All language subtitles for Watch Loving Pablo (2017) Full HD Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,071 --> 00:00:32,366 Filmen Ă€r baserad pĂ„ sanna hĂ€ndelser. 2 00:00:32,449 --> 00:00:37,955 Vissa karaktĂ€rer, namn och hĂ€ndelser har blivit dramatiserade. 3 00:00:42,251 --> 00:00:47,256 Jag har tvingats lĂ€mna ett hus mitt i natten pĂ„ grund av en man tidigare. 4 00:00:47,339 --> 00:00:51,718 Men det hĂ€r Ă€r första gĂ„ngen jag har tvingats lĂ€mna ett land. 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,222 7221, ni har klartecken att flyga in. 6 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 Okej, gott folk, nu gĂ„r vi in i USA:s luftrum. 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,436 Du Ă€r i sĂ€kerhet nu. 8 00:01:13,574 --> 00:01:16,201 OKÄND PLATS 1993 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,829 Jag har rest den hĂ€r resan tidigare. 10 00:01:19,788 --> 00:01:24,168 Dussintals vita rosor vĂ€ntade alltid pĂ„ mig i varje hotellrum. 11 00:01:25,085 --> 00:01:28,797 Men mĂ€nnen posterade vid dörren bar inte uniform. 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 De bar Armani. 13 00:01:41,143 --> 00:01:42,895 SĂ„, Virginia... 14 00:01:43,604 --> 00:01:46,690 De nĂ€rmaste dagarna kommer du trĂ€ffa representanter frĂ„n justitiedepartementet 15 00:01:46,773 --> 00:01:50,652 och de kommer informera dig om proceduren du ska följa. 16 00:01:50,736 --> 00:01:53,822 Kan nĂ„gon ge mig en aspirin, tack? 17 00:01:53,906 --> 00:01:56,158 Mitt huvud kommer explodera. 18 00:01:56,241 --> 00:02:00,662 Frun, för din egen sĂ€kerhet ska du inte lĂ€mna rummet eller kontakta nĂ„gon. 19 00:02:00,746 --> 00:02:03,874 TvĂ„ av mina mĂ€n stĂ„r vakt utanför. 20 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 FörstĂ„r du? 21 00:02:10,172 --> 00:02:13,926 Kan du be dem hĂ€mta aspirin, snĂ€lla? 22 00:02:14,009 --> 00:02:18,222 Virginia, amerikanska hotell ger inte ut aspirin lĂ€ngre. 23 00:02:18,305 --> 00:02:20,682 Det anses vara en drog i det hĂ€r landet. 24 00:02:39,910 --> 00:02:42,871 Pablo hade ocksĂ„ skrattat. 25 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Sen skulle han dödat dem. 26 00:03:16,488 --> 00:03:20,075 NAPELS RANCH, COLOMBIA 1981 27 00:03:24,079 --> 00:03:25,873 Kom igen, killar! 28 00:03:51,106 --> 00:03:53,025 JĂ€vla hĂ€st. 29 00:04:05,204 --> 00:04:07,581 Jösses, stackars lilla djur. 30 00:04:11,585 --> 00:04:13,837 Vi mĂ„ste döda den, chefen. 31 00:04:17,007 --> 00:04:18,926 Gör det, Pelao. 32 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 Fantastiskt. 33 00:04:43,367 --> 00:04:45,911 Har du sett gĂ€stlistan? 34 00:04:46,703 --> 00:04:51,416 - Den Ă€r full av vackra kvinnor. - Colombia Ă€r fullt av vackra kvinnor. 35 00:04:51,500 --> 00:04:54,670 - Det Ă€r en fest. - SkĂ„despelerskor, modeller... 36 00:04:54,753 --> 00:04:57,673 ...och fotbollsspelare, fackrepresentanter. 37 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 - Du Ă€r mycket vackrare. - Än fackrepresentanterna? 38 00:05:01,552 --> 00:05:03,554 Titta vilka som kommer. 39 00:05:04,805 --> 00:05:09,101 Jag tycker inte om det, Pablo. AffĂ€rer ska hĂ„llas skilda frĂ„n familjen. 40 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 - Vi har redan pratat om det. - Jag vet, jag vet. 41 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 Allt Ă€r rörigt med alla förberedelser. Jag tar hand om det. 42 00:05:23,657 --> 00:05:26,076 - Jag har torpeden du bad om. - Jag ska prata med honom. 43 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 Ta honom hĂ€rifrĂ„n. Jag vill inte se honom hĂ€r. 44 00:05:28,245 --> 00:05:31,081 Juan Pablo. 45 00:05:31,164 --> 00:05:33,876 Om du hittar myntet, sĂ„ fĂ„r du behĂ„lla det. 46 00:05:33,959 --> 00:05:37,212 Vi Ă€r hĂ€r för att höja stĂ€mningen. 47 00:05:37,296 --> 00:05:41,175 Ett, tvĂ„, tre. Hör ni mig? 48 00:05:41,258 --> 00:05:44,970 - Chefen. - Jag har ett jobb Ă„t dig i Leticia. 49 00:05:45,053 --> 00:05:48,891 DĂ€r finns gammal fil som kopplar mig till mordet av tvĂ„ DAS-agenter. 50 00:05:48,974 --> 00:05:52,019 Du mĂ„ste se till att allt försvinner. 51 00:05:52,102 --> 00:05:56,315 StĂ€da upp allting. Du har kontakter dĂ€r, eller hur? 52 00:05:56,398 --> 00:05:59,276 SjĂ€lvklart, chefen. Min kusins fru jobbar pĂ„ domstolen. 53 00:05:59,359 --> 00:06:01,486 - Hon kan slĂ€ppa in mig. - Pappa? 54 00:06:02,571 --> 00:06:05,616 Jag bryr mig inte om du mĂ„ste döda nĂ„gon. 55 00:06:05,699 --> 00:06:08,202 Du kan brĂ€nna ner byggnaden om du vill. 56 00:06:09,161 --> 00:06:11,705 Men gör dig av med filen, förstĂ„tt? 57 00:06:11,788 --> 00:06:17,252 Du fĂ„r 30 000 för dina utgifter: Resa, ammunition, allting. 58 00:06:17,336 --> 00:06:20,839 Be Salvador om mer pengar ifall det behövs. 59 00:06:20,923 --> 00:06:23,842 - Ta hand om det. SĂ€tt fart nu. - Ja, chefen. 60 00:06:23,926 --> 00:06:26,678 - Hittade du myntet? - Det Ă€r bara fem pesos. 61 00:06:26,762 --> 00:06:31,600 Bara fem pesos? Vet du hur hĂ„rt pappa jobbar för att tjĂ€na pengar? 62 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 "Bara fem pesos." 63 00:06:39,358 --> 00:06:41,777 Är det lantgĂ„rden dĂ€r nere? 64 00:06:41,860 --> 00:06:44,780 Vi har redan flugit över den ett tag, min kĂ€ra. 65 00:07:00,170 --> 00:07:01,964 Koppla mig till chefen. 66 00:07:06,093 --> 00:07:11,932 - Vi blir kidnappade. - Det Ă€r okej, Virgie. Lugna dig. 67 00:07:12,015 --> 00:07:15,602 Det Ă€r inte okej. Vet vi hur mycket vi Ă€r vĂ€rda? 68 00:07:17,688 --> 00:07:21,567 Vi hade alla hört talas om vĂ„r vĂ€rd, men ingen hade trĂ€ffat honom. 