All language subtitles for Watch Loving Pablo (2017) Full HD Online
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,071 --> 00:00:32,366
Filmen Àr baserad pÄ sanna hÀndelser.
2
00:00:32,449 --> 00:00:37,955
Vissa karaktÀrer, namn och hÀndelser
har blivit dramatiserade.
3
00:00:42,251 --> 00:00:47,256
Jag har tvingats lÀmna ett hus
mitt i natten pÄ grund av en man tidigare.
4
00:00:47,339 --> 00:00:51,718
Men det hÀr Àr första gÄngen
jag har tvingats lÀmna ett land.
5
00:00:52,594 --> 00:00:55,222
7221, ni har klartecken att flyga in.
6
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
Okej, gott folk,
nu gÄr vi in i USA:s luftrum.
7
00:00:58,475 --> 00:01:01,436
Du Àr i sÀkerhet nu.
8
00:01:13,574 --> 00:01:16,201
OKĂND PLATS
1993
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,829
Jag har rest den hÀr resan tidigare.
10
00:01:19,788 --> 00:01:24,168
Dussintals vita rosor
vÀntade alltid pÄ mig i varje hotellrum.
11
00:01:25,085 --> 00:01:28,797
Men mÀnnen posterade vid dörren
bar inte uniform.
12
00:01:30,215 --> 00:01:32,551
De bar Armani.
13
00:01:41,143 --> 00:01:42,895
SĂ„, Virginia...
14
00:01:43,604 --> 00:01:46,690
De nÀrmaste dagarna kommer du trÀffa
representanter frÄn justitiedepartementet
15
00:01:46,773 --> 00:01:50,652
och de kommer informera dig
om proceduren du ska följa.
16
00:01:50,736 --> 00:01:53,822
Kan nÄgon ge mig en aspirin, tack?
17
00:01:53,906 --> 00:01:56,158
Mitt huvud kommer explodera.
18
00:01:56,241 --> 00:02:00,662
Frun, för din egen sÀkerhet ska du inte
lÀmna rummet eller kontakta nÄgon.
19
00:02:00,746 --> 00:02:03,874
TvÄ av mina mÀn stÄr vakt utanför.
20
00:02:04,374 --> 00:02:05,918
FörstÄr du?
21
00:02:10,172 --> 00:02:13,926
Kan du be dem hÀmta aspirin, snÀlla?
22
00:02:14,009 --> 00:02:18,222
Virginia, amerikanska hotell
ger inte ut aspirin lÀngre.
23
00:02:18,305 --> 00:02:20,682
Det anses vara en drog i det hÀr landet.
24
00:02:39,910 --> 00:02:42,871
Pablo hade ocksÄ skrattat.
25
00:02:43,622 --> 00:02:47,334
Sen skulle han dödat dem.
26
00:03:16,488 --> 00:03:20,075
NAPELS RANCH, COLOMBIA
1981
27
00:03:24,079 --> 00:03:25,873
Kom igen, killar!
28
00:03:51,106 --> 00:03:53,025
JÀvla hÀst.
29
00:04:05,204 --> 00:04:07,581
Jösses, stackars lilla djur.
30
00:04:11,585 --> 00:04:13,837
Vi mÄste döda den, chefen.
31
00:04:17,007 --> 00:04:18,926
Gör det, Pelao.
32
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
Fantastiskt.
33
00:04:43,367 --> 00:04:45,911
Har du sett gÀstlistan?
34
00:04:46,703 --> 00:04:51,416
- Den Àr full av vackra kvinnor.
- Colombia Àr fullt av vackra kvinnor.
35
00:04:51,500 --> 00:04:54,670
- Det Àr en fest.
- SkÄdespelerskor, modeller...
36
00:04:54,753 --> 00:04:57,673
...och fotbollsspelare,
fackrepresentanter.
37
00:04:58,715 --> 00:05:01,468
- Du Àr mycket vackrare.
- Ăn fackrepresentanterna?
38
00:05:01,552 --> 00:05:03,554
Titta vilka som kommer.
39
00:05:04,805 --> 00:05:09,101
Jag tycker inte om det, Pablo.
AffÀrer ska hÄllas skilda frÄn familjen.
40
00:05:09,184 --> 00:05:11,603
- Vi har redan pratat om det.
- Jag vet, jag vet.
41
00:05:11,687 --> 00:05:14,898
Allt Àr rörigt med alla förberedelser.
Jag tar hand om det.
42
00:05:23,657 --> 00:05:26,076
- Jag har torpeden du bad om.
- Jag ska prata med honom.
43
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
Ta honom hÀrifrÄn.
Jag vill inte se honom hÀr.
44
00:05:28,245 --> 00:05:31,081
Juan Pablo.
45
00:05:31,164 --> 00:05:33,876
Om du hittar myntet,
sÄ fÄr du behÄlla det.
46
00:05:33,959 --> 00:05:37,212
Vi Àr hÀr för att höja stÀmningen.
47
00:05:37,296 --> 00:05:41,175
Ett, tvÄ, tre. Hör ni mig?
48
00:05:41,258 --> 00:05:44,970
- Chefen.
- Jag har ett jobb Ät dig i Leticia.
49
00:05:45,053 --> 00:05:48,891
DĂ€r finns gammal fil som kopplar mig
till mordet av tvÄ DAS-agenter.
50
00:05:48,974 --> 00:05:52,019
Du mÄste se till att allt försvinner.
51
00:05:52,102 --> 00:05:56,315
StÀda upp allting.
Du har kontakter dÀr, eller hur?
52
00:05:56,398 --> 00:05:59,276
SjÀlvklart, chefen.
Min kusins fru jobbar pÄ domstolen.
53
00:05:59,359 --> 00:06:01,486
- Hon kan slÀppa in mig.
- Pappa?
54
00:06:02,571 --> 00:06:05,616
Jag bryr mig inte
om du mÄste döda nÄgon.
55
00:06:05,699 --> 00:06:08,202
Du kan brÀnna ner byggnaden om du vill.
56
00:06:09,161 --> 00:06:11,705
Men gör dig av med filen, förstÄtt?
57
00:06:11,788 --> 00:06:17,252
Du fÄr 30 000 för dina utgifter:
Resa, ammunition, allting.
58
00:06:17,336 --> 00:06:20,839
Be Salvador om mer pengar
ifall det behövs.
59
00:06:20,923 --> 00:06:23,842
- Ta hand om det. SĂ€tt fart nu.
- Ja, chefen.
60
00:06:23,926 --> 00:06:26,678
- Hittade du myntet?
- Det Àr bara fem pesos.
61
00:06:26,762 --> 00:06:31,600
Bara fem pesos? Vet du hur hÄrt
pappa jobbar för att tjÀna pengar?
62
00:06:33,227 --> 00:06:35,229
"Bara fem pesos."
63
00:06:39,358 --> 00:06:41,777
Ăr det lantgĂ„rden dĂ€r nere?
64
00:06:41,860 --> 00:06:44,780
Vi har redan flugit över den
ett tag, min kÀra.
65
00:07:00,170 --> 00:07:01,964
Koppla mig till chefen.
66
00:07:06,093 --> 00:07:11,932
- Vi blir kidnappade.
- Det Àr okej, Virgie. Lugna dig.
67
00:07:12,015 --> 00:07:15,602
Det Àr inte okej.
Vet vi hur mycket vi Àr vÀrda?
68
00:07:17,688 --> 00:07:21,567
Vi hade alla hört talas om vÄr vÀrd,
men ingen hade trÀffat honom.
69
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Hans namn var lÀngst upp
pÄ listan av nyrika.
70
00:07:26,613 --> 00:07:32,327
En grupp unga mÀn som tjÀnat
stora förmögenheter pÄ kort tid.
71
00:07:37,082 --> 00:07:38,333
VĂ€lkomna.
72
00:07:39,835 --> 00:07:42,171
Oroa er inte för vapnen.
De skyddar oss mot djuren.
73
00:07:42,254 --> 00:07:44,423
Vi har ett litet zoo hÀr.
Vill ni se det?
74
00:07:44,506 --> 00:07:46,592
Ni skrÀmde nÀstan livet ur oss.
75
00:07:46,675 --> 00:07:49,970
HÀlsa vÄr vÀrd att man inte
vÀlkomnar sina gÀster pÄ sÄdant sÀtt.
76
00:07:50,053 --> 00:07:51,972
SĂ„ snart som jag ser honom.
77
00:08:06,111 --> 00:08:08,238
DÀr Àr de.
78
00:08:08,322 --> 00:08:12,075
Herregud, de Àr sÄ vackra.
79
00:08:12,576 --> 00:08:16,205
De Àr vÀldigt lyckliga hÀr.
De tycker om Colombia.
80
00:08:16,288 --> 00:08:19,374
Eftersom de inte lÀser tidningen.
81
00:08:23,670 --> 00:08:26,423
Huset Àr enormt.
82
00:08:26,507 --> 00:08:29,593
Men jag ser inte tjÀnarna nÄgonstans.
83
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
DÀr Àr de.
84
00:08:32,554 --> 00:08:36,433
Den nya överklassen
har sin egen sociala struktur.
85
00:08:37,476 --> 00:08:40,479
Nere i korridorerna, soldaterna:
86
00:08:40,562 --> 00:08:43,732
Unga, outbildade mÀn frÄn slummen.
87
00:08:43,815 --> 00:08:46,652
Organisationens krigare.
88
00:08:46,735 --> 00:08:49,613
De Àr lÄngt frÄn de ödmjuka tjÀnare
som arbetar pÄ gÄrdarna
89
00:08:49,696 --> 00:08:52,824
hos de traditionellt rika
familjerna i mitt land.
90
00:08:52,908 --> 00:08:57,913
De Àr sjÀlvsÀkra,
de tar hand om sÀkerheten, och...
91
00:08:57,996 --> 00:09:01,542
- Hur Àr lÀget, fröken Virginia?
- God kvÀll.
92
00:09:01,625 --> 00:09:04,169
...har god smak för kvinnor.
93
00:09:06,547 --> 00:09:11,593
Virginia, jag missar aldrig din show.
Du Àr sÄ vacker.
94
00:09:11,677 --> 00:09:14,555
Tack, frun. Du ser fantastiskt ut.
95
00:09:17,891 --> 00:09:21,144
Ovan dem, grÀddan.
96
00:09:21,228 --> 00:09:23,981
Artister, affÀrsmÀn, fotbollsspelare.
97
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
Journalister, modeller.
98
00:09:26,900 --> 00:09:30,946
StÀndigt pÄ nÀra avstÄnd till vÄr vÀrd.
99
00:09:31,029 --> 00:09:33,156
TÀck öronen, Victor.
100
00:09:33,240 --> 00:09:36,535
Det finns sÄ mÄnga vackra mÀn hÀr.
101
00:09:37,369 --> 00:09:41,164
Vem skapade den dÀr underbara klÀnningen?
102
00:09:41,248 --> 00:09:44,459
Alla som Àr nÄgon Àr hÀr.
103
00:09:44,543 --> 00:09:48,172
Herregud, varifrÄn kommer pengarna?
104
00:09:48,255 --> 00:09:51,425
Det Àr frÄgan
som en reporter mÄste stÀlla.
105
00:09:59,433 --> 00:10:02,060
Bravo! Bravo!
106
00:10:02,936 --> 00:10:06,565
Fröken Vallejo, det Àr en Àra
att ha dig hos oss ikvÀll.
107
00:10:06,648 --> 00:10:10,444
En beundrare
vill tillÀgna den hÀr sÄngen till dig.
108
00:10:14,239 --> 00:10:16,366
FÄ se vad du har att sÀga!
109
00:10:17,492 --> 00:10:19,953
Virginia, Virginia.
110
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
Herregud, var har du gömt dig?
111
00:10:22,998 --> 00:10:27,294
Pablo frÄgar efter dig.
Han gör oss galna, sÄ kom nu.
112
00:10:27,377 --> 00:10:31,673
Victor, vÀnta hÀr.
Bli inte förÀlskad i nÄgon frÄn trakten.
113
00:10:37,012 --> 00:10:41,308
Och uppe pÄ toppen:
Kungarna av det vita berget.
114
00:10:41,391 --> 00:10:47,773
Vi kÀnner inte deras namn Àn, men snart
kommer varenda colombian göra det.
115
00:10:47,856 --> 00:10:51,693
Hon var lÀtt att hitta.
Jag följde bara alla mÀnnens blickar.
116
00:10:51,777 --> 00:10:57,366
- Pablo? Pablo Escobar?
- Jag ska lÀmna er ifred.
117
00:10:57,449 --> 00:11:02,079
- Jag fick höra dina klagomÄl. FörlÄt mig.
- Du ljög för mig.
118
00:11:02,162 --> 00:11:05,749
SjÀlvklart ljög jag för dig.
Jag ville inte att du skulle lÀmna oss.
119
00:11:07,209 --> 00:11:12,130
- Du Àr vackrare i verkligenheten.
- DÄ mÄste jag sparka min sminkös.
120
00:11:13,173 --> 00:11:17,803
Folk pratar om dig.
De spekulerar om ditt förflutna.
121
00:11:17,886 --> 00:11:20,264
Nej, nej, nej, lyssna inte pÄ dem.
122
00:11:20,347 --> 00:11:22,599
Jag lyssnar bara pÄ
spekulationer om framtiden.
123
00:11:22,683 --> 00:11:24,893
Jag kÀnner redan till mitt förflutna.
124
00:11:24,977 --> 00:11:29,106
- Och vad firar vi?
- Grundandet av ett sÀllskap.
125
00:11:29,189 --> 00:11:31,859
- Vad för slags sÀllskap?
- Ett filantropiskt.
126
00:11:31,942 --> 00:11:37,239
Vi bygger hus till de fattiga.
Har ingen nÀmnt Medellin utan slum?
127
00:11:38,490 --> 00:11:42,327
Vi ska bygga 2 000 hem
Ät folket pÄ soptippen.
128
00:11:42,411 --> 00:11:46,415
- Jag fick ett bra pris pÄ en tomt.
- Och var kommer pengarna ifrÄn?
129
00:11:46,498 --> 00:11:49,293
- Ăr det hĂ€r en intervju?
- Jag Àr en journalist.
130
00:11:49,376 --> 00:11:51,795
Följ med och se.
131
00:11:52,546 --> 00:11:55,465
Följ med sÄ visar jag dig.
Det Àr bra för landet att veta.
132
00:11:55,549 --> 00:11:58,594
Bra för landet, eller bra för dig?
133
00:11:58,677 --> 00:12:01,513
Ăr jag inte en del av landet?
134
00:12:04,850 --> 00:12:09,021
Vad vi inte visste var att vi bevittnade
135
00:12:09,104 --> 00:12:11,148
bildandet av
den berömda Medellinkartellen
136
00:12:11,231 --> 00:12:14,985
och att Pablo kröntes som dess kung.
137
00:12:15,068 --> 00:12:17,571
Saker och ting skulle förÀndras för evigt.
138
00:12:17,654 --> 00:12:20,699
I Colombia och i mitt liv.
139
00:12:29,249 --> 00:12:32,127
GRANNSKAPET MORAVIA
MEDELLIN
140
00:12:44,681 --> 00:12:47,851
Andas genom munnen,
sÄ vÀnjer du dig snabbt.
141
00:12:47,935 --> 00:12:52,523
Se var du gÄr.
Folk dumpar kroppar hÀr ibland.
142
00:12:56,777 --> 00:13:00,447
Don Pablo! Don Pablo!
143
00:13:00,531 --> 00:13:02,908
Pablito. Hur mÄr din mamma?
Ă
terhÀmtar hon sig?
144
00:13:02,991 --> 00:13:05,744
Paulito! Don Pablo Àr hÀr. Kom hit.
145
00:13:05,827 --> 00:13:10,249
- Heter alla Pablo hÀr?
- Alla. De Àr döpta efter honom.
146
00:13:10,916 --> 00:13:17,005
Vi hÄller pÄ att fÀrdigstÀlla 600,
men vi vill bygga 2 000.
147
00:13:18,006 --> 00:13:20,092
Herregud.
148
00:13:20,926 --> 00:13:26,431
God dag, herr Escobar. BerÀtta för
tittarna om motivationen och mÄlet
149
00:13:26,515 --> 00:13:30,269
bakom det underbara initiativet,
"Medellin utan slum".
150
00:13:31,144 --> 00:13:34,731
Det Àr smÀrtsamt för oss
att se sÄ mÄnga barn svÀlta
151
00:13:34,815 --> 00:13:38,569
och helt utan skydd frÄn regeringen.
152
00:13:38,652 --> 00:13:44,241
Att bygga dessa hus Ät dem hjÀlper oss
att skapa det land som vi har drömt om.
153
00:13:44,324 --> 00:13:50,497
Jag Àlskar Colombia och nu har vi en chans
att ge nÄgot tillbaka till det hÀr landet.
154
00:13:50,581 --> 00:13:52,749
Det Àr precis vad vi gör.
155
00:13:52,833 --> 00:13:57,421
Den dagen beslutade jag att jag inte
bryr mig hur Pablo tjÀnar sina pengar.
156
00:13:57,504 --> 00:14:00,132
Bara hur han anvÀnder dem.
157
00:14:06,805 --> 00:14:08,891
Stig pÄ.
