All language subtitles for Wentworth.S06E04.Webrip.x264-MFO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,515 --> 00:00:04,907 ما الذي حدث هناك بحق الجحيم .لقد كانت مهمة سهلة، اقتحام وسرقة 2 00:00:05,010 --> 00:00:07,705 يا إلهي يا (ريتا) لماذا يجب أن تكوني .مهملة هكذا 3 00:00:12,266 --> 00:00:14,489 .لقد قتلتي (شيرين) أيتها اللعينة- 4 00:00:14,555 --> 00:00:17,446 .أحتاج عودة مشروع الجدار الأخضر الى العمل- .حظاً موفقاً في ذلك- 5 00:00:18,097 --> 00:00:21,794 .لا مزيد من الرهان- .أوقفوا هذا القتال- 6 00:00:22,880 --> 00:00:26,528 .ماذا ستفعلين؟ هل ستلقين عليّ محاضرة؟- .سأعلمكِ حماية نفسكِ- 7 00:00:27,355 --> 00:00:29,745 .لقد قتلتي (شيرين) ظناً أنها انا 8 00:00:29,823 --> 00:00:31,698 .ألم تفعلي؟- .لقد وشيتي بي- 9 00:00:31,777 --> 00:00:34,029 .أنتِ أردتي ان أقوم بذلك الإعتراف 10 00:01:44,349 --> 00:01:46,614 .يا أمي، شاهديني أفعل هذا 11 00:01:54,341 --> 00:01:55,841 .يا (داني) 12 00:01:56,140 --> 00:01:58,870 .لقد ضموّك في فريق كرة السلة لذا كفّ عن التكاسل 13 00:01:59,190 --> 00:02:01,432 .إنهم يحتاجونك لتبدأ بالتشكيلة في النهائيات 14 00:02:03,483 --> 00:02:04,650 .يا إلهي 15 00:02:05,619 --> 00:02:09,706 .أترين هذه (ماري وينتر)، لديها تاريخ بالعنف- .انها خالية من السوابق- 16 00:02:09,789 --> 00:02:13,626 وفقاً لملف تقرير الإدارة، إنها تملك نصف بيوت الدعارة ..ونوادي التعري في (مليفن) 17 00:02:13,665 --> 00:02:15,554 .ولكنها لم تدان بأي شيئ قط 18 00:02:15,603 --> 00:02:16,901 .حتى الآن 19 00:02:24,425 --> 00:02:25,261 .أسرعي 20 00:02:31,398 --> 00:02:36,414 أتعلم لقد قالوا ضعي (داني) في غرفة المحركات، ظنوا .أنهم سيستعيدونه فيها 21 00:02:36,643 --> 00:02:37,721 ..وقلت لهم 22 00:02:38,848 --> 00:02:42,809 لا تقلقوا، (داني) سيستعيد عافيته في أقرب .وقت 23 00:02:43,761 --> 00:02:45,150 .قلت أنك ستكون هناك 24 00:02:47,528 --> 00:02:49,980 .يؤسفني أن أبلغكِ بأنه لا يوجد اي تغيير 25 00:02:52,032 --> 00:02:55,617 آخر نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي تشير .الى أنه لايوجد تدفق دم 26 00:02:57,656 --> 00:02:59,275 .للأسف، انه ميت دماغيّاً 27 00:02:59,940 --> 00:03:01,472 .لن يستعيد وعيه أبداً 28 00:03:02,034 --> 00:03:03,003 .يا (وينتر) 29 00:03:04,300 --> 00:03:05,073 .نعم 30 00:03:06,004 --> 00:03:07,561 .نعم، يا سيد (جاكسون) 31 00:03:08,365 --> 00:03:10,004 .نعم، يا سيد (جاكسون) 32 00:03:12,446 --> 00:03:16,403 .تاريخ الميلاد؟- .السادس من مايو، 1972 33 00:03:17,447 --> 00:03:20,478 ..الآن، أعلم أنه ليس بالقرار السهل إتخاذه- .ماذا؟- 34 00:03:21,098 --> 00:03:22,394 .أريد رأي آخر 35 00:03:22,734 --> 00:03:23,907 .أقرب الأقارب؟ 36 00:03:27,977 --> 00:03:30,373 ..يجب أن تنظري في حقيقة أنه- .لا لا، لن أفعل ذلك- 37 00:03:30,428 --> 00:03:33,985 .لن أقتل أبني- .هل لديكِ أي وسيلة اتصال بأسرتكِ؟- 38 00:03:36,852 --> 00:03:38,399 .آسف لخسارتكِ 39 00:03:41,044 --> 00:03:44,683 .انت تعلم؟- .لا يوجد أي شي أكثر نستطيع فعله لـ(ديفد)- 40 00:03:50,288 --> 00:03:52,204 .لقد تم إبلاغنا في طريقكِ الى هنا 41 00:03:53,507 --> 00:03:56,054 .اسمه هو (داني) 42 00:03:58,102 --> 00:03:59,938 .تباً لك 43 00:04:00,596 --> 00:04:03,940 انا لست فخورة بما فعلت يا سيد (جاكسون) .أستحق التواجد هنا 44 00:04:04,106 --> 00:04:07,575 .لن أقتل ابني أيها الوغد اللعين 45 00:04:07,973 --> 00:04:10,604 .لن أقتل ابني 46 00:04:10,645 --> 00:04:12,988 .لم تذهبي للسحن من قبل؟- .لا- 47 00:04:13,062 --> 00:04:16,218 فقط أخفضي رأسكِ وستمرّ الفترة .بسرعة وتعودين لحياتكِ 48 00:04:21,129 --> 00:04:23,785 .أنا الحاكمة (بينيت)- .أعلم، لقد رأيتكِ بالأخبار- 49 00:04:24,162 --> 00:04:27,036 .أفترض أنكِ لستِ على معرفة بنظام السجن 50 00:04:27,303 --> 00:04:31,505 .لا أيتها الحاكمة، لا أعرف- .حسناً، معظم النساء يذهبون مباشرة الى الساحة العامة- 51 00:04:31,548 --> 00:04:35,652 ..ولكن مع السجينات ذو الشأن الكبير، مثلكِ 52 00:04:36,528 --> 00:04:40,472 .أوصي بوحدة الحماية- .لا أتطلع لأي معاملة خاصة- 53 00:04:40,960 --> 00:04:42,919 .انا قلقة اكثر بشأن إبقائك آمنة 54 00:04:44,121 --> 00:04:45,546 .لا أملك أية أعداء 55 00:04:45,855 --> 00:04:48,785 .قد يكون هنا بعض الفتيات اللاتي يعرفونكِ 56 00:04:49,993 --> 00:04:54,244 .لطالما عاملت فتياتي معاملة جيّدة- .انتِ هنا بتهمة الإعتداء العنيف- 57 00:04:54,294 --> 00:04:56,943 نعم ولكنني لست بشخص عنيف أيتها الحاكمة ..ما حدث كان 58 00:04:56,993 --> 00:04:59,912 التسبب المتعمد في إصابات بالغة الخطر .هذا ماحدث يا سيدة (وينتر) 59 00:05:02,342 --> 00:05:04,678 .هل أنتِ أماً، أيتها الحاكمة؟ 60 00:05:05,696 --> 00:05:12,587 ..لا، ولا أرى ما علاقة هذا بـ- ..لإن اللحظة الاولى التي تمسكين بطفلكِ- 61 00:05:16,136 --> 00:05:17,850 .إنها هائلة 62 00:05:19,902 --> 00:05:23,413 وتعلمين من تلك اللحظة أنكِ ستفعلين أي .شيئاً لحمايته 63 00:05:27,657 --> 00:05:28,821 .