00:03:18,300 Poong told me to leave today only because he listens to you. 50 00:03:18,300 --> 00:03:20,570 But I'm going to go tomorrow and the day after tomorrow. 51 00:03:20,809 --> 00:03:24,410 I may not be good enough right now, but I want to become a great chef. 52 00:03:24,679 --> 00:03:27,350 You can come tomorrow and the day after that. 53 00:03:27,350 --> 00:03:28,910 I'm still going to go even if Poong tells me not to. 54 00:03:28,910 --> 00:03:31,219 You're only going there to see him. 55 00:03:31,279 --> 00:03:34,189 Why do you want to become a chef? The kitchen's too rough for you. 56 00:03:34,550 --> 00:03:36,050 Do you think I don't know? 57 00:03:36,050 --> 00:03:38,320 You're only going there to see Poong. 58 00:03:38,320 --> 00:03:41,630 Gosh, you really don't know me at all. 59 00:03:41,630 --> 00:03:43,959 Would you still be going there if Poong didn't work there? 60 00:03:46,499 --> 00:03:48,869 I asked him to break up because of you. 61 00:03:48,869 --> 00:03:50,739 But I really didn't mean it at all. 62 00:03:51,200 --> 00:03:54,439 I asked him to break up because I was so angry and embarrassed by you. 63 00:03:54,439 --> 00:03:56,040 I told him that we should end it. 64 00:03:56,939 --> 00:03:59,010 I like Poong. 65 00:04:00,850 --> 00:04:02,950 Even if I asked him to break up, 66 00:04:02,950 --> 00:04:04,820 I'm still going to work there tomorrow as a cook. 67 00:04:04,820 --> 00:04:06,619 I'll take care of my own problems. 68 00:04:07,050 --> 00:04:10,320 If you ever come to the kitchen again, I'm going to leave home. 69 00:04:10,320 --> 00:04:11,489 Hey! 70 00:04:25,939 --> 00:04:28,670 Hey, come back to work starting from tomorrow. 71 00:04:30,239 --> 00:04:31,579 Then get on your knees. 72 00:04:32,139 --> 00:04:35,280 Say, "I'm sorry. Please come back to work." 73 00:04:36,679 --> 00:04:38,480 Okay. 74 00:04:43,819 --> 00:04:44,889 But... 75 00:04:45,489 --> 00:04:47,960 what did I do wrong? Why do I need to get on my knees? 76 00:04:47,960 --> 00:04:49,030 You... 77 00:04:49,790 --> 00:04:51,259 like jajangmyeon... 78 00:04:51,759 --> 00:04:55,100 way more than you like me, you jerk. 79 00:04:56,100 --> 00:04:57,100 Yes. 80 00:04:58,400 --> 00:04:59,470 You're right. 81 00:04:59,670 --> 00:05:02,939 Later on in the future, I'm going to go somewhere far away... 82 00:05:02,939 --> 00:05:05,280 to the countryside, 83 00:05:05,879 --> 00:05:09,179 and I'm going to open up a really small Chinese restaurant. 84 00:05:10,009 --> 00:05:12,379 - What did you just say? - I'm going to make it easy... 85 00:05:13,449 --> 00:05:15,249 for my neighbors to eat... 86 00:05:15,420 --> 00:05:18,259 jajangmyeon and jjampong at a cheap price. 87 00:05:18,559 --> 00:05:21,759 If my friends and gangster buddies tell me... 88 00:05:21,759 --> 00:05:24,360 that it's too greasy, I'll bring them some kimchi. 89 00:05:24,929 --> 00:05:28,429 And if they want some chili powder, I'll sprinkle some of that on top. 90 00:05:29,230 --> 00:05:32,739 Sure, go ahead. That restaurant will go bankrupt in 10 days. 91 00:05:32,900 --> 00:05:35,710 When someone orders sweet and sour pork, 92 00:05:39,139 --> 00:05:41,410 I'll use pork tenderloin for elders who have weak teeth... 93 00:05:41,679 --> 00:05:44,579 so that it'll be easier for them to chew. 94 00:05:45,749 --> 00:05:49,090 And for young people, I'll use sirloin... 95 00:05:49,090 --> 00:05:50,689 so that it'll taste chewy. 96 00:05:50,920 --> 00:05:53,559 For women, I'll make them with really thin batter... 