158
00:14:11,768 --> 00:14:13,854
Virginia, vad vacker du Àr.
159
00:14:13,937 --> 00:14:16,648
Tack, sötnos. Hoppas det smakar.
160
00:14:16,732 --> 00:14:19,610
- Fröken Virginia.
- Ett nöje.
161
00:14:23,530 --> 00:14:26,116
KÀnner du alla dessa mÀnniskor?
162
00:14:28,076 --> 00:14:30,704
Jag tycker om ditt skratt.
Det Àr likadant pÄ tv.
163
00:14:30,787 --> 00:14:33,457
Du Àr sÄ avslappnad pÄ tv.
Hur lyckas du med det?
164
00:14:33,540 --> 00:14:37,002
- Tror du att jag skulle klara av det?
- Det finns smÄ knep.
165
00:14:37,085 --> 00:14:40,088
- Ăr du ute efter mitt jobb?
- Nej, det Àr jag inte.
166
00:14:42,841 --> 00:14:44,843
Ăr du gift?
167
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
- Inte av egen vilja.
- Vad sysslar han med?
168
00:14:50,349 --> 00:14:55,395
Han Àr plastikkirurg. Vi har separerat,
men han vill inte skriva pÄ pappren.
169
00:14:55,479 --> 00:14:57,314
Vill han inte att du ska gifta om dig?
170
00:14:57,397 --> 00:15:00,859
Nej, han vill inte behöva gifta sig
med en av hans tonÄriga flickvÀnner.
171
00:15:04,196 --> 00:15:06,573
Det gÄr att lösa.
172
00:15:09,409 --> 00:15:11,912
Ska du prata med honom?
173
00:15:15,791 --> 00:15:22,256
Jag tycker inte om
att umgÄs med gifta kvinnor.
174
00:15:22,339 --> 00:15:26,009
NÀsta gÄng vi gÄr ut,
sÄ Àr du inte hans fru.
175
00:15:26,093 --> 00:15:28,178
- Inte?
- Inte.
176
00:15:28,804 --> 00:15:34,560
- Kommer jag vara hans Ànka?
- Herregud, vem tar du mig för?
177
00:15:35,477 --> 00:15:39,648
Nu tar vi den jÀveln! Ta med honom ut!
178
00:15:40,399 --> 00:15:42,109
Utanför!
179
00:15:43,151 --> 00:15:45,737
- Alla pÄ sina platser.
- Virginia!
180
00:15:45,821 --> 00:15:48,574
Din advokat ringde precis.
Ditt ex skrev pÄ skilsmÀssopapprena.
181
00:15:48,657 --> 00:15:52,494
Vi Àr live om tre, tvÄ...
182
00:16:01,378 --> 00:16:03,922
För att fira min frihet
183
00:16:04,006 --> 00:16:08,635
tar Pablo med mig till en paradisö
som bara han kÀnner till.
184
00:16:08,719 --> 00:16:14,600
Om du ska grÄta över en man, Àr det bÀttre
att grÄta i ett privatflygplan Àn en buss.
185
00:16:45,506 --> 00:16:49,593
- Vart ska du?
- De vÀntar.
186
00:16:50,552 --> 00:16:52,054
Vilka?
187
00:16:57,726 --> 00:17:00,354
- Ser jag bra ut?
- Du ser perfekt ut.
188
00:17:02,022 --> 00:17:05,108
Hur Àr lÀget, chefen?
- Fröken.
189
00:17:05,192 --> 00:17:09,488
Om du berÀttar dina hemligheter,
sÄ berÀttar jag mina, okej?
190
00:17:13,784 --> 00:17:17,955
VÄr resa Àr en tÀckmantel
för ett möte med narkotikasmugglare.
191
00:17:20,457 --> 00:17:22,960
Mina herrar, Virginia Vallejo.
192
00:17:23,043 --> 00:17:26,046
- Virginia, hur mÄr du? NÀr kom du hit?
- Idag.
193
00:17:26,129 --> 00:17:29,633
Pablo presenterar mig
för sina kollegor i kartellen.
194
00:17:29,716 --> 00:17:32,427
Han visar upp mig som en trofé.
195
00:17:32,511 --> 00:17:36,014
Och jag vet att de Àr dÀr
för att utvÀrdera mig.
196
00:17:36,098 --> 00:17:40,978
De Àr grunden av en ny social klass:
NarkotikamiljonÀrer.
197
00:17:41,061 --> 00:17:44,898
Och jag Àr den enda journalisten
med tillgÄng till deras första möte.
198
00:17:44,982 --> 00:17:47,818
Tack. Jag ska hÀmta nÄgot att dricka.
199
00:17:47,901 --> 00:17:51,947
HÄll dig i nÀrheten, Virginia.
Dessa mÀn kan man inte lita pÄ.
200
00:17:52,030 --> 00:17:56,493
Det vÀrsta jag hade gjort innan dess
var att dubbelparkera.
201
00:17:57,661 --> 00:18:02,624
Men sanningen Àr
att jag aldrig hade kÀnt mig sÀkrare.
202
00:18:04,293 --> 00:18:07,379
VÄra prioriteringar Àr mÀrkta,
det har inte Àndrats.
203
00:18:08,088 --> 00:18:11,884
Den kvÀllen delade de upp USA emellan sig.
204
00:18:11,967 --> 00:18:13,969
Florida till Medellinkartellen.
205
00:18:14,052 --> 00:18:16,805
New York till Calikartellen.
206
00:18:16,889 --> 00:18:20,017
De fristÄende
ger sina sÀndningar till Pablo.
207
00:18:20,100 --> 00:18:24,938
De vet att ingen vÄgar stjÀla
ett enda gram frÄn honom.
208
00:18:28,317 --> 00:18:33,113
Att se honom i hans naturliga miljö
Ă€r beroendeframkallande.
209
00:18:35,949 --> 00:18:41,038
Tack vare dessa mÀn
kommer det att snöa kokain i USA.
210
00:18:44,666 --> 00:18:47,586
FLORIDA, USA
1982
211
00:18:52,049 --> 00:18:54,218
Ălskling, sĂ„g du det?
212
00:19:06,396 --> 00:19:10,317
Killar, Àr ni helt jÀvla galna?
Vad fan hÄller ni pÄ med?
213
00:19:10,400 --> 00:19:15,113
Tillbaka till bilen, för fan!
HÄll dig undan!
214
00:19:22,746 --> 00:19:28,418
Vi sitter fast i trafiken pÄ highway 75
i sydlig riktning frÄn Temple.
215
00:19:37,386 --> 00:19:39,680
HerrejÀvlar!
216
00:19:59,449 --> 00:20:02,160
Vad hÄller ni pÄ med?
Ăr ni helt jĂ€vla galna?
217
00:20:02,244 --> 00:20:04,288
Jag dödade er nÀstan!
218
00:20:04,371 --> 00:20:09,710
De kallades för helgon,
för de utförde multiplikationens mirakel.
219
00:20:10,377 --> 00:20:11,712
Gör matten.
220
00:20:11,795 --> 00:20:15,382
Ett kilo Àr vÀrt 7 000 dollar
hÀr i Colombia.
221
00:20:15,465 --> 00:20:20,804
I USA blandar de ut det med mjölksocker
och det blir till tre kilo
222
00:20:20,888 --> 00:20:26,268
vilket Àr vÀrt 150 000 dÀr.
Ăr det inte ett mirakel?
223
00:20:34,109 --> 00:20:36,528
- Herregud!
- Jim, stanna!
224
00:20:37,446 --> 00:20:38,739
Helvete!
225
00:21:11,647 --> 00:21:15,567
FrÄn Vita Huset:
President och fru Ronald Reagan.
226
00:21:15,651 --> 00:21:17,778
Ett meddelande om droger.
227
00:21:17,861 --> 00:21:23,325
Trots vÄra anstrÀngningar kommer olagligt
kokain in i landet i alarmerande nivÄer.
228
00:21:23,784 --> 00:21:28,288
Det Àr sÀrskilt skadligt för ungdomen,
vilka framtiden Àr beroende av.
229
00:21:28,372 --> 00:21:31,792
SÄ ikvÀll, frÄn vÄr familj till er.
230
00:21:31,875 --> 00:21:33,961
FrÄn vÄrt hem till ert.
231
00:21:34,044 --> 00:21:36,088
Tack för att ni Àr med oss.
232
00:21:37,130 --> 00:21:40,843
Amerika har Ästadkommit sÄ mycket
under de senaste Ären...
233
00:21:40,926 --> 00:21:44,638
VĂ€lkommen, agent Shepard.
Presidenten Àr glad att ha dig med oss.
234
00:21:44,721 --> 00:21:47,975
Det hÀr Àr mr Velarde, representant
för den colombianska regeringen.
235
00:21:49,309 --> 00:21:52,437
Presidenten Àr bekymrad av
den senaste rapporten.
236
00:21:52,521 --> 00:21:56,400
Kokain Àr inte lÀngre drogen för grÀddan,
det har nÄtt medelklassen.
237
00:21:56,483 --> 00:21:58,852
- Du vet vad det innebÀr.
- Det kommer okontrollerat in i landet.
238
00:21:58,902 --> 00:22:01,154
80 % kommer frÄn Colombia.
239
00:22:01,238 --> 00:22:04,366
Vi arbetar med att Äteraktivera
ett gammalt bilateralt avtal.
240
00:22:04,449 --> 00:22:09,246
UtlÀmningsavtalet. Vi arresterar langarna,
sÄ ni kan Ätala dem hÀr.
241
00:22:09,329 --> 00:22:13,750
De fruktar inte domarna i Colombia.
Antingen mutar de dem eller dödar dem.
242
00:22:13,834 --> 00:22:16,920
- Men de fruktar ert rÀttssystem.
- Finns det en rÀttslig grund för detta?
243
00:22:17,004 --> 00:22:20,591
Kokainet produceras i mitt land,
men det intas hÀr.
244
00:22:20,674 --> 00:22:23,385
Brottet slutförs i USA.
245
00:22:23,927 --> 00:22:26,096
Jag har tagit med ett utkast.
246
00:22:26,722 --> 00:22:30,601
Presidenten kÀnner till din bakgrund.
Han vill att du övervakar hela processen.
247
00:22:30,684 --> 00:22:35,272
Presidenten kommer snart. Vi hoppas
implementera detta inom ett par dagar.
248
00:22:35,355 --> 00:22:40,527
Ta inte drömmarna frÄn ett barns hjÀrta
och byt ut dem mot mardrömmar.
249
00:22:41,153 --> 00:22:45,949
Det Àr hög tid för oss i Amerika att
stÀlla oss upp och byta ut dessa drömmar.
250
00:22:46,700 --> 00:22:50,245
Vad Àr vi, smÄbarn?
Har vi inte domare hÀr?
251
00:22:50,329 --> 00:22:54,124
Ingen mor skickar sina barn
till grannen för att straffas.
252
00:22:55,584 --> 00:22:59,922
Vad sĂ€ger advokaterna? Ăr det lagligt?
Kan det överklagas?
253
00:23:00,005 --> 00:23:03,050
- Ja, det kan överklagas.
- Vi mÄste slÄ ut det.
254
00:23:03,133 --> 00:23:08,972
Avtalet Àr ett hot för oss alla.
Varenda en av er, varenda en av oss.
255
00:23:09,848 --> 00:23:13,852
Kampen mÄste ske inifrÄn institutionerna.
256
00:23:13,936 --> 00:23:17,481
- FrÄn kongressen?
- Det Àr det enda sÀttet. Betala dem.
257
00:23:17,564 --> 00:23:21,401
Konservativa och liberala,
alla tycker om livets goda.
258
00:23:21,485 --> 00:23:25,113
Titta pÄ mig, Pablo.
Rampljuset Àr dÄligt för affÀrerna.
259
00:23:25,197 --> 00:23:28,033
Vad de Àn söker efter i ditt hem,
hittar de i alla andras.
260
00:23:28,116 --> 00:23:32,079
Lyssna pÄ oss, snÀlla.
De kommer efter dig.
261
00:23:32,162 --> 00:23:35,123
Politik Àr jÀvla skit.
262
00:23:35,207 --> 00:23:38,544
Nej, min bror, det Àr tvÀrtom. Om man
nÄr kongressen blir man respekterad.
263
00:23:38,627 --> 00:23:41,463
Varför det? DÀrför dÄ Àr man en av dem.
264
00:23:42,631 --> 00:23:46,802
Vet du hur mycket det kostar att kandidera
till statsrÄdet i Colombia?
265
00:23:46,885 --> 00:23:49,763
10 miljoner pesos.
266
00:23:49,847 --> 00:23:54,977
Och att bli senator kostar mellan
100 och 120 miljoner pesos.
267
00:23:55,060 --> 00:23:59,481
1 500 miljoner pesos, mer eller mindre,
för att bli president.
268
00:23:59,565 --> 00:24:02,025
SĂ€g mig,
vem kan spendera sÄ mycket pengar?
269
00:24:02,109 --> 00:24:04,945
En bondeson? NÄgon frÄn arbetarklassen?
270
00:24:05,904 --> 00:24:08,323
Politik handlar om pengar hÀr.
271
00:24:08,407 --> 00:24:10,993
Demokrati handlar om pengar hÀr.
272
00:24:11,076 --> 00:24:13,370
Vi har mycket pengar.
273
00:24:15,914 --> 00:24:18,500
Du, Garza, vad Àr sÄ lustigt?
274
00:24:18,584 --> 00:24:20,752
Du borde lyssna pÄ dig sjÀlv, Pablito.
275
00:24:20,836 --> 00:24:23,088
Du lÄter redan som en politiker.
276
00:24:46,069 --> 00:24:48,488
Herrn, vi har ett möte med kandidaten.
277
00:24:51,450 --> 00:24:54,411
- Ăr de bevĂ€pnade?
- SjÀlvklart, de Àr mina livvakter.
278
00:24:54,494 --> 00:24:59,166
- Beklagar, men dÄ fÄr de inte komma in.
- Lyssna pÄ mig.
279
00:24:59,249 --> 00:25:01,335
De har en donation till kampanjen.
280
00:25:01,418 --> 00:25:03,754
Om de inte kommer in,
kommer inte donationen in heller.
281
00:25:03,837 --> 00:25:06,965
FrÄga din kandidat
om det Àr vad han vill.
282
00:25:09,843 --> 00:25:11,512
SĂ€tt fart.
283
00:25:13,847 --> 00:25:15,891
Ett ögonblick.
284
00:25:17,976 --> 00:25:20,521
Kartellen satsade pÄ bÄda hÀstarna.
285
00:25:20,604 --> 00:25:24,900
Varför satsa pengar pÄ en kandidat
nÀr man kan satsa pÄ bÄda?
286
00:25:24,983 --> 00:25:28,445
PÄ sÄ sÀtt, oavsett vem som vinner,
sÄ vinner de.
287
00:25:30,030 --> 00:25:32,950
Deras flygplan
skjutsar kandidater under dagen...
288
00:25:33,575 --> 00:25:36,286
...och flyger till USA om natten.
289
00:25:39,831 --> 00:25:42,251
Och vad fÄr de i utbyte?
290
00:25:42,835 --> 00:25:48,298
Du försvarar högsta domstolens
ifrÄgasÀttande av utlÀmningsavtalet.
291
00:25:48,382 --> 00:25:51,218
Det blir bra för oss alla, herr Kandidat.
292
00:25:51,301 --> 00:25:56,932
Herrarna vill donera 25 miljoner pesos
till kampanjen i Antioquia.
293
00:25:58,725 --> 00:26:02,938
Folket kallar donationer
frÄn knarkkungarna för "heta pengar".
294
00:26:03,021 --> 00:26:04,064
Varför?
295
00:26:04,147 --> 00:26:09,611
Ni kan lÀmna vÀskan pÄ golvet.
NÄgon hÀmtar den senare.
296
00:26:12,322 --> 00:26:14,408
DÀrför de brÀnner en.
297
00:26:16,994 --> 00:26:19,538
Hur lÄngt ska du gÄ, Pablo?
298
00:26:19,621 --> 00:26:22,291
Vi har det bra. RĂ€cker inte det?
299
00:26:22,374 --> 00:26:25,669
Min Àlskade, med kongressen
kan jag hjÀlpa folk...
300
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
HjÀlp din familj först.
301
00:26:28,547 --> 00:26:31,925
Du har pengar, Pablo. Du har oss.
Vad mer vill du ha?
302
00:26:32,009 --> 00:26:33,927
Jag vill ha respekt.
303
00:26:36,096 --> 00:26:39,558
- Respekt?
- Ja, jag vill ha respekt.
304
00:26:41,977 --> 00:26:45,022
Jag vill att min son
ska vara stolt över mig.
305
00:26:45,105 --> 00:26:49,359
- Ăr det sĂ„ svĂ„rt att förstĂ„?
- DÄ mÄste han fÄ trÀffa dig, Pablo.
306
00:26:50,485 --> 00:26:55,115
Juan Pablo, min pojk,
gĂ„ till vardagsrummet. Ăr det inget pĂ„ tv?
307
00:26:56,450 --> 00:26:58,785
Herregud,
vem köpte den bilen Ät honom?
308
00:27:02,247 --> 00:27:05,834
Victoria, min Àlskade,
vill du inte bli landets förste dam?