أي شيئ 64 00:05:31,023 --> 00:05:34,463 حسناً، لقد رتبت لمساعدة السجناء .أن تريكِ المكان 65 00:05:34,509 --> 00:05:35,758 .أدخلوا (بيردزورث) 66 00:05:38,447 --> 00:05:41,921 .(ليز)، هذه (ماري وينتر)- .مرحباً- 67 00:05:41,977 --> 00:05:44,711 هذه (ليز)، إنها مساعدة السجناء .ستساعدكٍ في الإستقرار 68 00:05:45,037 --> 00:05:47,921 .وحدة "أيتش 3" يا (ليز)- .حسناً، لاعليكِ يا سيدة (بينيت)- 69 00:05:50,252 --> 00:05:53,962 .أثق بأنه لن توجد أية مشاكل- .لا يجب أن تقلقي- 70 00:06:05,080 --> 00:06:06,955 .استمري، حافظي على دفاعكِ 71 00:06:12,415 --> 00:06:13,555 .من هنا 72 00:06:27,451 --> 00:06:28,834 .اصمتوا 73 00:06:41,488 --> 00:06:42,324 ..انا 74 00:06:42,983 --> 00:06:45,695 .أريد ان آكل.. ماذا؟ 75 00:06:46,095 --> 00:06:47,950 .أريد ان آكل قطتكِ؟ 76 00:06:49,108 --> 00:06:52,491 .لا بد انه من الصعب تعلم لغة جديدة بعمرها 77 00:06:52,525 --> 00:06:55,867 .كم تتوقعين عمرها؟- ..أتوقع- 78 00:06:56,170 --> 00:06:57,561 .350 79 00:06:57,740 --> 00:06:58,811 .400 80 00:06:59,497 --> 00:07:00,833 .بسنوات الكلاب 81 00:07:08,832 --> 00:07:10,392 .هل هذه (ماري وينتر)؟ 82 00:07:12,352 --> 00:07:13,680 .كيف حالكِ يا (ماري)؟ 83 00:07:15,864 --> 00:07:16,676 .تباً 84 00:07:20,557 --> 00:07:22,486 .لن تصدقين أبداً من هنا 85 00:07:27,608 --> 00:07:28,327 .شكراً 86 00:07:31,953 --> 00:07:34,344 .اذاً انتِ مشهورة، أليس كذلك؟- .بالكاد- 87 00:07:34,418 --> 00:07:37,996 .عمّا كانت تلك الضجة اذاً؟- .بعض النساء ربما رأوني بالجوار- 88 00:07:38,041 --> 00:07:38,776 .أحقاً؟ 89 00:07:43,282 --> 00:07:46,073 إذاً، هذا المنزل أليس كذلك؟ 90 00:07:47,941 --> 00:07:50,199 .نعم، مرحباً بكِ في وحدة "أيتش 1" 91 00:07:51,142 --> 00:07:54,158 .ألم تقل الحاكمة وحدة "أيتش 3"؟- .أقالت ذلك؟- 92 00:07:55,015 --> 00:07:58,844 تباً، نعم لقد قالت ذلك.. انا آسفة .ياعزيزتي انها هنا بالخلف 93 00:07:59,566 --> 00:08:00,191 .نعم 94 00:08:01,099 --> 00:08:02,974 .هل تستطيعين حمل ذلك؟- .نعم، انا على مايرام- 95 00:08:05,425 --> 00:08:07,675 .كيف جرت الأمور مع (وينتر)؟- .لقد وضعتها بالساحة العامة- 96 00:08:07,712 --> 00:08:11,977 (ويل)، لقد قررت تفكيك ورشة العمل .أريد تفكيك أجزائها بالحال 97 00:08:12,070 --> 00:08:14,273 لا أريد تلقي أفكار بإعادة فتحها .من الإدراة 98 00:08:14,301 --> 00:08:16,785 بعد كل العناء الذي تسببت به؟ لن يقبل أحد .بذلك الهراء 99 00:08:16,818 --> 00:08:19,505 .(ستيفنز) لديها أصدقاء بمناصب عالية جداً- .حسناً- 100 00:08:20,361 --> 00:08:23,524 .سأعلم (جيك) ليتولى الأمر- .لا، أريدك أن تتولى الأمر بنفسكِ- 101 00:08:27,361 --> 00:08:30,984 انه فقط ان الاسبوع هذا كان مليئاً بالضغوطات علي، .أعني.. (جيك) سيعجبه الأمر 102 00:08:31,033 --> 00:08:34,088 آسفة يا (ويل) ولكن أريد شخصاُ أثق به .في هذا الأمر 103 00:08:49,174 --> 00:08:51,888 .تفضلي- .ماذا تظنون (فرانكي) تفعل الآن؟- 104 00:08:51,926 --> 00:08:55,899 .انا سأكون غارقة بالنوم- .انا لن آكل هذا الهراء، هذا مؤكد- 105 00:08:55,953 --> 00:08:57,773 .انا أعلم ماذا تأكل 106 00:08:59,728 --> 00:09:01,525 .مرحباً- .مرحباً- 107 00:09:02,026 --> 00:09:04,254 .هل تشعرين بتحسن؟- .نعم، بأحسن حال 108 00:09:04,631 --> 00:09:07,977 .جيّد، لأنكِ كنتي جيّدة، بل رائعة 109 00:09:08,002 --> 00:09:10,660 .نعم انا مميتة يا أختاه- .نعم مميتة- 110 00:09:10,746 --> 00:09:12,746 .حسناً يا سيدات، أحتاج الى ثلاث متطوعات 111 00:09:16,787 --> 00:09:20,581 حسنا، (هاتش)، (ريديك) و(بينتن) انتن ستتطوعون .سنذهب لورشة العمل الآن 112 00:09:20,640 --> 00:09:22,089 .لم انهِ فطوري بعد- .تحركي- 113 00:09:22,114 --> 00:09:24,174 .ما الذي يحدث في ورشة عملي؟- .هيّا- 114 00:09:26,595 --> 00:09:28,376 .ما الذي أصابه اليوم؟ 115 00:09:39,857 --> 00:09:41,506 .الأمر تطلب جرأة يا سيد (جاكسون) 116 00:09:43,390 --> 00:09:45,093 .ما الذي قلتي؟- .جرأة- 117 00:09:45,416 --> 00:09:49,064 دخول (فيرغسون) و(فرانكي) الى هناك .وعدم معرفة إلى اين سيذهبون 118 00:09:50,343 --> 00:09:51,630 .ما الذي تظن نفسك فاعل؟ 119 00:09:52,653 --> 00:09:56,505 ورشة العمل هذه جزء مهم جداً في .برنامج تدريب السجناء 120 00:09:56,726 --> 00:10:00,741 .ليس بعد الآن، سنفككه للأبد- .هل أستطيع السؤال عن السبب؟- 121 00:10:01,078 --> 00:10:05,414 عمليتين هروب ومقتل (غيلمور) لهم شأن بها .هل تستطيعين إرجاعها من فضلكِ؟ 122 00:10:05,443 --> 00:10:06,780 .هيا يا (ستيفنز) 123 00:10:10,499 --> 00:10:14,679 .انا آسفة أيتها الحاكمة، (ستيفنز) أصرت على رؤيتكِ- .لا تذهبي يا سيدة (مايلز) هذا لن يكون طويلاً- 124 00:10:14,772 --> 00:10:17,492 .مالذي يفعله سيد (جاكسون) في ورشة عملي؟ 125 00:10:17,542 --> 00:10:21,294 .أخبرتكِ بأنني قررت إلغائها والآن يجري تنفيذ القرار- .ولكنه يفككها بالكامل- 126 00:10:21,362 --> 00:10:23,814 لإنها تتطلب وبشكل غير مقبول الكثير من .الاجرائات الأمنية 127 00:10:23,838 --> 00:10:26,250 .