97 00:05:53,559 --> 00:05:55,929 to help them with their diet. 98 00:05:56,929 --> 00:05:58,230 And for men, 99 00:05:59,300 --> 00:06:03,230 the batter will be crispy so that they can enjoy it with some alcohol. 100 00:06:04,470 --> 00:06:05,499 It won't be... 101 00:06:06,670 --> 00:06:08,509 an uptight kitchen like this one. 102 00:06:08,509 --> 00:06:13,079 Even if it's small, I want to be able to see... 103 00:06:13,540 --> 00:06:15,980 how every single customer enjoys their dish. 104 00:06:18,150 --> 00:06:20,280 I won't be stubborn about Chinese food. 105 00:06:22,090 --> 00:06:23,249 I'll cook... 106 00:06:24,689 --> 00:06:26,460 anything the customer wants. 107 00:06:27,230 --> 00:06:29,059 You're going to be such a show-off. 108 00:06:29,559 --> 00:06:30,800 So... 109 00:06:33,869 --> 00:06:36,069 please stay. Help me... 110 00:06:36,929 --> 00:06:38,800 what I want to try... 111 00:06:41,040 --> 00:06:42,840 before I leave. 112 00:06:44,009 --> 00:06:47,780 I'm only going to work here for five more years. 113 00:06:48,610 --> 00:06:49,910 Then I'm going to quit. 114 00:06:50,280 --> 00:06:53,119 After that, you can manage the kitchen however you want. 115 00:06:53,319 --> 00:06:56,389 You can make it yours. 116 00:06:59,759 --> 00:07:00,860 Will you do it, 117 00:07:01,929 --> 00:07:03,160 Fire Part? 118 00:07:17,579 --> 00:07:20,550 (Seo Poong) 119 00:07:58,550 --> 00:08:01,290 - Hello? - This is Dan Seung Gi. 120 00:08:01,619 --> 00:08:03,249 Have you been doing well? 121 00:08:03,920 --> 00:08:04,989 Mr. Dan. 122 00:08:05,520 --> 00:08:07,129 I saw you on TV. 123 00:08:07,259 --> 00:08:09,829 Congratulations on getting discharged. 124 00:08:09,989 --> 00:08:12,929 I was able to come back fairly quickly thanks to you. 125 00:08:13,059 --> 00:08:16,770 Now, I should pay back the money my daughter lent from you. 126 00:08:18,239 --> 00:08:19,400 I'm relieved. 127 00:08:34,150 --> 00:08:35,990 Who is it at this hour? 128 00:08:37,920 --> 00:08:39,089 Mother. 129 00:08:39,959 --> 00:08:40,959 Poong. 130 00:08:42,660 --> 00:08:44,059 - Is someone here? - Pardon? 131 00:08:44,059 --> 00:08:45,160 Mother. 132 00:08:45,900 --> 00:08:47,229 Who is it? 133 00:08:47,329 --> 00:08:49,569 Yes, I'll go out. 134 00:08:52,099 --> 00:08:53,099 It's open. 135 00:08:53,939 --> 00:08:55,209 Thank you. 136 00:08:57,339 --> 00:08:58,510 Is someone here? 137 00:08:58,510 --> 00:08:59,979 Mother. 138 00:08:59,979 --> 00:09:01,709 - Goodness. - Mother. 139 00:09:01,709 --> 00:09:03,109 Chef Poong, no. 140 00:09:03,109 --> 00:09:04,449 What are you doing here? 141 00:09:04,449 --> 00:09:05,979 Seol Ja, long time no see. 142 00:09:06,050 --> 00:09:07,620 - Seol Ja. - I mean... 143 00:09:07,650 --> 00:09:08,689 - Wait. - Hello. 144 00:09:09,089 --> 00:09:10,689 You're too drunk. 145 00:09:12,719 --> 00:09:14,229 Hello. 146 00:09:15,189 --> 00:09:16,359 You're all out here. 147 00:09:16,429 --> 00:09:18,030 How dare you come here? 148 00:09:18,030 --> 00:09:21,569 Sae Woo dumped me, Mother. 149 00:09:23,199 --> 00:09:25,000 You must be happy. 150 00:09:26,339 --> 00:09:28,069 Let's go out. Okay? 151 00:09:28,209 --> 00:09:29,209 No. 152 00:09:29,370 --> 00:09:32,010 You'll dump me again, won't you? 153 00:09:32,540 --> 00:09:33,609 I won't go out. 154 00:09:33,609 --> 00:09:35,709 I won't leave. You go. 155 00:09:35,949 --> 00:09:38,219 - Poong. - Why are you doing this? 156 00:09:38,849 --> 00:09:40,150 Are you crazy, Chef Poong? 