309
00:27:06,919 --> 00:27:09,171
Jag skulle nöja mig
med att vara din enda dam, Pablo.
310
00:27:09,254 --> 00:27:14,635
Herregud, nej, nej. Hon hjÀlper mig
med min politiska kampanj.
311
00:27:16,428 --> 00:27:19,223
- Jag vill ocksÄ ha respekt.
- Jag respekterar dig.
312
00:27:19,306 --> 00:27:22,059
Nej, skillnaden Àr
att din respekt rÀcker Ät mig.
313
00:27:22,142 --> 00:27:25,729
- Jag respekterar dig.
- Nej, det gör du inte.
314
00:27:25,812 --> 00:27:29,942
Jag ska bevisa det.
Vad vill du att jag ska göra? SÀg mig.
315
00:27:30,776 --> 00:27:34,863
Den dÀr slynan frÄn tv.
Gör slut med henne.
316
00:27:37,324 --> 00:27:40,744
Jag lovar att det Àr över mellan oss nu.
317
00:27:41,745 --> 00:27:43,121
Nu.
318
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
Nu, Àlskling.
319
00:27:47,125 --> 00:27:48,961
Kom hit.
320
00:27:49,044 --> 00:27:51,922
Jag lovar dig.
321
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Jag lovar dig. Det Àr över.
322
00:27:55,467 --> 00:28:00,681
SĂ„ ja, ge mig ett stort leende. Ja.
323
00:28:10,649 --> 00:28:15,445
Stilfullheten försvann med jeansen.
Vilken skam.
324
00:28:25,581 --> 00:28:27,875
Vi vill ha ett land som likt en mor
325
00:28:27,958 --> 00:28:31,461
delar sina rikedomar mellan sina barn,
326
00:28:31,545 --> 00:28:34,214
men alltid tar hand om de svagaste.
327
00:28:38,552 --> 00:28:41,180
Vi vill ha ett land som likt en mor
328
00:28:41,263 --> 00:28:45,559
försvarar sina barn
frÄn yttre pÄverkan utan tvekan.
329
00:28:45,642 --> 00:28:48,061
HÄrd, men förstÄende.
330
00:28:48,145 --> 00:28:51,565
LÀnge leva Colombias mödrar
och vÄrt moderland.
331
00:28:51,648 --> 00:28:55,694
De kommer grÄta tÄrar av blod den dagen
dÄ den första sonen blir utlÀmnad.
332
00:28:55,777 --> 00:28:58,155
Tack. Tack.
333
00:28:59,656 --> 00:29:02,951
Vi stannar i Antioquia
för att följa valdagen.
334
00:29:03,035 --> 00:29:06,747
I nulÀget har de flesta rösterna rÀknats.
335
00:29:06,830 --> 00:29:10,250
För Alternativa Popular,
Movimiento de RenevaciĂłn Liberal
336
00:29:10,334 --> 00:29:16,507
har Pablo Escobar Gaviria
blivit vald att representera Medellin.
337
00:29:17,341 --> 00:29:19,593
För Colombia...
338
00:29:34,316 --> 00:29:38,028
REPRESENTANTHUSET
BOGOTA, 20 JULY, 1982
339
00:29:39,071 --> 00:29:43,283
Senator Escobar förnekas tilltrÀde
första dagen i kongressen.
340
00:29:43,367 --> 00:29:48,330
Varför? DÀrför han smugglar
40 ton kokain om Äret in i USA?
341
00:29:48,413 --> 00:29:49,456
Nej.
342
00:29:49,540 --> 00:29:53,126
UrsÀkta mig, herrn, men slips krÀvs
för att fÄ tilltrÀde till kammaren.
343
00:29:55,170 --> 00:29:58,465
Ta min! Ta min, Pablo!
344
00:30:08,433 --> 00:30:10,686
SÄ Àr det i mitt land.
345
00:30:23,323 --> 00:30:26,076
Varför rotar du igenom min vÀska?
346
00:30:26,159 --> 00:30:29,329
DÀr hittar du inga bilder pÄ min Àlskare.
347
00:30:32,666 --> 00:30:36,753
- Vad Àr det dÀr?
- Det Àr en överraskning till dig.
348
00:30:36,837 --> 00:30:40,424
Pablo, ta ut pengarna
ur min vÀska pÄ momangen!
349
00:30:40,507 --> 00:30:43,760
Du ska inte sÀtta mig i fara.
Jag har inget med dina affÀrer att göra.
350
00:30:43,844 --> 00:30:48,599
Det Àr en gÄva till dig, Virginia.
Njut av den.
351
00:30:48,682 --> 00:30:51,560
- Ăr det en gĂ„va till mig?
- Ja.
352
00:30:52,102 --> 00:30:55,689
- Men, Pablo, det Àr mycket pengar!
- Jag vet, men oroa dig inte för det.
353
00:30:55,772 --> 00:30:59,610
Den amerikanska regeringen bryr sig inte
hur mycket pengar du för in i landet.
354
00:30:59,693 --> 00:31:02,029
SĂ„ du kan deklarera det
nÀr vi kommer till tullen.
355
00:31:02,112 --> 00:31:05,407
Men det Àr för mycket,
det fÄr inte ens plats i vÀskan.
356
00:31:05,490 --> 00:31:10,078
Det Àr problemet. Vi mÄste ta ut klÀderna,
du kan köpa nya klÀder dÀr.
357
00:31:10,162 --> 00:31:12,414
Ta ut dem. Ta ut dem.
358
00:31:12,497 --> 00:31:15,250
Men du mÄste spendera allting.
Du kan inte ta med dig pengar hem.
359
00:31:15,334 --> 00:31:19,463
Herregud, jag har vÀntat hela livet
pÄ att fÄ höra de orden.
360
00:31:21,256 --> 00:31:23,175
Du underbara man!
361
00:31:24,218 --> 00:31:27,930
NEW YORK, 7th AVENUE
1983
362
00:31:28,472 --> 00:31:33,644
Det colombianska folket
tittar inte pÄ mig, utan pÄ mina klÀder.
363
00:31:33,727 --> 00:31:37,689
Pablo Àr medveten om detta
och tar hand om alla mina behov.
364
00:31:47,366 --> 00:31:50,994
Det hÀr kallas för kokainpasta.
365
00:31:51,078 --> 00:31:54,456
De fattiga blandar det med bensin
och kallar det "bazook".
366
00:31:54,540 --> 00:31:58,877
Den Àr skiten pajar hjÀrnan.
Inget Àr vÀrre Àn det, förstÄr du?
367
00:32:01,046 --> 00:32:05,425
NĂ€r man behandlar det
omvandlas det till ett vitt pulver,
368
00:32:05,509 --> 00:32:09,388
men det Àr samma skit.
Vi arbetar med det hÀr, okej?
369
00:32:09,471 --> 00:32:12,349
Men vi tar det inte hÀr.
370
00:32:13,100 --> 00:32:15,602
Har du hört talas om Nancy Reagan?
371
00:32:15,686 --> 00:32:18,230
Inte? Hon Àr en vÀldigt viktig dam.
372
00:32:18,313 --> 00:32:21,859
Hon sÀger att om nÄgon erbjuder dig detta,
ska man tacka nej.
373
00:32:21,942 --> 00:32:27,239
Du ska lyssna pÄ henne och pÄ pappa.
Om nÄgon erbjuder dig detta, tacka nej.
374
00:32:27,322 --> 00:32:29,992
Okej? FörstÄtt?
375
00:32:30,075 --> 00:32:31,702
Bra, min pojk.
376
00:32:41,879 --> 00:32:46,008
- Hej, hur kan jag stÄ till tjÀnst?
- Hej. 88, tack.
377
00:32:51,805 --> 00:32:54,016
- Miss Vallejo?
- Ja?
378
00:32:55,976 --> 00:32:58,937
- KĂ€nner jag dig?
- Har du nÄgra planer?
379
00:32:59,021 --> 00:33:01,481
Kan jag fÄ prata med dig?
380
00:33:03,984 --> 00:33:07,404
Saknar du sjÀlvförtroende, agent Shepard?
381
00:33:10,157 --> 00:33:12,034
- Ge mig tvÄ timmar?
- Visst.
382
00:33:26,798 --> 00:33:30,928
- Jag sÄg din intervju med mr Escobar.
- Tusentals mÀnniskor sÄg den.
383
00:33:32,304 --> 00:33:34,306
Vad kan du berÀtta om honom?
384
00:33:35,474 --> 00:33:39,019
Vilken besvikelse. Du Àr inte intresserad
av mig. Du Àr intresserad av Pablo.
385
00:33:39,102 --> 00:33:41,021
Jag Àr en gift man.
386
00:33:44,358 --> 00:33:46,109
Vet du hur han tjÀnar sina pengar?
387
00:33:47,444 --> 00:33:50,864
- Vad sÀger din ambassad?
- Inget bra.
388
00:33:50,948 --> 00:33:55,160
Mr Escobar Àr en vald representant
till regeringen.
389
00:33:55,244 --> 00:33:59,665
Jag tror inte att DEA har laglig rÀtt
att lÀgga sig i colombiansk politik.
390
00:34:01,416 --> 00:34:06,588
Drogerna som produceras i ditt land
nÄr till mitt och det bekymrar oss.
391
00:34:06,672 --> 00:34:09,466
Nej. Nej.
392
00:34:09,550 --> 00:34:14,596
Din regering bekymrar sig bara för
pengarna som lÀmnar landet.
393
00:34:14,680 --> 00:34:16,807
De har inget problem
med den italienska maffian
394
00:34:16,890 --> 00:34:20,894
för deras tillgÄngar stannar i landet.
Knarkpengar Àr annorlunda. De försvinner.
395
00:34:20,978 --> 00:34:23,188
Det bekymrar er.
396
00:34:28,777 --> 00:34:32,781
Vad sa han? Pablo?
397
00:34:32,865 --> 00:34:36,201
Vad sa han nÀr du berÀttade
att du skulle trÀffa mig?
398
00:34:39,288 --> 00:34:42,499
Han sa att USA ska betala sina skulder.
399
00:34:44,543 --> 00:34:46,461
Ni Àr tillsammans.
400
00:34:47,421 --> 00:34:49,715
Hur vÄgar du pÄstÄ det?
401
00:34:50,674 --> 00:34:54,261
- Varför frÄgar du inte dina vÀnner pÄ CIA?
- Jag ska.
402
00:34:55,262 --> 00:35:00,100
Vet du vad?
Jag hade gÀrna tagit en drink...
403
00:35:02,102 --> 00:35:04,771
...Ă€ven utan brickan.
404
00:35:18,827 --> 00:35:21,997
MEDELLINS INTERNATIONELLA FLYGPLATS
405
00:35:27,169 --> 00:35:29,880
- Var Àr Pablo?
- Han var tvungen att resa till Bogota.
406
00:35:29,963 --> 00:35:33,509
Kongressen Àr samlad till ett möte.
407
00:35:33,592 --> 00:35:37,095
De vill upphÀva hans utnÀmning.
408
00:35:37,179 --> 00:35:38,847
De fÄr inte göra sÄ.
409
00:35:38,931 --> 00:35:41,642
Den jÀvla justitieministern
Ă€r ute efter oss.
410
00:35:42,476 --> 00:35:44,478
Han begÀrde granskningen.
411
00:35:46,522 --> 00:35:48,774
Saker börjar spÄra
utom kontroll, Virginia.
412
00:35:48,857 --> 00:35:51,068
Hela landet följer oss.
413
00:35:51,151 --> 00:35:53,111
Vi stÄr i rampljuset.
414
00:35:57,574 --> 00:36:00,244
Det Àr en skam!
415
00:36:00,327 --> 00:36:05,165
Dessa mÀn,
som blev oförklarligt rika över en natt,
416
00:36:05,249 --> 00:36:09,419
har nÄtt till denna heliga institution
med sina skumma affÀrer.
417
00:36:09,503 --> 00:36:13,882
Deras nÀrvaro Àr en förolÀmpning
mot varenda colombian.
418
00:36:26,562 --> 00:36:28,689
Kongressledamot Escobar.
419
00:36:28,772 --> 00:36:33,610
Det mÄste ha varit en svÄrt
att jobba ihop din förmögenhet...
420
00:36:34,778 --> 00:36:37,781
...och gÄ frÄn att Àga
ett par egendomar i Medellin
421
00:36:37,865 --> 00:36:42,411
till att tjÀna mer Àn tvÄ miljarder dollar
pÄ mindre Àn tvÄ Är.
422
00:37:17,487 --> 00:37:21,450
Herr president, medlemmar av kongressen.
423
00:37:21,533 --> 00:37:27,414
Tydligen tror inte justitieministern
att en man av enkel bakgrund
424
00:37:27,497 --> 00:37:32,586
kan, genom hÄrt arbete, nÄ en högre social
stÀllning eller ett sÀte i detta rum.
425
00:37:32,669 --> 00:37:36,006
Du borde kanske ifrÄgasÀtta
din egen nÀrvaro.
426
00:37:36,089 --> 00:37:38,592
För du tror inte pÄ rÀttvisan
som du representerar.
427
00:37:38,675 --> 00:37:41,803
Du vill se ett annat lands rÀttssystem
kontrollera vÄra landsmÀn.
428
00:37:41,887 --> 00:37:45,224
SÄ du förtjÀnar inte din position.
Du borde avgÄ.
429
00:37:49,853 --> 00:37:55,484
Du har ljugit genom att hÀvda att mina
pengar Àr kopplade till drogsmuggling.
430
00:37:55,567 --> 00:38:01,323
DÀrför ger jag dig 24 timmar att framföra
konkreta bevis för dina anklaganden.
431
00:38:01,406 --> 00:38:04,535
Det Àr snarare du som borde förklara
432
00:38:04,618 --> 00:38:08,121
ursprunget av pengarna
som finansierade din kampanj.
433
00:38:11,041 --> 00:38:12,751
Herr president.
434
00:38:13,418 --> 00:38:15,087
Herr president.
435
00:38:15,170 --> 00:38:19,967
Jag ska lÀgga fram bevis,
till detta rum, pÄ mÀngden
436
00:38:20,050 --> 00:38:24,221
som du och vissa andra har tagit emot
frÄn vissa mÀnniskor.
437
00:38:24,304 --> 00:38:27,683
Ja, till skillnad frÄn dig,
konkreta bevis.
438
00:38:28,475 --> 00:38:30,811
NĂ€r, var och hur mycket.
439
00:38:30,894 --> 00:38:33,814
Bevis. Tack sÄ mycket, herr president.
440
00:38:35,148 --> 00:38:38,110
AvgÄ! AvgÄ!
441
00:38:43,949 --> 00:38:45,325
Tydligen...
442
00:38:46,034 --> 00:38:51,582
...har kongressledamot Escobar information
om hur narkotikasmugglare arbetar.
443
00:38:52,291 --> 00:38:57,504
Det Àr överraskande av en ödmjuk
och hÄrt arbetande man, vilket han Àr.
444
00:39:05,304 --> 00:39:09,433
Pablo, avgÄ.
GÄ dÀrifrÄn innan du blir utsparkad.
445
00:39:09,516 --> 00:39:12,603
Jag vill att min son
fÄr se mig dÀr, Victoria.
446
00:39:12,686 --> 00:39:16,481
Du vill inte att din son ska fÄ se
vad hela landet fick se idag, Pablo.
447
00:39:16,565 --> 00:39:20,861
MÀnnen som applÄderade och skrattade
har mycket att dölja.
448
00:39:20,944 --> 00:39:23,780
Presidenten
stöttade justitieministern offentligt.
449
00:39:23,864 --> 00:39:25,866
DÀrför han ocksÄ har mycket att dölja.
450
00:39:25,949 --> 00:39:30,162
TĂ€nker du anklaga presidenten
inför hela landet?
451
00:39:30,245 --> 00:39:32,623
Pablo, du Àr en narkotikasmugglare.
452
00:39:32,706 --> 00:39:35,584
Ja, och de jÀvlarna
stÀller sig upp nÀr jag ringer.
453
00:39:35,667 --> 00:39:39,421
De kom till mina tillstÀllningar
och tog emot varenda öre jag gav dem.
454
00:39:39,505 --> 00:39:41,882
- De jÀvla svinen!
- Du lovade att allt skulle bli bra.
455
00:39:41,965 --> 00:39:44,718
- Allt Àr som det ska.
- Jag Àr gravid.
456
00:39:46,428 --> 00:39:48,514
Min Àlskade...
457
00:39:49,181 --> 00:39:50,682
Min Àlskade.
458
00:39:50,766 --> 00:39:53,247
- Jag vill inte att vÄrt barn ska lida.
- Han kommer inte lida.
459
00:39:53,310 --> 00:39:55,854
Lova mig att barnet inte behöver lida.
460
00:39:55,938 --> 00:39:58,649
Lova mig, annars tÀnker jag inte föda det.
461
00:40:00,359 --> 00:40:04,238
Ja? HallÄ? Vem Àr det hÀr?
462
00:40:06,907 --> 00:40:09,660
JÀvla horungar! De jÀvla horungarna!
463
00:40:09,743 --> 00:40:12,329
Jag vill inte att en enda tidning
nÄr gatorna.
464
00:40:12,412 --> 00:40:15,499
Jag betalar 500 pesos per kopia,
förstÄr du mig?