لذا ان لم يكن لديكِ شيئا آخر، انا مشغولة- .لا لا انتظري- 128 00:10:26,279 --> 00:10:28,068 .ماذا لو كان بإمكاني مساعدتكِ؟ 129 00:10:28,108 --> 00:10:31,547 في مشكلتكِ مع شؤون العلامات العامة؟- .ليست لدي مشكلة مع شؤون العلاقات العامة- 130 00:10:31,580 --> 00:10:33,163 .(شيرين غيلمور) 131 00:10:35,665 --> 00:10:37,172 .هل يمكنكِ إعطائنا دقيقة يا سيدة (مايلز)؟ 132 00:10:41,464 --> 00:10:42,441 .اكملي 133 00:10:43,349 --> 00:10:48,561 قد لا أكون إلا سجينة ولكنني أفهم .الدعايات 134 00:10:49,046 --> 00:10:52,155 نساء مثلي ومثلكٍ يجب ان نكون حذرين ..بشأن صورتنا للعامة 135 00:10:52,180 --> 00:10:55,802 .ادخلي في صلب الموضوع- .جريمة قتل غير محلولة أخرى في سجلكِ ليس بالشيئ الجيد- 136 00:10:55,848 --> 00:10:57,075 .إنها جريمة واحدة فقط- 137 00:10:57,368 --> 00:11:01,157 فقط تخيلي لو اكشتفت من قتل (غيلمور) .هذا سيكون مفيداً 138 00:11:01,188 --> 00:11:02,133 .أليس كذلك؟ 139 00:11:03,332 --> 00:11:07,826 ..لو كنتي تعلمين شيئاً عن ذلك- .لا بالطبع لا أعلم ولكن تعرفين طريقة عمل الشائعات في السجن- 140 00:11:07,881 --> 00:11:11,163 .فقط لنقل انني كنت أعلم شيئاً- .عندها سأتوقع ان تخبريني- 141 00:11:11,751 --> 00:11:16,840 ولكن إن أخبرتكِ ستكون تلك مخاطرة كبيرة لي .لذا سأحتاج شي في المقابل 142 00:11:17,145 --> 00:11:18,309 .مستحيل 143 00:11:19,775 --> 00:11:21,041 .سأعقد معكِ صفقة 144 00:11:22,166 --> 00:11:25,541 .القاتل مقابل ورشة العمل- .لا أعقد صفقات مع سجناء يا (ستيفنز)- 145 00:11:25,667 --> 00:11:26,550 .يا سيدة (مايلز) 146 00:11:28,643 --> 00:11:29,768 .هيا بنا يا (ستيفنز) 147 00:11:32,691 --> 00:11:35,886 .آمل أن تعجبكٍ، خالية من الكحول- .خالية من الكحول، طبعاً- 148 00:11:43,045 --> 00:11:44,740 .من تظن نفسها؟ 149 00:11:47,802 --> 00:11:49,940 .فقط اعلميننا اذا كنتِ بحاجة لأي شيء 150 00:12:09,748 --> 00:12:12,076 .انتِ جائعة، خذي هذا 151 00:12:16,880 --> 00:12:18,510 .شكراً لكِ، أحب هذه 152 00:12:25,450 --> 00:12:31,645 .هذا يبدو جميلاً، كعكة البرتقال والتوت الملائكية 153 00:12:31,711 --> 00:12:33,580 .يا إلهي، هذا مذهل 154 00:12:34,368 --> 00:12:35,614 .يا (ليز)- .مرحباً- 155 00:12:35,653 --> 00:12:41,352 .فقط أردت ان أشكركِ لأخذي بالجولة اليوم- .يا إلهي، هذا ليس ضروري- 156 00:12:41,426 --> 00:12:46,811 .لا عليكِ انها هدية، وانا لا آكل الشوكولاتة لذا- .لا جدوى من رميها اذاً- 157 00:12:46,881 --> 00:12:48,469 .انها من اجل (ليز)- .لا بأس- 158 00:12:48,511 --> 00:12:52,099 .لا عليكِ انها مدينة لي، لماذا الجميع يعرفكِ؟ 159 00:12:52,173 --> 00:12:54,634 .حسناً، بالكاد الجميع 160 00:12:55,317 --> 00:12:59,070 .بعض النساء يعرفونني من أعمالي- .أحقاً؟ ماذا تبيعين؟- 161 00:12:59,289 --> 00:13:00,109 .الجنس 162 00:13:01,633 --> 00:13:03,516 .لم أتوقع ذلك 163 00:13:09,359 --> 00:13:12,074 .اللعنة- .ما الأمر؟- 164 00:13:24,160 --> 00:13:26,982 .اللعنة، انها شفرات حلاقة 165 00:13:27,244 --> 00:13:30,472 .!ماذا- .يا (بومز)- 166 00:13:36,018 --> 00:13:37,721 .تفضلي، ضعي هذا على فمكِ 167 00:13:39,133 --> 00:13:41,399 .لا يمكن أن تظنين أن لي علاقة بذلك 168 00:13:41,564 --> 00:13:45,104 .من أين أتت الشوكولاتة؟- .من لجنة الترحيب- 169 00:13:45,174 --> 00:13:46,799 .يا إلهي، يا له من ترحيب 170 00:13:48,196 --> 00:13:51,075 حاولي ألا تتكلمي، الفم يتعافى بسرعة .فقط عليكِ أن تعطيه فرصة 171 00:13:51,150 --> 00:13:54,332 .هل أنتِ ممرضة أيضاً؟- .لقد عالجت أشخاصاً- 172 00:13:55,742 --> 00:13:59,442 لا أصدق ان هذا حدث، من الواضح .أنني كنت الهدف 173 00:13:59,535 --> 00:14:02,851 .هل لديكِ أدنى فكرة عمّن يريد فعل هذا لكِ؟- .لا، لا أحد- 174 00:14:03,089 --> 00:14:05,745 .حسناً، ربما يجب عليكِ أن تكوني حذرة هنا 175 00:14:07,220 --> 00:14:10,033 .(بومز) انظري لنفسكِ أيتها المسكينة 176 00:14:13,534 --> 00:14:15,307 .سأعود فوراً- .حسناً- 177 00:14:17,900 --> 00:14:19,166 .(آلي)؟ 178 00:14:22,127 --> 00:14:23,298 .مرحباً 179 00:14:24,377 --> 00:14:26,166 .يا إلهي انه أنتِ حقاً 180 00:14:27,162 --> 00:14:29,022 .لا أصدق هذا، كيف حالكٍ؟ 181 00:14:29,698 --> 00:14:31,744 .أنا جيدة، جيدة جداً 182 00:14:34,183 --> 00:14:35,660 .يا إلهي لقد كبرتِ حقاً 183 00:14:38,089 --> 00:14:39,269 .لقد مضى وقت طويل 184 00:14:41,917 --> 00:14:43,792 .لقد اشتقت لكِ حقا يا (آلي) 185 00:14:46,200 --> 00:14:49,504 أعلم ان الأمور كانت فوضاوية في النهاية ..ولكن لم أقصد أبداً أن 186 00:14:49,560 --> 00:14:50,926 .هل كل شي على مايرام؟ 187 00:14:57,671 --> 00:15:00,421 .ماذا تريدين؟- .مرحبا يا (كارين)- 188 00:15:00,622 --> 00:15:02,075 .لقد مضى وقتاً طويلاً 189 00:15:02,310 --> 00:15:04,692 .لقد كنا نتبادل أطراف الحديث فقط- .أحقاً؟- 190 00:15:05,623 --> 00:15:08,290 .ربما هي لا تريد تبادل أطراف الحديث- .انا على مايرام- 191 00:15:08,350 --> 00:15:09,366 .أترين إنها على مايرام 192 00:15:09,632 --> 00:15:12,157 .