All language subtitles for Wentworth.S06E04.Webrip.x264-MFO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,515 --> 00:00:04,907
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم
.لقد كانت مهمة سهلة، اقتحام وسرقة
2
00:00:05,010 --> 00:00:07,705
يا إلهي يا (ريتا) لماذا يجب أن تكوني
.مهملة هكذا
3
00:00:12,266 --> 00:00:14,489
.لقد قتلتي (شيرين) أيتها اللعينة-
4
00:00:14,555 --> 00:00:17,446
.أحتاج عودة مشروع الجدار الأخضر الى العمل-
.حظاً موفقاً في ذلك-
5
00:00:18,097 --> 00:00:21,794
.لا مزيد من الرهان-
.أوقفوا هذا القتال-
6
00:00:22,880 --> 00:00:26,528
.ماذا ستفعلين؟ هل ستلقين عليّ محاضرة؟-
.سأعلمكِ حماية نفسكِ-
7
00:00:27,355 --> 00:00:29,745
.لقد قتلتي (شيرين) ظناً أنها انا
8
00:00:29,823 --> 00:00:31,698
.ألم تفعلي؟-
.لقد وشيتي بي-
9
00:00:31,777 --> 00:00:34,029
.أنتِ أردتي ان أقوم بذلك الإعتراف
10
00:01:44,349 --> 00:01:46,614
.يا أمي، شاهديني أفعل هذا
11
00:01:54,341 --> 00:01:55,841
.يا (داني)
12
00:01:56,140 --> 00:01:58,870
.لقد ضموّك في فريق كرة السلة لذا كفّ عن التكاسل
13
00:01:59,190 --> 00:02:01,432
.إنهم يحتاجونك لتبدأ بالتشكيلة في النهائيات
14
00:02:03,483 --> 00:02:04,650
.يا إلهي
15
00:02:05,619 --> 00:02:09,706
.أترين هذه (ماري وينتر)، لديها تاريخ بالعنف-
.انها خالية من السوابق-
16
00:02:09,789 --> 00:02:13,626
وفقاً لملف تقرير الإدارة، إنها تملك نصف بيوت الدعارة
..ونوادي التعري في (مليفن)
17
00:02:13,665 --> 00:02:15,554
.ولكنها لم تدان بأي شيئ قط
18
00:02:15,603 --> 00:02:16,901
.حتى الآن
19
00:02:24,425 --> 00:02:25,261
.أسرعي
20
00:02:31,398 --> 00:02:36,414
أتعلم لقد قالوا ضعي (داني) في غرفة المحركات، ظنوا
.أنهم سيستعيدونه فيها
21
00:02:36,643 --> 00:02:37,721
..وقلت لهم
22
00:02:38,848 --> 00:02:42,809
لا تقلقوا، (داني) سيستعيد عافيته في أقرب
.وقت
23
00:02:43,761 --> 00:02:45,150
.قلت أنك ستكون هناك
24
00:02:47,528 --> 00:02:49,980
.يؤسفني أن أبلغكِ بأنه لا يوجد اي تغيير
25
00:02:52,032 --> 00:02:55,617
آخر نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي تشير
.الى أنه لايوجد تدفق دم
26
00:02:57,656 --> 00:02:59,275
.للأسف، انه ميت دماغيّاً
27
00:02:59,940 --> 00:03:01,472
.لن يستعيد وعيه أبداً
28
00:03:02,034 --> 00:03:03,003
.يا (وينتر)
29
00:03:04,300 --> 00:03:05,073
.نعم
30
00:03:06,004 --> 00:03:07,561
.نعم، يا سيد (جاكسون)
31
00:03:08,365 --> 00:03:10,004
.نعم، يا سيد (جاكسون)
32
00:03:12,446 --> 00:03:16,403
.تاريخ الميلاد؟-
.السادس من مايو، 1972
33
00:03:17,447 --> 00:03:20,478
..الآن، أعلم أنه ليس بالقرار السهل إتخاذه-
.ماذا؟-
34
00:03:21,098 --> 00:03:22,394
.أريد رأي آخر
35
00:03:22,734 --> 00:03:23,907
.أقرب الأقارب؟
36
00:03:27,977 --> 00:03:30,373
..يجب أن تنظري في حقيقة أنه-
.لا لا، لن أفعل ذلك-
37
00:03:30,428 --> 00:03:33,985
.لن أقتل أبني-
.هل لديكِ أي وسيلة اتصال بأسرتكِ؟-
38
00:03:36,852 --> 00:03:38,399
.آسف لخسارتكِ
39
00:03:41,044 --> 00:03:44,683
.انت تعلم؟-
.لا يوجد أي شي أكثر نستطيع فعله لـ(ديفد)-
40
00:03:50,288 --> 00:03:52,204
.لقد تم إبلاغنا في طريقكِ الى هنا
41
00:03:53,507 --> 00:03:56,054
.اسمه هو (داني)
42
00:03:58,102 --> 00:03:59,938
.تباً لك
43
00:04:00,596 --> 00:04:03,940
انا لست فخورة بما فعلت يا سيد (جاكسون)
.أستحق التواجد هنا
44
00:04:04,106 --> 00:04:07,575
.لن أقتل ابني أيها الوغد اللعين
45
00:04:07,973 --> 00:04:10,604
.لن أقتل ابني
46
00:04:10,645 --> 00:04:12,988
.لم تذهبي للسحن من قبل؟-
.لا-
47
00:04:13,062 --> 00:04:16,218
فقط أخفضي رأسكِ وستمرّ الفترة
.بسرعة وتعودين لحياتكِ
48
00:04:21,129 --> 00:04:23,785
.أنا الحاكمة (بينيت)-
.أعلم، لقد رأيتكِ بالأخبار-
49
00:04:24,162 --> 00:04:27,036
.أفترض أنكِ لستِ على معرفة بنظام السجن
50
00:04:27,303 --> 00:04:31,505
.لا أيتها الحاكمة، لا أعرف-
.حسناً، معظم النساء يذهبون مباشرة الى الساحة العامة-
51
00:04:31,548 --> 00:04:35,652
..ولكن مع السجينات ذو الشأن الكبير، مثلكِ
52
00:04:36,528 --> 00:04:40,472
.أوصي بوحدة الحماية-
.لا أتطلع لأي معاملة خاصة-
53
00:04:40,960 --> 00:04:42,919
.انا قلقة اكثر بشأن إبقائك آمنة
54
00:04:44,121 --> 00:04:45,546
.لا أملك أية أعداء
55
00:04:45,855 --> 00:04:48,785
.قد يكون هنا بعض الفتيات اللاتي يعرفونكِ
56
00:04:49,993 --> 00:04:54,244
.لطالما عاملت فتياتي معاملة جيّدة-
.انتِ هنا بتهمة الإعتداء العنيف-
57
00:04:54,294 --> 00:04:56,943
نعم ولكنني لست بشخص عنيف أيتها الحاكمة
..ما حدث كان
58
00:04:56,993 --> 00:04:59,912
التسبب المتعمد في إصابات بالغة الخطر
.هذا ماحدث يا سيدة (وينتر)
59
00:05:02,342 --> 00:05:04,678
.هل أنتِ أماً، أيتها الحاكمة؟
60
00:05:05,696 --> 00:05:12,587
..لا، ولا أرى ما علاقة هذا بـ-
..لإن اللحظة الاولى التي تمسكين بطفلكِ-
61
00:05:16,136 --> 00:05:17,850
.إنها هائلة
62
00:05:19,902 --> 00:05:23,413
وتعلمين من تلك اللحظة أنكِ ستفعلين أي