69 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 Hans namn var lĂ€ngst upp pĂ„ listan av nyrika. 70 00:07:26,613 --> 00:07:32,327 En grupp unga mĂ€n som tjĂ€nat stora förmögenheter pĂ„ kort tid. 71 00:07:37,082 --> 00:07:38,333 VĂ€lkomna. 72 00:07:39,835 --> 00:07:42,171 Oroa er inte för vapnen. De skyddar oss mot djuren. 73 00:07:42,254 --> 00:07:44,423 Vi har ett litet zoo hĂ€r. Vill ni se det? 74 00:07:44,506 --> 00:07:46,592 Ni skrĂ€mde nĂ€stan livet ur oss. 75 00:07:46,675 --> 00:07:49,970 HĂ€lsa vĂ„r vĂ€rd att man inte vĂ€lkomnar sina gĂ€ster pĂ„ sĂ„dant sĂ€tt. 76 00:07:50,053 --> 00:07:51,972 SĂ„ snart som jag ser honom. 77 00:08:06,111 --> 00:08:08,238 DĂ€r Ă€r de. 78 00:08:08,322 --> 00:08:12,075 Herregud, de Ă€r sĂ„ vackra. 79 00:08:12,576 --> 00:08:16,205 De Ă€r vĂ€ldigt lyckliga hĂ€r. De tycker om Colombia. 80 00:08:16,288 --> 00:08:19,374 Eftersom de inte lĂ€ser tidningen. 81 00:08:23,670 --> 00:08:26,423 Huset Ă€r enormt. 82 00:08:26,507 --> 00:08:29,593 Men jag ser inte tjĂ€narna nĂ„gonstans. 83 00:08:29,676 --> 00:08:31,553 DĂ€r Ă€r de. 84 00:08:32,554 --> 00:08:36,433 Den nya överklassen har sin egen sociala struktur. 85 00:08:37,476 --> 00:08:40,479 Nere i korridorerna, soldaterna: 86 00:08:40,562 --> 00:08:43,732 Unga, outbildade mĂ€n frĂ„n slummen. 87 00:08:43,815 --> 00:08:46,652 Organisationens krigare. 88 00:08:46,735 --> 00:08:49,613 De Ă€r lĂ„ngt frĂ„n de ödmjuka tjĂ€nare som arbetar pĂ„ gĂ„rdarna 89 00:08:49,696 --> 00:08:52,824 hos de traditionellt rika familjerna i mitt land. 90 00:08:52,908 --> 00:08:57,913 De Ă€r sjĂ€lvsĂ€kra, de tar hand om sĂ€kerheten, och... 91 00:08:57,996 --> 00:09:01,542 - Hur Ă€r lĂ€get, fröken Virginia? - God kvĂ€ll. 92 00:09:01,625 --> 00:09:04,169 ...har god smak för kvinnor. 93 00:09:06,547 --> 00:09:11,593 Virginia, jag missar aldrig din show. Du Ă€r sĂ„ vacker. 94 00:09:11,677 --> 00:09:14,555 Tack, frun. Du ser fantastiskt ut. 95 00:09:17,891 --> 00:09:21,144 Ovan dem, grĂ€ddan. 96 00:09:21,228 --> 00:09:23,981 Artister, affĂ€rsmĂ€n, fotbollsspelare. 97 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 Journalister, modeller. 98 00:09:26,900 --> 00:09:30,946 StĂ€ndigt pĂ„ nĂ€ra avstĂ„nd till vĂ„r vĂ€rd. 99 00:09:31,029 --> 00:09:33,156 TĂ€ck öronen, Victor. 100 00:09:33,240 --> 00:09:36,535 Det finns sĂ„ mĂ„nga vackra mĂ€n hĂ€r. 101 00:09:37,369 --> 00:09:41,164 Vem skapade den dĂ€r underbara klĂ€nningen? 102 00:09:41,248 --> 00:09:44,459 Alla som Ă€r nĂ„gon Ă€r hĂ€r. 103 00:09:44,543 --> 00:09:48,172 Herregud, varifrĂ„n kommer pengarna? 104 00:09:48,255 --> 00:09:51,425 Det Ă€r frĂ„gan som en reporter mĂ„ste stĂ€lla. 105 00:09:59,433 --> 00:10:02,060 Bravo! Bravo! 106 00:10:02,936 --> 00:10:06,565 Fröken Vallejo, det Ă€r en Ă€ra att ha dig hos oss ikvĂ€ll. 107 00:10:06,648 --> 00:10:10,444 En beundrare vill tillĂ€gna den hĂ€r sĂ„ngen till dig. 108 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 FĂ„ se vad du har att sĂ€ga! 109 00:10:17,492 --> 00:10:19,953 Virginia, Virginia. 110 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 Herregud, var har du gömt dig? 111 00:10:22,998 --> 00:10:27,294 Pablo frĂ„gar efter dig. Han gör oss galna, sĂ„ kom nu. 112 00:10:27,377 --> 00:10:31,673 Victor, vĂ€nta hĂ€r. Bli inte förĂ€lskad i nĂ„gon frĂ„n trakten. 113 00:10:37,012 --> 00:10:41,308 Och uppe pĂ„ toppen: Kungarna av det vita berget. 114 00:10:41,391 --> 00:10:47,773 Vi kĂ€nner inte deras namn Ă€n, men snart kommer varenda colombian göra det. 115 00:10:47,856 --> 00:10:51,693 Hon var lĂ€tt att hitta. Jag följde bara alla mĂ€nnens blickar. 116 00:10:51,777 --> 00:10:57,366 - Pablo? Pablo Escobar? - Jag ska lĂ€mna er ifred. 117 00:10:57,449 --> 00:11:02,079 - Jag fick höra dina klagomĂ„l. FörlĂ„t mig. - Du ljög för mig. 118 00:11:02,162 --> 00:11:05,749 SjĂ€lvklart ljög jag för dig. Jag ville inte att du skulle lĂ€mna oss. 119 00:11:07,209 --> 00:11:12,130 - Du Ă€r vackrare i verkligenheten. - DĂ„ mĂ„ste jag sparka min sminkös. 120 00:11:13,173 --> 00:11:17,803 Folk pratar om dig. De spekulerar om ditt förflutna. 121 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 Nej, nej, nej, lyssna inte pĂ„ dem. 122 00:11:20,347 --> 00:11:22,599 Jag lyssnar bara pĂ„ spekulationer om framtiden. 123 00:11:22,683 --> 00:11:24,893 Jag kĂ€nner redan till mitt förflutna. 124 00:11:24,977 --> 00:11:29,106 - Och vad firar vi? - Grundandet av ett sĂ€llskap. 125 00:11:29,189 --> 00:11:31,859 - Vad för slags sĂ€llskap? - Ett filantropiskt. 126 00:11:31,942 --> 00:11:37,239 Vi bygger hus till de fattiga. Har ingen nĂ€mnt Medellin utan slum? 127 00:11:38,490 --> 00:11:42,327 Vi ska bygga 2 000 hem Ă„t folket pĂ„ soptippen. 128 00:11:42,411 --> 00:11:46,415 - Jag fick ett bra pris pĂ„ en tomt. - Och var kommer pengarna ifrĂ„n? 129 00:11:46,498 --> 00:11:49,293 - Är det hĂ€r en intervju? - Jag Ă€r en journalist. 130 00:11:49,376 --> 00:11:51,795 Följ med och se. 131 00:11:52,546 --> 00:11:55,465 Följ med sĂ„ visar jag dig. Det Ă€r bra för landet att veta. 132 00:11:55,549 --> 00:11:58,594 Bra för landet, eller bra för dig? 133 00:11:58,677 --> 00:12:01,513 Är jag inte en del av landet? 134 00:12:04,850 --> 00:12:09,021 Vad vi inte visste var att vi bevittnade 135 00:12:09,104 --> 00:12:11,148 bildandet av den berömda Medellinkartellen 136 00:12:11,231 --> 00:12:14,985 och att Pablo kröntes som dess kung. 137 00:12:15,068 --> 00:12:17,571 Saker och ting skulle förĂ€ndras för evigt. 