كما كانت دائماً- .الشرطة أخيرا أمسكت بكِ- 193 00:15:12,218 --> 00:15:13,101 .ماذا كانت التهمة؟ 194 00:15:14,206 --> 00:15:15,034 .الاتجار؟ 195 00:15:15,979 --> 00:15:18,518 .توظيف القاصرات؟- .يا للهول- 196 00:15:19,154 --> 00:15:21,138 .لقد تخطينا الأمر يا (كارين) 197 00:15:21,454 --> 00:15:26,487 اذا وجدتكِ توظفين فتيات هنا سآتي عليكِ .بكل ما أوتيت من قوة 198 00:15:26,537 --> 00:15:28,397 .انا متأكدة بانكِ محقة 199 00:15:31,169 --> 00:15:32,527 .سعدت برؤيتكِ يا (آلي) 200 00:15:39,496 --> 00:15:40,559 .هل أنتِ بخير؟ 201 00:15:42,836 --> 00:15:45,547 .لن أدعها تؤثر عليكِ مجدداً، حسناً؟ 202 00:16:15,535 --> 00:16:19,787 لقد أنقذتني يا سيد (جاسكون)، أطلقت ريحاً .وظننت أنني سأختنق للموت 203 00:16:19,884 --> 00:16:22,507 .أخرجي يا (ريديك)، الآن- .لا أستطيع، انا عالقة- 204 00:16:22,556 --> 00:16:25,872 .الآن- .حسناً، هدئ أعصابك- 205 00:16:30,490 --> 00:16:32,225 .عودوا الى العمل 206 00:16:53,304 --> 00:16:54,711 .مرحباً، كيف حالكِ؟ 207 00:17:07,588 --> 00:17:11,332 .مرحباً، انا (ماري)- .هنيئاً لكِ- 208 00:17:13,093 --> 00:17:15,030 .لقد رأيتكِ تتمرنين من قبل 209 00:17:15,602 --> 00:17:17,813 .يبدو أنكِ تستطيعين تدبر أمركِ في قتال 210 00:17:18,205 --> 00:17:20,502 .لوّحي بلكمة وستعرفين 211 00:17:23,112 --> 00:17:27,098 .أحتاج شخصاً ليراقب ظهري- .أحصلي على مرآة- 212 00:17:33,167 --> 00:17:35,443 .المبلغ جيّد، نقداً 213 00:17:35,802 --> 00:17:37,692 سيكون بانتظاركِ عند اطلاق سراحكِ 214 00:17:38,718 --> 00:17:41,070 .لا تبدين كشخص يحتاج إلى حارس شخصي 215 00:17:43,343 --> 00:17:44,953 .سيكون مالاً سهلاً في هذه الحالة 216 00:18:15,644 --> 00:18:16,644 .يا (روبي) 217 00:18:17,698 --> 00:18:19,456 .ما الذي يحدث بينكِ و(ماري)؟ 218 00:18:20,864 --> 00:18:22,864 .أنتِ تغارين- .لا، انا جادة- 219 00:18:23,879 --> 00:18:25,683 .لاشيء، انا فقط مجرد حارسها الشخصي 220 00:18:26,327 --> 00:18:29,089 .يجب أن تبتعدي عنها- .(آلي) انا احتاج المال- 221 00:18:29,169 --> 00:18:32,255 .نعم باستثناء ان مالها يأتي من استغلال نساء اخريات 222 00:18:32,439 --> 00:18:34,478 .انها سم- .اهدأي- 223 00:18:34,832 --> 00:18:37,019 .انني فقط اضع عضلاتي للإيجار 224 00:18:42,290 --> 00:18:43,883 .سيد (جاكسون)- .مرحباً- 225 00:18:50,286 --> 00:18:53,238 .ما الذي يجري؟- .كم مدة سجن (ماري وينتر)؟- 226 00:18:53,547 --> 00:18:55,906 .اثنا عشر شهر، ثمانية في حالة السلوك الجيد.. لماذا؟ 227 00:18:56,672 --> 00:18:58,696 .انها ستكون مشكلة- .لما تقولين ذلك؟- 228 00:18:58,753 --> 00:19:00,261 .ثق بي، انا اعلم 229 00:19:00,405 --> 00:19:03,327 .حسناً، عندما قابلتها قالت بأنها آسفة لما فعلت 230 00:19:03,700 --> 00:19:05,856 .لقد خدعتك انت ايضاُ؟- .لا- 231 00:19:06,535 --> 00:19:07,777 .بالطبع لا 232 00:19:08,409 --> 00:19:12,966 .بدت صادقة- .لاتصدق أي كلمة تقولها فأنت لاتعرفها كما أعرفها انا 233 00:19:45,503 --> 00:19:46,651 .ماذا تفعلين هنا؟ 234 00:19:47,115 --> 00:19:48,451 .انا في نفس الوحدة معكِ 235 00:19:49,451 --> 00:19:50,623 .يجب ان تعتادي على ذلك 236 00:19:51,346 --> 00:19:53,010 .حسناً، يا لحظي 237 00:19:54,091 --> 00:19:55,700 .هل ستطعنيني في الليل؟ 238 00:19:56,257 --> 00:19:59,616 .ماذا قلت لكِ عن توظيف الفتيات هنا؟- .لقد سمعتي ماحصل مع الشفرات- 239 00:19:59,678 --> 00:20:00,808 .ماذا عنها؟ 240 00:20:03,845 --> 00:20:07,112 .انني احتاج (روبي) للحماية هنا- يستحسن ان تكوني تقولين الحقيقة- 241 00:20:07,199 --> 00:20:09,488 .وإلا ستحتاجين لحماية حقاً، مني 242 00:20:10,059 --> 00:20:13,098 اذا كنتِ الزعيمة فعلاً، اكشفي من وضع لي .فخ بالشوكولاتة 243 00:20:16,121 --> 00:20:19,376 .سوف يتحاشدون- .ربما كان انتِ- 244 00:20:19,481 --> 00:20:22,244 .ربما كان انا فعلاً- .لطالما كنتِ حقودة 245 00:20:22,273 --> 00:20:23,390 .أتسائل لماذا 246 00:20:23,916 --> 00:20:28,361 ولعلمكِ فقط، لا أنوي لكِ اي شراً بسبب .ماحدث 247 00:20:28,828 --> 00:20:32,320 .ولعلمكِ فقط، انا افعل 248 00:20:36,065 --> 00:20:37,598 .هل كل شيء على مايرام؟- 249 00:20:46,229 --> 00:20:47,698 .أجل- .أجل- 250 00:20:49,138 --> 00:20:52,142 .لقد سجلت 251 00:20:58,527 --> 00:21:00,434 .يا أمي، هل رأيتي ذلك للتو؟ 252 00:21:00,478 --> 00:21:04,458 .(آلي) لم تستطع أخذ الكرة مني- .حسناً لنحاول فعل ذلك مجدداً- 253 00:21:05,150 --> 00:21:07,040 .أجل 254 00:21:32,388 --> 00:21:36,217 .اذا كنت أريد شراء المخدرات، مع من أتحدث؟ 255 00:21:36,878 --> 00:21:38,863 .هناك، (كوستر) 256 00:21:40,834 --> 00:21:42,357 .ليس سيئاً 257 00:21:42,970 --> 00:21:43,923 .ها انتِ ذا 258 00:21:44,562 --> 00:21:45,640 .هيروين غير مبلور 259 00:21:46,771 --> 00:21:47,794 .الدفع مقدماً 260 00:21:48,087 --> 00:21:50,884 اذا كنت سأدفع مبلغ كبير أريد .معرفة ما سأشتري 261 00:22:07,110 --> 00:22:09,406 ما هذه القذارة في الأعلى؟ .أهذا مسحوق للأطفال؟ 