.شيئاً لحمايته
63
00:05:27,657 --> 00:05:28,821
.أي شيئ
64
00:05:31,023 --> 00:05:34,463
حسناً، لقد رتبت لمساعدة السجناء
.أن تريكِ المكان
65
00:05:34,509 --> 00:05:35,758
.أدخلوا (بيردزورث)
66
00:05:38,447 --> 00:05:41,921
.(ليز)، هذه (ماري وينتر)-
.مرحباً-
67
00:05:41,977 --> 00:05:44,711
هذه (ليز)، إنها مساعدة السجناء
.ستساعدكٍ في الإستقرار
68
00:05:45,037 --> 00:05:47,921
.وحدة "أيتش 3" يا (ليز)-
.حسناً، لاعليكِ يا سيدة (بينيت)-
69
00:05:50,252 --> 00:05:53,962
.أثق بأنه لن توجد أية مشاكل-
.لا يجب أن تقلقي-
70
00:06:05,080 --> 00:06:06,955
.استمري، حافظي على دفاعكِ
71
00:06:12,415 --> 00:06:13,555
.من هنا
72
00:06:27,451 --> 00:06:28,834
.اصمتوا
73
00:06:41,488 --> 00:06:42,324
..انا
74
00:06:42,983 --> 00:06:45,695
.أريد ان آكل.. ماذا؟
75
00:06:46,095 --> 00:06:47,950
.أريد ان آكل قطتكِ؟
76
00:06:49,108 --> 00:06:52,491
.لا بد انه من الصعب تعلم لغة جديدة بعمرها
77
00:06:52,525 --> 00:06:55,867
.كم تتوقعين عمرها؟-
..أتوقع-
78
00:06:56,170 --> 00:06:57,561
.350
79
00:06:57,740 --> 00:06:58,811
.400
80
00:06:59,497 --> 00:07:00,833
.بسنوات الكلاب
81
00:07:08,832 --> 00:07:10,392
.هل هذه (ماري وينتر)؟
82
00:07:12,352 --> 00:07:13,680
.كيف حالكِ يا (ماري)؟
83
00:07:15,864 --> 00:07:16,676
.تباً
84
00:07:20,557 --> 00:07:22,486
.لن تصدقين أبداً من هنا
85
00:07:27,608 --> 00:07:28,327
.شكراً
86
00:07:31,953 --> 00:07:34,344
.اذاً انتِ مشهورة، أليس كذلك؟-
.بالكاد-
87
00:07:34,418 --> 00:07:37,996
.عمّا كانت تلك الضجة اذاً؟-
.بعض النساء ربما رأوني بالجوار-
88
00:07:38,041 --> 00:07:38,776
.أحقاً؟
89
00:07:43,282 --> 00:07:46,073
إذاً، هذا المنزل أليس كذلك؟
90
00:07:47,941 --> 00:07:50,199
.نعم، مرحباً بكِ في وحدة "أيتش 1"
91
00:07:51,142 --> 00:07:54,158
.ألم تقل الحاكمة وحدة "أيتش 3"؟-
.أقالت ذلك؟-
92
00:07:55,015 --> 00:07:58,844
تباً، نعم لقد قالت ذلك.. انا آسفة
.ياعزيزتي انها هنا بالخلف
93
00:07:59,566 --> 00:08:00,191
.نعم
94
00:08:01,099 --> 00:08:02,974
.هل تستطيعين حمل ذلك؟-
.نعم، انا على مايرام-
95
00:08:05,425 --> 00:08:07,675
.كيف جرت الأمور مع (وينتر)؟-
.لقد وضعتها بالساحة العامة-
96
00:08:07,712 --> 00:08:11,977
(ويل)، لقد قررت تفكيك ورشة العمل
.أريد تفكيك أجزائها بالحال
97
00:08:12,070 --> 00:08:14,273
لا أريد تلقي أفكار بإعادة فتحها
.من الإدراة
98
00:08:14,301 --> 00:08:16,785
بعد كل العناء الذي تسببت به؟ لن يقبل أحد
.بذلك الهراء
99
00:08:16,818 --> 00:08:19,505
.(ستيفنز) لديها أصدقاء بمناصب عالية جداً-
.حسناً-
100
00:08:20,361 --> 00:08:23,524
.سأعلم (جيك) ليتولى الأمر-
.لا، أريدك أن تتولى الأمر بنفسكِ-
101
00:08:27,361 --> 00:08:30,984
انه فقط ان الاسبوع هذا كان مليئاً بالضغوطات علي،
.أعني.. (جيك) سيعجبه الأمر
102
00:08:31,033 --> 00:08:34,088
آسفة يا (ويل) ولكن أريد شخصاُ أثق به
.في هذا الأمر
103
00:08:49,174 --> 00:08:51,888
.تفضلي-
.ماذا تظنون (فرانكي) تفعل الآن؟-
104
00:08:51,926 --> 00:08:55,899
.انا سأكون غارقة بالنوم-
.انا لن آكل هذا الهراء، هذا مؤكد-
105
00:08:55,953 --> 00:08:57,773
.انا أعلم ماذا تأكل
106
00:08:59,728 --> 00:09:01,525
.مرحباً-
.مرحباً-
107
00:09:02,026 --> 00:09:04,254
.هل تشعرين بتحسن؟-
.نعم، بأحسن حال
108
00:09:04,631 --> 00:09:07,977
.جيّد، لأنكِ كنتي جيّدة، بل رائعة
109
00:09:08,002 --> 00:09:10,660
.نعم انا مميتة يا أختاه-
.نعم مميتة-
110
00:09:10,746 --> 00:09:12,746
.حسناً يا سيدات، أحتاج الى ثلاث متطوعات
111
00:09:16,787 --> 00:09:20,581
حسنا، (هاتش)، (ريديك) و(بينتن) انتن ستتطوعون
.سنذهب لورشة العمل الآن
112
00:09:20,640 --> 00:09:22,089
.لم انهِ فطوري بعد-
.تحركي-
113
00:09:22,114 --> 00:09:24,174
.ما الذي يحدث في ورشة عملي؟-
.هيّا-
114
00:09:26,595 --> 00:09:28,376
.ما الذي أصابه اليوم؟
115
00:09:39,857 --> 00:09:41,506
.الأمر تطلب جرأة يا سيد (جاكسون)
116
00:09:43,390 --> 00:09:45,093
.ما الذي قلتي؟-
.جرأة-
117
00:09:45,416 --> 00:09:49,064
دخول (فيرغسون) و(فرانكي) الى هناك
.وعدم معرفة إلى اين سيذهبون
118
00:09:50,343 --> 00:09:51,630
.ما الذي تظن نفسك فاعل؟
119
00:09:52,653 --> 00:09:56,505
ورشة العمل هذه جزء مهم جداً في
.برنامج تدريب السجناء
120
00:09:56,726 --> 00:10:00,741
.ليس بعد الآن، سنفككه للأبد-
.هل أستطيع السؤال عن السبب؟-
121
00:10:01,078 --> 00:10:05,414
عمليتين هروب ومقتل (غيلمور) لهم شأن بها
.هل تستطيعين إرجاعها من فضلكِ؟
122
00:10:05,443 --> 00:10:06,780
.هيا يا (ستيفنز)
123
00:10:10,499 --> 00:10:14,679
.انا آسفة أيتها الحاكمة، (ستيفنز) أصرت على رؤيتكِ-
.لا تذهبي يا سيدة (مايلز) هذا لن يكون طويلاً-
124
00:10:14,772 --> 00:10:17,492
.مالذي يفعله سيد (جاكسون) في ورشة عملي؟
125
00:10:17,542 --> 00:10:21,294
.أخبرتكِ بأنني قررت إلغائها والآن يجري تنفيذ القرار-
.ولكنه يفككها بالكامل-
126
00:10:21,362 --> 00:10:23,814
لإنها تتطلب وبشكل غير مقبول الكثير من