465
00:40:15,582 --> 00:40:19,127
Sprid ordet i slummen. SĂ€tt fart.
466
00:40:19,211 --> 00:40:22,256
- JĂ€vla horungar.
- Lugna ner dig, Pablo.
467
00:40:25,801 --> 00:40:27,719
De jÀvlarna.
468
00:40:32,975 --> 00:40:37,396
El Espectador skriver en artikel
om synder frÄn Pablos ungdom
469
00:40:37,479 --> 00:40:40,023
och stöttar ministerns anklagelser.
470
00:40:47,531 --> 00:40:49,908
Kom igen, skynda dig!
471
00:40:49,992 --> 00:40:52,286
Hans brottsregister
inkluderar inblandningen
472
00:40:52,369 --> 00:40:55,289
i mordet pÄ tvÄ poliser i Leticia.
473
00:40:56,790 --> 00:40:59,209
FarvÀl, politisk karriÀr.
474
00:41:01,503 --> 00:41:04,423
TÀnker du inte mörda mig?
Mörda mig dÄ!
475
00:41:05,048 --> 00:41:09,636
Torpeden som skulle rentvÄ
Pablos förflutna gjorde inte sitt jobb.
476
00:41:09,720 --> 00:41:13,765
Han spenderade pengarna pÄ kvinnor
som inte kommer sörja hans bortgÄng.
477
00:41:15,434 --> 00:41:18,520
TÀnker du döda mig eller inte?
Döda mig dÄ!
478
00:41:18,604 --> 00:41:21,648
- HÄll kÀften!
- SlÄ honom, din fegis!
479
00:41:23,192 --> 00:41:25,194
Bög!
480
00:41:31,950 --> 00:41:36,413
VÄr Far i himlen,
lÄt ditt namn bli helgat!
481
00:41:38,165 --> 00:41:40,042
HjÀlp honom, jÀvla fegisar.
482
00:41:53,305 --> 00:41:57,935
Eftersom han Àr en sÄ viktig minister
har jag tre olika alternativ för honom.
483
00:41:58,018 --> 00:42:02,689
Jag ska beskriva dem, sÄ fÄr ni
berÀtta vilket alternativ ni föredrar.
484
00:42:02,773 --> 00:42:06,527
Om ni föredrar att inte veta...
sÄ gör jag det ÀndÄ.
485
00:42:06,610 --> 00:42:09,988
Han Àr en minister, Pablo.
Du kan inte mörda en minister.
486
00:42:10,072 --> 00:42:12,783
Inte? Vem sÀger det? Du?
487
00:42:15,118 --> 00:42:18,580
Det Àr dags att mörda folk,
sÄ de lÀr sig att respektera oss.
488
00:42:18,664 --> 00:42:23,043
SÄ hÀr gör vi det. Varenda en av oss
lÀgger in tio miljoner pesos
489
00:42:23,126 --> 00:42:28,465
sÄ vi alla Àr inblandande. Antingen Àr
alla oskyldiga eller sÄ Àr alla skyldiga.
490
00:42:29,842 --> 00:42:32,845
Ska vi skapa ett företag
för att döda en minister?
491
00:42:32,928 --> 00:42:36,849
I Cali vill vi inte blanda blod
med affÀrer. Det komplicerar saker.
492
00:42:36,932 --> 00:42:41,144
Saker Àr redan komplicerade.
Har ni inte mÀrkt det uppe i Cali?
493
00:42:42,521 --> 00:42:45,440
Man kan inte vinna hÀlften i krig.
494
00:42:45,524 --> 00:42:49,278
Det finns inga halvvinnare
och halvförlorare. Man mÄste ge allt.
495
00:42:49,361 --> 00:42:52,906
Om Cali inte tycker om blod,
dÄ ska ni inte förolÀmpa mig i mitt hus.
496
00:42:52,990 --> 00:42:57,077
- Pablo, han menade inte att förolÀmpa dig.
- DĂ„ menade jag inte att varna honom.
497
00:42:59,454 --> 00:43:00,914
Hör upp.
498
00:43:01,874 --> 00:43:03,959
Lara kommer inte vara kvar i landet lÀnge.
499
00:43:04,042 --> 00:43:08,338
Han skickas nÄgonstans som ambassadör.
DÄ kan du mörda honom.
500
00:43:08,422 --> 00:43:11,758
Jag blev förolÀmpad av en minister,
inte en ambassadör.
501
00:43:13,135 --> 00:43:15,345
Vill ni höra planerna?
502
00:43:37,159 --> 00:43:39,536
Har de fattat ett beslut, eller vadÄ?
503
00:43:41,288 --> 00:43:43,332
De tror att de har det.
504
00:43:50,964 --> 00:43:52,257
VarsÄgod.
505
00:43:54,843 --> 00:43:56,678
Vad firar vi?
506
00:43:57,304 --> 00:43:59,556
Att allting ska förÀndras.
507
00:44:01,767 --> 00:44:05,395
Jag vill att du alltid bÀr den med dig.
508
00:44:05,479 --> 00:44:09,149
- Ă
Pablo.
- Ăppna den. Ăppna den.
509
00:44:10,692 --> 00:44:12,361
Ăppna den.
510
00:44:31,463 --> 00:44:34,007
Ăr... Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
511
00:44:34,842 --> 00:44:39,555
Det Àr inget skÀmt. Saker kommer att
bli vÀldigt komplicerade, Virginia.
512
00:44:42,850 --> 00:44:45,477
Jag behöver ingen pistol, Pablo.
513
00:44:48,021 --> 00:44:52,234
Virginia, du mÄste förstÄ vad som hÀnder
den dagen de kommer efter dig.
514
00:44:53,735 --> 00:44:57,364
Först sliter de av dig klÀnningen
du har pÄ dig. Vad Àr...
515
00:45:00,242 --> 00:45:02,035
- Thierry Mugler.
- Den dÀr.
516
00:45:03,120 --> 00:45:06,623
De sliter den till fötterna
och hÄller dig nere mot marken
517
00:45:06,707 --> 00:45:10,544
medan mÄnga soldater
turas om att vÄldta dig.
518
00:45:10,627 --> 00:45:15,090
De hÀmtar dem frÄn djungeln,
bara för dig.
519
00:45:15,174 --> 00:45:20,262
De tar dig en efter en
tills din slida Àr söndersliten.
520
00:45:20,345 --> 00:45:24,850
Sen slÄr de sönder flaskor
och trycker in dem.
521
00:45:24,933 --> 00:45:28,020
De trycker in mixers och hÄrtorkar...
522
00:45:30,355 --> 00:45:32,232
...och slÄr pÄ dem inuti dig.
523
00:45:32,316 --> 00:45:37,070
Och nÀr du tror att du ska svimma,
vÀcker de dig med kallt vatten,
524
00:45:37,154 --> 00:45:40,490
sÄ att du Àr vaken
för nÀsta grupp soldater.
525
00:45:42,159 --> 00:45:47,456
Sen lÀmnar de dig
att blöda till döds frÄn inre skador.
526
00:45:49,333 --> 00:45:53,587
DÀrför Àr det den bÀsta gÄvan
jag kan ge dig. Ta den.
527
00:45:57,508 --> 00:46:03,138
Om tre av dem kommer mot dig,
slÄ ut den första, den nÀrmaste.
528
00:46:03,222 --> 00:46:06,099
Om de Àr fyra eller fler...
529
00:46:11,480 --> 00:46:13,982
Ja, dÄ Àr det bÀst att du tar sjÀlvmord.
530
00:46:14,900 --> 00:46:18,153
Jag vill gÄ nu.
531
00:46:18,862 --> 00:46:21,114
- GrÄt inte.
- Jag vill gÄ nu.
532
00:46:23,951 --> 00:46:27,538
Okej, jag ser till att du kommer hem.
533
00:46:32,084 --> 00:46:36,380
SICARIO MOTORCYKELSKOLA
SABANETARANCHEN
534
00:46:37,005 --> 00:46:39,842
Sicarios.
535
00:46:39,925 --> 00:46:41,969
Narkotikasmugglarna
ger pojkarna frÄn slummen
536
00:46:42,052 --> 00:46:45,347
den utbildning
som regeringen inte erbjuder dem.
537
00:46:45,848 --> 00:46:49,476
De har inget emot att dö
om deras mödrar fÄr 20 000 pesos.
538
00:46:49,560 --> 00:46:53,105
För de vet att det Àr mer
Àn de kan tjÀna under ett helt liv.
539
00:47:13,625 --> 00:47:18,839
För att bli en bra sicario mÄste du
vara mer Àn bara förbered att mörda.
540
00:47:19,798 --> 00:47:22,009
Du mÄste vara beredd att dö.
541
00:47:29,308 --> 00:47:30,851
Motorcykeln!
542
00:47:44,531 --> 00:47:47,326
NĂ€rmare! NĂ€rmare!
543
00:47:56,043 --> 00:48:00,672
Herregud, Colombia Àr fullt av genier
och intelligenta mÀnniskor som ni.
544
00:48:01,256 --> 00:48:04,176
Juan, Carlos Andrés, tack sÄ mycket.
545
00:48:04,259 --> 00:48:06,637
Och nu vidare till Cartegena de Indias
546
00:48:06,720 --> 00:48:10,724
dÀr de firar
ett av landets största hÀndelser.
547
00:48:10,807 --> 00:48:15,854
Nej. Vi fick precis en uppdatering att...
548
00:48:18,815 --> 00:48:20,817
Herregud.
549
00:48:20,901 --> 00:48:24,112
...att justitieminister
Rodrigo Lara Bonilla
550
00:48:24,196 --> 00:48:28,367
har blivit lönnmördad i Bogota
för bara ett par minuter sen.
551
00:48:28,450 --> 00:48:32,621
I ett utlÄtande
har president Belisario Betancur
552
00:48:32,704 --> 00:48:35,874
kallat mordet för
ett brott mot mÀnskligheten...
553
00:48:35,958 --> 00:48:39,503
- Vad Àr det?
- ...och utropat undantagstillstÄnd.
554
00:48:40,712 --> 00:48:42,673
SISTA TIMMEN
555
00:48:42,756 --> 00:48:47,719
Vi Äterkommer med mer information
nÀr vi har samlat in mer fakta. Tack.
556
00:49:00,232 --> 00:49:03,068
Regeringen gÄr i krig mot maffian.
557
00:49:03,151 --> 00:49:07,781
President Betancur
lovar att anta utlÀmningsavtalet.
558
00:49:07,865 --> 00:49:10,367
Företaget flyttar.
559
00:49:10,450 --> 00:49:12,494
Vart?
560
00:49:14,162 --> 00:49:15,831
DĂ€r pengarna finns.
561
00:49:15,914 --> 00:49:20,210
PANAMA
29 MAJ, 1984
562
00:49:22,462 --> 00:49:25,799
Kartellen föreslÄr
en förhandling med regeringen.
563
00:49:25,883 --> 00:49:29,386
De skickar en tidigare president
att höra Pablos förslag.
564
00:49:29,469 --> 00:49:33,765
...som i nulÀget kontrollerar
ungefÀr 80 % av vÀrldens trafik.
565
00:49:33,849 --> 00:49:39,479
Vi erbjuder att flytta hem vÄra utlÀndska
tillgÄngar för att stÀrka ekonomin
566
00:49:39,563 --> 00:49:46,278
och betala landets skulder som i nulÀget
uppskattas ligga pÄ 12 miljarder dollar.
567
00:49:46,361 --> 00:49:50,073
I utbyte mot detta begÀr vi benÄdning
568
00:49:50,157 --> 00:49:54,411
och försÀkran om
att under inga omstÀndigheter
569
00:49:54,494 --> 00:49:57,706
ska vi utlÀmnas till ett annat land
570
00:49:57,789 --> 00:50:02,377
för nÄgra olagliga aktiviteter
som har skett innan detta datum.
571
00:50:14,139 --> 00:50:18,727
Ni vet att det Àr svÄrnavigerat
efter det som hÀnde med ministern.
572
00:50:18,810 --> 00:50:21,813
Ja, vi blev bestörta av nyheten.
573
00:50:23,190 --> 00:50:25,817
Lyssna noga, innan vi fortsÀtter.
574
00:50:25,901 --> 00:50:28,820
Tidigare president Michelsen och jag
Àr inte hÀr.
575
00:50:28,904 --> 00:50:32,199
Landets president
har inte godkÀnt det hÀr mötet.
576
00:50:32,282 --> 00:50:36,203
- Det hÀr intrÀffar inte. Har ni förstÄtt?
- Ett passande förtydligande.
577
00:50:36,286 --> 00:50:40,040
PÄ samma sÀtt som mina klienter,
som sitter vid det hÀr bordet,
578
00:50:40,123 --> 00:50:43,627
representerar en tredje part,
snarare Àn sig sjÀlva.
579
00:50:45,462 --> 00:50:48,924
UtlÀmningsavtalet
Àr inte förhandlingsbart.
580
00:50:49,007 --> 00:50:53,470
Vi kan inte garantera nÄgot
utan vÄra nordamerikanska partners.
581
00:50:53,554 --> 00:50:57,224
Era nordamerikanska partners,
vem behöver dem?
582
00:50:57,307 --> 00:51:00,394
Den hÀr frÄgan gÀller oss colombianer.
583
00:51:02,855 --> 00:51:04,648
Herregud...
584
00:51:06,275 --> 00:51:09,945
Ni mÄste upphÀva utlÀmningsavtalet.
UpphÀv det.
585
00:51:10,028 --> 00:51:13,657
HĂ€lsa det till er president,
som ni inte representerar hÀr.
586
00:51:15,868 --> 00:51:19,705
Jo, vad Àr det andra alternativet? Krig.
587
00:51:20,789 --> 00:51:23,709
Och vi alla vet vad krig innebÀr.
588
00:51:23,792 --> 00:51:28,255
Den som har mest pengar stÄr segrande.
Och titta pÄ oss.
589
00:51:29,089 --> 00:51:31,258
Vem av oss har mer pengar?
590
00:51:34,469 --> 00:51:37,347
Pablo kunde inte hÄlla sitt löfte.
591
00:51:37,431 --> 00:51:40,559
Hans dotter föds utanför Colombia.
592
00:51:44,271 --> 00:51:48,734
Han hÄller de som drev honom
ur landet ansvariga.
593
00:51:48,817 --> 00:51:54,239
Chefredaktören för tidningen som
publicerade hans förflutna blir mördad.
594
00:52:32,361 --> 00:52:33,987
HallÄ?
595
00:52:56,927 --> 00:53:00,013
Du bÀr inte presenten jag gav dig.
Var Àr den?
596
00:53:00,097 --> 00:53:03,267
Jag borde ha anat,
nÀr jag sÄg dina pojkar dÀr nere.
597
00:53:03,350 --> 00:53:05,519
Nej, mina pojkar Àr inte dÀr nere.
598
00:53:07,479 --> 00:53:08,981
Fröken Virginia.
599
00:53:09,064 --> 00:53:13,318
SÄ mÄnga byrÄer följer dig att det
Àr omöjligt att parkera pÄ din gata.
600
00:53:14,319 --> 00:53:16,738
Jag Àr van vid att mÀn följer mig.
601
00:53:24,913 --> 00:53:26,748
Du trÀffar nÄgon annan.
602
00:53:31,795 --> 00:53:34,631
Glöm inte att jag övervakar dina samtal.
603
00:53:34,715 --> 00:53:37,676
Gör du? DÄ har du hört hoten.
604
00:53:37,759 --> 00:53:42,014
Sen du började mörda politiker
har folk ringt mig.
605
00:53:42,097 --> 00:53:45,225
De startar motorsÄgar.
De spelar begravningsmusik.
606
00:53:45,309 --> 00:53:48,103
Det som hÀnde med ministern
var hans eget fel.
607
00:53:48,187 --> 00:53:52,065
Och det som hÀnder med landet
Ă€r regeringens fel, inte mitt.
608
00:53:52,149 --> 00:53:57,154
Nu vill gringosarna utlÀmna mig,
sÄ vi mÄste stoppa avtalet.
609
00:53:57,237 --> 00:54:01,533
Och de av oss som riskerar att bli
utlÀmnade ska skicka ett meddelande
610
00:54:01,617 --> 00:54:04,369
till regeringen, till domarna
och till journalisterna.
611
00:54:04,453 --> 00:54:07,289
Det kommer bli bra.
612
00:54:07,372 --> 00:54:09,791
- Pablo, du tappar greppet.
- Varför?
613
00:54:09,875 --> 00:54:12,002
Du lyssnar inte pÄ nÄgon.
614
00:54:14,171 --> 00:54:17,841
Du tror att du kan ta dig an
vem som helst pÄ egen hand.
615
00:54:17,925 --> 00:54:20,552
Du Àr pÄ vÀg rakt mot ett sjÀlvmord.
616
00:54:20,636 --> 00:54:24,806
Du följer med mig.
Du ska bli min levnadstecknare.
617
00:54:25,557 --> 00:54:28,268
Den som ska berÀtta min historia.
618
00:54:28,352 --> 00:54:31,647
Till vem? Det kommer inte finnas
nÄgon som kan höra den.
619
00:54:57,589 --> 00:55:00,175
Ja, men jag kan inte slÀppa in er.