157 00:09:40,390 --> 00:09:41,849 Don't you know what time it is? 158 00:09:43,319 --> 00:09:45,089 Do you want to know the time? 159 00:09:46,260 --> 00:09:48,130 It's... 160 00:09:49,059 --> 00:09:50,829 12am, Mother. 161 00:09:51,030 --> 00:09:52,030 Were you sleeping? 162 00:09:52,959 --> 00:09:55,630 He's very drunk. Drive him home. 163 00:09:55,729 --> 00:09:56,770 - Yes, sir. - Father. 164 00:09:58,099 --> 00:09:59,170 Nothing... 165 00:09:59,939 --> 00:10:02,469 happened between us in the hotel, really. 166 00:10:03,780 --> 00:10:04,780 Wait. 167 00:10:06,939 --> 00:10:08,449 I unbuttoned two buttons. 168 00:10:08,880 --> 00:10:09,949 Are you crazy? 169 00:10:10,179 --> 00:10:12,520 What's wrong with you? If you're going to tell them something, 170 00:10:12,520 --> 00:10:15,189 you should come when you're sober. What are you doing? 171 00:10:16,890 --> 00:10:18,719 I'm not here to see you. 172 00:10:20,859 --> 00:10:22,530 I'm here to see your mother. 173 00:10:23,290 --> 00:10:25,729 Get out. Let's go. 174 00:10:25,729 --> 00:10:27,099 It hurts. 175 00:10:29,170 --> 00:10:30,300 Get him out of here now. 176 00:10:31,439 --> 00:10:33,939 I'm out of patience with him. 177 00:10:34,270 --> 00:10:35,770 I don't want to see him again. 178 00:10:36,640 --> 00:10:40,079 Honey, kick him out. What are you doing? 179 00:10:40,349 --> 00:10:42,179 Geok Jeong, make him leave. 180 00:10:42,410 --> 00:10:43,819 - Make him leave. - Wait. 181 00:10:43,819 --> 00:10:44,819 Well... 182 00:10:47,050 --> 00:10:50,089 I know you're against me, but... 183 00:10:50,290 --> 00:10:51,319 Wait. 184 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 I mean. 185 00:10:53,859 --> 00:10:58,199 Why did you make Sae Woo so pretty? 186 00:10:59,559 --> 00:11:03,270 I mean, you made her... 187 00:11:03,270 --> 00:11:05,469 and raised her so pretty. 188 00:11:05,900 --> 00:11:08,939 How can you tell me not to like her? 189 00:11:09,339 --> 00:11:10,740 It's your fault, Mother. 190 00:11:11,209 --> 00:11:12,309 Apologize to me. 191 00:11:14,150 --> 00:11:15,179 Hurry up. 192 00:11:20,150 --> 00:11:21,150 Hurry up. 193 00:11:21,449 --> 00:11:22,520 Goodness. 194 00:11:23,819 --> 00:11:25,520 Hurry up, Mother. 195 00:11:25,760 --> 00:11:28,160 You and I really don't get along. 196 00:11:36,729 --> 00:11:38,170 Let him sleep here. 197 00:11:39,199 --> 00:11:40,339 We'll talk tomorrow. 198 00:11:40,609 --> 00:11:43,309 Talk about what? Just throw him out. 199 00:11:43,709 --> 00:11:44,780 Come inside. 200 00:11:46,510 --> 00:11:47,709 Goodness. 201 00:12:57,949 --> 00:12:58,949 Close your eyes. 202 00:12:59,979 --> 00:13:01,290 - Go to sleep. - Go to your room. 203 00:13:01,420 --> 00:13:02,449 Get out. 204 00:13:02,449 --> 00:13:03,490 You get out. 205 00:13:04,160 --> 00:13:06,520 Please get out. 206 00:13:07,290 --> 00:13:08,630 I'll sleep here. 207 00:13:08,829 --> 00:13:09,990 Let's all sleep here. 208 00:13:10,530 --> 00:13:11,599 Sae Woo. 209 00:13:12,929 --> 00:13:14,569 Okay. Close your eyes. 210 00:13:16,770 --> 00:13:20,339 Close your eyes, so I can leave. 211 00:13:20,640 --> 00:13:24,979 You must leave, so I can close my eyes and go to sleep. 212 00:13:25,079 --> 00:13:26,140 Well. 213 00:13:26,839 --> 00:13:28,579 Then just watch me. 214 00:13:29,109 --> 00:13:30,179 What? 215 00:13:34,589 --> 00:13:35,589 Gosh. 216 00:13:41,189 --> 00:13:42,530 Good night, Geok Jeong. 217 00:13:45,199 --> 00:13:46,359 Go. 218 00:14:37,079 --> 00:14:40,790 Father. Nothing happened between us at the hotel, really. 