138 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 I Colombia och i mitt liv. 139 00:12:29,249 --> 00:12:32,127 GRANNSKAPET MORAVIA MEDELLIN 140 00:12:44,681 --> 00:12:47,851 Andas genom munnen, sĂ„ vĂ€njer du dig snabbt. 141 00:12:47,935 --> 00:12:52,523 Se var du gĂ„r. Folk dumpar kroppar hĂ€r ibland. 142 00:12:56,777 --> 00:13:00,447 Don Pablo! Don Pablo! 143 00:13:00,531 --> 00:13:02,908 Pablito. Hur mĂ„r din mamma? ÅterhĂ€mtar hon sig? 144 00:13:02,991 --> 00:13:05,744 Paulito! Don Pablo Ă€r hĂ€r. Kom hit. 145 00:13:05,827 --> 00:13:10,249 - Heter alla Pablo hĂ€r? - Alla. De Ă€r döpta efter honom. 146 00:13:10,916 --> 00:13:17,005 Vi hĂ„ller pĂ„ att fĂ€rdigstĂ€lla 600, men vi vill bygga 2 000. 147 00:13:18,006 --> 00:13:20,092 Herregud. 148 00:13:20,926 --> 00:13:26,431 God dag, herr Escobar. BerĂ€tta för tittarna om motivationen och mĂ„let 149 00:13:26,515 --> 00:13:30,269 bakom det underbara initiativet, "Medellin utan slum". 150 00:13:31,144 --> 00:13:34,731 Det Ă€r smĂ€rtsamt för oss att se sĂ„ mĂ„nga barn svĂ€lta 151 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 och helt utan skydd frĂ„n regeringen. 152 00:13:38,652 --> 00:13:44,241 Att bygga dessa hus Ă„t dem hjĂ€lper oss att skapa det land som vi har drömt om. 153 00:13:44,324 --> 00:13:50,497 Jag Ă€lskar Colombia och nu har vi en chans att ge nĂ„got tillbaka till det hĂ€r landet. 154 00:13:50,581 --> 00:13:52,749 Det Ă€r precis vad vi gör. 155 00:13:52,833 --> 00:13:57,421 Den dagen beslutade jag att jag inte bryr mig hur Pablo tjĂ€nar sina pengar. 156 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 Bara hur han anvĂ€nder dem. 157 00:14:06,805 --> 00:14:08,891 Stig pĂ„. 158 00:14:11,768 --> 00:14:13,854 Virginia, vad vacker du Ă€r. 159 00:14:13,937 --> 00:14:16,648 Tack, sötnos. Hoppas det smakar. 160 00:14:16,732 --> 00:14:19,610 - Fröken Virginia. - Ett nöje. 161 00:14:23,530 --> 00:14:26,116 KĂ€nner du alla dessa mĂ€nniskor? 162 00:14:28,076 --> 00:14:30,704 Jag tycker om ditt skratt. Det Ă€r likadant pĂ„ tv. 163 00:14:30,787 --> 00:14:33,457 Du Ă€r sĂ„ avslappnad pĂ„ tv. Hur lyckas du med det? 164 00:14:33,540 --> 00:14:37,002 - Tror du att jag skulle klara av det? - Det finns smĂ„ knep. 165 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 - Är du ute efter mitt jobb? - Nej, det Ă€r jag inte. 166 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 Är du gift? 167 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 - Inte av egen vilja. - Vad sysslar han med? 168 00:14:50,349 --> 00:14:55,395 Han Ă€r plastikkirurg. Vi har separerat, men han vill inte skriva pĂ„ pappren. 169 00:14:55,479 --> 00:14:57,314 Vill han inte att du ska gifta om dig? 170 00:14:57,397 --> 00:15:00,859 Nej, han vill inte behöva gifta sig med en av hans tonĂ„riga flickvĂ€nner. 171 00:15:04,196 --> 00:15:06,573 Det gĂ„r att lösa. 172 00:15:09,409 --> 00:15:11,912 Ska du prata med honom? 173 00:15:15,791 --> 00:15:22,256 Jag tycker inte om att umgĂ„s med gifta kvinnor. 174 00:15:22,339 --> 00:15:26,009 NĂ€sta gĂ„ng vi gĂ„r ut, sĂ„ Ă€r du inte hans fru. 175 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 - Inte? - Inte. 176 00:15:28,804 --> 00:15:34,560 - Kommer jag vara hans Ă€nka? - Herregud, vem tar du mig för? 177 00:15:35,477 --> 00:15:39,648 Nu tar vi den jĂ€veln! Ta med honom ut! 178 00:15:40,399 --> 00:15:42,109 Utanför! 179 00:15:43,151 --> 00:15:45,737 - Alla pĂ„ sina platser. - Virginia! 180 00:15:45,821 --> 00:15:48,574 Din advokat ringde precis. Ditt ex skrev pĂ„ skilsmĂ€ssopapprena. 181 00:15:48,657 --> 00:15:52,494 Vi Ă€r live om tre, tvĂ„... 182 00:16:01,378 --> 00:16:03,922 För att fira min frihet 183 00:16:04,006 --> 00:16:08,635 tar Pablo med mig till en paradisö som bara han kĂ€nner till. 184 00:16:08,719 --> 00:16:14,600 Om du ska grĂ„ta över en man, Ă€r det bĂ€ttre att grĂ„ta i ett privatflygplan Ă€n en buss. 185 00:16:45,506 --> 00:16:49,593 - Vart ska du? - De vĂ€ntar. 186 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 Vilka? 187 00:16:57,726 --> 00:17:00,354 - Ser jag bra ut? - Du ser perfekt ut. 188 00:17:02,022 --> 00:17:05,108 Hur Ă€r lĂ€get, chefen? - Fröken. 189 00:17:05,192 --> 00:17:09,488 Om du berĂ€ttar dina hemligheter, sĂ„ berĂ€ttar jag mina, okej? 190 00:17:13,784 --> 00:17:17,955 VĂ„r resa Ă€r en tĂ€ckmantel för ett möte med narkotikasmugglare. 191 00:17:20,457 --> 00:17:22,960 Mina herrar, Virginia Vallejo. 192 00:17:23,043 --> 00:17:26,046 - Virginia, hur mĂ„r du? NĂ€r kom du hit? - Idag. 193 00:17:26,129 --> 00:17:29,633 Pablo presenterar mig för sina kollegor i kartellen. 194 00:17:29,716 --> 00:17:32,427 Han visar upp mig som en trofĂ©. 195 00:17:32,511 --> 00:17:36,014 Och jag vet att de Ă€r dĂ€r för att utvĂ€rdera mig. 196 00:17:36,098 --> 00:17:40,978 De Ă€r grunden av en ny social klass: NarkotikamiljonĂ€rer. 197 00:17:41,061 --> 00:17:44,898 Och jag Ă€r den enda journalisten med tillgĂ„ng till deras första möte. 198 00:17:44,982 --> 00:17:47,818 Tack. Jag ska hĂ€mta nĂ„got att dricka. 199 00:17:47,901 --> 00:17:51,947 HĂ„ll dig i nĂ€rheten, Virginia. Dessa mĂ€n kan man inte lita pĂ„. 200 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 Det vĂ€rsta jag hade gjort innan dess var att dubbelparkera. 201 00:17:57,661 --> 00:18:02,624 Men sanningen Ă€r att jag aldrig hade kĂ€nt mig sĂ€krare. 202 00:18:04,293 --> 00:18:07,379 VĂ„ra prioriteringar Ă€r mĂ€rkta, det har inte Ă€ndrats. 