.الاجرائات الأمنية
127
00:10:23,838 --> 00:10:26,250
.لذا ان لم يكن لديكِ شيئا آخر، انا مشغولة-
.لا لا انتظري-
128
00:10:26,279 --> 00:10:28,068
.ماذا لو كان بإمكاني مساعدتكِ؟
129
00:10:28,108 --> 00:10:31,547
في مشكلتكِ مع شؤون العلامات العامة؟-
.ليست لدي مشكلة مع شؤون العلاقات العامة-
130
00:10:31,580 --> 00:10:33,163
.(شيرين غيلمور)
131
00:10:35,665 --> 00:10:37,172
.هل يمكنكِ إعطائنا دقيقة يا سيدة (مايلز)؟
132
00:10:41,464 --> 00:10:42,441
.اكملي
133
00:10:43,349 --> 00:10:48,561
قد لا أكون إلا سجينة ولكنني أفهم
.الدعايات
134
00:10:49,046 --> 00:10:52,155
نساء مثلي ومثلكٍ يجب ان نكون حذرين
..بشأن صورتنا للعامة
135
00:10:52,180 --> 00:10:55,802
.ادخلي في صلب الموضوع-
.جريمة قتل غير محلولة أخرى في سجلكِ ليس بالشيئ الجيد-
136
00:10:55,848 --> 00:10:57,075
.إنها جريمة واحدة فقط-
137
00:10:57,368 --> 00:11:01,157
فقط تخيلي لو اكشتفت من قتل (غيلمور)
.هذا سيكون مفيداً
138
00:11:01,188 --> 00:11:02,133
.أليس كذلك؟
139
00:11:03,332 --> 00:11:07,826
..لو كنتي تعلمين شيئاً عن ذلك-
.لا بالطبع لا أعلم ولكن تعرفين طريقة عمل الشائعات في السجن-
140
00:11:07,881 --> 00:11:11,163
.فقط لنقل انني كنت أعلم شيئاً-
.عندها سأتوقع ان تخبريني-
141
00:11:11,751 --> 00:11:16,840
ولكن إن أخبرتكِ ستكون تلك مخاطرة كبيرة لي
.لذا سأحتاج شي في المقابل
142
00:11:17,145 --> 00:11:18,309
.مستحيل
143
00:11:19,775 --> 00:11:21,041
.سأعقد معكِ صفقة
144
00:11:22,166 --> 00:11:25,541
.القاتل مقابل ورشة العمل-
.لا أعقد صفقات مع سجناء يا (ستيفنز)-
145
00:11:25,667 --> 00:11:26,550
.يا سيدة (مايلز)
146
00:11:28,643 --> 00:11:29,768
.هيا بنا يا (ستيفنز)
147
00:11:32,691 --> 00:11:35,886
.آمل أن تعجبكٍ، خالية من الكحول-
.خالية من الكحول، طبعاً-
148
00:11:43,045 --> 00:11:44,740
.من تظن نفسها؟
149
00:11:47,802 --> 00:11:49,940
.فقط اعلميننا اذا كنتِ بحاجة لأي شيء
150
00:12:09,748 --> 00:12:12,076
.انتِ جائعة، خذي هذا
151
00:12:16,880 --> 00:12:18,510
.شكراً لكِ، أحب هذه
152
00:12:25,450 --> 00:12:31,645
.هذا يبدو جميلاً، كعكة البرتقال والتوت الملائكية
153
00:12:31,711 --> 00:12:33,580
.يا إلهي، هذا مذهل
154
00:12:34,368 --> 00:12:35,614
.يا (ليز)-
.مرحباً-
155
00:12:35,653 --> 00:12:41,352
.فقط أردت ان أشكركِ لأخذي بالجولة اليوم-
.يا إلهي، هذا ليس ضروري-
156
00:12:41,426 --> 00:12:46,811
.لا عليكِ انها هدية، وانا لا آكل الشوكولاتة لذا-
.لا جدوى من رميها اذاً-
157
00:12:46,881 --> 00:12:48,469
.انها من اجل (ليز)-
.لا بأس-
158
00:12:48,511 --> 00:12:52,099
.لا عليكِ انها مدينة لي، لماذا الجميع يعرفكِ؟
159
00:12:52,173 --> 00:12:54,634
.حسناً، بالكاد الجميع
160
00:12:55,317 --> 00:12:59,070
.بعض النساء يعرفونني من أعمالي-
.أحقاً؟ ماذا تبيعين؟-
161
00:12:59,289 --> 00:13:00,109
.الجنس
162
00:13:01,633 --> 00:13:03,516
.لم أتوقع ذلك
163
00:13:09,359 --> 00:13:12,074
.اللعنة-
.ما الأمر؟-
164
00:13:24,160 --> 00:13:26,982
.اللعنة، انها شفرات حلاقة
165
00:13:27,244 --> 00:13:30,472
.!ماذا-
.يا (بومز)-
166
00:13:36,018 --> 00:13:37,721
.تفضلي، ضعي هذا على فمكِ
167
00:13:39,133 --> 00:13:41,399
.لا يمكن أن تظنين أن لي علاقة بذلك
168
00:13:41,564 --> 00:13:45,104
.من أين أتت الشوكولاتة؟-
.من لجنة الترحيب-
169
00:13:45,174 --> 00:13:46,799
.يا إلهي، يا له من ترحيب
170
00:13:48,196 --> 00:13:51,075
حاولي ألا تتكلمي، الفم يتعافى بسرعة
.فقط عليكِ أن تعطيه فرصة
171
00:13:51,150 --> 00:13:54,332
.هل أنتِ ممرضة أيضاً؟-
.لقد عالجت أشخاصاً-
172
00:13:55,742 --> 00:13:59,442
لا أصدق ان هذا حدث، من الواضح
.أنني كنت الهدف
173
00:13:59,535 --> 00:14:02,851
.هل لديكِ أدنى فكرة عمّن يريد فعل هذا لكِ؟-
.لا، لا أحد-
174
00:14:03,089 --> 00:14:05,745
.حسناً، ربما يجب عليكِ أن تكوني حذرة هنا
175
00:14:07,220 --> 00:14:10,033
.(بومز) انظري لنفسكِ أيتها المسكينة
176
00:14:13,534 --> 00:14:15,307
.سأعود فوراً-
.حسناً-
177
00:14:17,900 --> 00:14:19,166
.(آلي)؟
178
00:14:22,127 --> 00:14:23,298
.مرحباً
179
00:14:24,377 --> 00:14:26,166
.يا إلهي انه أنتِ حقاً
180
00:14:27,162 --> 00:14:29,022
.لا أصدق هذا، كيف حالكٍ؟
181
00:14:29,698 --> 00:14:31,744
.أنا جيدة، جيدة جداً
182
00:14:34,183 --> 00:14:35,660
.يا إلهي لقد كبرتِ حقاً
183
00:14:38,089 --> 00:14:39,269
.لقد مضى وقت طويل
184
00:14:41,917 --> 00:14:43,792
.لقد اشتقت لكِ حقا يا (آلي)
185
00:14:46,200 --> 00:14:49,504
أعلم ان الأمور كانت فوضاوية في النهاية
..ولكن لم أقصد أبداً أن
186
00:14:49,560 --> 00:14:50,926
.هل كل شي على مايرام؟
187
00:14:57,671 --> 00:15:00,421
.ماذا تريدين؟-
.مرحبا يا (كارين)-
188
00:15:00,622 --> 00:15:02,075
.لقد مضى وقتاً طويلاً
189
00:15:02,310 --> 00:15:04,692
.لقد كنا نتبادل أطراف الحديث فقط-
.أحقاً؟-
190
00:15:05,623 --> 00:15:08,290
.ربما هي لا تريد تبادل أطراف الحديث-
.انا على مايرام-
191
00:15:08,350 --> 00:15:09,366