219 00:14:41,189 --> 00:14:42,719 I unbuttoned two buttons. 220 00:14:42,719 --> 00:14:45,290 Why did you make Sae Woo so pretty? 221 00:14:45,290 --> 00:14:47,459 It's your fault, Mother. Apologize to me. 222 00:14:49,130 --> 00:14:50,329 Hurry up. 223 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 Goodness. 224 00:14:51,500 --> 00:14:53,770 You and I really don't get along. 225 00:15:10,650 --> 00:15:12,520 (Chil Seong Building) 226 00:15:20,544 --> 00:15:25,544 [VIU Ver] SBS E37 Wok of Love "Jajangmyeon and Sweet and Sour Pork" -♥ Ruo Xi ♥- 227 00:15:33,199 --> 00:15:36,309 Maeng Dal, let's get some energy. 228 00:15:36,469 --> 00:15:37,479 Okay. 229 00:15:41,309 --> 00:15:45,280 - Feeling nervous - Feeling nervous 230 00:15:45,550 --> 00:15:49,920 - Not believing it - Not believing it 231 00:15:49,920 --> 00:15:54,030 - Living a hard life - Living a hard life 232 00:15:54,130 --> 00:15:56,929 (Court Auction Notice Board) 233 00:15:59,699 --> 00:16:01,699 (Giant Hotel) 234 00:16:03,199 --> 00:16:05,099 Why are there so many people? 235 00:16:09,370 --> 00:16:10,679 (Tender Offer) 236 00:16:28,589 --> 00:16:31,929 First order today. Tables 2 and 5. 4 and 2 jajangmyeons. 237 00:16:31,929 --> 00:16:34,130 Table 3, 4 jjampongs. 238 00:16:34,130 --> 00:16:35,829 Table 6... 239 00:16:37,400 --> 00:16:39,469 2 wonton noodles, 240 00:16:40,609 --> 00:16:43,780 and 2 jjampongs. Okay? 241 00:16:44,280 --> 00:16:45,740 - Yes, chef. - Yes, chef. 242 00:16:50,380 --> 00:16:52,079 Gosh, you're so happy. 243 00:16:52,179 --> 00:16:53,449 Okay, fine. 244 00:16:58,120 --> 00:16:59,459 I brought the batter. 245 00:16:59,660 --> 00:17:02,189 Seafood, chicken, pork, and beef. In that order. 246 00:17:02,189 --> 00:17:03,229 Okay! 247 00:17:14,440 --> 00:17:15,540 We have a problem. 248 00:17:15,970 --> 00:17:18,780 Those thugs wrote 59 million dollars. 249 00:17:19,079 --> 00:17:21,780 The hotel had a failed bidding at 62 million. 250 00:17:21,909 --> 00:17:22,950 Aren't they crazy? 251 00:17:22,950 --> 00:17:24,149 They're mad. 252 00:17:24,550 --> 00:17:27,119 They're trying to take it even if they have to go overboard. 253 00:17:27,250 --> 00:17:30,119 Wouldn't it be safe to write over 60 million? 254 00:17:30,720 --> 00:17:31,790 What do we do? 255 00:17:32,260 --> 00:17:35,659 With what we have, that's impossible. 256 00:17:36,530 --> 00:17:37,899 What should I do? 257 00:17:38,230 --> 00:17:39,760 (Tender Envelope) 258 00:17:46,200 --> 00:17:48,470 I'm here to pay back what my daughter owes you. 259 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 President Dan. 260 00:18:00,790 --> 00:18:02,220 Sae Woo... 261 00:18:02,919 --> 00:18:04,419 didn't borrow this much money. 262 00:18:04,690 --> 00:18:07,829 You lent her a big sum when she didn't have anything. 263 00:18:08,490 --> 00:18:11,659 I'm going to trust you and make an investment. 264 00:18:13,230 --> 00:18:14,300 Good luck. 265 00:18:18,300 --> 00:18:20,000 The successful bidder of Giant Hotel is... 266 00:18:23,270 --> 00:18:25,040 the one who bid 60.1 million dollars. 267 00:18:33,250 --> 00:18:34,419 - Second! - Yes! 268 00:18:34,419 --> 00:18:36,319 You take 2 sweet and sour pork, table 6. 269 00:18:36,319 --> 00:18:38,490 Third, you take 6 jajangmyeons for tables 2 and 5. 270 00:18:38,490 --> 00:18:40,359 I'll take jjampong for tables 3 and 7. 271 00:18:40,430 --> 00:18:41,730 - Fifth! - Yes! 272 00:18:41,730 --> 00:18:43,089 Get a hold of yourself. 