203 00:18:08,088 --> 00:18:11,884 Den kvĂ€llen delade de upp USA emellan sig. 204 00:18:11,967 --> 00:18:13,969 Florida till Medellinkartellen. 205 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 New York till Calikartellen. 206 00:18:16,889 --> 00:18:20,017 De fristĂ„ende ger sina sĂ€ndningar till Pablo. 207 00:18:20,100 --> 00:18:24,938 De vet att ingen vĂ„gar stjĂ€la ett enda gram frĂ„n honom. 208 00:18:28,317 --> 00:18:33,113 Att se honom i hans naturliga miljö Ă€r beroendeframkallande. 209 00:18:35,949 --> 00:18:41,038 Tack vare dessa mĂ€n kommer det att snöa kokain i USA. 210 00:18:44,666 --> 00:18:47,586 FLORIDA, USA 1982 211 00:18:52,049 --> 00:18:54,218 Älskling, sĂ„g du det? 212 00:19:06,396 --> 00:19:10,317 Killar, Ă€r ni helt jĂ€vla galna? Vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? 213 00:19:10,400 --> 00:19:15,113 Tillbaka till bilen, för fan! HĂ„ll dig undan! 214 00:19:22,746 --> 00:19:28,418 Vi sitter fast i trafiken pĂ„ highway 75 i sydlig riktning frĂ„n Temple. 215 00:19:37,386 --> 00:19:39,680 HerrejĂ€vlar! 216 00:19:59,449 --> 00:20:02,160 Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? Är ni helt jĂ€vla galna? 217 00:20:02,244 --> 00:20:04,288 Jag dödade er nĂ€stan! 218 00:20:04,371 --> 00:20:09,710 De kallades för helgon, för de utförde multiplikationens mirakel. 219 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 Gör matten. 220 00:20:11,795 --> 00:20:15,382 Ett kilo Ă€r vĂ€rt 7 000 dollar hĂ€r i Colombia. 221 00:20:15,465 --> 00:20:20,804 I USA blandar de ut det med mjölksocker och det blir till tre kilo 222 00:20:20,888 --> 00:20:26,268 vilket Ă€r vĂ€rt 150 000 dĂ€r. Är det inte ett mirakel? 223 00:20:34,109 --> 00:20:36,528 - Herregud! - Jim, stanna! 224 00:20:37,446 --> 00:20:38,739 Helvete! 225 00:21:11,647 --> 00:21:15,567 FrĂ„n Vita Huset: President och fru Ronald Reagan. 226 00:21:15,651 --> 00:21:17,778 Ett meddelande om droger. 227 00:21:17,861 --> 00:21:23,325 Trots vĂ„ra anstrĂ€ngningar kommer olagligt kokain in i landet i alarmerande nivĂ„er. 228 00:21:23,784 --> 00:21:28,288 Det Ă€r sĂ€rskilt skadligt för ungdomen, vilka framtiden Ă€r beroende av. 229 00:21:28,372 --> 00:21:31,792 SĂ„ ikvĂ€ll, frĂ„n vĂ„r familj till er. 230 00:21:31,875 --> 00:21:33,961 FrĂ„n vĂ„rt hem till ert. 231 00:21:34,044 --> 00:21:36,088 Tack för att ni Ă€r med oss. 232 00:21:37,130 --> 00:21:40,843 Amerika har Ă„stadkommit sĂ„ mycket under de senaste Ă„ren... 233 00:21:40,926 --> 00:21:44,638 VĂ€lkommen, agent Shepard. Presidenten Ă€r glad att ha dig med oss. 234 00:21:44,721 --> 00:21:47,975 Det hĂ€r Ă€r mr Velarde, representant för den colombianska regeringen. 235 00:21:49,309 --> 00:21:52,437 Presidenten Ă€r bekymrad av den senaste rapporten. 236 00:21:52,521 --> 00:21:56,400 Kokain Ă€r inte lĂ€ngre drogen för grĂ€ddan, det har nĂ„tt medelklassen. 237 00:21:56,483 --> 00:21:58,852 - Du vet vad det innebĂ€r. - Det kommer okontrollerat in i landet. 238 00:21:58,902 --> 00:22:01,154 80 % kommer frĂ„n Colombia. 239 00:22:01,238 --> 00:22:04,366 Vi arbetar med att Ă„teraktivera ett gammalt bilateralt avtal. 240 00:22:04,449 --> 00:22:09,246 UtlĂ€mningsavtalet. Vi arresterar langarna, sĂ„ ni kan Ă„tala dem hĂ€r. 241 00:22:09,329 --> 00:22:13,750 De fruktar inte domarna i Colombia. Antingen mutar de dem eller dödar dem. 242 00:22:13,834 --> 00:22:16,920 - Men de fruktar ert rĂ€ttssystem. - Finns det en rĂ€ttslig grund för detta? 243 00:22:17,004 --> 00:22:20,591 Kokainet produceras i mitt land, men det intas hĂ€r. 244 00:22:20,674 --> 00:22:23,385 Brottet slutförs i USA. 245 00:22:23,927 --> 00:22:26,096 Jag har tagit med ett utkast. 246 00:22:26,722 --> 00:22:30,601 Presidenten kĂ€nner till din bakgrund. Han vill att du övervakar hela processen. 247 00:22:30,684 --> 00:22:35,272 Presidenten kommer snart. Vi hoppas implementera detta inom ett par dagar. 248 00:22:35,355 --> 00:22:40,527 Ta inte drömmarna frĂ„n ett barns hjĂ€rta och byt ut dem mot mardrömmar. 249 00:22:41,153 --> 00:22:45,949 Det Ă€r hög tid för oss i Amerika att stĂ€lla oss upp och byta ut dessa drömmar. 250 00:22:46,700 --> 00:22:50,245 Vad Ă€r vi, smĂ„barn? Har vi inte domare hĂ€r? 251 00:22:50,329 --> 00:22:54,124 Ingen mor skickar sina barn till grannen för att straffas. 252 00:22:55,584 --> 00:22:59,922 Vad sĂ€ger advokaterna? Är det lagligt? Kan det överklagas? 253 00:23:00,005 --> 00:23:03,050 - Ja, det kan överklagas. - Vi mĂ„ste slĂ„ ut det. 254 00:23:03,133 --> 00:23:08,972 Avtalet Ă€r ett hot för oss alla. Varenda en av er, varenda en av oss. 255 00:23:09,848 --> 00:23:13,852 Kampen mĂ„ste ske inifrĂ„n institutionerna. 256 00:23:13,936 --> 00:23:17,481 - FrĂ„n kongressen? - Det Ă€r det enda sĂ€ttet. Betala dem. 257 00:23:17,564 --> 00:23:21,401 Konservativa och liberala, alla tycker om livets goda. 258 00:23:21,485 --> 00:23:25,113 Titta pĂ„ mig, Pablo. Rampljuset Ă€r dĂ„ligt för affĂ€rerna. 259 00:23:25,197 --> 00:23:28,033 Vad de Ă€n söker efter i ditt hem, hittar de i alla andras. 260 00:23:28,116 --> 00:23:32,079 Lyssna pĂ„ oss, snĂ€lla. De kommer efter dig. 261 00:23:32,162 --> 00:23:35,123 Politik Ă€r jĂ€vla skit. 262 00:23:35,207 --> 00:23:38,544 Nej, min bror, det Ă€r tvĂ€rtom. Om man nĂ„r kongressen blir man respekterad. 263 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 Varför det? DĂ€rför dĂ„ Ă€r man en av dem. 264 00:23:42,631 --> 00:23:46,802 Vet du hur mycket det kostar att kandidera till statsrĂ„det i Colombia? 265 00:23:46,885 --> 00:23:49,763 10 miljoner pesos. 