.أترين إنها على مايرام
192
00:15:09,632 --> 00:15:12,157
.كما كانت دائماً-
.الشرطة أخيرا أمسكت بكِ-
193
00:15:12,218 --> 00:15:13,101
.ماذا كانت التهمة؟
194
00:15:14,206 --> 00:15:15,034
.الاتجار؟
195
00:15:15,979 --> 00:15:18,518
.توظيف القاصرات؟-
.يا للهول-
196
00:15:19,154 --> 00:15:21,138
.لقد تخطينا الأمر يا (كارين)
197
00:15:21,454 --> 00:15:26,487
اذا وجدتكِ توظفين فتيات هنا سآتي عليكِ
.بكل ما أوتيت من قوة
198
00:15:26,537 --> 00:15:28,397
.انا متأكدة بانكِ محقة
199
00:15:31,169 --> 00:15:32,527
.سعدت برؤيتكِ يا (آلي)
200
00:15:39,496 --> 00:15:40,559
.هل أنتِ بخير؟
201
00:15:42,836 --> 00:15:45,547
.لن أدعها تؤثر عليكِ مجدداً، حسناً؟
202
00:16:15,535 --> 00:16:19,787
لقد أنقذتني يا سيد (جاسكون)، أطلقت ريحاً
.وظننت أنني سأختنق للموت
203
00:16:19,884 --> 00:16:22,507
.أخرجي يا (ريديك)، الآن-
.لا أستطيع، انا عالقة-
204
00:16:22,556 --> 00:16:25,872
.الآن-
.حسناً، هدئ أعصابك-
205
00:16:30,490 --> 00:16:32,225
.عودوا الى العمل
206
00:16:53,304 --> 00:16:54,711
.مرحباً، كيف حالكِ؟
207
00:17:07,588 --> 00:17:11,332
.مرحباً، انا (ماري)-
.هنيئاً لكِ-
208
00:17:13,093 --> 00:17:15,030
.لقد رأيتكِ تتمرنين من قبل
209
00:17:15,602 --> 00:17:17,813
.يبدو أنكِ تستطيعين تدبر أمركِ في قتال
210
00:17:18,205 --> 00:17:20,502
.لوّحي بلكمة وستعرفين
211
00:17:23,112 --> 00:17:27,098
.أحتاج شخصاً ليراقب ظهري-
.أحصلي على مرآة-
212
00:17:33,167 --> 00:17:35,443
.المبلغ جيّد، نقداً
213
00:17:35,802 --> 00:17:37,692
سيكون بانتظاركِ عند اطلاق سراحكِ
214
00:17:38,718 --> 00:17:41,070
.لا تبدين كشخص يحتاج إلى حارس شخصي
215
00:17:43,343 --> 00:17:44,953
.سيكون مالاً سهلاً في هذه الحالة
216
00:18:15,644 --> 00:18:16,644
.يا (روبي)
217
00:18:17,698 --> 00:18:19,456
.ما الذي يحدث بينكِ و(ماري)؟
218
00:18:20,864 --> 00:18:22,864
.أنتِ تغارين-
.لا، انا جادة-
219
00:18:23,879 --> 00:18:25,683
.لاشيء، انا فقط مجرد حارسها الشخصي
220
00:18:26,327 --> 00:18:29,089
.يجب أن تبتعدي عنها-
.(آلي) انا احتاج المال-
221
00:18:29,169 --> 00:18:32,255
.نعم باستثناء ان مالها يأتي من استغلال نساء اخريات
222
00:18:32,439 --> 00:18:34,478
.انها سم-
.اهدأي-
223
00:18:34,832 --> 00:18:37,019
.انني فقط اضع عضلاتي للإيجار
224
00:18:42,290 --> 00:18:43,883
.سيد (جاكسون)-
.مرحباً-
225
00:18:50,286 --> 00:18:53,238
.ما الذي يجري؟-
.كم مدة سجن (ماري وينتر)؟-
226
00:18:53,547 --> 00:18:55,906
.اثنا عشر شهر، ثمانية في حالة السلوك الجيد.. لماذا؟
227
00:18:56,672 --> 00:18:58,696
.انها ستكون مشكلة-
.لما تقولين ذلك؟-
228
00:18:58,753 --> 00:19:00,261
.ثق بي، انا اعلم
229
00:19:00,405 --> 00:19:03,327
.حسناً، عندما قابلتها قالت بأنها آسفة لما فعلت
230
00:19:03,700 --> 00:19:05,856
.لقد خدعتك انت ايضاُ؟-
.لا-
231
00:19:06,535 --> 00:19:07,777
.بالطبع لا
232
00:19:08,409 --> 00:19:12,966
.بدت صادقة-
.لاتصدق أي كلمة تقولها فأنت لاتعرفها كما أعرفها انا
233
00:19:45,503 --> 00:19:46,651
.ماذا تفعلين هنا؟
234
00:19:47,115 --> 00:19:48,451
.انا في نفس الوحدة معكِ
235
00:19:49,451 --> 00:19:50,623
.يجب ان تعتادي على ذلك
236
00:19:51,346 --> 00:19:53,010
.حسناً، يا لحظي
237
00:19:54,091 --> 00:19:55,700
.هل ستطعنيني في الليل؟
238
00:19:56,257 --> 00:19:59,616
.ماذا قلت لكِ عن توظيف الفتيات هنا؟-
.لقد سمعتي ماحصل مع الشفرات-
239
00:19:59,678 --> 00:20:00,808
.ماذا عنها؟
240
00:20:03,845 --> 00:20:07,112
.انني احتاج (روبي) للحماية هنا-
يستحسن ان تكوني تقولين الحقيقة-
241
00:20:07,199 --> 00:20:09,488
.وإلا ستحتاجين لحماية حقاً، مني
242
00:20:10,059 --> 00:20:13,098
اذا كنتِ الزعيمة فعلاً، اكشفي من وضع لي
.فخ بالشوكولاتة
243
00:20:16,121 --> 00:20:19,376
.سوف يتحاشدون-
.ربما كان انتِ-
244
00:20:19,481 --> 00:20:22,244
.ربما كان انا فعلاً-
.لطالما كنتِ حقودة
245
00:20:22,273 --> 00:20:23,390
.أتسائل لماذا
246
00:20:23,916 --> 00:20:28,361
ولعلمكِ فقط، لا أنوي لكِ اي شراً بسبب
.ماحدث
247
00:20:28,828 --> 00:20:32,320
.ولعلمكِ فقط، انا افعل
248
00:20:36,065 --> 00:20:37,598
.هل كل شيء على مايرام؟-
249
00:20:46,229 --> 00:20:47,698
.أجل-
.أجل-
250
00:20:49,138 --> 00:20:52,142
.لقد سجلت
251
00:20:58,527 --> 00:21:00,434
.يا أمي، هل رأيتي ذلك للتو؟
252
00:21:00,478 --> 00:21:04,458
.(آلي) لم تستطع أخذ الكرة مني-
.حسناً لنحاول فعل ذلك مجدداً-
253
00:21:05,150 --> 00:21:07,040
.أجل
254
00:21:32,388 --> 00:21:36,217
.اذا كنت أريد شراء المخدرات، مع من أتحدث؟
255
00:21:36,878 --> 00:21:38,863
.هناك، (كوستر)
256
00:21:40,834 --> 00:21:42,357
.ليس سيئاً
257
00:21:42,970 --> 00:21:43,923
.ها انتِ ذا
258
00:21:44,562 --> 00:21:45,640
.هيروين غير مبلور
259
00:21:46,771 --> 00:21:47,794
.الدفع مقدماً
260
00:21:48,087 --> 00:21:50,884
اذا كنت سأدفع مبلغ كبير أريد
.معرفة ما سأشتري
261
00:22:07,110 --> 00:22:09,406