273 00:18:43,089 --> 00:18:45,300 Don't get confused. Deliver the ingredients with no mistakes. 274 00:18:45,300 --> 00:18:46,359 Yes, sir. 275 00:18:47,169 --> 00:18:48,169 Here. 276 00:18:54,669 --> 00:18:55,909 Okay. Good to go! 277 00:18:55,909 --> 00:18:57,639 - Good to go! - Good to go! 278 00:18:57,780 --> 00:19:00,780 This is for the front. This is for the second one. 279 00:19:01,510 --> 00:19:02,550 Stop. 280 00:19:03,450 --> 00:19:04,480 Let me check. 281 00:19:05,579 --> 00:19:07,790 I already checked it. Please give it to me. 282 00:19:10,419 --> 00:19:11,419 Okay. 283 00:19:13,859 --> 00:19:15,089 Here you go. 284 00:19:17,030 --> 00:19:18,030 Okay. 285 00:19:23,500 --> 00:19:26,970 No one knew because I never made it, but I'm the master of jjampong. 286 00:19:29,440 --> 00:19:32,109 Sae Woo! Pour water into the jjampong wok. 287 00:19:32,109 --> 00:19:34,210 - Yes, sir. - Put in more chunjang. 288 00:19:35,579 --> 00:19:38,819 Hey, hey. You don't pour all of it at once. 289 00:19:39,050 --> 00:19:40,550 You have to put it in three times in small portions. 290 00:19:40,550 --> 00:19:43,220 Pour, boil, pour, boil, pour and boil. Don't you know? 291 00:19:43,389 --> 00:19:46,020 I wasn't going to pour it all at once. I'll put in a third... 292 00:19:46,020 --> 00:19:47,389 You're going to pour in just a third? You? 293 00:19:47,389 --> 00:19:51,059 Can you be that perfect? Even I can't do that. 294 00:19:51,500 --> 00:19:53,230 I can't do that either. Give it to me. 295 00:19:56,500 --> 00:19:59,669 Pour it in once, then pour it in again. 296 00:19:59,669 --> 00:20:00,669 Do it three times. 297 00:20:01,270 --> 00:20:02,740 That's how you get the exact amount. 298 00:20:03,210 --> 00:20:06,379 You have to be exact and slow so that while boiling the water, 299 00:20:06,379 --> 00:20:10,349 the chili powder won't separate from the water and create a harmony. 300 00:20:10,680 --> 00:20:13,180 "That's how you make jjampong", 301 00:20:13,180 --> 00:20:15,389 said Fire Part Maeng. 302 00:20:15,950 --> 00:20:17,559 Back when we were assistants elsewhere. 303 00:20:20,659 --> 00:20:21,690 Did you get that? 304 00:20:22,530 --> 00:20:24,530 Jjampong is his specialty, 305 00:20:24,659 --> 00:20:26,730 so watch and learn. 306 00:20:26,730 --> 00:20:28,629 Don't bring up the past. 307 00:20:29,200 --> 00:20:31,639 - Did you hear that? - Yes. 308 00:20:32,099 --> 00:20:33,710 Bring me squid and clams. 309 00:20:33,809 --> 00:20:34,940 Okay. 310 00:20:39,409 --> 00:20:42,609 Here you go. It looks like the clams need more washing. 311 00:20:42,609 --> 00:20:44,450 I'll go wash it right now. 312 00:20:46,520 --> 00:20:47,990 You're pretty good. 313 00:20:48,290 --> 00:20:50,919 You picked out a mistake made by the Cutting Part. 314 00:20:53,859 --> 00:20:55,889 (Seoul Central District Court) 315 00:20:59,800 --> 00:21:01,129 Aren't you hungry? 316 00:21:01,129 --> 00:21:02,800 I'm full even if we don't eat. 317 00:21:02,800 --> 00:21:05,770 I don't think I'll have to eat for a year. 318 00:21:06,099 --> 00:21:08,710 I'm hungry. 319 00:21:09,309 --> 00:21:10,680 Where would you like to go? 320 00:21:10,680 --> 00:21:13,540 Let's go eat something expensive. We deserve it. 321 00:21:14,510 --> 00:21:17,450 On a day like this, we can go. 322 00:21:19,079 --> 00:21:20,180 Let's go. 323 00:21:20,180 --> 00:21:21,649 Please give me a jajangmyeon. 324 00:21:21,919 --> 00:21:23,119 Me too. 325 00:21:23,659 --> 00:21:25,790 - Me three. - Me too. 326 00:21:26,960 --> 00:21:29,190 Could you order us a sweet and sour pork too? 327 00:21:30,530 --> 00:21:31,599 Sweet and sour pork? 328 00:21:34,430 --> 00:21:38,169 All right. Let's try eating it together. 