266 00:23:49,847 --> 00:23:54,977 Och att bli senator kostar mellan 100 och 120 miljoner pesos. 267 00:23:55,060 --> 00:23:59,481 1 500 miljoner pesos, mer eller mindre, för att bli president. 268 00:23:59,565 --> 00:24:02,025 SĂ€g mig, vem kan spendera sĂ„ mycket pengar? 269 00:24:02,109 --> 00:24:04,945 En bondeson? NĂ„gon frĂ„n arbetarklassen? 270 00:24:05,904 --> 00:24:08,323 Politik handlar om pengar hĂ€r. 271 00:24:08,407 --> 00:24:10,993 Demokrati handlar om pengar hĂ€r. 272 00:24:11,076 --> 00:24:13,370 Vi har mycket pengar. 273 00:24:15,914 --> 00:24:18,500 Du, Garza, vad Ă€r sĂ„ lustigt? 274 00:24:18,584 --> 00:24:20,752 Du borde lyssna pĂ„ dig sjĂ€lv, Pablito. 275 00:24:20,836 --> 00:24:23,088 Du lĂ„ter redan som en politiker. 276 00:24:46,069 --> 00:24:48,488 Herrn, vi har ett möte med kandidaten. 277 00:24:51,450 --> 00:24:54,411 - Är de bevĂ€pnade? - SjĂ€lvklart, de Ă€r mina livvakter. 278 00:24:54,494 --> 00:24:59,166 - Beklagar, men dĂ„ fĂ„r de inte komma in. - Lyssna pĂ„ mig. 279 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 De har en donation till kampanjen. 280 00:25:01,418 --> 00:25:03,754 Om de inte kommer in, kommer inte donationen in heller. 281 00:25:03,837 --> 00:25:06,965 FrĂ„ga din kandidat om det Ă€r vad han vill. 282 00:25:09,843 --> 00:25:11,512 SĂ€tt fart. 283 00:25:13,847 --> 00:25:15,891 Ett ögonblick. 284 00:25:17,976 --> 00:25:20,521 Kartellen satsade pĂ„ bĂ„da hĂ€starna. 285 00:25:20,604 --> 00:25:24,900 Varför satsa pengar pĂ„ en kandidat nĂ€r man kan satsa pĂ„ bĂ„da? 286 00:25:24,983 --> 00:25:28,445 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt, oavsett vem som vinner, sĂ„ vinner de. 287 00:25:30,030 --> 00:25:32,950 Deras flygplan skjutsar kandidater under dagen... 288 00:25:33,575 --> 00:25:36,286 ...och flyger till USA om natten. 289 00:25:39,831 --> 00:25:42,251 Och vad fĂ„r de i utbyte? 290 00:25:42,835 --> 00:25:48,298 Du försvarar högsta domstolens ifrĂ„gasĂ€ttande av utlĂ€mningsavtalet. 291 00:25:48,382 --> 00:25:51,218 Det blir bra för oss alla, herr Kandidat. 292 00:25:51,301 --> 00:25:56,932 Herrarna vill donera 25 miljoner pesos till kampanjen i Antioquia. 293 00:25:58,725 --> 00:26:02,938 Folket kallar donationer frĂ„n knarkkungarna för "heta pengar". 294 00:26:03,021 --> 00:26:04,064 Varför? 295 00:26:04,147 --> 00:26:09,611 Ni kan lĂ€mna vĂ€skan pĂ„ golvet. NĂ„gon hĂ€mtar den senare. 296 00:26:12,322 --> 00:26:14,408 DĂ€rför de brĂ€nner en. 297 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 Hur lĂ„ngt ska du gĂ„, Pablo? 298 00:26:19,621 --> 00:26:22,291 Vi har det bra. RĂ€cker inte det? 299 00:26:22,374 --> 00:26:25,669 Min Ă€lskade, med kongressen kan jag hjĂ€lpa folk... 300 00:26:25,752 --> 00:26:27,796 HjĂ€lp din familj först. 301 00:26:28,547 --> 00:26:31,925 Du har pengar, Pablo. Du har oss. Vad mer vill du ha? 302 00:26:32,009 --> 00:26:33,927 Jag vill ha respekt. 303 00:26:36,096 --> 00:26:39,558 - Respekt? - Ja, jag vill ha respekt. 304 00:26:41,977 --> 00:26:45,022 Jag vill att min son ska vara stolt över mig. 305 00:26:45,105 --> 00:26:49,359 - Är det sĂ„ svĂ„rt att förstĂ„? - DĂ„ mĂ„ste han fĂ„ trĂ€ffa dig, Pablo. 306 00:26:50,485 --> 00:26:55,115 Juan Pablo, min pojk, gĂ„ till vardagsrummet. Är det inget pĂ„ tv? 307 00:26:56,450 --> 00:26:58,785 Herregud, vem köpte den bilen Ă„t honom? 308 00:27:02,247 --> 00:27:05,834 Victoria, min Ă€lskade, vill du inte bli landets förste dam? 309 00:27:06,919 --> 00:27:09,171 Jag skulle nöja mig med att vara din enda dam, Pablo. 310 00:27:09,254 --> 00:27:14,635 Herregud, nej, nej. Hon hjĂ€lper mig med min politiska kampanj. 311 00:27:16,428 --> 00:27:19,223 - Jag vill ocksĂ„ ha respekt. - Jag respekterar dig. 312 00:27:19,306 --> 00:27:22,059 Nej, skillnaden Ă€r att din respekt rĂ€cker Ă„t mig. 313 00:27:22,142 --> 00:27:25,729 - Jag respekterar dig. - Nej, det gör du inte. 314 00:27:25,812 --> 00:27:29,942 Jag ska bevisa det. Vad vill du att jag ska göra? SĂ€g mig. 315 00:27:30,776 --> 00:27:34,863 Den dĂ€r slynan frĂ„n tv. Gör slut med henne. 316 00:27:37,324 --> 00:27:40,744 Jag lovar att det Ă€r över mellan oss nu. 317 00:27:41,745 --> 00:27:43,121 Nu. 318 00:27:44,456 --> 00:27:46,583 Nu, Ă€lskling. 319 00:27:47,125 --> 00:27:48,961 Kom hit. 320 00:27:49,044 --> 00:27:51,922 Jag lovar dig. 321 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Jag lovar dig. Det Ă€r över. 322 00:27:55,467 --> 00:28:00,681 SĂ„ ja, ge mig ett stort leende. Ja. 323 00:28:10,649 --> 00:28:15,445 Stilfullheten försvann med jeansen. Vilken skam. 324 00:28:25,581 --> 00:28:27,875 Vi vill ha ett land som likt en mor 325 00:28:27,958 --> 00:28:31,461 delar sina rikedomar mellan sina barn, 326 00:28:31,545 --> 00:28:34,214 men alltid tar hand om de svagaste. 327 00:28:38,552 --> 00:28:41,180 Vi vill ha ett land som likt en mor 328 00:28:41,263 --> 00:28:45,559 försvarar sina barn frĂ„n yttre pĂ„verkan utan tvekan. 329 00:28:45,642 --> 00:28:48,061 HĂ„rd, men förstĂ„ende. 330 00:28:48,145 --> 00:28:51,565 LĂ€nge leva Colombias mödrar och vĂ„rt moderland. 331 00:28:51,648 --> 00:28:55,694 De kommer grĂ„ta tĂ„rar av blod den dagen dĂ„ den första sonen blir utlĂ€mnad. 332 00:28:55,777 --> 00:28:58,155 Tack. Tack. 333 00:28:59,656 --> 00:29:02,951 Vi stannar i Antioquia för att följa valdagen. 334 00:29:03,035 --> 00:29:06,747 I nulĂ€get har de flesta rösterna rĂ€knats. 