262 00:22:10,702 --> 00:22:12,405 .الإغريق الملاعين 263 00:22:12,928 --> 00:22:14,436 .لن أشتري هذا الهراء 264 00:22:14,833 --> 00:22:17,286 .من تظنين نفسكِ؟ المثلث الذهبي؟ 265 00:22:17,524 --> 00:22:19,688 "هل تسيطر الجرائم على (وينتورث)" .نعم سيدي لقد رأيته- 266 00:22:20,062 --> 00:22:22,335 .سأفعل ذلك، حسنا وداعاً 267 00:22:28,185 --> 00:22:30,552 .أردتي ؤيتي أيتها الحاكمة؟- .ألقي نظرة على هذا- 268 00:22:32,522 --> 00:22:36,699 .اللعنة- .الصحيفة أطلقت على حراس أمننا "أسوا المتدربين في العالم" 269 00:22:36,799 --> 00:22:40,451 .يريد حزب المعارضة تحقيقا عاجلاً في الوفاة- .اذاً اين وصلت الشرطة في قضية مقتل (غيلمور)؟- 270 00:22:40,539 --> 00:22:42,806 .لايوجد سلاح ولا دافع ولا مشتبه به 271 00:22:44,463 --> 00:22:45,854 .لا فكرة حقاً 272 00:22:54,005 --> 00:22:55,007 .أيتها الحاكمة 273 00:22:55,875 --> 00:22:57,468 .هذه مفاجأة سارة 274 00:23:00,522 --> 00:23:03,171 .ماذا سمعتي عن (غيلمور) في الإشاعات؟- 275 00:23:04,251 --> 00:23:07,345 .إذاً لدينا صفقة- .أخبرتكِ بأنني لا أعقد صفقات مع سجناء- 276 00:23:07,374 --> 00:23:13,677 .لا لا، طبعاً ولكن ستعيدين فتح ورشة عملي- .بل ورشة عملي أنا- 277 00:23:17,736 --> 00:23:21,788 .تحت شروط معينة، نعم 278 00:23:23,350 --> 00:23:28,667 مراقبة على مدار الساعة، وكل امرأة في الورشة .يجب أن يكون لديها شهادة عمل 279 00:23:28,755 --> 00:23:29,919 .تم 280 00:24:04,747 --> 00:24:07,520 .هل أردتي مني شيئاً؟- .أغلقي الباب، هلا فعلتي؟- 281 00:24:09,183 --> 00:24:10,918 .سر كبير، أليس كذلك؟ 282 00:24:13,124 --> 00:24:16,564 .مخدرات (كوستر) سيئة، لايمكنني استخدامها 283 00:24:17,125 --> 00:24:19,071 .لم أظنكِ مدمنة 284 00:24:19,977 --> 00:24:21,094 .انا لست كذلك 285 00:24:22,999 --> 00:24:27,139 لا بأس بذلك، هذا السجن سوف يقودكِ .للجنون هذا مؤكد 286 00:24:27,206 --> 00:24:29,424 هل ستساعديني في تهريب مخدراتي .الخاصة بي؟ 287 00:24:30,226 --> 00:24:33,604 .لا، هذا ليس تخصصي- .سوف أدفع لكِ- 288 00:24:34,230 --> 00:24:37,566 .(ماري) لا أعلم أين سأبدا حتى- .لا بأس، سأنظم كل شيء- 289 00:24:37,758 --> 00:24:39,859 .لما لاتفعليها بنفسكِ اذاً؟ 290 00:24:40,328 --> 00:24:42,336 .إنهم يراقبونني كالصقور 291 00:24:43,980 --> 00:24:46,644 .لا تقلقي، سأجد شخصاً آخر 292 00:24:47,270 --> 00:24:49,286 .فقط ظننت أنكِ تحتاجين المال 293 00:24:54,302 --> 00:24:55,380 .سحقاً للأمر 294 00:24:56,415 --> 00:24:57,516 .سأجرب الأمر 295 00:24:58,542 --> 00:25:01,344 حسناً أيها السيدات، اصظفقوا خارج .الزنزانة من فضلكم 296 00:25:03,353 --> 00:25:06,993 الجميع يخرج الى الردهة، هذا تفتيش للزنزانة .(ميتشل) ارجعي الى وحدتكِ 297 00:25:07,262 --> 00:25:09,971 بقيتكم، ابقوا على وضعيتكم .خارج الزنزانة 298 00:25:10,040 --> 00:25:13,103 .ماذا؟ مجدداً؟- .أهلاً بكِ في نظام العالم الجديد يا (بروكتر)- 299 00:25:13,165 --> 00:25:17,515 .وماهو ذلك؟- .سوف نستمر في تفتيش الزنزانات حتى نخرج جميع الممنوعات- 300 00:25:17,589 --> 00:25:21,269 حسناً يا سيدات هذا تفتيش زنزانات عشوائي .الجميع يخرج الى هنا الآن 301 00:25:21,337 --> 00:25:22,316 .بحق الجحيم 302 00:25:23,840 --> 00:25:26,921 .لقد انتهيت من ترتيب فراشي الآن ياسيد (جاكسون)- .هنيئا لكِ- 303 00:25:27,766 --> 00:25:32,301 .(باكستر) اخرجي الى هنا الآن- .آسفة يا سيد (جاسكون) كنت في المرحاض- 304 00:25:48,780 --> 00:25:50,320 .ما هذا؟ 305 00:25:50,952 --> 00:25:54,245 .وما أدراني بحق الجحيم لم أراه من قبل- .لقد مشى من المطبخ الى زنزانتكِ اذاً- 306 00:25:54,307 --> 00:25:56,582 .لا أدري بحق الجحيم إنه ليس ملكي- .ضعوها بالإنفرادي- 307 00:25:56,674 --> 00:25:59,627 .ابتعد، ابتعد عني 308 00:26:01,024 --> 00:26:01,953 .تباً لك 309 00:26:04,225 --> 00:26:05,998 .أيها الوغد اللعين 310 00:26:06,172 --> 00:26:07,797 .لقد كان يكذب 311 00:26:08,010 --> 00:26:09,760 .ونصب لي فخ 312 00:26:10,303 --> 00:26:12,342 .اللعنة- .اهدأي يا (باكستر)- 313 00:26:12,475 --> 00:26:14,779 .انني احب (شيرين) لمَ قد أقتلها؟ 314 00:26:25,050 --> 00:26:28,181 .لقد أتيتي مبكراً اليوم يا (ستيفنز)- .انه موضوع طارئ- 315 00:26:28,259 --> 00:26:31,141 لا عليكِ يا سيدة (مايلز)، كوني سريعة .لدي صباح مزدحم 316 00:26:33,633 --> 00:26:34,524 .جيد 317 00:26:36,067 --> 00:26:38,957 ..الآن بما أنني أوفيت بجزأي من اتفاقنا الصغير 318 00:26:39,593 --> 00:26:41,929 .انا فقط اتأكد بأنكِ تنوين رد المعروف 319 00:26:43,134 --> 00:26:44,369 .عما تتكلمين؟ 320 00:26:45,019 --> 00:26:46,051 ..كما كان متفق عليه 321 00:26:46,227 --> 00:26:48,259 .سلمتكِ قاتل (غيلمور) 322 00:26:49,043 --> 00:26:55,073 .السلاح تم اكتشافه اثناء تفتيش الزنزانات- .من تظنين حذّر ضباطكِ؟- 323 00:26:55,612 --> 00:26:59,569 .يجب عليكِ إثبات ذلك- .اسألي سيد (جاكسون) عما كان يبحث- 324 00:26:59,681 --> 00:27:02,809 تركت له رسالة تقول بأن (باكستر) كانت لديها .