ما هذه القذارة في الأعلى؟
.أهذا مسحوق للأطفال؟
262
00:22:10,702 --> 00:22:12,405
.الإغريق الملاعين
263
00:22:12,928 --> 00:22:14,436
.لن أشتري هذا الهراء
264
00:22:14,833 --> 00:22:17,286
.من تظنين نفسكِ؟ المثلث الذهبي؟
265
00:22:17,524 --> 00:22:19,688
"هل تسيطر الجرائم على (وينتورث)"
.نعم سيدي لقد رأيته-
266
00:22:20,062 --> 00:22:22,335
.سأفعل ذلك، حسنا وداعاً
267
00:22:28,185 --> 00:22:30,552
.أردتي ؤيتي أيتها الحاكمة؟-
.ألقي نظرة على هذا-
268
00:22:32,522 --> 00:22:36,699
.اللعنة-
.الصحيفة أطلقت على حراس أمننا "أسوا المتدربين في العالم"
269
00:22:36,799 --> 00:22:40,451
.يريد حزب المعارضة تحقيقا عاجلاً في الوفاة-
.اذاً اين وصلت الشرطة في قضية مقتل (غيلمور)؟-
270
00:22:40,539 --> 00:22:42,806
.لايوجد سلاح ولا دافع ولا مشتبه به
271
00:22:44,463 --> 00:22:45,854
.لا فكرة حقاً
272
00:22:54,005 --> 00:22:55,007
.أيتها الحاكمة
273
00:22:55,875 --> 00:22:57,468
.هذه مفاجأة سارة
274
00:23:00,522 --> 00:23:03,171
.ماذا سمعتي عن (غيلمور) في الإشاعات؟-
275
00:23:04,251 --> 00:23:07,345
.إذاً لدينا صفقة-
.أخبرتكِ بأنني لا أعقد صفقات مع سجناء-
276
00:23:07,374 --> 00:23:13,677
.لا لا، طبعاً ولكن ستعيدين فتح ورشة عملي-
.بل ورشة عملي أنا-
277
00:23:17,736 --> 00:23:21,788
.تحت شروط معينة، نعم
278
00:23:23,350 --> 00:23:28,667
مراقبة على مدار الساعة، وكل امرأة في الورشة
.يجب أن يكون لديها شهادة عمل
279
00:23:28,755 --> 00:23:29,919
.تم
280
00:24:04,747 --> 00:24:07,520
.هل أردتي مني شيئاً؟-
.أغلقي الباب، هلا فعلتي؟-
281
00:24:09,183 --> 00:24:10,918
.سر كبير، أليس كذلك؟
282
00:24:13,124 --> 00:24:16,564
.مخدرات (كوستر) سيئة، لايمكنني استخدامها
283
00:24:17,125 --> 00:24:19,071
.لم أظنكِ مدمنة
284
00:24:19,977 --> 00:24:21,094
.انا لست كذلك
285
00:24:22,999 --> 00:24:27,139
لا بأس بذلك، هذا السجن سوف يقودكِ
.للجنون هذا مؤكد
286
00:24:27,206 --> 00:24:29,424
هل ستساعديني في تهريب مخدراتي
.الخاصة بي؟
287
00:24:30,226 --> 00:24:33,604
.لا، هذا ليس تخصصي-
.سوف أدفع لكِ-
288
00:24:34,230 --> 00:24:37,566
.(ماري) لا أعلم أين سأبدا حتى-
.لا بأس، سأنظم كل شيء-
289
00:24:37,758 --> 00:24:39,859
.لما لاتفعليها بنفسكِ اذاً؟
290
00:24:40,328 --> 00:24:42,336
.إنهم يراقبونني كالصقور
291
00:24:43,980 --> 00:24:46,644
.لا تقلقي، سأجد شخصاً آخر
292
00:24:47,270 --> 00:24:49,286
.فقط ظننت أنكِ تحتاجين المال
293
00:24:54,302 --> 00:24:55,380
.سحقاً للأمر
294
00:24:56,415 --> 00:24:57,516
.سأجرب الأمر
295
00:24:58,542 --> 00:25:01,344
حسناً أيها السيدات، اصظفقوا خارج
.الزنزانة من فضلكم
296
00:25:03,353 --> 00:25:06,993
الجميع يخرج الى الردهة، هذا تفتيش للزنزانة
.(ميتشل) ارجعي الى وحدتكِ
297
00:25:07,262 --> 00:25:09,971
بقيتكم، ابقوا على وضعيتكم
.خارج الزنزانة
298
00:25:10,040 --> 00:25:13,103
.ماذا؟ مجدداً؟-
.أهلاً بكِ في نظام العالم الجديد يا (بروكتر)-
299
00:25:13,165 --> 00:25:17,515
.وماهو ذلك؟-
.سوف نستمر في تفتيش الزنزانات حتى نخرج جميع الممنوعات-
300
00:25:17,589 --> 00:25:21,269
حسناً يا سيدات هذا تفتيش زنزانات عشوائي
.الجميع يخرج الى هنا الآن
301
00:25:21,337 --> 00:25:22,316
.بحق الجحيم
302
00:25:23,840 --> 00:25:26,921
.لقد انتهيت من ترتيب فراشي الآن ياسيد (جاكسون)-
.هنيئا لكِ-
303
00:25:27,766 --> 00:25:32,301
.(باكستر) اخرجي الى هنا الآن-
.آسفة يا سيد (جاسكون) كنت في المرحاض-
304
00:25:48,780 --> 00:25:50,320
.ما هذا؟
305
00:25:50,952 --> 00:25:54,245
.وما أدراني بحق الجحيم لم أراه من قبل-
.لقد مشى من المطبخ الى زنزانتكِ اذاً-
306
00:25:54,307 --> 00:25:56,582
.لا أدري بحق الجحيم إنه ليس ملكي-
.ضعوها بالإنفرادي-
307
00:25:56,674 --> 00:25:59,627
.ابتعد، ابتعد عني
308
00:26:01,024 --> 00:26:01,953
.تباً لك
309
00:26:04,225 --> 00:26:05,998
.أيها الوغد اللعين
310
00:26:06,172 --> 00:26:07,797
.لقد كان يكذب
311
00:26:08,010 --> 00:26:09,760
.ونصب لي فخ
312
00:26:10,303 --> 00:26:12,342
.اللعنة-
.اهدأي يا (باكستر)-
313
00:26:12,475 --> 00:26:14,779
.انني احب (شيرين) لمَ قد أقتلها؟
314
00:26:25,050 --> 00:26:28,181
.لقد أتيتي مبكراً اليوم يا (ستيفنز)-
.انه موضوع طارئ-
315
00:26:28,259 --> 00:26:31,141
لا عليكِ يا سيدة (مايلز)، كوني سريعة
.لدي صباح مزدحم
316
00:26:33,633 --> 00:26:34,524
.جيد
317
00:26:36,067 --> 00:26:38,957
..الآن بما أنني أوفيت بجزأي من اتفاقنا الصغير
318
00:26:39,593 --> 00:26:41,929
.انا فقط اتأكد بأنكِ تنوين رد المعروف
319
00:26:43,134 --> 00:26:44,369
.عما تتكلمين؟
320
00:26:45,019 --> 00:26:46,051
..كما كان متفق عليه
321
00:26:46,227 --> 00:26:48,259
.سلمتكِ قاتل (غيلمور)
322
00:26:49,043 --> 00:26:55,073
.السلاح تم اكتشافه اثناء تفتيش الزنزانات-
.من تظنين حذّر ضباطكِ؟-
323
00:26:55,612 --> 00:26:59,569
.يجب عليكِ إثبات ذلك-
.اسألي سيد (جاكسون) عما كان يبحث-
324
00:26:59,681 --> 00:27:02,809
تركت له رسالة تقول بأن (باكستر) كانت لديها