335 00:29:06,830 --> 00:29:10,250 För Alternativa Popular, Movimiento de RenevaciĂłn Liberal 336 00:29:10,334 --> 00:29:16,507 har Pablo Escobar Gaviria blivit vald att representera Medellin. 337 00:29:17,341 --> 00:29:19,593 För Colombia... 338 00:29:34,316 --> 00:29:38,028 REPRESENTANTHUSET BOGOTA, 20 JULY, 1982 339 00:29:39,071 --> 00:29:43,283 Senator Escobar förnekas tilltrĂ€de första dagen i kongressen. 340 00:29:43,367 --> 00:29:48,330 Varför? DĂ€rför han smugglar 40 ton kokain om Ă„ret in i USA? 341 00:29:48,413 --> 00:29:49,456 Nej. 342 00:29:49,540 --> 00:29:53,126 UrsĂ€kta mig, herrn, men slips krĂ€vs för att fĂ„ tilltrĂ€de till kammaren. 343 00:29:55,170 --> 00:29:58,465 Ta min! Ta min, Pablo! 344 00:30:08,433 --> 00:30:10,686 SĂ„ Ă€r det i mitt land. 345 00:30:23,323 --> 00:30:26,076 Varför rotar du igenom min vĂ€ska? 346 00:30:26,159 --> 00:30:29,329 DĂ€r hittar du inga bilder pĂ„ min Ă€lskare. 347 00:30:32,666 --> 00:30:36,753 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Det Ă€r en överraskning till dig. 348 00:30:36,837 --> 00:30:40,424 Pablo, ta ut pengarna ur min vĂ€ska pĂ„ momangen! 349 00:30:40,507 --> 00:30:43,760 Du ska inte sĂ€tta mig i fara. Jag har inget med dina affĂ€rer att göra. 350 00:30:43,844 --> 00:30:48,599 Det Ă€r en gĂ„va till dig, Virginia. Njut av den. 351 00:30:48,682 --> 00:30:51,560 - Är det en gĂ„va till mig? - Ja. 352 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 - Men, Pablo, det Ă€r mycket pengar! - Jag vet, men oroa dig inte för det. 353 00:30:55,772 --> 00:30:59,610 Den amerikanska regeringen bryr sig inte hur mycket pengar du för in i landet. 354 00:30:59,693 --> 00:31:02,029 SĂ„ du kan deklarera det nĂ€r vi kommer till tullen. 355 00:31:02,112 --> 00:31:05,407 Men det Ă€r för mycket, det fĂ„r inte ens plats i vĂ€skan. 356 00:31:05,490 --> 00:31:10,078 Det Ă€r problemet. Vi mĂ„ste ta ut klĂ€derna, du kan köpa nya klĂ€der dĂ€r. 357 00:31:10,162 --> 00:31:12,414 Ta ut dem. Ta ut dem. 358 00:31:12,497 --> 00:31:15,250 Men du mĂ„ste spendera allting. Du kan inte ta med dig pengar hem. 359 00:31:15,334 --> 00:31:19,463 Herregud, jag har vĂ€ntat hela livet pĂ„ att fĂ„ höra de orden. 360 00:31:21,256 --> 00:31:23,175 Du underbara man! 361 00:31:24,218 --> 00:31:27,930 NEW YORK, 7th AVENUE 1983 362 00:31:28,472 --> 00:31:33,644 Det colombianska folket tittar inte pĂ„ mig, utan pĂ„ mina klĂ€der. 363 00:31:33,727 --> 00:31:37,689 Pablo Ă€r medveten om detta och tar hand om alla mina behov. 364 00:31:47,366 --> 00:31:50,994 Det hĂ€r kallas för kokainpasta. 365 00:31:51,078 --> 00:31:54,456 De fattiga blandar det med bensin och kallar det "bazook". 366 00:31:54,540 --> 00:31:58,877 Den Ă€r skiten pajar hjĂ€rnan. Inget Ă€r vĂ€rre Ă€n det, förstĂ„r du? 367 00:32:01,046 --> 00:32:05,425 NĂ€r man behandlar det omvandlas det till ett vitt pulver, 368 00:32:05,509 --> 00:32:09,388 men det Ă€r samma skit. Vi arbetar med det hĂ€r, okej? 369 00:32:09,471 --> 00:32:12,349 Men vi tar det inte hĂ€r. 370 00:32:13,100 --> 00:32:15,602 Har du hört talas om Nancy Reagan? 371 00:32:15,686 --> 00:32:18,230 Inte? Hon Ă€r en vĂ€ldigt viktig dam. 372 00:32:18,313 --> 00:32:21,859 Hon sĂ€ger att om nĂ„gon erbjuder dig detta, ska man tacka nej. 373 00:32:21,942 --> 00:32:27,239 Du ska lyssna pĂ„ henne och pĂ„ pappa. Om nĂ„gon erbjuder dig detta, tacka nej. 374 00:32:27,322 --> 00:32:29,992 Okej? FörstĂ„tt? 375 00:32:30,075 --> 00:32:31,702 Bra, min pojk. 376 00:32:41,879 --> 00:32:46,008 - Hej, hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? - Hej. 88, tack. 377 00:32:51,805 --> 00:32:54,016 - Miss Vallejo? - Ja? 378 00:32:55,976 --> 00:32:58,937 - KĂ€nner jag dig? - Har du nĂ„gra planer? 379 00:32:59,021 --> 00:33:01,481 Kan jag fĂ„ prata med dig? 380 00:33:03,984 --> 00:33:07,404 Saknar du sjĂ€lvförtroende, agent Shepard? 381 00:33:10,157 --> 00:33:12,034 - Ge mig tvĂ„ timmar? - Visst. 382 00:33:26,798 --> 00:33:30,928 - Jag sĂ„g din intervju med mr Escobar. - Tusentals mĂ€nniskor sĂ„g den. 383 00:33:32,304 --> 00:33:34,306 Vad kan du berĂ€tta om honom? 384 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 Vilken besvikelse. Du Ă€r inte intresserad av mig. Du Ă€r intresserad av Pablo. 385 00:33:39,102 --> 00:33:41,021 Jag Ă€r en gift man. 386 00:33:44,358 --> 00:33:46,109 Vet du hur han tjĂ€nar sina pengar? 387 00:33:47,444 --> 00:33:50,864 - Vad sĂ€ger din ambassad? - Inget bra. 388 00:33:50,948 --> 00:33:55,160 Mr Escobar Ă€r en vald representant till regeringen. 389 00:33:55,244 --> 00:33:59,665 Jag tror inte att DEA har laglig rĂ€tt att lĂ€gga sig i colombiansk politik. 390 00:34:01,416 --> 00:34:06,588 Drogerna som produceras i ditt land nĂ„r till mitt och det bekymrar oss. 391 00:34:06,672 --> 00:34:09,466 Nej. Nej. 392 00:34:09,550 --> 00:34:14,596 Din regering bekymrar sig bara för pengarna som lĂ€mnar landet. 393 00:34:14,680 --> 00:34:16,807 De har inget problem med den italienska maffian 394 00:34:16,890 --> 00:34:20,894 för deras tillgĂ„ngar stannar i landet. Knarkpengar Ă€r annorlunda. De försvinner. 395 00:34:20,978 --> 00:34:23,188 Det bekymrar er. 396 00:34:28,777 --> 00:34:32,781 Vad sa han? Pablo? 397 00:34:32,865 --> 00:34:36,201 Vad sa han nĂ€r du berĂ€ttade att du skulle trĂ€ffa mig? 398 00:34:39,288 --> 00:34:42,499 Han sa att USA ska betala sina skulder. 399 00:34:44,543 --> 00:34:46,461 Ni Ă€r tillsammans. 400 00:34:47,421 --> 00:34:49,715 Hur vĂ„gar du pĂ„stĂ„ det? 401 00:34:50,674 --> 00:34:54,261 - Varför frĂ„gar du inte dina vĂ€nner pĂ„ CIA? - Jag ska. 402 00:34:55,262 --> 00:35:00,100 Vet du vad? Jag hade gĂ€rna tagit en drink... 