مقبضة حديدية 325 00:27:03,005 --> 00:27:06,623 بالطبع معلوماتي أوحت أنه أيضاً .سيجد سلاح الجريمة 326 00:27:09,068 --> 00:27:11,377 .يجب أن أتاكد من ذلك مع سيد (جاسكون)- .جيد- 327 00:27:11,448 --> 00:27:18,158 .وعندما تفعلين، أريد استكمال ورشة العمل فوراً من فضلكِ- .انا سأقرر اذا ومتى سيحدث ذلك- 328 00:27:22,398 --> 00:27:29,273 اشاعات السجن يمكن ان تكون مفيدة للغاية .امتأكدة أنكِ لاتريدين الاستمرار باتفاقيتنا؟ 329 00:27:31,674 --> 00:27:33,651 .أرجعي (ستيفنز) الى وحدتها 330 00:27:44,668 --> 00:27:45,926 .صباح الخير يا (ويل) 331 00:27:47,657 --> 00:27:50,634 .أحسنت عملاً مع (باكستر) في الأمس 332 00:27:51,006 --> 00:27:52,052 .شكراً 333 00:27:52,470 --> 00:27:54,837 .على أمل ان النساء سيشعرون اكثر أماناً الآن 334 00:27:55,133 --> 00:27:57,008 .كنا محظوظين حقاً 335 00:27:58,146 --> 00:28:00,896 .ماذا تعني؟- .وجدنا السلاح بالصدفة- 336 00:28:01,788 --> 00:28:06,304 .لما كان التفتيش اذاً؟- .تحذير مجهول عن مقابض حديدية- 337 00:28:12,781 --> 00:28:16,406 لقد عدنا ايها السفلة .مشروع الجدار الأخضر عاد للعمل لذا اغربوا عن وجهي 338 00:28:16,486 --> 00:28:19,314 .ما الذي يجري؟- .لقد سمعتيها، الورشة عادت للعمل 339 00:28:19,423 --> 00:28:20,915 .جدياً؟- .نعم- 340 00:28:21,010 --> 00:28:26,307 .حسناً (مايلا) انهي ماتفعلين ولنخرج من هنا- .نعم نعم، اذهبي في طريقكِ- 341 00:28:28,227 --> 00:28:29,579 .هذا أفضل 342 00:28:29,657 --> 00:28:33,215 .الشعور بالعودة جيداً حقاً، أليس كذلك؟- .كيف فعلتي هذا بحق الجحيم- 343 00:28:33,381 --> 00:28:36,751 .انه ليس بالأمر الصعب- .يبدو ان خطتكِ الكبيرة تنجح- 344 00:28:36,784 --> 00:28:38,917 .انها كذلك بالفعل، تسير كما كان مخطط لها 345 00:28:40,661 --> 00:28:42,090 .(اليزابيث)، الأسقف 346 00:28:42,121 --> 00:28:45,290 (سوزان) دعينا نقوم بصنع جرد .قبل أن نبدا، هلا فعلنا ذلك؟ 347 00:28:45,483 --> 00:28:48,328 .لا، أظن اننا يجب ان نعدّ كل شيء بالأول- .انه الشيء نفسه- 348 00:28:48,367 --> 00:28:49,548 .أيتها الغبية 349 00:28:50,102 --> 00:28:52,298 .لا كنت أمزح- .بالطبع- 350 00:28:53,436 --> 00:28:55,561 .لا تنسي الشروط 351 00:28:55,930 --> 00:28:58,570 .لا احد يلمس الآلات بدون شهادة- .بالطبع- 352 00:28:58,622 --> 00:29:00,567 .انا لا أتراجع أبداً عن اتفاق 353 00:29:02,597 --> 00:29:03,550 .(سوزان) 354 00:29:03,697 --> 00:29:07,344 .(سوزان)، تذكري ماقلت عن حمل كل شخص لشهادة 355 00:29:08,504 --> 00:29:11,832 .انا المشرفة- .القاعدة تنطبق على الجميع- 356 00:29:12,265 --> 00:29:13,171 ..ولكن 357 00:29:13,566 --> 00:29:16,671 ولكن انا أستطيع التلحيم بشكل أفضل من .كل المعلمين 358 00:29:16,708 --> 00:29:21,456 نعم بالطبع تستطيعين وكل شيء سيكون على مايرام .بمجرد اجتيازكِ للإختبار 359 00:29:23,225 --> 00:29:24,225 .ماهو الإختبار؟ 360 00:29:24,658 --> 00:29:27,833 ..سيكون هناك تمرين بالطبع، ثم اختبار كتابي قصير 361 00:29:27,870 --> 00:29:32,031 ..والذي يغطي الصحة والسلامة المهنيتين واشياء- .لا، لا أحتاج للقيام بالإختبار- 362 00:29:32,102 --> 00:29:35,179 .ان معظمه اسألة اختيار من متعدد- .هذا اسوأ اذا، أليس كذلك؟- 363 00:29:35,216 --> 00:29:38,658 لانهم يضعون الاجابات المخادعة هناك .لتشتيت انتباهك 364 00:29:38,760 --> 00:29:41,674 .لا احد يحاول خداع احد- .لن افعلها- 365 00:29:42,017 --> 00:29:47,063 .لا يا (بومز) لايمكنك عدم القيام بالإختبار، تستطيعين فعلها- .لن أقوم بالإختبار- 366 00:29:47,243 --> 00:29:50,654 .الى أين ذاهبة؟- .ماذا؟ هل يجب ان أقوم به الآن لقضاء حاجتي؟- 367 00:30:01,183 --> 00:30:03,066 .تسعدني رؤيتكِ يا عزيزتي- .نعم انت ايضاً 368 00:30:03,155 --> 00:30:05,397 .كيف حالكِ؟ كيف حال يدكِ؟- .كل شي على مايرام- 369 00:30:07,909 --> 00:30:10,713 ..اسمعي، انا آمل ان 370 00:30:11,601 --> 00:30:15,639 لقد كنت أعاني من شيئاً ما، ولم يجب .ان أدعكِ تعودين من أجل ذلك المال 371 00:30:15,717 --> 00:30:18,054 .لا بأس يا (راي) لقد فعلتها لنفسي- .لم يجب أن أدعكِ تفعلينها- 372 00:30:18,116 --> 00:30:19,569 .هذا ليس خطأك 373 00:30:19,765 --> 00:30:22,429 .سوف أخبرهم بأنني فعلتها- .لا، لا تفعل ذلك- 374 00:30:22,563 --> 00:30:25,942 .لقد كان هناك شهود على أية حال- .سوف أهتم بهم، سأقوم برشوتهم- 375 00:30:26,036 --> 00:30:29,081 .او سأقوم بابراحهم ضرباً- .لاتقم بالمزاح بالأمر حتى- 376 00:30:29,197 --> 00:30:34,022 سوف أخبرهم بأنني أجبرتكِ لفعلتها لذا سيكون .الخطر علي وسوف يخرجونكِ بالسلوك الجيد 377 00:30:34,200 --> 00:30:35,684 .لا أريدك ان تفعل ذلك 378 00:30:36,070 --> 00:30:38,524 .وجودكِ هنا يقتلني 379 00:30:38,582 --> 00:30:41,075 .إنها فقط 12 شهر، سأخرج بعد 8 380 00:30:41,104 --> 00:30:43,608 بالإضافة الى ان النادي يحتاجك للإهتمام .بأمر الجزارين 381 00:30:46,731 --> 00:30:50,208 .انتبهي لنفسكِ، واخفضي رأسكِ 382 00:30:56,167 --> 00:30:58,526 .لدي خطط من أجلنا يا عزيزتي 383 00:31:04,682 --> 00:31:05,768 .تفضلي بالجلوس 384 00:31:08,204 --> 00:31:09,141 .