.مقبضة حديدية
325
00:27:03,005 --> 00:27:06,623
بالطبع معلوماتي أوحت أنه أيضاً
.سيجد سلاح الجريمة
326
00:27:09,068 --> 00:27:11,377
.يجب أن أتاكد من ذلك مع سيد (جاسكون)-
.جيد-
327
00:27:11,448 --> 00:27:18,158
.وعندما تفعلين، أريد استكمال ورشة العمل فوراً من فضلكِ-
.انا سأقرر اذا ومتى سيحدث ذلك-
328
00:27:22,398 --> 00:27:29,273
اشاعات السجن يمكن ان تكون مفيدة للغاية
.امتأكدة أنكِ لاتريدين الاستمرار باتفاقيتنا؟
329
00:27:31,674 --> 00:27:33,651
.أرجعي (ستيفنز) الى وحدتها
330
00:27:44,668 --> 00:27:45,926
.صباح الخير يا (ويل)
331
00:27:47,657 --> 00:27:50,634
.أحسنت عملاً مع (باكستر) في الأمس
332
00:27:51,006 --> 00:27:52,052
.شكراً
333
00:27:52,470 --> 00:27:54,837
.على أمل ان النساء سيشعرون اكثر أماناً الآن
334
00:27:55,133 --> 00:27:57,008
.كنا محظوظين حقاً
335
00:27:58,146 --> 00:28:00,896
.ماذا تعني؟-
.وجدنا السلاح بالصدفة-
336
00:28:01,788 --> 00:28:06,304
.لما كان التفتيش اذاً؟-
.تحذير مجهول عن مقابض حديدية-
337
00:28:12,781 --> 00:28:16,406
لقد عدنا ايها السفلة
.مشروع الجدار الأخضر عاد للعمل لذا اغربوا عن وجهي
338
00:28:16,486 --> 00:28:19,314
.ما الذي يجري؟-
.لقد سمعتيها، الورشة عادت للعمل
339
00:28:19,423 --> 00:28:20,915
.جدياً؟-
.نعم-
340
00:28:21,010 --> 00:28:26,307
.حسناً (مايلا) انهي ماتفعلين ولنخرج من هنا-
.نعم نعم، اذهبي في طريقكِ-
341
00:28:28,227 --> 00:28:29,579
.هذا أفضل
342
00:28:29,657 --> 00:28:33,215
.الشعور بالعودة جيداً حقاً، أليس كذلك؟-
.كيف فعلتي هذا بحق الجحيم-
343
00:28:33,381 --> 00:28:36,751
.انه ليس بالأمر الصعب-
.يبدو ان خطتكِ الكبيرة تنجح-
344
00:28:36,784 --> 00:28:38,917
.انها كذلك بالفعل، تسير كما كان مخطط لها
345
00:28:40,661 --> 00:28:42,090
.(اليزابيث)، الأسقف
346
00:28:42,121 --> 00:28:45,290
(سوزان) دعينا نقوم بصنع جرد
.قبل أن نبدا، هلا فعلنا ذلك؟
347
00:28:45,483 --> 00:28:48,328
.لا، أظن اننا يجب ان نعدّ كل شيء بالأول-
.انه الشيء نفسه-
348
00:28:48,367 --> 00:28:49,548
.أيتها الغبية
349
00:28:50,102 --> 00:28:52,298
.لا كنت أمزح-
.بالطبع-
350
00:28:53,436 --> 00:28:55,561
.لا تنسي الشروط
351
00:28:55,930 --> 00:28:58,570
.لا احد يلمس الآلات بدون شهادة-
.بالطبع-
352
00:28:58,622 --> 00:29:00,567
.انا لا أتراجع أبداً عن اتفاق
353
00:29:02,597 --> 00:29:03,550
.(سوزان)
354
00:29:03,697 --> 00:29:07,344
.(سوزان)، تذكري ماقلت عن حمل كل شخص لشهادة
355
00:29:08,504 --> 00:29:11,832
.انا المشرفة-
.القاعدة تنطبق على الجميع-
356
00:29:12,265 --> 00:29:13,171
..ولكن
357
00:29:13,566 --> 00:29:16,671
ولكن انا أستطيع التلحيم بشكل أفضل من
.كل المعلمين
358
00:29:16,708 --> 00:29:21,456
نعم بالطبع تستطيعين وكل شيء سيكون على مايرام
.بمجرد اجتيازكِ للإختبار
359
00:29:23,225 --> 00:29:24,225
.ماهو الإختبار؟
360
00:29:24,658 --> 00:29:27,833
..سيكون هناك تمرين بالطبع، ثم اختبار كتابي قصير
361
00:29:27,870 --> 00:29:32,031
..والذي يغطي الصحة والسلامة المهنيتين واشياء-
.لا، لا أحتاج للقيام بالإختبار-
362
00:29:32,102 --> 00:29:35,179
.ان معظمه اسألة اختيار من متعدد-
.هذا اسوأ اذا، أليس كذلك؟-
363
00:29:35,216 --> 00:29:38,658
لانهم يضعون الاجابات المخادعة هناك
.لتشتيت انتباهك
364
00:29:38,760 --> 00:29:41,674
.لا احد يحاول خداع احد-
.لن افعلها-
365
00:29:42,017 --> 00:29:47,063
.لا يا (بومز) لايمكنك عدم القيام بالإختبار، تستطيعين فعلها-
.لن أقوم بالإختبار-
366
00:29:47,243 --> 00:29:50,654
.الى أين ذاهبة؟-
.ماذا؟ هل يجب ان أقوم به الآن لقضاء حاجتي؟-
367
00:30:01,183 --> 00:30:03,066
.تسعدني رؤيتكِ يا عزيزتي-
.نعم انت ايضاً
368
00:30:03,155 --> 00:30:05,397
.كيف حالكِ؟ كيف حال يدكِ؟-
.كل شي على مايرام-
369
00:30:07,909 --> 00:30:10,713
..اسمعي، انا آمل ان
370
00:30:11,601 --> 00:30:15,639
لقد كنت أعاني من شيئاً ما، ولم يجب
.ان أدعكِ تعودين من أجل ذلك المال
371
00:30:15,717 --> 00:30:18,054
.لا بأس يا (راي) لقد فعلتها لنفسي-
.لم يجب أن أدعكِ تفعلينها-
372
00:30:18,116 --> 00:30:19,569
.هذا ليس خطأك
373
00:30:19,765 --> 00:30:22,429
.سوف أخبرهم بأنني فعلتها-
.لا، لا تفعل ذلك-
374
00:30:22,563 --> 00:30:25,942
.لقد كان هناك شهود على أية حال-
.سوف أهتم بهم، سأقوم برشوتهم-
375
00:30:26,036 --> 00:30:29,081
.او سأقوم بابراحهم ضرباً-
.لاتقم بالمزاح بالأمر حتى-
376
00:30:29,197 --> 00:30:34,022
سوف أخبرهم بأنني أجبرتكِ لفعلتها لذا سيكون
.الخطر علي وسوف يخرجونكِ بالسلوك الجيد
377
00:30:34,200 --> 00:30:35,684
.لا أريدك ان تفعل ذلك
378
00:30:36,070 --> 00:30:38,524
.وجودكِ هنا يقتلني
379
00:30:38,582 --> 00:30:41,075
.إنها فقط 12 شهر، سأخرج بعد 8
380
00:30:41,104 --> 00:30:43,608
بالإضافة الى ان النادي يحتاجك للإهتمام
.بأمر الجزارين
381
00:30:46,731 --> 00:30:50,208
.انتبهي لنفسكِ، واخفضي رأسكِ
382
00:30:56,167 --> 00:30:58,526
.لدي خطط من أجلنا يا عزيزتي
383
00:31:04,682 --> 00:31:05,768
.تفضلي بالجلوس