329 00:21:38,839 --> 00:21:40,409 We'll add one sweet and sour pork, 330 00:21:41,040 --> 00:21:42,109 please. 331 00:22:00,389 --> 00:22:01,930 - Is it good? - Yes. 332 00:22:18,780 --> 00:22:20,010 Congratulations, Chil Seong. 333 00:22:21,750 --> 00:22:25,379 I was eating jajangmyeon and sweet and sour pork... 334 00:22:26,050 --> 00:22:27,119 when I was left behind. 335 00:22:28,520 --> 00:22:30,520 That's what I heard from the police. 336 00:22:31,389 --> 00:22:32,859 I can't remember... 337 00:22:33,260 --> 00:22:37,200 your face nor that I had a mom. 338 00:22:38,829 --> 00:22:40,700 Ever since then, 339 00:22:41,030 --> 00:22:43,270 I won't eat jajangmyeon with sweet and sour pork. 340 00:22:43,270 --> 00:22:45,800 No. I can't. 341 00:22:52,639 --> 00:22:53,950 What's the matter, boss? 342 00:22:56,309 --> 00:22:57,379 It's good. 343 00:22:57,950 --> 00:23:00,520 Jajangmyeon and sweet and sour pork... 344 00:23:02,950 --> 00:23:04,190 taste so good together. 345 00:23:05,190 --> 00:23:06,419 I only found out today. 346 00:23:06,659 --> 00:23:09,290 Is it because the jajangmyeon is too good, 347 00:23:09,490 --> 00:23:11,530 or are you happy to become the owner of the hotel? 348 00:23:25,839 --> 00:23:27,349 Your dad... 349 00:23:27,349 --> 00:23:29,550 invested in Light and Shadow Loans' CEO because of you. 350 00:23:29,849 --> 00:23:32,849 You can trust him. I'm certain he'll succeed. 351 00:23:33,889 --> 00:23:34,950 Dad. 352 00:23:35,119 --> 00:23:38,319 While you're at it, can you also think about Poong... 353 00:23:39,889 --> 00:23:41,230 Hello? 354 00:23:51,000 --> 00:23:52,839 Dim Sum. 355 00:23:53,839 --> 00:23:55,710 Here. 356 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 Look. 357 00:23:59,809 --> 00:24:00,909 From now on, 358 00:24:01,809 --> 00:24:05,750 we should go live over there. 359 00:24:06,220 --> 00:24:07,290 Over there. 360 00:24:07,290 --> 00:24:09,250 (Hungry Wok) 361 00:24:19,960 --> 00:24:21,069 Why are you getting on? 362 00:24:21,500 --> 00:24:22,530 Let's go together. 363 00:24:26,000 --> 00:24:29,339 My parents will be so happy to see you come apologize again. 364 00:24:31,240 --> 00:24:32,379 Why did you come today? 365 00:24:33,040 --> 00:24:35,950 Do I have to listen to you if you tell me not to come? 366 00:24:36,250 --> 00:24:39,079 If you don't want me to come, then fire me. 367 00:24:39,079 --> 00:24:40,389 Then I won't go. 368 00:24:40,389 --> 00:24:42,450 Why should I? You're a good worker. 369 00:24:42,450 --> 00:24:43,790 You said you don't need me. 370 00:24:43,919 --> 00:24:45,919 Maybe my mouth was paralyzed for a moment. 371 00:24:45,919 --> 00:24:48,990 Your chefs didn't come to work, yet you told me to go home. 372 00:24:48,990 --> 00:24:51,230 What can I do? If I didn't send you, 373 00:24:51,230 --> 00:24:54,030 your mother would've walked in and dragged you out. 374 00:24:54,030 --> 00:24:55,629 It's a good thing I sent you out. 375 00:24:55,970 --> 00:24:58,339 Do you know how much my pride was hurt because of you? 376 00:24:58,500 --> 00:25:01,069 I don't care about my pride in front of other people, 377 00:25:01,069 --> 00:25:02,339 - but you... - Hey! 378 00:25:03,639 --> 00:25:05,240 That's no reason to tell me we should break up. 379 00:25:05,680 --> 00:25:07,579 Is it that easy for you? 380 00:25:07,579 --> 00:25:08,649 Easy? 381 00:25:08,649 --> 00:25:11,649 How would you know if it was easy for me or not? 382 00:25:12,050 --> 00:25:14,550 She's my mom. Do you think it's fun and games for me? 383 00:25:14,550 --> 00:25:15,790 It's killing me! 384 00:25:15,790 --> 00:25:17,490 Then what do you want me to do? 385 00:25:17,490 --> 00:25:19,159 I was born this way. 386 00:25:19,159 --> 00:25:21,490 The only thing I'm good at is cooking! 