620
00:55:00,259 --> 00:55:04,805
Nej, jag Àr ledsen.
Jag har fÄtt mina order.
621
00:55:04,888 --> 00:55:09,017
Nej, vÀnta. Ta undan den dÀr.
Ni Àr pÄ fel adress.
622
00:55:09,977 --> 00:55:14,356
- Domare Carlos Alberto AlarcĂłn?
- Det Àr jag.
623
00:55:14,439 --> 00:55:20,487
Det hÀr Àr till dig.
Det Àr frÄn Don Pablo Escobar Gaviria.
624
00:55:28,036 --> 00:55:30,914
Vad Àr det? För Guds skull, hjÀlp mig!
625
00:55:30,998 --> 00:55:34,918
Pablo gör hot till en konstform.
626
00:55:35,002 --> 00:55:37,254
HjÀlp mig! Herregud!
627
00:55:38,088 --> 00:55:40,174
Nej, nej, nej!
628
00:55:40,257 --> 00:55:42,926
Bara en miljard pesos! Bara!
629
00:55:43,010 --> 00:55:45,637
De horungarna förolÀmpar oss.
Nej, nej. Nej.
630
00:55:45,721 --> 00:55:48,765
SÄ hÀr gör vi. Dela ut vapen i slummen.
Ju fler, desto bÀttre.
631
00:55:48,849 --> 00:55:51,518
2 000 vapen, 3 000 vapen,
jag bryr mig inte.
632
00:56:01,945 --> 00:56:05,407
Prisa chefen!
633
00:56:05,908 --> 00:56:09,620
För varje död snut
betalar jag 2 000 dollar!
634
00:56:09,703 --> 00:56:14,666
Och för varje inspektör
betalar jag 5 000 dollar
635
00:56:16,877 --> 00:56:19,713
För varje kommissarie
betalar jag 10 000 dollar.
636
00:56:19,796 --> 00:56:22,299
För varje polisintendent
betalar jag 20 000 dollar.
637
00:56:22,382 --> 00:56:25,552
För varje armémajor
betalar jag 50 000 dollar.
638
00:56:31,058 --> 00:56:36,271
Det Àr lÀtt att fÄ betalt. De mÄste bara
ta med brickorna frÄn de döda mÀnnen.
639
00:56:43,028 --> 00:56:45,197
Vi ska döda dig, din jÀvel!
640
00:56:45,280 --> 00:56:49,826
Vi ska skÀra upp ditt ansikte.
Vi ska slita av det!
641
00:56:49,910 --> 00:56:53,830
Vi ska vanstÀlla dig och hela din familj!
642
00:56:53,914 --> 00:56:57,626
Lagens lÄnga arm slÄr hÄrt mot slummen.
643
00:57:18,647 --> 00:57:22,109
Tio avrÀttningar för varje död polis.
644
00:57:23,277 --> 00:57:26,905
De ser alla tonÄrspojkar
som framtida sicarios.
645
00:57:27,364 --> 00:57:29,700
Jag ber dig inte. Jag beordrar dig.
646
00:57:29,783 --> 00:57:32,160
Jag ger dig 24 timmar att göra
som jag sÀger
647
00:57:32,244 --> 00:57:36,164
annars dödar jag din mor,
din far, din mormor.
648
00:57:36,248 --> 00:57:40,711
Snart kommer alla döda, vare sig
de dödades av Pablo eller hans fiender
649
00:57:40,794 --> 00:57:43,172
förfölja mig ocksÄ.
650
00:57:43,255 --> 00:57:45,632
Döda, soldat, döda!
651
00:57:45,716 --> 00:57:48,302
Döda för Gud förlÄter!
652
00:57:48,385 --> 00:57:53,473
Regeringen skapar en specialstyrka
för att ta hand om min pojkvÀn.
653
00:57:55,517 --> 00:57:58,896
SPANINGSGRUPPENS HĂGKVARTER
MEDELLIN
654
00:57:59,396 --> 00:58:02,482
Vi har 500 mÀn hÀr.
Alla kommer frÄn Bogota.
655
00:58:02,566 --> 00:58:06,361
Deras enda uppgift
Àr att fÄnga Pablo Escobar.
656
00:58:06,445 --> 00:58:08,739
Vi kan inte rekrytera nÄgon frÄn trakten.
657
00:58:08,822 --> 00:58:12,117
Vi fraktar till och med hit vÄr egen mat,
sÄ de inte kan förgifta oss.
658
00:58:13,035 --> 00:58:16,205
Varför anser DEA
att vi behöver er nÀrvaro?
659
00:58:17,247 --> 00:58:19,958
UtlÀmningsavtalet fungerar inte,
eller hur?
660
00:58:20,042 --> 00:58:22,878
SĂ„ om ni inte skickar upp dem,
kommer vi ner och hÀmtar dem.
661
00:58:25,631 --> 00:58:27,007
Trevligt.
662
00:58:27,090 --> 00:58:31,220
Med hjÀlp av tre mottagare
kan vi berÀkna signalen
663
00:58:31,303 --> 00:58:33,805
inom en 180-meters radie.
664
00:58:33,889 --> 00:58:39,811
Om nÄgon av upptÀcker relevant information
följer ni protokollet.
665
00:58:39,895 --> 00:58:45,275
SlÄ pÄ brytaren, ni kommer höra ett ljud
som informerar att inspelningen pÄgÄr.
666
00:58:46,068 --> 00:58:49,571
Sir! Escobar!
Han Àr i Sektor 2, La Victoria.
667
00:58:49,655 --> 00:58:51,073
Det Àr en trÄdlös uppkoppling.
668
00:58:51,156 --> 00:58:56,119
DEA inrÀttade sofistikerade
spÄrningssystem för att hitta Pablo.
669
00:58:56,203 --> 00:58:59,623
Escobar! Han Àter lunch pÄ El Dorado.
Det Àr en allmÀn telefon.
670
00:58:59,706 --> 00:59:02,000
- Sektor 7, La Estrella.
- Det Àr pÄ andra sidan av stan.
671
00:59:02,084 --> 00:59:05,212
- Eskobar! Vid tjurringen, sir.
- Eskobar!
672
00:59:10,175 --> 00:59:11,844
Ăr han överallt?
673
00:59:13,136 --> 00:59:17,516
De rÀknade inte med
lokalbefolkningens klyftighet.
674
00:59:17,599 --> 00:59:22,771
Jag sÄg Pablo
pÄ hörnet av Bolivar Avenue.
675
00:59:22,855 --> 00:59:26,859
Lyssna noga.
IgÄr vid 7th och Independencia.
676
00:59:39,788 --> 00:59:42,749
Inget varar för evigt, Virginia.
677
00:59:43,959 --> 00:59:47,963
Vi har nya partners
och de har begÀrt Àndringar.
678
00:59:48,046 --> 00:59:53,343
Och din ersÀttare
har de rÀtta kontakternas stöd.
679
00:59:53,427 --> 00:59:57,222
Vem hon knullar Àr inte problemet,
det Àr vem jag knullar.
680
00:59:57,306 --> 00:59:59,391
Det handlar inte om dig, Virginia.
681
00:59:59,474 --> 01:00:02,728
Vi bryr oss inte om ditt privatliv hÀr.
682
01:00:02,811 --> 01:00:05,397
De sa Ät dig att sparka mig.
683
01:00:05,480 --> 01:00:10,194
Ingen sa Ät mig att göra nÄgot.
Det var ett konstnÀrligt beslut.
684
01:00:10,277 --> 01:00:14,323
Ăr det ett konstnĂ€rligt beslut
att byta ut mig mot den billiga horan?
685
01:00:16,575 --> 01:00:18,869
SĂ€g det. SĂ€g det bara.
686
01:00:18,952 --> 01:00:21,580
Det Àr pÄ grund av honom. SÀg det.
687
01:00:21,663 --> 01:00:22,956
SĂ€g det!
688
01:00:23,040 --> 01:00:28,754
Vi bryr oss inte
vad din Àlskare arbetar med.
689
01:00:28,837 --> 01:00:30,297
Inte?
690
01:00:30,380 --> 01:00:34,343
Du kanske bryr dig
frÄn och med nu, din jÀvel.
691
01:00:38,639 --> 01:00:40,265
Och du bör passa dig!
692
01:00:40,349 --> 01:00:44,394
Jag ska be Pablo att sprÀnga ditt hus
med dig och din familj i det!
693
01:00:44,478 --> 01:00:45,938
Horunge!
694
01:00:46,021 --> 01:00:48,607
Och det kommer ocksÄ vara
ett konstnÀrligt beslut!
695
01:01:09,753 --> 01:01:11,797
Vad Àr det för fel pÄ mÀn?
696
01:01:13,340 --> 01:01:17,177
Har ingen lÀrt dig att om du vill trÀffa
en kvinna, ska du ringa henne först?
697
01:01:22,474 --> 01:01:25,143
Visa inte din bricka. Jag följer med dig.
698
01:01:27,062 --> 01:01:29,064
Det Àr goda nyheter dÄ?
699
01:01:29,731 --> 01:01:33,235
Underbara nyheter.
TV-stationer Àr som mÀn.
700
01:01:33,318 --> 01:01:36,238
Ibland mÄste man lÀmna dem
för att bli uppskattad.
701
01:01:38,407 --> 01:01:40,200
SÄ vad Àr din plan?
702
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
Jag har ett erbjudande frÄn en kanal
i Florida. Jag kanske antar det.
703
01:01:45,539 --> 01:01:47,416
Börja pÄ ett nytt liv.
704
01:01:51,253 --> 01:01:52,671
Men jag skulle behöva en man.
705
01:01:57,342 --> 01:01:59,887
Ăr du fortfarande gift, agent Shepard?
706
01:02:06,101 --> 01:02:09,313
Innan du har Àlskat med
en colombiansk kvinna...
707
01:02:11,440 --> 01:02:13,817
Det förÀndrar allt.
708
01:02:20,532 --> 01:02:23,160
SnÀlla,
sÀtt inte mitt liv i fara, Virginia.
709
01:02:24,953 --> 01:02:27,873
Pablo behöver ingen ursÀkt
för att döda en DEA-agent.
710
01:02:35,923 --> 01:02:38,342
Han drar ner dig i fallet.
711
01:02:39,259 --> 01:02:41,595
Du vet det, eller hur?
712
01:02:44,640 --> 01:02:49,520
Virginia, du fick sparken av TV-stationen.
713
01:02:49,603 --> 01:02:52,397
Du har inga erbjudanden.
Ingen kommer anstÀlla dig.
714
01:02:52,481 --> 01:02:55,225
Ingen kommer anstÀlla dig. Varken hÀr,
i Miami, eller nÄgon annanstans.
715
01:02:55,275 --> 01:02:57,778
Du Àr mÀrkt för livet.
716
01:02:57,861 --> 01:03:01,448
SÄ du mÄste hitta nÄgot annat att göra.
Vad som helst.
717
01:03:02,407 --> 01:03:05,035
Och du Àr inte 20 Är lÀngre.
718
01:03:05,118 --> 01:03:09,206
Dina ben Àr inte lika vackra lÀngre,
eller ditt leende.
719
01:03:18,423 --> 01:03:21,301
- Vad föreslÄr du?
- HjÀlp oss.
720
01:03:21,385 --> 01:03:24,555
- I utbyte mot vad?
- Skydd.
721
01:03:25,305 --> 01:03:27,558
Skydd? Det finns inget sÄdant.
722
01:03:28,183 --> 01:03:30,686
Pablo hittar mig, vart jag Àn Àr.
723
01:03:32,187 --> 01:03:34,356
Tror du att han inte skrÀmmer mig?
724
01:03:35,190 --> 01:03:40,612
Tror du att alla hot, all död och lukten
av brÀnt kött inte pÄverkar mig?
725
01:03:40,696 --> 01:03:42,656
HjÀlp oss att hitta honom.
726
01:03:49,663 --> 01:03:51,373
Vet du vad?
727
01:03:53,542 --> 01:03:57,337
TV-kanalerna vill bara ha
smÄflickor nuförtiden.
728
01:03:57,421 --> 01:04:00,174
De vÀrderar inte en kvinnas erfarenhet.
729
01:04:01,216 --> 01:04:04,178
Ăr det vad Pablo vĂ€rderar med dig?
730
01:04:04,261 --> 01:04:07,389
Precis. Och min lojalitet.
731
01:04:10,100 --> 01:04:11,852
Notan Àr betald.
732
01:04:18,483 --> 01:04:20,068
VÀnta hÀr.
733
01:04:46,470 --> 01:04:49,473
Nej, nej, nej. Lyssna pÄ mig.
734
01:04:50,474 --> 01:04:54,937
- Vad vill den gringon?
- Vad de alla vill: Att fÄnga dig.
735
01:04:55,020 --> 01:04:57,814
- Den horungen. Ăr han i Medellin?
- Följer du mig?
736
01:04:57,898 --> 01:05:01,610
Nej, jag följer inte dig,
men har du nÄgot att dölja?
737
01:05:01,693 --> 01:05:05,030
Pablo, följ inte mig
och ring mig inte lÀngre, okej?
738
01:05:05,113 --> 01:05:09,451
Du förstör mitt liv!
739
01:05:09,535 --> 01:05:12,287
Visste du att jag fick sparken
pÄ grund av dig?
740
01:05:12,371 --> 01:05:15,832
Folk undviker mig som pesten.
Ingen vÄgar vara i min nÀrhet.
741
01:05:15,916 --> 01:05:20,420
- Gringon hade inga problem med det.
- Sluta prata om honom och lyssna!
742
01:05:20,504 --> 01:05:24,925
HÄll dig borta frÄn mig, jag ber dig!
HÄll dig borta!
743
01:05:25,008 --> 01:05:28,804
Du sÀger bara det för du vet
att de spelar in samtalet.
744
01:05:28,887 --> 01:05:33,725
Det Àr över mellan oss!
Hör du det? Det Àr över!
745
01:05:34,226 --> 01:05:37,354
Om nÄgon dÀrute lyssnar,
snÀlla, spela in det hÀr!
746
01:05:37,437 --> 01:05:41,441
Jag har inget att göra med
den psykopatiske mördaren pÄ trÄden!
747
01:05:41,525 --> 01:05:43,986
Jag ringer upp dig. Jag ringer upp dig.
748
01:05:45,404 --> 01:05:47,865
Den horan Àr verkligen arg.
749
01:05:47,948 --> 01:05:54,121
- Tycker du om fÄglar?
- Ja, de representerar frihet.
750
01:05:55,831 --> 01:05:59,751
Pablos Àlskare:
TonÄrsflickor frÄn fattiga omrÄden
751
01:05:59,835 --> 01:06:03,547
som blivit överlÀmnade av sina familjer
för nÄgra tusen pesos.
752
01:06:05,174 --> 01:06:09,720
Det Àr inte lÀtt att sova med Colombias
mest eftersökta man och hÄlla det hemligt.
753
01:06:09,803 --> 01:06:12,014
Tro mig, jag vet.
754
01:06:13,765 --> 01:06:18,228
Det krÀvs bara att en pratar
för att spaningsgruppen ska hitta honom.
755
01:07:04,900 --> 01:07:10,155
Helikoptrar! Helikoptrar!
756
01:07:14,868 --> 01:07:17,871
Helikoptrar!
757
01:07:17,955 --> 01:07:20,749
Herregud!
758
01:07:23,001 --> 01:07:28,006
Kom igen, Pelao! Skynda dig!
759
01:07:28,090 --> 01:07:31,176
FÄglarna! SlÀpp ut fÄglarna!
760
01:08:35,449 --> 01:08:39,536
Jag mÄste fÄ tag pÄ Pablo.
VÄra vÀnner i Miami Àr ur kontroll.
761
01:08:39,620 --> 01:08:43,498
VĂ€garna faller samman och
Calikartellen tar över vÄrt territorium.
762
01:08:43,582 --> 01:08:47,836
Vi kan inte bekosta det hÀr kriget
om affÀrerna sinar, förstÄr du?
763
01:08:53,675 --> 01:08:57,179
Nej, nej, nej, din horunge.
Jag vill inte att du dödar dem.
764
01:08:57,262 --> 01:09:01,642
De Àr vÄr kontakt dÀr uppe.
Jag vill bara att du hittar Pablo.
765
01:09:06,772 --> 01:09:11,109
Monjes död ledde till fallet av
kartellens ekonomiska vinge.
766
01:09:17,908 --> 01:09:21,745
Garzas död ledde till fallet av
kartellens starka arm.
767
01:09:33,882 --> 01:09:36,552
Pablo mister sina starka mÀn.
768
01:09:36,635 --> 01:09:39,847
FrÄn denna stund kan han bara fly.
769
01:09:39,930 --> 01:09:43,600
I flera Är har vi mÀklat för fred,
men det enda svaret vi har fÄtt
770
01:09:43,684 --> 01:09:48,856
har varit det systematiska förföljandet
av vÄra familjer och organisationer.
771
01:09:48,939 --> 01:09:53,944
DÀrför utropar jag hÀrmed fullt krig
mot regeringen och etablissemanget.
772
01:09:54,027 --> 01:09:56,697
Om de tvingar mig pÄ flykt,
ska jag tvinga dem pÄ flykt med.
773
01:09:56,780 --> 01:09:59,741
Terrorism Àr de fattigas atombomb.