384
00:31:08,204 --> 00:31:09,141
.التالي
385
00:31:18,888 --> 00:31:20,474
.من كانت تلك التي قامت بزيارتكِ؟
386
00:31:21,491 --> 00:31:22,452
.من كانت؟
387
00:31:23,776 --> 00:31:24,917
..من كانت بحق الجح
388
00:31:26,961 --> 00:31:29,687
.لا يمكنني إبتلاعها بحق الجحيم-
.أيتها الحمقاء-
389
00:31:30,061 --> 00:31:31,892
..اذا انفجرت هذه بداخلكٍ
390
00:31:54,518 --> 00:31:56,752
.انظري لنفسكِ، انها ستة اشهر اخرى
391
00:31:57,327 --> 00:31:58,689
.لمن هذه؟
392
00:31:59,479 --> 00:32:00,768
.(ماري وينتر)
393
00:32:02,615 --> 00:32:03,646
..اعطيه اياها
394
00:32:04,162 --> 00:32:07,976
.وأخبريها بأنكِ لن تفعليها مجدداً-
.لن تخبرينني ما أفعل بعد الآن-
395
00:32:08,065 --> 00:32:10,096
.حسناً في هذه الحالة يجب أن تتعلمي كيف تبلعي
396
00:32:16,418 --> 00:32:19,193
.ظننت انكِ كنتي تعتنين بـ(روبي)-
.انا كذلك-
397
00:32:19,275 --> 00:32:21,556
.اذاً كيف أصبحت وسيلة تهريب المخدرات لـ(ماري)؟
398
00:32:26,924 --> 00:32:30,114
ما الذي دهاكِ بحق الجحيم في إرغام (روبي)
.لتهريب مخدراتك للسجن؟
399
00:32:30,705 --> 00:32:34,709
.لم أرغمها، هي أرادت ذلك-
.بالطبع تريد ذلك، لأنها تحتاج المال-
400
00:32:35,002 --> 00:32:41,176
ولكنني أعرفكِ، تجدين فتيات شابات بائسات
.وتستدرجينهم وتجعلينهم يدمنون المخدرات
401
00:32:41,228 --> 00:32:43,927
.ثم تستغلينهم-
.هذه نسخة (كاز بروكتر)-
402
00:32:44,044 --> 00:32:45,629
.(كاز) أنقذتني
403
00:32:45,720 --> 00:32:49,876
لا أعلم لماذا تركتيني ولكن لم يكن بسبب
.استراتيجيتي، بل العكس
404
00:32:50,060 --> 00:32:51,412
..والآن ما كان بيننا
405
00:32:51,967 --> 00:32:56,314
.كان مميزاً جدا، عليكِ تذكر ذلك-
.نعم أتذكر انكِ أعطيتيني المخدرات-
406
00:32:56,387 --> 00:32:59,942
.وجعلتيني أدمنها-
.لم أنوي أبداً ان تسيئي إستعمالها-
407
00:32:59,974 --> 00:33:02,231
.لقد كانت مسؤوليتكِ ان تتحكمي بها-
.!كيف؟-
408
00:33:02,270 --> 00:33:03,387
.كما أفعل انا
409
00:33:03,910 --> 00:33:04,973
.كما فعلت دائماً
410
00:33:07,513 --> 00:33:10,874
.لقد كنت طفلة، عائشة في الشارع
411
00:33:11,037 --> 00:33:12,443
.أنتِ كنتي البالغة
412
00:33:13,030 --> 00:33:14,405
.بحقكِ
413
00:33:14,722 --> 00:33:17,128
.لقد كنت عشيقتكِ، ليس أمكِ
414
00:33:20,848 --> 00:33:23,027
.من يفعل ذلك لشخص يحبه؟
415
00:33:26,531 --> 00:33:27,804
.لكنني أحببتكِ فعلاً
416
00:33:29,857 --> 00:33:31,013
.عزيزتي
417
00:33:33,351 --> 00:33:34,523
.لقد أحببتكِ كثيراً
418
00:33:43,079 --> 00:33:44,361
.هيا بنا يا سيدات
419
00:33:45,035 --> 00:33:46,136
.هيا تحركوا
420
00:33:47,457 --> 00:33:49,644
.سأقوم بمسحة أخيرة-
.نعم، انا ورائك-
421
00:34:00,960 --> 00:34:01,897
.(ريديك)
422
00:34:11,367 --> 00:34:12,398
."انا هنا"
423
00:34:17,869 --> 00:34:19,189
."اخرجوني من هنا"
424
00:34:47,240 --> 00:34:48,123
.(ويل)
425
00:34:49,518 --> 00:34:50,229
.(ويل)
426
00:34:52,251 --> 00:34:53,665
.ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
427
00:34:54,629 --> 00:34:55,816
.يا إلهي (ويل)
428
00:34:57,375 --> 00:34:58,821
.هل تريد التفسير؟
429
00:34:59,401 --> 00:35:01,057
.لا أعلم، حسناً
430
00:35:02,163 --> 00:35:04,499
انا أعاني من مشاكل في النوم، حسناً
.انها مجرد كوابيس
431
00:35:05,347 --> 00:35:08,761
.تناول حبوباً منومة اذاً-
.الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك)-
432
00:35:09,194 --> 00:35:11,116
.اسمع، يجب ان تتمالك نفسك
433
00:35:11,336 --> 00:35:12,375
.وإلا ستفضح الأمر
434
00:35:12,508 --> 00:35:15,436
.هذا سهل لك للقول-
.كيف يكون هذا سهلاً لي؟-
435
00:35:15,833 --> 00:35:20,831
(فييرا) تكرهني بشدة، انا بهذه الورطة معك
.وأنت تتصرف كالمجنون
436
00:35:20,856 --> 00:35:23,133
.لم يكن يجب أن ندفن شخصا حياً بحق الجحيم
437
00:35:23,281 --> 00:35:24,156
.حسناً؟
438
00:35:26,094 --> 00:35:26,852
.ماذا؟
439
00:35:32,064 --> 00:35:33,517
.انت دفنتها حية؟
440
00:35:34,080 --> 00:35:35,463
.ماذا تتوقع يا (جيك)؟
441
00:35:37,667 --> 00:35:38,964
.أنني كنت سأطلق عليها النار؟
442
00:37:07,853 --> 00:37:09,674
.لا عجب في أنك لاتستطيع النوم
443
00:37:12,125 --> 00:37:13,563
.أين دفنتها-
..فقط-
444
00:37:15,331 --> 00:37:16,401
.اترك الأمر فحسب
445
00:37:17,352 --> 00:37:18,201
.حسناً؟
446
00:37:31,969 --> 00:37:32,962
.مرحباً يا (بومز)
447
00:37:35,049 --> 00:37:36,406
.ذاهبين الى العمل، اليس كذلك؟-
448
00:37:38,326 --> 00:37:41,435
.لا انا سأتغيب-
.ماذا؟
449
00:37:42,479 --> 00:37:43,894
.لا يمكنكِ-
.بل يمكنني-
450
00:37:44,267 --> 00:37:46,087
.ألست المشرفة المتسلطة؟
451
00:37:46,426 --> 00:37:48,231
.لا، ليس بعد الآن
452
00:37:48,852 --> 00:37:50,462
.نعم، بالطبع انتِ كذلك-
.لا-
453
00:37:50,528 --> 00:37:52,498
.انتِ (بومز) القوية المتسلطة-
.لا-
454
00:37:52,686 --> 00:37:55,038
.انا لست القوية المتسلطة بأي شي
455
00:37:57,878 --> 00:38:02,067