403 00:35:02,102 --> 00:35:04,771 ...Ă€ven utan brickan. 404 00:35:18,827 --> 00:35:21,997 MEDELLINS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 405 00:35:27,169 --> 00:35:29,880 - Var Ă€r Pablo? - Han var tvungen att resa till Bogota. 406 00:35:29,963 --> 00:35:33,509 Kongressen Ă€r samlad till ett möte. 407 00:35:33,592 --> 00:35:37,095 De vill upphĂ€va hans utnĂ€mning. 408 00:35:37,179 --> 00:35:38,847 De fĂ„r inte göra sĂ„. 409 00:35:38,931 --> 00:35:41,642 Den jĂ€vla justitieministern Ă€r ute efter oss. 410 00:35:42,476 --> 00:35:44,478 Han begĂ€rde granskningen. 411 00:35:46,522 --> 00:35:48,774 Saker börjar spĂ„ra utom kontroll, Virginia. 412 00:35:48,857 --> 00:35:51,068 Hela landet följer oss. 413 00:35:51,151 --> 00:35:53,111 Vi stĂ„r i rampljuset. 414 00:35:57,574 --> 00:36:00,244 Det Ă€r en skam! 415 00:36:00,327 --> 00:36:05,165 Dessa mĂ€n, som blev oförklarligt rika över en natt, 416 00:36:05,249 --> 00:36:09,419 har nĂ„tt till denna heliga institution med sina skumma affĂ€rer. 417 00:36:09,503 --> 00:36:13,882 Deras nĂ€rvaro Ă€r en förolĂ€mpning mot varenda colombian. 418 00:36:26,562 --> 00:36:28,689 Kongressledamot Escobar. 419 00:36:28,772 --> 00:36:33,610 Det mĂ„ste ha varit en svĂ„rt att jobba ihop din förmögenhet... 420 00:36:34,778 --> 00:36:37,781 ...och gĂ„ frĂ„n att Ă€ga ett par egendomar i Medellin 421 00:36:37,865 --> 00:36:42,411 till att tjĂ€na mer Ă€n tvĂ„ miljarder dollar pĂ„ mindre Ă€n tvĂ„ Ă„r. 422 00:37:17,487 --> 00:37:21,450 Herr president, medlemmar av kongressen. 423 00:37:21,533 --> 00:37:27,414 Tydligen tror inte justitieministern att en man av enkel bakgrund 424 00:37:27,497 --> 00:37:32,586 kan, genom hĂ„rt arbete, nĂ„ en högre social stĂ€llning eller ett sĂ€te i detta rum. 425 00:37:32,669 --> 00:37:36,006 Du borde kanske ifrĂ„gasĂ€tta din egen nĂ€rvaro. 426 00:37:36,089 --> 00:37:38,592 För du tror inte pĂ„ rĂ€ttvisan som du representerar. 427 00:37:38,675 --> 00:37:41,803 Du vill se ett annat lands rĂ€ttssystem kontrollera vĂ„ra landsmĂ€n. 428 00:37:41,887 --> 00:37:45,224 SĂ„ du förtjĂ€nar inte din position. Du borde avgĂ„. 429 00:37:49,853 --> 00:37:55,484 Du har ljugit genom att hĂ€vda att mina pengar Ă€r kopplade till drogsmuggling. 430 00:37:55,567 --> 00:38:01,323 DĂ€rför ger jag dig 24 timmar att framföra konkreta bevis för dina anklaganden. 431 00:38:01,406 --> 00:38:04,535 Det Ă€r snarare du som borde förklara 432 00:38:04,618 --> 00:38:08,121 ursprunget av pengarna som finansierade din kampanj. 433 00:38:11,041 --> 00:38:12,751 Herr president. 434 00:38:13,418 --> 00:38:15,087 Herr president. 435 00:38:15,170 --> 00:38:19,967 Jag ska lĂ€gga fram bevis, till detta rum, pĂ„ mĂ€ngden 436 00:38:20,050 --> 00:38:24,221 som du och vissa andra har tagit emot frĂ„n vissa mĂ€nniskor. 437 00:38:24,304 --> 00:38:27,683 Ja, till skillnad frĂ„n dig, konkreta bevis. 438 00:38:28,475 --> 00:38:30,811 NĂ€r, var och hur mycket. 439 00:38:30,894 --> 00:38:33,814 Bevis. Tack sĂ„ mycket, herr president. 440 00:38:35,148 --> 00:38:38,110 AvgĂ„! AvgĂ„! 441 00:38:43,949 --> 00:38:45,325 Tydligen... 442 00:38:46,034 --> 00:38:51,582 ...har kongressledamot Escobar information om hur narkotikasmugglare arbetar. 443 00:38:52,291 --> 00:38:57,504 Det Ă€r överraskande av en ödmjuk och hĂ„rt arbetande man, vilket han Ă€r. 444 00:39:05,304 --> 00:39:09,433 Pablo, avgĂ„. GĂ„ dĂ€rifrĂ„n innan du blir utsparkad. 445 00:39:09,516 --> 00:39:12,603 Jag vill att min son fĂ„r se mig dĂ€r, Victoria. 446 00:39:12,686 --> 00:39:16,481 Du vill inte att din son ska fĂ„ se vad hela landet fick se idag, Pablo. 447 00:39:16,565 --> 00:39:20,861 MĂ€nnen som applĂ„derade och skrattade har mycket att dölja. 448 00:39:20,944 --> 00:39:23,780 Presidenten stöttade justitieministern offentligt. 449 00:39:23,864 --> 00:39:25,866 DĂ€rför han ocksĂ„ har mycket att dölja. 450 00:39:25,949 --> 00:39:30,162 TĂ€nker du anklaga presidenten inför hela landet? 451 00:39:30,245 --> 00:39:32,623 Pablo, du Ă€r en narkotikasmugglare. 452 00:39:32,706 --> 00:39:35,584 Ja, och de jĂ€vlarna stĂ€ller sig upp nĂ€r jag ringer. 453 00:39:35,667 --> 00:39:39,421 De kom till mina tillstĂ€llningar och tog emot varenda öre jag gav dem. 454 00:39:39,505 --> 00:39:41,882 - De jĂ€vla svinen! - Du lovade att allt skulle bli bra. 455 00:39:41,965 --> 00:39:44,718 - Allt Ă€r som det ska. - Jag Ă€r gravid. 456 00:39:46,428 --> 00:39:48,514 Min Ă€lskade... 457 00:39:49,181 --> 00:39:50,682 Min Ă€lskade. 458 00:39:50,766 --> 00:39:53,247 - Jag vill inte att vĂ„rt barn ska lida. - Han kommer inte lida. 459 00:39:53,310 --> 00:39:55,854 Lova mig att barnet inte behöver lida. 460 00:39:55,938 --> 00:39:58,649 Lova mig, annars tĂ€nker jag inte föda det. 461 00:40:00,359 --> 00:40:04,238 Ja? HallĂ„? Vem Ă€r det hĂ€r? 462 00:40:06,907 --> 00:40:09,660 JĂ€vla horungar! De jĂ€vla horungarna! 463 00:40:09,743 --> 00:40:12,329 Jag vill inte att en enda tidning nĂ„r gatorna. 464 00:40:12,412 --> 00:40:15,499 Jag betalar 500 pesos per kopia, förstĂ„r du mig? 465 00:40:15,582 --> 00:40:19,127 Sprid ordet i slummen. SĂ€tt fart. 466 00:40:19,211 --> 00:40:22,256 - JĂ€vla horungar. - Lugna ner dig, Pablo. 467 00:40:25,801 --> 00:40:27,719 De jĂ€vlarna. 468 00:40:32,975 --> 00:40:37,396 El Espectador skriver en artikel om synder frĂ„n Pablos ungdom 469 00:40:37,479 --> 00:40:40,023 och stöttar ministerns anklagelser. 