774
01:09:59,825 --> 01:10:04,830
Vi anvÀnder inte bly lÀngre.
Nej, numera anvÀnder vi dynamit.
775
01:10:05,664 --> 01:10:10,669
Och hur vet vi att du verkligen Àr
Pablo Escobar Gaviria
776
01:10:10,752 --> 01:10:13,714
och inte nÄgon som lÄtsas vara han.
777
01:10:13,797 --> 01:10:18,302
Det Àr enkelt. Jag bevisar det
genom att döda dig och din familj
778
01:10:18,385 --> 01:10:22,723
och sprÀnger radiostationen.
Vad tror du? RĂ€cker det?
779
01:10:22,806 --> 01:10:24,057
NĂ„?
780
01:10:25,142 --> 01:10:26,977
Du Àr kÀnd i ditt hemland, Virginia.
781
01:10:27,060 --> 01:10:30,731
Vad Àr sÄ tilltalande med att flytta till
Miami och vara vÀrd för ett TV-program?
782
01:10:32,107 --> 01:10:33,650
Jag...
783
01:10:34,443 --> 01:10:38,405
Jag har ingenting att bevisa i Colombia.
784
01:10:38,488 --> 01:10:40,199
Eller hur?
785
01:10:40,282 --> 01:10:46,246
Men jag antar att jag
lockas av utmaningen.
786
01:10:46,330 --> 01:10:50,000
SpÀnningen med ett nytt Àventyr.
787
01:10:52,252 --> 01:10:56,798
Dessutom finns det vÀldigt attraktiva mÀn
i den hÀr delen av vÀrlden.
788
01:10:58,425 --> 01:11:01,105
BerÀtta, Virginia, vilket program
var du vÀrd för senast i Colombia?
789
01:11:04,097 --> 01:11:08,685
MIAMIS INTERNATIONELLA FLYGPLATS
790
01:11:12,689 --> 01:11:15,776
Hur Àr lÀget? FBI.
791
01:11:15,859 --> 01:11:18,278
Kan vi fÄ titta pÄ ditt pass?
792
01:11:21,532 --> 01:11:23,033
Tack.
793
01:11:25,827 --> 01:11:28,580
BÀr du pÄ pengar?
794
01:11:28,664 --> 01:11:31,834
Mitt ex anvÀnder mig inte
som smugglare Àn.
795
01:11:33,418 --> 01:11:34,878
Okej.
796
01:11:34,962 --> 01:11:36,630
Herregud!
797
01:11:46,932 --> 01:11:50,060
- Vad hÀnde?
- De stÀngde Bogotas flygplats.
798
01:11:50,143 --> 01:11:51,854
- Varför?
- Jag ringer tillbaka.
799
01:11:51,937 --> 01:11:54,898
Ett flygplan frÄn Avianca
exploderade i luften.
800
01:12:07,327 --> 01:12:12,666
Efter de första bomberna, bad folket
att regeringen skulle slÄ hÄrt mot Pablo.
801
01:12:14,334 --> 01:12:17,546
Titta pÄ den lilla saken.
802
01:12:18,881 --> 01:12:20,757
Den hÀr Àr ocksÄ fin.
803
01:12:25,053 --> 01:12:27,890
Jag tycker om den hÀr ocksÄ.
De Àr fina.
804
01:12:27,973 --> 01:12:30,601
Vad Àr det, min kÀra? De hÀr...
805
01:12:31,476 --> 01:12:34,354
Tycker du om den? Ja?
806
01:12:34,438 --> 01:12:39,776
Efter ett dussin bomber, ber folket att
regeringen ska ge Pablo vad han vill ha.
807
01:12:42,613 --> 01:12:44,072
GOD JUL
808
01:12:48,493 --> 01:12:50,495
Skynda er!
809
01:12:50,579 --> 01:12:52,915
In i bilen, chefen. Skynda dig!
810
01:12:53,624 --> 01:12:58,337
Pablo! Pablo, kom nu! Pablo!
811
01:13:10,390 --> 01:13:15,145
AMERIKANSKA AMBASSADEN
BOGOTA
812
01:13:15,229 --> 01:13:17,105
Newell.
813
01:13:18,232 --> 01:13:21,360
Det fanns en Newell i min examensklass.
814
01:13:21,443 --> 01:13:23,695
Tror du att det kan vara han?
815
01:13:23,779 --> 01:13:26,823
- Vad Àr det?
- En lista pÄ offren frÄn Aviancaflyget.
816
01:13:28,075 --> 01:13:31,537
107 mÀnniskor ombord.
De skickade precis listan.
817
01:13:34,039 --> 01:13:37,167
Robin Newell och Catherine Gilmore.
818
01:13:37,251 --> 01:13:40,921
35 respektive 32 Är. Gifta.
819
01:13:50,097 --> 01:13:52,516
Sir? Sir, vÀnta.
820
01:13:53,392 --> 01:13:54,893
- Sir!
- Ambassadör.
821
01:13:54,977 --> 01:13:58,021
Det var tvÄ amerikaner ombord
pÄ Aviancaflyget. SÄ lyssna pÄ mig:
822
01:13:58,105 --> 01:14:03,193
Direktiv 12.333 tillÄter
militÀr verksamhet i utlandet
823
01:14:03,277 --> 01:14:06,029
för att garantera
amerikanska medborgares sÀkerhet.
824
01:14:06,113 --> 01:14:08,824
Agent Shepard,
du kÀnner redan mr Velarde.
825
01:14:08,907 --> 01:14:12,703
Han ansvarar ocksÄ för förhandlingen
om överlÀmnandet av Pablo Escobar.
826
01:14:12,786 --> 01:14:17,416
Det hÀr Àr mr Castro.
Han Àr mr Escobars juridiska ombud.
827
01:14:19,084 --> 01:14:22,337
Han har gÄtt med pÄ
att överlÀmna sig till myndigheterna.
828
01:14:24,173 --> 01:14:26,258
I utbyte mot vad?
829
01:14:31,013 --> 01:14:36,518
Genom att upphÀva utlÀmningsavtalet
har vÄra domare och rÄdmÀn visat omvÀrlden
830
01:14:36,602 --> 01:14:40,230
en lektion i suverÀnitet,
sjÀlvstÀndighet och patriotism.
831
01:14:40,314 --> 01:14:42,232
Efter mÄnga Ärs förföljelse...
832
01:14:42,316 --> 01:14:47,738
LA CATEDRALFĂNGELSET, MEDELLIN
MEDIEPRESENTATION
833
01:14:51,033 --> 01:14:55,621
19 JUNI, 1991
834
01:15:33,784 --> 01:15:37,955
Pablo har ett sista krav
för sitt överlÀmnande.
835
01:15:38,038 --> 01:15:41,166
Han förser fÀngelset.
836
01:15:43,877 --> 01:15:47,005
Det Àr vÀldigt vackert, eller hur?
837
01:15:57,140 --> 01:16:01,019
Han överlÀmnar marken till kommunen
genom en bulvan
838
01:16:01,103 --> 01:16:03,480
sÄ fÀngelset kan byggas dÀr.
839
01:16:20,873 --> 01:16:24,543
Fan, alla Àr hÀr utom presidenten.
840
01:16:24,626 --> 01:16:27,254
Han hade inte tid.
Problem med schemalÀggningen.
841
01:16:31,091 --> 01:16:33,886
NÀr hotet om utlÀmning
inte lÀngre hÀnger över honom
842
01:16:33,969 --> 01:16:37,389
behöver Pablo en sÀker plats
att omorganisera sina affÀrer.
843
01:16:38,140 --> 01:16:40,434
För freden i Colombia.
844
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
Och regeringen erbjuder det.
845
01:16:45,105 --> 01:16:48,066
VĂ€garna via Conception och Norman Key
Àr Äterigen öppna.
846
01:16:48,150 --> 01:16:52,112
VÀgen via Fany Àr nÀstan uppe i 100 %.
847
01:16:52,196 --> 01:16:57,826
Vi har 250 aktiva flygplan
och 30 rörlÀggare i Santamarca.
848
01:16:57,910 --> 01:17:01,997
Har ni kontaktat den bitrÀdande chefen
för Luftfartsmyndigheten?
849
01:17:02,080 --> 01:17:07,127
Prata med honom, han Àr juste.
Annars tar ni med honom hit.
850
01:17:09,922 --> 01:17:13,217
För alla som fortfarande Àr pÄ utsidan...
851
01:17:13,300 --> 01:17:17,054
Ingen flyttar ett enda gram
utan min vetskap.
852
01:17:17,137 --> 01:17:21,808
De mÄste betala skatten
som de Àr skyldig mig.
853
01:17:21,892 --> 01:17:25,437
- Det Àr 20 %.
- 20 %?
854
01:17:25,521 --> 01:17:29,942
De kommer inte tycka om det, Pablo.
Calikartellen frÄgar efter 5 %.
855
01:17:30,025 --> 01:17:33,070
Alla kommer vÀnda sig till dem.
856
01:17:33,153 --> 01:17:35,906
Hur vet du det? Har du pratat med dem?
857
01:17:43,539 --> 01:17:46,625
- Vad Àr det du sÀger, Pablo?
- Nej, nej, nej, lyssna pÄ mig.
858
01:17:46,708 --> 01:17:51,463
Om du föredrar fittorna frÄn Cali
kan du prova lyckan dÀr.
859
01:17:51,547 --> 01:17:56,885
Jag skapade vÀgarna. Jag betalade
för grunden som ni arbetar pÄ.
860
01:17:56,969 --> 01:18:01,223
Se till att den som inte har betalat
med kontanter eller egendom
861
01:18:01,306 --> 01:18:04,768
fÄr betala med sitt liv.
Hör ni vad jag sÀger?
862
01:18:04,852 --> 01:18:07,604
- Hörde ni mig?
- Ja, sir.
863
01:18:08,397 --> 01:18:10,399
Vad kommer hÀrnÀst?
864
01:18:11,692 --> 01:18:15,445
FotbollsstjÀrnor frÄn den inhemska ligan
kommer och spelar med smugglarna.
865
01:18:24,371 --> 01:18:27,499
För Guds skull, min bror!
866
01:18:27,583 --> 01:18:31,461
Och matchen Àr inte över
förrÀn chefen vinner.
867
01:18:36,425 --> 01:18:41,096
Mina herrar! Socialarbetarna har anlÀnt!
868
01:19:11,001 --> 01:19:13,295
Ă
k nu, kom igen. Ă
k.
869
01:19:20,219 --> 01:19:23,055
Söndag Àr reserverade för familjen.
870
01:19:35,150 --> 01:19:36,735
Min Àlskade!
871
01:19:37,528 --> 01:19:39,112
Hur mÄr ni?
872
01:19:48,539 --> 01:19:51,416
Varför bor du inte hemma hos oss, pappa?
873
01:19:53,252 --> 01:19:57,256
För jag jobbar hÀrifrÄn, prinsessa.
874
01:19:57,339 --> 01:19:59,424
Min prinsessa.
875
01:20:01,343 --> 01:20:03,762
Det hÀr Àr mitt slott.
876
01:20:04,763 --> 01:20:08,267
Ser du tornen dÀr borta?
De Àr mina torn.
877
01:20:09,434 --> 01:20:12,354
Jag Àr en kung
och en kung har slott.
878
01:20:14,398 --> 01:20:18,360
Och dÀrför Àr du en prinsessa,
för du Àr min dotter.
879
01:20:18,443 --> 01:20:21,405
- Men det finns vakter.
- SjÀlvklart finns det vakter.
880
01:20:21,488 --> 01:20:24,032
De Àr hÀr för att skydda mig.
881
01:20:25,909 --> 01:20:29,872
Mamma sÀger att du inte fÄr röra dig fritt
och hon grÄter hela tiden.
882
01:20:30,956 --> 01:20:34,001
Vad menar du med
att jag inte fÄr röra mig fritt?
883
01:20:34,084 --> 01:20:36,920
- Vem sÀger det?
- Mamma.
884
01:20:37,004 --> 01:20:38,589
JasÄ?
885
01:20:40,632 --> 01:20:47,014
Nej, min kÀra. Det hÀr Àr mitt slott.
Jag kan komma och gÄ nÀr jag vill.
886
01:20:50,142 --> 01:20:51,935
Vill du se?
887
01:20:52,019 --> 01:20:55,564
Vill du gÄ ut och köpa glass?
888
01:20:56,565 --> 01:21:01,695
Var Àr den dÀr platsen...
Den stora parken vid kyrkan.
889
01:21:01,778 --> 01:21:03,697
Den som du tycker om.
890
01:21:05,324 --> 01:21:08,452
Nu gÄr vi. Nu gÄr vi.
891
01:21:12,539 --> 01:21:16,084
Hur mycket Ät du till lunch? Herregud.
892
01:21:20,923 --> 01:21:24,593
VÀnta inte pÄ oss.
Manuela och jag ska gÄ och köpa glass.
893
01:21:24,676 --> 01:21:27,804
Pablito har fortfarande sin humor.
894
01:21:37,231 --> 01:21:39,399
- HallÄ, hallÄ.
- Chefen.
895
01:21:40,317 --> 01:21:45,072
Vem bestÀmmer i det hÀr slottet?
Vem Àr bossen hÀr?
896
01:21:45,697 --> 01:21:48,700
- Du, chefen.
- Det gillar jag att höra. Ăppna dörren.
897
01:21:48,784 --> 01:21:50,160
Ăppna dörren!
898
01:21:51,286 --> 01:21:52,955
Ăppna den.
899
01:21:57,918 --> 01:22:02,172
Kungen och prinsessan ska köpa glass.
Vilken smak vill du ha?
900
01:22:02,256 --> 01:22:06,385
- Jordgubbssmak!
- Prinsessan vill ha jordgubbssmak.
901
01:22:06,468 --> 01:22:09,638
Om ni vÄgar stoppa oss,
kommer kungen ta era huvuden.
902
01:22:09,721 --> 01:22:11,765
Ăppna dörren. Ăppna dörren.
903
01:22:19,064 --> 01:22:22,067
Titta, vÄr vagn vÀntar pÄ oss.
904
01:22:22,150 --> 01:22:26,530
Vad bra. Ge mig nycklarna, kompis.
905
01:22:27,281 --> 01:22:30,993
Kungen vill ha bilnycklarna.
Ge mig nycklarna, kompis.
906
01:22:31,076 --> 01:22:34,079
Rör inte en fena! Halt!
907
01:22:52,890 --> 01:22:54,308
Pablo!
908
01:22:58,729 --> 01:23:00,063
Pablo!
909
01:23:19,499 --> 01:23:22,169
Jag glömde att berÀtta, min prinsessa...
910
01:23:23,712 --> 01:23:31,178
...att jag sÄg till att de hÀmtade hit
vÀrldens bÀsta jordgubbsglass.
911
01:23:33,514 --> 01:23:39,311
Jordgubbsglass med is frÄn nordpolen
tillverkad enbart för min dotter,
912
01:23:39,394 --> 01:23:43,815
min prinsessa, vÀrldens bÀsta glass.
913
01:23:43,899 --> 01:23:46,944
- Till dig?
- Verkligen?
914
01:23:47,027 --> 01:23:50,906
Har du hört talas om
jordgubbsglassbergen pÄ nordpolen?
915
01:23:51,615 --> 01:23:54,117
Jag har inte enbart
blivit bannlyst av all media.
916
01:23:54,201 --> 01:23:57,204
Mina reklamkontrakt Àr ocksÄ brutna.
917
01:23:57,287 --> 01:24:00,874
Det tvingar mig att sÀlja mitt hem
för att bekosta mina skulder.
918
01:24:00,958 --> 01:24:03,168
Var försiktiga med den!
919
01:24:03,252 --> 01:24:08,382
Det du just flyttade med foten
Ă€r ett dyrt stycke indonesisk konst.
920
01:24:08,465 --> 01:24:13,262
Jag ber er inte att anvÀnda huvudet.
Det rÀcker om ni anvÀnder hÀnderna.
921
01:24:14,555 --> 01:24:19,101
Jag hyr en lÀgenhet vid El Nogal,
dÀr en tidigare presidentfru bor.
922
01:24:19,184 --> 01:24:22,437
Jag hoppas att hennes livvakter
kommer hÄlla ett öga pÄ mig med.
923
01:24:23,939 --> 01:24:25,607
Hur Àr det med er, pojkar?
924
01:24:26,567 --> 01:24:28,193
Bara bra. Tack.
925
01:24:30,821 --> 01:24:33,699
Och jag kommer bort frÄn telefonhoten.
926
01:24:37,411 --> 01:24:39,037
Allt fÀrdigt, frun.
927
01:24:44,543 --> 01:24:47,254
Var det inte ett nytt nummer?
928
01:24:47,337 --> 01:24:49,506
Men inte sÀrskilt lÀnge.
929
01:25:31,715 --> 01:25:34,510
- Tack och lov!
- Hej.
930
01:25:36,136 --> 01:25:38,430
Trevligt hotell.
931
01:25:38,514 --> 01:25:41,975
- Hur gÄr det med vÄr bok?
- Vilken bok?
932
01:25:42,059 --> 01:25:45,562
- Vem vill lÀsa en bok om dig?
- Jag har mina beundrare.
933
01:25:45,646 --> 01:25:47,940
Dina beundrare kan inte lÀsa.