أظننا سنعرف قريباً على أية حال
.انا غبية
456
00:38:02,235 --> 00:38:07,209
نعم انا حمقاء ولايمكنني اجتياز هذا الاختبار لذا
.لن أقوم به
457
00:38:07,619 --> 00:38:08,595
.لن أقوم به
458
00:38:09,275 --> 00:38:10,268
.نعم
459
00:38:11,327 --> 00:38:14,749
ماذا تعنين بـ"أجل"؟ نعم تقصدين أنكِ تظنيني
.حمقاء أيضاً؟
460
00:38:14,806 --> 00:38:18,029
.لا لا، لا انا بلهاء عندما يتعلق الأمر بإختبار أيضاً
461
00:38:19,122 --> 00:38:23,192
.ولكن يجب أن تجربي الأمر على أية حال-
.لا-
462
00:38:23,583 --> 00:38:27,021
لا، مستحيل من أجل ان يتسنى لهذه السافلات
.السخرية مني؟ لا
463
00:38:27,112 --> 00:38:31,441
.سحقاً لما يظنون، (بومر) إفعليها لنفسكِ
464
00:38:33,363 --> 00:38:34,253
.هيا
465
00:38:35,408 --> 00:38:36,392
سأساعدكِ
466
00:38:39,195 --> 00:38:41,234
.حقاً؟-
.نعم-
467
00:38:42,256 --> 00:38:46,564
.حسناً اذا كنتي تريديني ان افعل-
.لاتعرفي شيئاً عن التلحيم وما شابه، أليس كذلك؟-
468
00:38:46,852 --> 00:38:47,953
.واذا لم أكن أعرف؟
469
00:38:48,084 --> 00:38:49,795
.أستطيع ان أثقبكِ-
حقاً؟-
470
00:38:50,107 --> 00:38:51,053
.نعم
471
00:38:53,592 --> 00:38:57,029
هيا، اذهبي واحضري الاختبار التجربيبي
.وسنبدأ غداً
472
00:38:58,994 --> 00:39:02,553
.نعم، هيا سوف نري هؤلاء السافلات-
.حسناً-
473
00:39:03,276 --> 00:39:06,431
.هيا يا (بومر) ابتهجي-
474
00:39:08,109 --> 00:39:09,914
.أراكِ لاحقاً-
.حسناً-
475
00:39:21,016 --> 00:39:22,500
.لم تأكلي الشوكولاتة الخاصة بي
476
00:39:24,331 --> 00:39:25,581
.هل تتذكريني؟
477
00:39:26,545 --> 00:39:29,531
.كنت أعمل لديكِ حتى خدشني أحد عملائكِ الغاضبين
478
00:39:29,889 --> 00:39:30,858
.كان ذلك انتِ؟
479
00:39:33,093 --> 00:39:38,788
انظري، انا آسفة للغاية ولكنني أخبرتهم
.بأن يجلبوكِ لأفضل الممرضين ودفعت تكاليف كل شيء
480
00:39:38,906 --> 00:39:41,452
.ومن ثم طردتيني-
.لم أكن لأفعل ذلك، لا-
481
00:39:41,658 --> 00:39:45,526
..لطالما كنت-
."من قد يدفع ليضاجع فتاة مخدوشة الوجه" كنتي تقولين-
482
00:39:45,597 --> 00:39:49,950
..لم أكن لأقول ذلك أبداً، كل عملي-
.اصمتي-
483
00:39:55,608 --> 00:39:58,975
.أسقطيها، أسقطيها-
.سوف تكسرين ذراعي-
484
00:39:59,110 --> 00:40:02,141
.أقتربي من هنا مجددا، وسأكسرها حقاً
485
00:40:07,940 --> 00:40:09,377
.هل أنتِ بخير؟-
.نعم انا مرتجفة قليلاً-
486
00:40:09,623 --> 00:40:10,607
.هل يحصل ذلك كثيراً؟
487
00:40:11,010 --> 00:40:14,612
انا أعامل فتياتي أفضل من كل الرجال في
.العمل أستطيع أن أؤكد لكِ ذلك
488
00:40:14,667 --> 00:40:15,737
.وماهو ذلك العمل؟
489
00:40:16,592 --> 00:40:20,963
ترفيه الرجال، دعيني أحزر.. لديكِ رأي
.في هذا الشان أيضاً
490
00:40:21,009 --> 00:40:22,642
.ليس حقاً، لا
491
00:40:24,968 --> 00:40:29,626
تستطيعين تدبر نفسك، ولديك بالٍ صافي
.هل تريدين أن تكوني ملاكي الحارس؟
492
00:40:36,240 --> 00:40:36,927
.مرحباً
493
00:40:38,778 --> 00:40:41,575
.ماذا حدث ليديك؟-
.علقت في الباب-
494
00:40:41,867 --> 00:40:42,984
.حقاً؟
495
00:40:46,342 --> 00:40:47,662
.يا له من باب
496
00:40:57,197 --> 00:40:58,330
.يا (ريتا)
497
00:40:59,697 --> 00:41:00,932
.شكراً على لاشيء
498
00:41:01,717 --> 00:41:05,236
.(ماري) فصلتني، وانتِ حارسها الشخصي الجديد-
.نعم، آسفة بهذا الشأن-
499
00:41:05,268 --> 00:41:07,150
.هل أنتِ كذلك؟ لقد كنت بحاجة ذلك المال
500
00:41:07,296 --> 00:41:10,592
.لقد كنت أسدي لكِ بمعروف-
.أسدي لي معروفاً آخر، وابتعدي عن طريقي-
501
00:41:36,534 --> 00:41:38,963
.(روبي) أخبرتني أنكِ عفيتي عن (لوس)
502
00:41:41,318 --> 00:41:42,333
.شكراً لكِ
503
00:41:43,809 --> 00:41:44,974
.لا بأس
504
00:41:47,619 --> 00:41:51,025
.أترين، انا لست المرأة الشريرة-
.انا لم أقل أبداً انكِ شريرة-
505
00:41:51,850 --> 00:41:52,522
..انا فقط
506
00:41:53,541 --> 00:41:54,721
.لستِ جيدة لي
507
00:41:56,470 --> 00:41:59,025
حسناً أتذكر رأي آخر عندما كنا نعيش
.بالشوارع
508
00:42:00,527 --> 00:42:03,714
.لقد أدخلتكِ في منزلي، واعتنيت بكِ
509
00:42:05,127 --> 00:42:08,440
لقد كنا عائلة، أتفهمين ذلك؟
.لقد أدخلتكِ في حياتي يا (آلي)
510
00:42:08,491 --> 00:42:10,163
.نعم، وانتِ دمرتي حياتي
511
00:42:11,138 --> 00:42:13,466
.حسناً اذا كانت هذه الحالة فقد عوقبت بالفعل
512
00:42:15,317 --> 00:42:16,988
.ستكونين خارجة من هنا قريباً
513
00:42:17,436 --> 00:42:18,686
.لقد فقدت (داني)
514
00:42:22,180 --> 00:42:23,031
.ماذا؟
515
00:42:25,464 --> 00:42:27,316
.ضربه حيوان ما
516
00:42:29,538 --> 00:42:31,608
.لقد انتهى به الأمر في غيبوبة
517
00:42:31,657 --> 00:42:35,755
..يا إلهي، انا آس-
.لم أكن هناك لأمسك بيده-
518
00:42:37,980 --> 00:42:39,690
.لقد مات وحيداً
519
00:42:42,356 --> 00:42:43,262
..ولكن لا أحد
520
00:42:44,153 --> 00:42:47,098
.لا أحد يستحق الموت وحيداً يا (آلي)
521
00:43:02,811 --> 00:43:04,014
.انا آسفة للغاية
522
00:43:05,222 --> 00:43:13,445
ترجمة:
@halpirt
52466