387 00:25:21,629 --> 00:25:23,930 There's nothing I can do. Can I make new parents? 388 00:25:23,930 --> 00:25:26,129 Can I go to a university? How can I make loads of money? 389 00:25:32,040 --> 00:25:34,970 You sure were brave when you came over drunk. 390 00:25:35,639 --> 00:25:37,139 "Apologize to me, Mother." 391 00:25:41,379 --> 00:25:42,379 Get off. 392 00:25:42,950 --> 00:25:45,020 - Hello? - Get off. 393 00:25:45,020 --> 00:25:46,220 This is my car. 394 00:25:48,450 --> 00:25:49,589 Fine. 395 00:25:49,589 --> 00:25:52,720 You can go on your own, and I'll go on my own. 396 00:25:53,760 --> 00:25:55,930 - Fine, stay. - I won't stay. 397 00:25:56,129 --> 00:25:58,500 - Stay. - I won't stay. 398 00:26:01,069 --> 00:26:04,470 I'm going to get an earful if he goes like that. 399 00:26:05,169 --> 00:26:06,200 Gosh. 400 00:26:12,639 --> 00:26:14,950 I'm sorry about last night, Mother. 401 00:26:18,550 --> 00:26:20,849 - I did wrong. - Is this a show? 402 00:26:21,450 --> 00:26:22,849 - Pardon? No. - No. 403 00:26:22,849 --> 00:26:24,020 Gosh. 404 00:26:24,190 --> 00:26:25,760 Cutting Part and Noodle Part. 405 00:26:25,760 --> 00:26:26,889 - Yes, chef. - Yes, chef. 406 00:26:26,889 --> 00:26:27,930 You two... 407 00:26:28,389 --> 00:26:29,760 should stay here. 408 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 Okay... 409 00:26:31,159 --> 00:26:33,129 - What is this? - Why? 410 00:26:33,399 --> 00:26:34,470 I'll... 411 00:26:35,270 --> 00:26:38,770 start working in this kitchen from dawn. 412 00:26:41,240 --> 00:26:42,309 What are you talking about? 413 00:26:42,309 --> 00:26:44,940 Did you say you'll work? Work for what? 414 00:26:44,940 --> 00:26:46,710 The four of you... 415 00:26:47,550 --> 00:26:50,010 had to work secretly in my kitchen... 416 00:26:50,250 --> 00:26:52,750 while being anxious about getting found out. 417 00:26:52,950 --> 00:26:55,619 This time, it'll be the opposite. I'll go in your shoes. 418 00:26:55,819 --> 00:26:59,220 Just like how I scolded you, you should scold me. 419 00:27:00,119 --> 00:27:01,190 I'll do it. 420 00:27:01,190 --> 00:27:04,399 Gosh. What kind of reasoning is this? 421 00:27:04,399 --> 00:27:05,559 Please watch me. 422 00:27:06,559 --> 00:27:09,869 You worked for a month before getting fired, 423 00:27:11,040 --> 00:27:13,500 so you can fire me as Sae Woo's boyfriend in a month. 424 00:27:13,500 --> 00:27:14,669 I'll leave then. 425 00:27:14,669 --> 00:27:16,869 - You're fired. - You can even tell me I failed. 426 00:27:16,869 --> 00:27:17,980 Failed! 427 00:27:18,639 --> 00:27:19,809 Although I said the same thing, 428 00:27:20,550 --> 00:27:22,210 you didn't give up... 429 00:27:22,710 --> 00:27:24,619 and asked me to give you a job. 430 00:27:25,520 --> 00:27:26,720 And you did. 431 00:27:26,720 --> 00:27:28,889 When did I do that? When? 432 00:27:28,889 --> 00:27:30,020 You did. 433 00:27:30,020 --> 00:27:33,119 Gosh. I won't be fooled. Get out right now. 434 00:27:33,119 --> 00:27:35,690 Please give me the chance to work here... 435 00:27:36,430 --> 00:27:38,230 like your family. 