De Àr för unga.
934
01:25:48,023 --> 01:25:49,608
Sant. Det Àr en av deras dygder.
935
01:25:49,691 --> 01:25:53,570
Visste du att jag lÀmnade ett möte
för att trÀffa dig? SÄ vad vill du?
936
01:25:56,740 --> 01:26:00,452
Jag mÄste fÄ veta om jag Àr i sÀkerhet.
937
01:26:00,536 --> 01:26:04,248
Hur skulle jag veta det?
Ingen Àr sÀker i det hÀr landet.
938
01:26:04,331 --> 01:26:07,960
Kan jag kÀnna mig sÀker frÄn dig?
939
01:26:09,127 --> 01:26:14,007
Jaha, nej! Ingen skulle döda sin egen
levnadstecknare. Oroa dig inte.
940
01:26:14,842 --> 01:26:16,343
Du kan andas ut.
941
01:26:17,094 --> 01:26:18,804
Vad mer?
942
01:26:20,973 --> 01:26:22,808
Ă
, Pablo.
943
01:26:24,059 --> 01:26:28,063
Du anar inte hur fruktansvÀrt
mitt liv har blivit.
944
01:26:28,146 --> 01:26:31,608
Min telefon slutar aldrig att ringa.
Varje dag kommer nya hot.
945
01:26:31,692 --> 01:26:35,571
Du har en armé som beskyddar dig,
men vem beskyddar mig?
946
01:26:35,654 --> 01:26:39,241
- Vad hÀnder med mig?
- Vad ska jag göra?
947
01:26:42,953 --> 01:26:47,124
Du mÄste berÀtta för alla
att vi inte Àr tillsammans lÀngre.
948
01:26:50,043 --> 01:26:51,753
Du sÄrar mig.
949
01:26:52,546 --> 01:26:56,049
Efter allt som jag har gjort för dig?
950
01:26:56,133 --> 01:26:58,760
Vad har du gjort för mig? Inget!
951
01:26:58,844 --> 01:27:02,014
Jag hade redan en karriÀr
nÀr jag trÀffade dig. Glöm inte det.
952
01:27:02,097 --> 01:27:06,768
Och jag Àr den enda kvinnan som har Àlskat
dig utan att förvÀnta sig nÄgot i utbyte.
953
01:27:06,852 --> 01:27:09,813
- Och det inkluderar din fru.
- Nej, nej, nej.
954
01:27:09,897 --> 01:27:13,650
VÄga inte jÀmföra dig med min fru.
NĂ€mn inte ens namnet Victoria.
955
01:27:13,734 --> 01:27:15,944
Hon var vid min sida
nÀr jag inte hade en enda peso.
956
01:27:16,028 --> 01:27:21,033
Skulle du ha tittat pÄ mig utan flygplan,
resor och shopping i New York?
957
01:27:21,116 --> 01:27:24,912
BerÀtta för mig, skulle du?
Jag tror nog inte det.
958
01:27:26,455 --> 01:27:31,168
Jag Àr utblottad, Pablo.
Min karriÀr Àr över tack vare dig.
959
01:27:31,251 --> 01:27:34,171
Ingen vill anstÀlla mig, tack vare dig!
960
01:27:34,254 --> 01:27:36,840
- SÄ du mÄste hjÀlpa mig!
- Vad behöver du?
961
01:27:37,466 --> 01:27:39,051
SĂ€g mig.
962
01:27:40,677 --> 01:27:43,222
Vad behöver du, Virginia?
963
01:27:45,307 --> 01:27:48,727
80 000 dollar, för att resa till Europa.
964
01:27:50,187 --> 01:27:53,273
80 000 dollar, det Àr mycket pengar.
965
01:27:53,357 --> 01:27:56,485
SnÀlla, 80 000 dollar.
966
01:27:56,568 --> 01:28:00,280
Jag har inte sÄdana pengar.
Jag har inte det.
967
01:28:01,281 --> 01:28:03,742
Och du Àr min levnadstecknare,
du mÄste stanna hÀr.
968
01:28:10,499 --> 01:28:13,877
Jag har sett saker, Pablo.
Jag har sett saker.
969
01:28:13,961 --> 01:28:16,547
- Medan vi var tillsammans.
- Vad har du sett?
970
01:28:16,630 --> 01:28:19,383
Saker om mÄnga inblandade mÀnniskor.
971
01:28:19,466 --> 01:28:22,219
Om jag ville prata...
972
01:28:26,181 --> 01:28:27,933
Om du vad?
973
01:28:28,892 --> 01:28:32,229
- Nej, nej, nej!
- Jag förvÀntade mig inte det av dig.
974
01:28:32,312 --> 01:28:35,065
Herregud, det var inte vad jag menade.
975
01:28:35,148 --> 01:28:37,609
Pablo, jag skulle aldrig svika dig.
976
01:28:37,693 --> 01:28:41,947
Jag Àr bara desperat.
Jag vet inte vad jag sÀger lÀngre.
977
01:28:42,030 --> 01:28:44,449
FörlÄt mig. FörlÄt mig.
978
01:28:44,533 --> 01:28:47,369
Kom hit. Ge mig en kram.
979
01:28:47,452 --> 01:28:51,999
Oroa dig inte. Jag tar hand om dig.
980
01:28:52,082 --> 01:28:56,461
Jag ska skydda dig och se till
att du fÄr leva ett lÄngt liv.
981
01:28:58,505 --> 01:29:00,048
Men vet du vad?
982
01:29:01,091 --> 01:29:02,926
Jag har dÄliga nyheter för dig.
983
01:29:04,094 --> 01:29:08,140
Ingen kommer nÀrma sig dig
av rÀdsla att jag ska döda dem.
984
01:29:08,223 --> 01:29:11,768
SĂ„ ditt liv kommer att vara fullt av skit!
985
01:29:14,938 --> 01:29:16,607
Slampa.
986
01:29:52,059 --> 01:29:53,810
Vilken clown.
987
01:29:55,270 --> 01:29:59,691
Du, Pablo,
det börjar gÄ hÄrt till dÀr ute.
988
01:30:01,068 --> 01:30:03,737
AffÀrerna gÄr inte bra.
989
01:30:03,820 --> 01:30:06,323
Nej, de Àr inte bra.
990
01:30:07,241 --> 01:30:08,825
Herren min.
991
01:30:11,078 --> 01:30:14,581
Bara en frÄga. En frÄga.
992
01:30:14,665 --> 01:30:20,337
- VÀgen via Fany flyttar 10 kilo i mÄnaden?
- Ja.
993
01:30:21,505 --> 01:30:26,343
Och ni betalar mig vad? 50 000?
994
01:30:26,426 --> 01:30:30,347
Ja, men Pablo, vÀgen via Fany
misslyckades tvÄ gÄnger den hÀr mÄnaden.
995
01:30:30,430 --> 01:30:33,350
Vi förlorade tvÄ 600-kilos kollin.
996
01:30:33,433 --> 01:30:37,938
Vi mÄste betala Àgarna,
anstÀlla advokater till piloterna.
997
01:30:38,021 --> 01:30:42,734
Men avtalet var för 250, eller hur?
Jag gav er den vÀgen.
998
01:30:45,529 --> 01:30:49,658
Lyssna pÄ mig, kompis. 250 Àr omöjligt.
999
01:30:49,741 --> 01:30:51,994
Det Àr omöjligt. Jag svÀr.
1000
01:30:59,835 --> 01:31:03,755
Lita pÄ oss.
Vi Àr dina partners, din horunge.
1001
01:31:03,839 --> 01:31:07,009
Vi har samarbetat sen första början.
Sluta jÀvlas med oss.
1002
01:31:08,594 --> 01:31:11,305
Men vi Àr inte i samma sits.
Jag Àr fast hÀr och ni Àr fria.
1003
01:31:11,388 --> 01:31:15,017
Vi vet det, Pablo.
Vilka tror du att vi Àr?
1004
01:31:16,810 --> 01:31:20,355
Men ni mÄste betala skatten, sÄ...
1005
01:31:23,609 --> 01:31:24,985
Ni mÄste.
1006
01:31:26,028 --> 01:31:28,989
Antingen betalar ni,
eller sÄ dubblerar jag kostnaden.
1007
01:31:33,493 --> 01:31:36,413
Vi mÄste diskutera saken
med de andra familjerna.
1008
01:31:36,496 --> 01:31:40,000
Lyssna, Pablo. Marknaden har förÀndrats.
1009
01:31:40,083 --> 01:31:42,878
Saker Àr inte som de var förr.
1010
01:31:42,961 --> 01:31:45,797
50 000 borde vara tillrÀckligt,
sÄ enkelt Àr det.
1011
01:31:50,969 --> 01:31:55,098
"50 000 borde vara tillrÀckligt,
sÄ enkelt Àr det."
1012
01:31:55,182 --> 01:31:57,017
SĂ„ ni kommer hit...
1013
01:31:58,185 --> 01:32:04,066
...och sÀtter er vid mitt bord
klÀdda i guld och dyra klÀder?
1014
01:32:05,275 --> 01:32:08,403
- Ni blir rika dÀr ute, medan jag Àr fast.
- Nej, nej, nej, Pablo.
1015
01:32:08,487 --> 01:32:10,697
Och ni flirtar med folk
frÄn Calikartellen.
1016
01:32:10,781 --> 01:32:12,533
Dessutom vill ni inte betala mig.
1017
01:32:12,616 --> 01:32:16,078
- Pablo, vad hÀnder?
- Nej, Pablo, sÄ Àr det inte.
1018
01:32:16,954 --> 01:32:18,539
Vad hÄller du pÄ med?
1019
01:32:20,624 --> 01:32:23,335
SlÀpp mig! SlÀpp mig!
1020
01:32:44,064 --> 01:32:49,278
Klaga inte. Ni Àr redan döda.
Det hÀr Àr bara en formalitet.
1021
01:32:49,361 --> 01:32:50,737
Gör det.
1022
01:32:50,821 --> 01:32:54,157
- Pablo, döda mig inte sÄ hÀr!
- Ni Àr mÀn, era fegisar!
1023
01:32:54,241 --> 01:32:58,120
- Skjut mig bara!
- Era familjer kan sÀtta ihop er igen.
1024
01:32:58,203 --> 01:33:00,914
Visa tacksamhet, era jÀvlar.
Ge mig armen.
1025
01:33:14,845 --> 01:33:17,431
Morden i La Catedral nÄdde ut i media
1026
01:33:17,514 --> 01:33:20,142
vilka beskrev regeringen
som medbrottsling.
1027
01:33:21,435 --> 01:33:24,146
Dess trovÀrdighet stÄr pÄ spel.
1028
01:33:24,229 --> 01:33:27,357
De beslutar sig att flytta Pablo
till ett militÀrfÀngelse.
1029
01:33:27,441 --> 01:33:30,319
21 JULI, 1992
1030
01:33:30,402 --> 01:33:32,946
FramÄt, framÄt!
1031
01:33:33,030 --> 01:33:35,157
VÀnstra flanken, hÄll ögonen öppna!
1032
01:33:49,463 --> 01:33:52,299
FÀngelset var omgett av elstÀngsel.
1033
01:33:52,382 --> 01:33:55,636
Men strömbrytaren satt i Pablos rum.
1034
01:34:08,190 --> 01:34:11,360
VÄrt folk vÀnder sig emot oss, chefen.
1035
01:34:11,443 --> 01:34:14,071
Tydligen sÄ tÀnker de:
1036
01:34:14,154 --> 01:34:17,950
"Om han gjorde sÄ mot Santoro
och Hermosilla, vad gör han mot oss?"
1037
01:34:18,992 --> 01:34:21,328
JĂ€vla horungar.
1038
01:34:21,411 --> 01:34:23,914
Det flyr som vilsna höns
direkt till Cali.
1039
01:34:29,336 --> 01:34:32,464
Tycker du att det var ett misstag?
1040
01:34:36,760 --> 01:34:39,137
Det var det sannerligen.
1041
01:34:42,266 --> 01:34:45,060
Pablos tidigare bundsförvanter
samarbetar med regeringen
1042
01:34:45,143 --> 01:34:47,855
i utbyte mot
att deras brottsregister töms.
1043
01:34:47,938 --> 01:34:51,817
ITAGĂĂFĂNGELSET
MEDELLIN
1044
01:34:51,900 --> 01:34:55,112
Dussintals smugglare som Àr villiga
att strida mot honom blir frislÀppta.
1045
01:34:58,782 --> 01:35:00,701
Till flygplatsen.
1046
01:35:07,082 --> 01:35:12,337
Min son, sÀg farvÀl.
Det Àr inte ett land, utan en massgrav.
1047
01:35:16,383 --> 01:35:20,095
HallÄ? Vilka Àr ni? Vad fan vill ni?
1048
01:35:26,810 --> 01:35:31,940
Pablos fiender, medlemmar av rivaliserande
karteller och paramilitÀra grupper,
1049
01:35:32,024 --> 01:35:37,738
tillsammans med regeringstrupper
stöttade av DEA och CIA
1050
01:35:37,821 --> 01:35:41,325
skapar historiens farligaste jaktlag.
1051
01:35:42,451 --> 01:35:49,708
"För samarbete med Pablo Escobar."
1052
01:35:52,252 --> 01:35:57,007
Kropparna av Pablos advokater,
torpeder, revisorer och familj
1053
01:35:57,090 --> 01:36:00,677
upptÀcks spridda över hela Medellin.
1054
01:36:19,279 --> 01:36:23,700
FĂR SAMARBETE MED PABLO ESCOBAR
1055
01:36:25,452 --> 01:36:29,915
Alla som har stÄtt honom nÀra
blir en mÄltavla.
1056
01:36:48,559 --> 01:36:51,186
- God morgon, kan jag stÄ till tjÀnst?
- God morgon.
1057
01:36:56,650 --> 01:36:59,528
Dessa tillhörde europeiska kungligheter.
1058
01:37:01,321 --> 01:37:03,240
Och de hÀr örhÀngena...
1059
01:37:05,117 --> 01:37:07,536
...om du kan ge ett bra pris,
finns det mer var de kom ifrÄn.
1060
01:37:07,619 --> 01:37:09,204
LÄt mig se.
1061
01:37:10,581 --> 01:37:12,082
Utsökta.
1062
01:37:18,213 --> 01:37:20,966
- Ăppna inte dörren.
- KĂ€nner du honom?
1063
01:37:22,843 --> 01:37:25,304
Ring polisen. Ring polisen.
1064
01:37:31,894 --> 01:37:35,105
- Ring polisen.
- Jag beklagar.
1065
01:37:35,189 --> 01:37:37,482
- Vad gör du?
- Jag vill inte fÄ nÄgra problem.
1066
01:37:37,566 --> 01:37:40,736
SlÀpp in mig!
1067
01:37:40,819 --> 01:37:42,696
SlÀpp in mig!
1068
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
SlÀpp in mig!
1069
01:37:54,541 --> 01:37:56,084
Nej!
1070
01:39:20,544 --> 01:39:22,838
Jag ska bli en stjÀrna.
1071
01:39:23,505 --> 01:39:24,506
Titta.
1072
01:39:27,134 --> 01:39:31,388
Victoria, hörde du?
Manuela ska vara stjÀrnan i en julpjÀs.
1073
01:39:34,349 --> 01:39:36,268
Kommer du och tittar?
1074
01:39:37,728 --> 01:39:40,022
Ja, det ska jag.
1075
01:39:40,105 --> 01:39:43,108
Mamma sydde en skinande drÀkt Ät mig.
1076
01:39:46,737 --> 01:39:49,323
Du Àr sÀkert jÀttevacker i den.
1077
01:39:50,824 --> 01:39:55,537
Vad Àr det, Victoria?
GrÄt inte, grÄt inte.
1078
01:39:58,540 --> 01:40:00,751
- Hon Àr inte med i pjÀsen.
- Vad?
1079
01:40:01,877 --> 01:40:03,212
Varför inte?
1080
01:40:04,129 --> 01:40:08,091
De andra barnens förÀldrar invÀnde.
De hade ett möte.
1081
01:40:09,134 --> 01:40:11,512
- Hon vet inget om det Àn.
- Varför?
1082
01:40:13,263 --> 01:40:14,598
Varför?
1083
01:40:15,307 --> 01:40:18,852
För de fruktar att dina fiender
ska sprÀnga skolan, dÀrför.
1084
01:40:18,936 --> 01:40:22,439
- De Àr rÀdda.
- Horungar.
1085
01:40:23,524 --> 01:40:25,984
JĂ€vla horungar.
1086
01:40:30,489 --> 01:40:32,157
Ge mig din hand.
1087
01:40:33,909 --> 01:40:39,873
Jag vill att du sÀtter dig pÄ ett flyg
med barnen och lÀmnar landet.
1088
01:40:39,957 --> 01:40:43,877
Det börjar bli
alldeles för farligt för er hÀr.
1089
01:40:43,961 --> 01:40:46,839
Ni kan inte stanna hÀr. Ni kan inte det.
1090
01:40:48,006 --> 01:40:52,636
NÀr ni har lÀmnat landet,
kan jag ta hand om saker.
1091
01:40:53,887 --> 01:40:56,932
Du höll inte ditt löfte, Pablo.
1092
01:40:57,015 --> 01:40:59,476
Du lovade mig att allt skulle bli bra.