التالي 385 00:31:18,888 --> 00:31:20,474 .من كانت تلك التي قامت بزيارتكِ؟ 386 00:31:21,491 --> 00:31:22,452 .من كانت؟ 387 00:31:23,776 --> 00:31:24,917 ..من كانت بحق الجح 388 00:31:26,961 --> 00:31:29,687 .لا يمكنني إبتلاعها بحق الجحيم- .أيتها الحمقاء- 389 00:31:30,061 --> 00:31:31,892 ..اذا انفجرت هذه بداخلكٍ 390 00:31:54,518 --> 00:31:56,752 .انظري لنفسكِ، انها ستة اشهر اخرى 391 00:31:57,327 --> 00:31:58,689 .لمن هذه؟ 392 00:31:59,479 --> 00:32:00,768 .(ماري وينتر) 393 00:32:02,615 --> 00:32:03,646 ..اعطيه اياها 394 00:32:04,162 --> 00:32:07,976 .وأخبريها بأنكِ لن تفعليها مجدداً- .لن تخبرينني ما أفعل بعد الآن- 395 00:32:08,065 --> 00:32:10,096 .حسناً في هذه الحالة يجب أن تتعلمي كيف تبلعي 396 00:32:16,418 --> 00:32:19,193 .ظننت انكِ كنتي تعتنين بـ(روبي)- .انا كذلك- 397 00:32:19,275 --> 00:32:21,556 .اذاً كيف أصبحت وسيلة تهريب المخدرات لـ(ماري)؟ 398 00:32:26,924 --> 00:32:30,114 ما الذي دهاكِ بحق الجحيم في إرغام (روبي) .لتهريب مخدراتك للسجن؟ 399 00:32:30,705 --> 00:32:34,709 .لم أرغمها، هي أرادت ذلك- .بالطبع تريد ذلك، لأنها تحتاج المال- 400 00:32:35,002 --> 00:32:41,176 ولكنني أعرفكِ، تجدين فتيات شابات بائسات .وتستدرجينهم وتجعلينهم يدمنون المخدرات 401 00:32:41,228 --> 00:32:43,927 .ثم تستغلينهم- .هذه نسخة (كاز بروكتر)- 402 00:32:44,044 --> 00:32:45,629 .(كاز) أنقذتني 403 00:32:45,720 --> 00:32:49,876 لا أعلم لماذا تركتيني ولكن لم يكن بسبب .استراتيجيتي، بل العكس 404 00:32:50,060 --> 00:32:51,412 ..والآن ما كان بيننا 405 00:32:51,967 --> 00:32:56,314 .كان مميزاً جدا، عليكِ تذكر ذلك- .نعم أتذكر انكِ أعطيتيني المخدرات- 406 00:32:56,387 --> 00:32:59,942 .وجعلتيني أدمنها- .لم أنوي أبداً ان تسيئي إستعمالها- 407 00:32:59,974 --> 00:33:02,231 .لقد كانت مسؤوليتكِ ان تتحكمي بها- .!كيف؟- 408 00:33:02,270 --> 00:33:03,387 .كما أفعل انا 409 00:33:03,910 --> 00:33:04,973 .كما فعلت دائماً 410 00:33:07,513 --> 00:33:10,874 .لقد كنت طفلة، عائشة في الشارع 411 00:33:11,037 --> 00:33:12,443 .أنتِ كنتي البالغة 412 00:33:13,030 --> 00:33:14,405 .بحقكِ 413 00:33:14,722 --> 00:33:17,128 .لقد كنت عشيقتكِ، ليس أمكِ 414 00:33:20,848 --> 00:33:23,027 .من يفعل ذلك لشخص يحبه؟ 415 00:33:26,531 --> 00:33:27,804 .لكنني أحببتكِ فعلاً 416 00:33:29,857 --> 00:33:31,013 .عزيزتي 417 00:33:33,351 --> 00:33:34,523 .لقد أحببتكِ كثيراً 418 00:33:43,079 --> 00:33:44,361 .هيا بنا يا سيدات 419 00:33:45,035 --> 00:33:46,136 .هيا تحركوا 420 00:33:47,457 --> 00:33:49,644 .سأقوم بمسحة أخيرة- .نعم، انا ورائك- 421 00:34:00,960 --> 00:34:01,897 .(ريديك) 422 00:34:11,367 --> 00:34:12,398 ."انا هنا" 423 00:34:17,869 --> 00:34:19,189 ."اخرجوني من هنا" 424 00:34:47,240 --> 00:34:48,123 .(ويل) 425 00:34:49,518 --> 00:34:50,229 .(ويل) 426 00:34:52,251 --> 00:34:53,665 .ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 427 00:34:54,629 --> 00:34:55,816 .يا إلهي (ويل) 428 00:34:57,375 --> 00:34:58,821 .هل تريد التفسير؟ 429 00:34:59,401 --> 00:35:01,057 .لا أعلم، حسناً 430 00:35:02,163 --> 00:35:04,499 انا أعاني من مشاكل في النوم، حسناً .انها مجرد كوابيس 431 00:35:05,347 --> 00:35:08,761 .تناول حبوباً منومة اذاً- .الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك)- 432 00:35:09,194 --> 00:35:11,116 .اسمع، يجب ان تتمالك نفسك 433 00:35:11,336 --> 00:35:12,375 .وإلا ستفضح الأمر 434 00:35:12,508 --> 00:35:15,436 .هذا سهل لك للقول- .كيف يكون هذا سهلاً لي؟- 435 00:35:15,833 --> 00:35:20,831 (فييرا) تكرهني بشدة، انا بهذه الورطة معك .وأنت تتصرف كالمجنون 436 00:35:20,856 --> 00:35:23,133 .لم يكن يجب أن ندفن شخصا حياً بحق الجحيم 437 00:35:23,281 --> 00:35:24,156 .حسناً؟ 438 00:35:26,094 --> 00:35:26,852 .ماذا؟ 439 00:35:32,064 --> 00:35:33,517 .انت دفنتها حية؟ 440 00:35:34,080 --> 00:35:35,463 .ماذا تتوقع يا (جيك)؟ 441 00:35:37,667 --> 00:35:38,964 .أنني كنت سأطلق عليها النار؟ 442 00:37:07,853 --> 00:37:09,674 .لا عجب في أنك لاتستطيع النوم 443 00:37:12,125 --> 00:37:13,563 .أين دفنتها- ..فقط- 444 00:37:15,331 --> 00:37:16,401 .اترك الأمر فحسب 445 00:37:17,352 --> 00:37:18,201 .حسناً؟ 446 00:37:31,969 --> 00:37:32,962 .مرحباً يا (بومز) 447 00:37:35,049 --> 00:37:36,406 .ذاهبين الى العمل، اليس كذلك؟- 448 00:37:38,326 --> 00:37:41,435 .لا انا سأتغيب- .ماذا؟ 449 00:37:42,479 --> 00:37:43,894 .لا يمكنكِ- .بل يمكنني- 450 00:37:44,267 --> 00:37:46,087 .ألست المشرفة المتسلطة؟ 451 00:37:46,426 --> 00:37:48,231 .لا، ليس بعد الآن 452 00:37:48,852 --> 00:37:50,462 .نعم، بالطبع انتِ كذلك- .لا- 453 00:37:50,528 --> 00:37:52,498 .انتِ (بومز) القوية المتسلطة- .لا- 454 00:37:52,686 --> 00:37:55,038 .انا لست القوية المتسلطة بأي شي 455 00:37:57,878 --> 00:38:02,067 أظننا سنعرف قريباً على أية حال .