436 00:27:39,260 --> 00:27:42,800 Just like how all of you tried to fit into my kitchen, 437 00:27:43,800 --> 00:27:46,839 I'll try my best to fit in here. 438 00:27:47,940 --> 00:27:50,540 - I won't go to Sae Woo's room. - You better not. 439 00:27:50,540 --> 00:27:53,109 - I'll only stay on this floor. - You don't have any other option. 440 00:27:53,109 --> 00:27:54,480 About the room I slept in last night... 441 00:27:54,879 --> 00:27:56,909 - Yes? - I'll live there for now. 442 00:27:57,520 --> 00:27:58,780 I don't have a place. 443 00:28:00,250 --> 00:28:01,790 It's late. 444 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Please rest. 445 00:28:04,760 --> 00:28:05,859 Good night. 446 00:28:08,559 --> 00:28:09,659 - It's this way, right? - What? 447 00:28:13,700 --> 00:28:14,800 Seol Ja. 448 00:28:36,190 --> 00:28:37,490 You're early. 449 00:28:45,899 --> 00:28:47,030 Maeng Dal. 450 00:28:47,700 --> 00:28:51,200 When we first opened this Chinese restaurant, 451 00:28:52,169 --> 00:28:53,909 I suggested that we should... 452 00:28:54,540 --> 00:28:57,079 plaster all the walls with real money, and you told me... 453 00:28:57,079 --> 00:28:58,379 That you were crazy. 454 00:28:58,609 --> 00:29:00,680 Because of that, I installed CCTVs... 455 00:29:00,849 --> 00:29:03,079 in every single room that was plastered with money... 456 00:29:03,079 --> 00:29:04,480 without even asking you for your permission. 457 00:29:04,720 --> 00:29:06,780 Regardless of whether the Chinese restaurant succeeded or not, 458 00:29:07,089 --> 00:29:08,619 there was something... 459 00:29:10,250 --> 00:29:13,589 I really wanted to do for you when we decided to leave this place. 460 00:29:14,690 --> 00:29:18,559 You're older than me, but you always stayed by my side... 461 00:29:18,559 --> 00:29:20,000 and treated me with respect. 462 00:29:20,669 --> 00:29:21,970 And I'm grateful for that. 463 00:29:22,470 --> 00:29:25,540 Hey, this is embarrassing. We're too manly for this. 464 00:29:28,339 --> 00:29:30,409 All the 50 dollars that are stuck on this wall... 465 00:29:30,710 --> 00:29:32,379 to all the ones on that wall... 466 00:29:33,379 --> 00:29:34,780 all belong to you. 467 00:29:35,079 --> 00:29:36,510 What did you say? 468 00:29:38,480 --> 00:29:39,480 But... 469 00:29:39,819 --> 00:29:42,389 it'll add up to a couple hundred thousand dollars. 470 00:29:44,520 --> 00:29:46,389 I wanted to give this to you... 471 00:29:47,389 --> 00:29:50,190 even if we ended up going broke. 472 00:29:50,460 --> 00:29:51,930 That's why I wanted the money plastered. 473 00:29:53,159 --> 00:29:54,599 Why are you doing this? 474 00:29:55,200 --> 00:29:56,369 It's embarrassing. 475 00:29:57,569 --> 00:29:58,869 Buy yourself a house. 476 00:29:59,200 --> 00:30:02,510 You need a house to get married. 477 00:30:04,579 --> 00:30:05,639 My gosh. 478 00:30:06,440 --> 00:30:09,180 You can't give me all of this. 479 00:30:09,379 --> 00:30:12,180 Was that why you insisted on keeping this money... 480 00:30:12,180 --> 00:30:13,720 even when we needed money for the hotel? 481 00:30:20,889 --> 00:30:21,930 A man... 482 00:30:23,159 --> 00:30:24,329 should never cry. 483 00:30:26,700 --> 00:30:27,869 Are you mad? 484 00:30:38,180 --> 00:30:39,309 Are you really giving it to me? 485 00:30:39,710 --> 00:30:40,410 Why? Do you not want it? 486 00:30:40,410 --> 00:30:43,650 No, that's what I meant. 487 00:30:46,932 --> 00:30:49,232 (Final Episode will air shortly.) 33654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.