1093
01:40:59,560 --> 01:41:02,771
Att mina barn skulle fÄ leva vanliga liv.
1094
01:41:02,855 --> 01:41:05,440
Ăr det hĂ€r ett vanligt liv för dig?
1095
01:41:32,676 --> 01:41:34,970
Det stÄr en kvinna utanför.
Hon vill prata med dig.
1096
01:41:35,053 --> 01:41:38,682
- Vad heter hon?
- Hon blev sur nÀr jag frÄgade.
1097
01:41:40,142 --> 01:41:42,269
Hon sÀger att hon Àr kÀnd.
1098
01:42:02,456 --> 01:42:06,668
Han mÄste fÄ sin familj ut ur landet.
De kan inte stanna hÀr.
1099
01:42:06,752 --> 01:42:09,838
De kommer Ät dem i USA,
sÄ de mÄste resa till Europa.
1100
01:42:09,922 --> 01:42:13,717
SÄ fort de Àr i sÀkerhet
kan han förstöra allting.
1101
01:42:13,800 --> 01:42:15,719
SÄ ni fÄr inte lÄta dem komma undan.
1102
01:42:15,802 --> 01:42:18,722
SÄ lÀnge de Àr hÀr,
Ă€r han upptagen med att skydda dem.
1103
01:42:19,890 --> 01:42:22,601
Du mÄste lita pÄ mig.
De fÄr inte lÀmna landet.
1104
01:42:22,684 --> 01:42:26,188
Hans svaga punkt Àr familjen.
1105
01:42:26,271 --> 01:42:28,815
Han bryr sig inte om nÄgot annat.
1106
01:42:29,691 --> 01:42:35,113
- Och du vet det av egen erfarenhet?
- Nej... Du har ingen aning.
1107
01:42:36,114 --> 01:42:38,283
Vi kan inte göra det.
1108
01:42:38,367 --> 01:42:41,453
StatsÄklagaren hjÀlper dem ut ur landet.
1109
01:42:41,537 --> 01:42:45,415
De har ett avtal. NÀr de Àr fria,
kommer Pablo Escobar lÀmna över sig.
1110
01:42:45,499 --> 01:42:48,585
Bryt avtalet. Pressa den tyska kanslern.
1111
01:42:48,669 --> 01:42:54,091
De landar i Köln om tvÄ timmar.
De fÄr inte lÀmna planet.
1112
01:42:54,174 --> 01:42:57,344
- De har rÀtt att resa till Tyskland.
- Ta dem tillbaka.
1113
01:42:57,427 --> 01:43:00,764
Familjen Àr lockbetet.
De mÄste vara vid liv och hemma.
1114
01:43:00,848 --> 01:43:03,225
SÀtt dem nÄgonstans
och sen vÀntar vi.
1115
01:43:03,308 --> 01:43:07,145
Pablo kommer att kontakta dem.
NÀr de sker, stÄr vi redo.
1116
01:43:10,816 --> 01:43:12,693
EL DORADOFLYGPLATSEN
BOGOTA
1117
01:43:12,776 --> 01:43:19,324
Pablo Escobar Gavirias familj möttes av
sÀkerhetsstyrkor i Bogota i morse
1118
01:43:19,408 --> 01:43:22,202
efter att de nekats intrÀde till Tyskland.
1119
01:43:22,286 --> 01:43:27,291
Hans fru och barn tvingades tillbringa
natten pÄ Kölns flygplats
1120
01:43:27,374 --> 01:43:30,752
och skickades tillbaka till Colombia
med reguljÀrflyg under morgonen.
1121
01:43:30,836 --> 01:43:34,506
De horungarna
har tagit min familj gisslan!
1122
01:43:34,590 --> 01:43:38,343
Horungar!
1123
01:43:38,427 --> 01:43:41,471
...som familjen begÀrde vid ankomsten.
1124
01:43:41,555 --> 01:43:45,767
Armén har spÀrrat av lÀgenhetshuset
som de befinner sig i.
1125
01:43:45,851 --> 01:43:51,440
Ingreppet Àr ett samarbete
mellan FiscalĂa och spaningsgruppen.
1126
01:43:53,066 --> 01:43:56,028
Juan Pablo, kan du stÀnga av det?
1127
01:43:57,029 --> 01:43:59,573
Behöver du nÄgot mer?
1128
01:43:59,656 --> 01:44:01,742
Nej. Tack.
1129
01:44:07,039 --> 01:44:08,582
Pablo!
1130
01:44:15,964 --> 01:44:18,634
- Tack sÄ mycket.
- Det var sÄ lite.
1131
01:44:48,539 --> 01:44:53,877
2 DECEMBER, 1993
1132
01:45:01,718 --> 01:45:04,805
Jag borde ha frÄgat
om nÄgon ville ha nÄgot.
1133
01:45:15,274 --> 01:45:17,651
- HallÄ?
- Samtal!
1134
01:45:18,360 --> 01:45:20,112
Victoria, vad hÀnde?
MÄr alla bra?
1135
01:45:20,195 --> 01:45:23,282
De behandlade oss vÀl.
Oroa dig inte.
1136
01:45:23,365 --> 01:45:25,117
Du mÄste vara försiktig, okej?
1137
01:45:25,200 --> 01:45:28,036
Hur mÄr de? Hur mÄr du?
Hur mÄr Manuela?
1138
01:45:28,120 --> 01:45:31,790
- Hur mÄr Manuela?
- Hon mÄr bra, Àlskling.
1139
01:45:31,874 --> 01:45:36,128
Vi kan inte sluta tÀnka pÄ dig, Pablo.
Vi saknar dig sÄ mycket.
1140
01:45:36,211 --> 01:45:39,882
Skyddar de er nÀr ni rör pÄ er?
HÄlls ni som gisslan?
1141
01:45:39,965 --> 01:45:41,425
Det Àr en armé utanför.
1142
01:45:41,508 --> 01:45:43,635
Puppy Dog, kom in.
1143
01:45:43,719 --> 01:45:48,515
Mannen pratar i telefon.
La América-sektorn.
1144
01:45:48,599 --> 01:45:50,350
Vi Àr pÄ vÀg, sir.
1145
01:45:52,227 --> 01:45:55,522
Be statsÄklagaren att befria er.
Ja, statsÄklagaren.
1146
01:45:55,606 --> 01:46:00,027
Bara jag tar hand om min familj,
ingen annan, okej?
1147
01:46:02,946 --> 01:46:04,364
HallÄ?
1148
01:46:05,699 --> 01:46:06,992
HallÄ?
1149
01:46:10,495 --> 01:46:12,497
Lyssnar nÄgon?
1150
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
HallÄ?
1151
01:46:16,210 --> 01:46:17,419
HallÄ?
1152
01:46:18,670 --> 01:46:20,255
TvÄ minuter, chefen.
1153
01:46:20,923 --> 01:46:25,344
Jag vet att ni finns dÀr ute och lyssnar.
1154
01:46:25,427 --> 01:46:28,555
Ni gömmer er som ett gÀng fittor.
1155
01:46:28,639 --> 01:46:33,227
Majoren och hans spaningsskit
och alla jÀvla gringos
1156
01:46:33,310 --> 01:46:36,396
och CIA och den dÀr jÀveln frÄn DEA.
1157
01:46:36,480 --> 01:46:40,108
Jag har redan lÄtit dig leva en gÄng,
jag gör det inte en andra.
1158
01:46:40,192 --> 01:46:42,611
Lyssna noga, era jÀvlar, allihopa.
1159
01:46:42,694 --> 01:46:46,365
Jag ska döda er och era barn
och era fruar
1160
01:46:46,448 --> 01:46:50,244
och jag sparar en kula
att sÀtta i pannan pÄ er
1161
01:46:50,327 --> 01:46:53,330
och ni kommer blöda tills ni dör!
1162
01:46:53,413 --> 01:46:58,043
Hör ni vad jag sÀger?
Hör ni mig, era jÀvla horungar?
1163
01:47:00,295 --> 01:47:04,716
- Ring inte hit lÀngre. Polisen Àr...
- Victoria, sÀg inte vad jag ska göra.
1164
01:47:04,800 --> 01:47:07,344
Nej, sÀg inte vad jag ska göra.
Ingen frÄgade dig.
1165
01:47:07,427 --> 01:47:10,264
Ja, hÄll Manuela i nÀrheten.
1166
01:47:11,515 --> 01:47:12,516
Horungar!
1167
01:47:32,119 --> 01:47:34,246
- Horungar.
- De jÀvlarna.
1168
01:47:35,581 --> 01:47:38,125
- HÄll dig lugn, chefen.
- De jÀvlarna.
1169
01:47:38,208 --> 01:47:40,169
Kolla upp det dÀr.
1170
01:47:45,215 --> 01:47:46,800
VĂ€nta.
1171
01:47:54,766 --> 01:47:59,897
Ăgonblicket innan nĂ„got ska hĂ€nda
Àr alltid det bÀsta.
1172
01:48:01,607 --> 01:48:07,362
Som nÀr du vÀntar pÄ mannen du Àlskar,
eller nÀr du öppnar en present.
1173
01:48:11,658 --> 01:48:17,998
Fiskarna frÄn Colombias kust
sÀger att vÀntan betyder mest.
1174
01:48:19,374 --> 01:48:22,085
NÀr man kÀnner havsbrisen mot ansiktet.
1175
01:48:22,169 --> 01:48:24,796
SÀltan pÄ lÀpparna.
1176
01:48:26,048 --> 01:48:30,761
Tanken pÄ den lilla fiskjÀveln
som nÀrmar sig betet.
1177
01:48:32,638 --> 01:48:36,350
Den vill nappa,
men tÀnker igenom situationen.
1178
01:48:42,856 --> 01:48:45,317
Men om betet Àr tillrÀckligt lockande
1179
01:48:45,400 --> 01:48:48,654
kommer fisken till slut nappa.
1180
01:48:53,283 --> 01:48:56,411
Ăven om den vet
att det finns en krok inuti.
1181
01:49:02,668 --> 01:49:04,294
Den nappar.
1182
01:49:23,772 --> 01:49:25,023
Samtal!
1183
01:49:26,275 --> 01:49:28,110
Pappa?
1184
01:49:28,986 --> 01:49:30,988
Manuela...
1185
01:49:31,905 --> 01:49:34,992
Hur mÄr den vackraste stjÀrnan pÄ himlen?
1186
01:49:35,075 --> 01:49:37,828
Mamma sÀger
att jag inte fÄr vara med i pjÀsen.
1187
01:49:37,911 --> 01:49:42,416
Mamma har fel. Hon sÀger det för hon vill
att det ska bli en överraskning.
1188
01:49:42,499 --> 01:49:44,835
BerÀtta inte för henne att jag sa det.
1189
01:49:45,627 --> 01:49:50,883
Jag har hittat en signal. NÄgonstans
i Los Olivos, mellan 80 och 90th.
1190
01:49:50,966 --> 01:49:53,302
Los Olivos, 80 och 90th.
1191
01:49:53,385 --> 01:49:55,512
Till Los Olivos!
1192
01:50:00,017 --> 01:50:03,770
- Ăr din klĂ€nning fĂ€rdig?
- Den Àr sÄ skinande, pappa.
1193
01:50:05,647 --> 01:50:07,024
Underbart.
1194
01:50:07,941 --> 01:50:09,651
Underbart.
1195
01:50:11,987 --> 01:50:18,076
Allt kommer att bli mycket bÀttre
frÄn och med nu. VÀnta bara.
1196
01:50:18,160 --> 01:50:20,454
VÀnta bara, Àlskling.
1197
01:50:22,080 --> 01:50:24,416
RĂ€ttelse: 70 och 80.
1198
01:50:27,419 --> 01:50:29,505
Kommer du och tittar?
1199
01:50:33,467 --> 01:50:35,260
Ja, det ska jag. SjÀlvklart.
1200
01:50:35,344 --> 01:50:37,054
Kommer de tillÄta det?
1201
01:50:40,098 --> 01:50:43,435
De? SjÀlvklart kommer de tillÄta det.
1202
01:50:45,854 --> 01:50:48,357
- Vet du varför?
- För du Àr kungen?
1203
01:50:49,149 --> 01:50:51,777
Ja, jag Àr kungen.
1204
01:50:58,116 --> 01:51:00,911
72 och 80th. 74 och 80th.
1205
01:51:00,994 --> 01:51:03,121
- 74 och 80th.
- Han Àr till vÀnster!
1206
01:51:05,165 --> 01:51:07,626
50 meter! SvÀng hÀr!
1207
01:51:11,755 --> 01:51:14,007
Ălskling, ge telefonen till Juan Pablo.
1208
01:51:18,470 --> 01:51:20,222
- Jag sÄg honom!
- Vi har honom!
1209
01:51:20,305 --> 01:51:22,224
Informera presidenten!
1210
01:51:22,307 --> 01:51:23,892
Pappa?
1211
01:51:25,185 --> 01:51:28,647
- Chefen, tvÄ minuter.
- Du Àr nu mannen i huset, min son.
1212
01:51:28,730 --> 01:51:33,151
Du mÄste ta hand om din mamma
och Manuela, förstÄr du mig?
1213
01:51:33,235 --> 01:51:35,487
- FörstÄr du mig?
- Okej.
1214
01:51:35,571 --> 01:51:39,700
Jag har nÄgra anteckningar som jag vill
att du ger till pressen. Skriv ner det.
1215
01:51:39,783 --> 01:51:44,288
StatsÄklagaren gick med pÄ att lÄta er
lÀmna landet, men höll inte sitt ord
1216
01:51:44,371 --> 01:51:48,125
för de gav efter
för mina fiender pÄtryckningar.
1217
01:51:55,883 --> 01:51:59,845
BerÀtta att Pablo Escobar skulle ge upp
nÀr hans familj var i sÀkerhet,
1218
01:51:59,928 --> 01:52:03,849
men de höll inte sitt ord och nu fÄr de
ansvara för konsekvenserna.
1219
01:52:03,932 --> 01:52:08,187
Allt frÄn denna punkt Àr deras fel.
Okej? Upprepa vad jag sa till dig.
1220
01:52:26,205 --> 01:52:28,415
Nej, nej, nej!
1221
01:52:28,498 --> 01:52:30,417
Nej, det Àr inte vad jag sa, Juan Pablo.
1222
01:52:30,501 --> 01:52:34,296
Jag sa att de Àr ansvariga för allt
och de mÄste ta konsekvenserna.
1223
01:52:34,379 --> 01:52:37,883
- FörstÄr du mig?
- Okej, pappa. Jag lÀgger pÄ nu.
1224
01:52:56,068 --> 01:52:58,820
SÀg det! Du mÄste memorera det!
1225
01:52:58,904 --> 01:53:02,241
Om folk inte tycker om dig,
mÄste du tvinga dem att respektera dig!
1226
01:53:02,324 --> 01:53:05,285
Och om de inte respekterar dig,
mÄste de tvinga dem att frukta dig!
1227
01:53:05,369 --> 01:53:07,454
FörstÄr du?
1228
01:53:08,038 --> 01:53:10,624
Tvinga dem att frukta dig!
1229
01:53:10,707 --> 01:53:12,626
Hör du mig?
1230
01:53:16,588 --> 01:53:18,090
VĂ€nta lite.
1231
01:53:19,132 --> 01:53:20,634
Pappa?
1232
01:54:53,685 --> 01:54:56,271
LĂ€nge leve Colombia!
1233
01:54:58,148 --> 01:55:00,526
LĂ€nge leve Colombia!
1234
01:55:00,609 --> 01:55:02,736
LĂ€nge leve Colombia!
1235
01:55:10,953 --> 01:55:14,289
- LĂ€nge leve Colombia!
- LĂ€nge leve Colombia!
1236
01:55:28,345 --> 01:55:32,015
Vi har precis fÄtt bekrÀftelse
att Pablo Escobar Gaviria
1237
01:55:32,099 --> 01:55:34,393
den tidigare ledaren för Medellinkartellen
1238
01:55:34,476 --> 01:55:37,938
har blivit ihjÀlskjuten idag
av soldater frÄn spaningsgruppen
1239
01:55:38,021 --> 01:55:40,607
i ett bostadsomrÄde i Medellin.
1240
01:55:40,691 --> 01:55:46,864
Ăven Carlos MejĂa Rosales,
som var med Escobar, har blivit skjuten.
1241
01:55:49,825 --> 01:55:51,451
Virginia.
1242
01:55:53,328 --> 01:55:55,038
Ăr du redo?
1243
01:55:59,626 --> 01:56:01,587
Jag vÀntar pÄ dig utanför.
1244
01:56:31,575 --> 01:56:33,827
Ălskar du honom fortfarande?
1245
01:56:37,372 --> 01:56:39,333
Jag Àlskar Pablo.
1246
01:56:40,209 --> 01:56:42,336
Jag hatar Escobar.
1247
01:56:42,419 --> 01:56:44,922
Ăr du villig att vittna
inför en federal domare?
1248
01:56:47,674 --> 01:56:50,010
Han bad mig att berÀtta hans historia.
1249
01:56:51,428 --> 01:56:53,597
Han specificerade inte
vem jag skulle berÀtta den för.
1250
01:56:58,685 --> 01:57:01,188
Undertexter: David Granlund
104566