انا غبية 456 00:38:02,235 --> 00:38:07,209 نعم انا حمقاء ولايمكنني اجتياز هذا الاختبار لذا .لن أقوم به 457 00:38:07,619 --> 00:38:08,595 .لن أقوم به 458 00:38:09,275 --> 00:38:10,268 .نعم 459 00:38:11,327 --> 00:38:14,749 ماذا تعنين بـ"أجل"؟ نعم تقصدين أنكِ تظنيني .حمقاء أيضاً؟ 460 00:38:14,806 --> 00:38:18,029 .لا لا، لا انا بلهاء عندما يتعلق الأمر بإختبار أيضاً 461 00:38:19,122 --> 00:38:23,192 .ولكن يجب أن تجربي الأمر على أية حال- .لا- 462 00:38:23,583 --> 00:38:27,021 لا، مستحيل من أجل ان يتسنى لهذه السافلات .السخرية مني؟ لا 463 00:38:27,112 --> 00:38:31,441 .سحقاً لما يظنون، (بومر) إفعليها لنفسكِ 464 00:38:33,363 --> 00:38:34,253 .هيا 465 00:38:35,408 --> 00:38:36,392 سأساعدكِ 466 00:38:39,195 --> 00:38:41,234 .حقاً؟- .نعم- 467 00:38:42,256 --> 00:38:46,564 .حسناً اذا كنتي تريديني ان افعل- .لاتعرفي شيئاً عن التلحيم وما شابه، أليس كذلك؟- 468 00:38:46,852 --> 00:38:47,953 .واذا لم أكن أعرف؟ 469 00:38:48,084 --> 00:38:49,795 .أستطيع ان أثقبكِ- حقاً؟- 470 00:38:50,107 --> 00:38:51,053 .نعم 471 00:38:53,592 --> 00:38:57,029 هيا، اذهبي واحضري الاختبار التجربيبي .وسنبدأ غداً 472 00:38:58,994 --> 00:39:02,553 .نعم، هيا سوف نري هؤلاء السافلات- .حسناً- 473 00:39:03,276 --> 00:39:06,431 .هيا يا (بومر) ابتهجي- 474 00:39:08,109 --> 00:39:09,914 .أراكِ لاحقاً- .حسناً- 475 00:39:21,016 --> 00:39:22,500 .لم تأكلي الشوكولاتة الخاصة بي 476 00:39:24,331 --> 00:39:25,581 .هل تتذكريني؟ 477 00:39:26,545 --> 00:39:29,531 .كنت أعمل لديكِ حتى خدشني أحد عملائكِ الغاضبين 478 00:39:29,889 --> 00:39:30,858 .كان ذلك انتِ؟ 479 00:39:33,093 --> 00:39:38,788 انظري، انا آسفة للغاية ولكنني أخبرتهم .بأن يجلبوكِ لأفضل الممرضين ودفعت تكاليف كل شيء 480 00:39:38,906 --> 00:39:41,452 .ومن ثم طردتيني- .لم أكن لأفعل ذلك، لا- 481 00:39:41,658 --> 00:39:45,526 ..لطالما كنت- ."من قد يدفع ليضاجع فتاة مخدوشة الوجه" كنتي تقولين- 482 00:39:45,597 --> 00:39:49,950 ..لم أكن لأقول ذلك أبداً، كل عملي- .اصمتي- 483 00:39:55,608 --> 00:39:58,975 .أسقطيها، أسقطيها- .سوف تكسرين ذراعي- 484 00:39:59,110 --> 00:40:02,141 .أقتربي من هنا مجددا، وسأكسرها حقاً 485 00:40:07,940 --> 00:40:09,377 .هل أنتِ بخير؟- .نعم انا مرتجفة قليلاً- 486 00:40:09,623 --> 00:40:10,607 .هل يحصل ذلك كثيراً؟ 487 00:40:11,010 --> 00:40:14,612 انا أعامل فتياتي أفضل من كل الرجال في .العمل أستطيع أن أؤكد لكِ ذلك 488 00:40:14,667 --> 00:40:15,737 .وماهو ذلك العمل؟ 489 00:40:16,592 --> 00:40:20,963 ترفيه الرجال، دعيني أحزر.. لديكِ رأي .في هذا الشان أيضاً 490 00:40:21,009 --> 00:40:22,642 .ليس حقاً، لا 491 00:40:24,968 --> 00:40:29,626 تستطيعين تدبر نفسك، ولديك بالٍ صافي .هل تريدين أن تكوني ملاكي الحارس؟ 492 00:40:36,240 --> 00:40:36,927 .مرحباً 493 00:40:38,778 --> 00:40:41,575 .ماذا حدث ليديك؟- .علقت في الباب- 494 00:40:41,867 --> 00:40:42,984 .حقاً؟ 495 00:40:46,342 --> 00:40:47,662 .يا له من باب 496 00:40:57,197 --> 00:40:58,330 .يا (ريتا) 497 00:40:59,697 --> 00:41:00,932 .شكراً على لاشيء 498 00:41:01,717 --> 00:41:05,236 .(ماري) فصلتني، وانتِ حارسها الشخصي الجديد- .نعم، آسفة بهذا الشأن- 499 00:41:05,268 --> 00:41:07,150 .هل أنتِ كذلك؟ لقد كنت بحاجة ذلك المال 500 00:41:07,296 --> 00:41:10,592 .لقد كنت أسدي لكِ بمعروف- .أسدي لي معروفاً آخر، وابتعدي عن طريقي- 501 00:41:36,534 --> 00:41:38,963 .(روبي) أخبرتني أنكِ عفيتي عن (لوس) 502 00:41:41,318 --> 00:41:42,333 .شكراً لكِ 503 00:41:43,809 --> 00:41:44,974 .لا بأس 504 00:41:47,619 --> 00:41:51,025 .أترين، انا لست المرأة الشريرة- .انا لم أقل أبداً انكِ شريرة- 505 00:41:51,850 --> 00:41:52,522 ..انا فقط 506 00:41:53,541 --> 00:41:54,721 .لستِ جيدة لي 507 00:41:56,470 --> 00:41:59,025 حسناً أتذكر رأي آخر عندما كنا نعيش .بالشوارع 508 00:42:00,527 --> 00:42:03,714 .لقد أدخلتكِ في منزلي، واعتنيت بكِ 509 00:42:05,127 --> 00:42:08,440 لقد كنا عائلة، أتفهمين ذلك؟ .لقد أدخلتكِ في حياتي يا (آلي) 510 00:42:08,491 --> 00:42:10,163 .نعم، وانتِ دمرتي حياتي 511 00:42:11,138 --> 00:42:13,466 .حسناً اذا كانت هذه الحالة فقد عوقبت بالفعل 512 00:42:15,317 --> 00:42:16,988 .ستكونين خارجة من هنا قريباً 513 00:42:17,436 --> 00:42:18,686 .لقد فقدت (داني) 514 00:42:22,180 --> 00:42:23,031 .ماذا؟ 515 00:42:25,464 --> 00:42:27,316 .ضربه حيوان ما 516 00:42:29,538 --> 00:42:31,608 .لقد انتهى به الأمر في غيبوبة 517 00:42:31,657 --> 00:42:35,755 ..يا إلهي، انا آس- .لم أكن هناك لأمسك بيده- 518 00:42:37,980 --> 00:42:39,690 .لقد مات وحيداً 519 00:42:42,356 --> 00:42:43,262 ..ولكن لا أحد 520 00:42:44,153 --> 00:42:47,098 .لا أحد يستحق الموت وحيداً يا (آلي) 521 00:43:02,811 --> 00:43:04,014 ‫.انا آسفة للغاية 522 00:43:05,222 --> 00:43:13,445 ‫ترجمة: ‫@halpirt 52466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.