470 00:40:47,531 --> 00:40:49,908 Kom igen, skynda dig! 471 00:40:49,992 --> 00:40:52,286 Hans brottsregister inkluderar inblandningen 472 00:40:52,369 --> 00:40:55,289 i mordet pĂ„ tvĂ„ poliser i Leticia. 473 00:40:56,790 --> 00:40:59,209 FarvĂ€l, politisk karriĂ€r. 474 00:41:01,503 --> 00:41:04,423 TĂ€nker du inte mörda mig? Mörda mig dĂ„! 475 00:41:05,048 --> 00:41:09,636 Torpeden som skulle rentvĂ„ Pablos förflutna gjorde inte sitt jobb. 476 00:41:09,720 --> 00:41:13,765 Han spenderade pengarna pĂ„ kvinnor som inte kommer sörja hans bortgĂ„ng. 477 00:41:15,434 --> 00:41:18,520 TĂ€nker du döda mig eller inte? Döda mig dĂ„! 478 00:41:18,604 --> 00:41:21,648 - HĂ„ll kĂ€ften! - SlĂ„ honom, din fegis! 479 00:41:23,192 --> 00:41:25,194 Bög! 480 00:41:31,950 --> 00:41:36,413 VĂ„r Far i himlen, lĂ„t ditt namn bli helgat! 481 00:41:38,165 --> 00:41:40,042 HjĂ€lp honom, jĂ€vla fegisar. 482 00:41:53,305 --> 00:41:57,935 Eftersom han Ă€r en sĂ„ viktig minister har jag tre olika alternativ för honom. 483 00:41:58,018 --> 00:42:02,689 Jag ska beskriva dem, sĂ„ fĂ„r ni berĂ€tta vilket alternativ ni föredrar. 484 00:42:02,773 --> 00:42:06,527 Om ni föredrar att inte veta... sĂ„ gör jag det Ă€ndĂ„. 485 00:42:06,610 --> 00:42:09,988 Han Ă€r en minister, Pablo. Du kan inte mörda en minister. 486 00:42:10,072 --> 00:42:12,783 Inte? Vem sĂ€ger det? Du? 487 00:42:15,118 --> 00:42:18,580 Det Ă€r dags att mörda folk, sĂ„ de lĂ€r sig att respektera oss. 488 00:42:18,664 --> 00:42:23,043 SĂ„ hĂ€r gör vi det. Varenda en av oss lĂ€gger in tio miljoner pesos 489 00:42:23,126 --> 00:42:28,465 sĂ„ vi alla Ă€r inblandande. Antingen Ă€r alla oskyldiga eller sĂ„ Ă€r alla skyldiga. 490 00:42:29,842 --> 00:42:32,845 Ska vi skapa ett företag för att döda en minister? 491 00:42:32,928 --> 00:42:36,849 I Cali vill vi inte blanda blod med affĂ€rer. Det komplicerar saker. 492 00:42:36,932 --> 00:42:41,144 Saker Ă€r redan komplicerade. Har ni inte mĂ€rkt det uppe i Cali? 493 00:42:42,521 --> 00:42:45,440 Man kan inte vinna hĂ€lften i krig. 494 00:42:45,524 --> 00:42:49,278 Det finns inga halvvinnare och halvförlorare. Man mĂ„ste ge allt. 495 00:42:49,361 --> 00:42:52,906 Om Cali inte tycker om blod, dĂ„ ska ni inte förolĂ€mpa mig i mitt hus. 496 00:42:52,990 --> 00:42:57,077 - Pablo, han menade inte att förolĂ€mpa dig. - DĂ„ menade jag inte att varna honom. 497 00:42:59,454 --> 00:43:00,914 Hör upp. 498 00:43:01,874 --> 00:43:03,959 Lara kommer inte vara kvar i landet lĂ€nge. 499 00:43:04,042 --> 00:43:08,338 Han skickas nĂ„gonstans som ambassadör. DĂ„ kan du mörda honom. 500 00:43:08,422 --> 00:43:11,758 Jag blev förolĂ€mpad av en minister, inte en ambassadör. 501 00:43:13,135 --> 00:43:15,345 Vill ni höra planerna? 502 00:43:37,159 --> 00:43:39,536 Har de fattat ett beslut, eller vadĂ„? 503 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 De tror att de har det. 504 00:43:50,964 --> 00:43:52,257 VarsĂ„god. 505 00:43:54,843 --> 00:43:56,678 Vad firar vi? 506 00:43:57,304 --> 00:43:59,556 Att allting ska förĂ€ndras. 507 00:44:01,767 --> 00:44:05,395 Jag vill att du alltid bĂ€r den med dig. 508 00:44:05,479 --> 00:44:09,149 - Å Pablo. - Öppna den. Öppna den. 509 00:44:10,692 --> 00:44:12,361 Öppna den. 510 00:44:31,463 --> 00:44:34,007 Är... Är det hĂ€r ett skĂ€mt? 511 00:44:34,842 --> 00:44:39,555 Det Ă€r inget skĂ€mt. Saker kommer att bli vĂ€ldigt komplicerade, Virginia. 512 00:44:42,850 --> 00:44:45,477 Jag behöver ingen pistol, Pablo. 513 00:44:48,021 --> 00:44:52,234 Virginia, du mĂ„ste förstĂ„ vad som hĂ€nder den dagen de kommer efter dig. 514 00:44:53,735 --> 00:44:57,364 Först sliter de av dig klĂ€nningen du har pĂ„ dig. Vad Ă€r... 515 00:45:00,242 --> 00:45:02,035 - Thierry Mugler. - Den dĂ€r. 516 00:45:03,120 --> 00:45:06,623 De sliter den till fötterna och hĂ„ller dig nere mot marken 517 00:45:06,707 --> 00:45:10,544 medan mĂ„nga soldater turas om att vĂ„ldta dig. 518 00:45:10,627 --> 00:45:15,090 De hĂ€mtar dem frĂ„n djungeln, bara för dig. 519 00:45:15,174 --> 00:45:20,262 De tar dig en efter en tills din slida Ă€r söndersliten. 520 00:45:20,345 --> 00:45:24,850 Sen slĂ„r de sönder flaskor och trycker in dem. 521 00:45:24,933 --> 00:45:28,020 De trycker in mixers och hĂ„rtorkar... 522 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 ...och slĂ„r pĂ„ dem inuti dig. 523 00:45:32,316 --> 00:45:37,070 Och nĂ€r du tror att du ska svimma, vĂ€cker de dig med kallt vatten, 524 00:45:37,154 --> 00:45:40,490 sĂ„ att du Ă€r vaken för nĂ€sta grupp soldater. 525 00:45:42,159 --> 00:45:47,456 Sen lĂ€mnar de dig att blöda till döds frĂ„n inre skador. 526 00:45:49,333 --> 00:45:53,587 DĂ€rför Ă€r det den bĂ€sta gĂ„van jag kan ge dig. Ta den. 527 00:45:57,508 --> 00:46:03,138 Om tre av dem kommer mot dig, slĂ„ ut den första, den nĂ€rmaste. 528 00:46:03,222 --> 00:46:06,099 Om de Ă€r fyra eller fler... 529 00:46:11,480 --> 00:46:13,982 Ja, dĂ„ Ă€r det bĂ€st att du tar sjĂ€lvmord. 530 00:46:14,900 --> 00:46:18,153 Jag vill gĂ„ nu. 531 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 - GrĂ„t inte. - Jag vill gĂ„ nu. 532 00:46:23,951 --> 00:46:27,538 Okej, jag ser till att du kommer hem. 533 00:46:32,084 --> 00:46:36,380 SICARIO MOTORCYKELSKOLA SABANETARANCHEN 534 00:46:37,005 --> 00:46:39,842 Sicarios. 535 00:46:39,925 --> 00:46:41,969 Narkotikasmugglarna ger pojkarna frĂ„n slummen 536 00:46:42,052 --> 00:46:45,347 den utbildning som regeringen inte erbjuder dem. 537 00:46:45,848 --> 00:46:49,476 De har inget emot att dö om deras mödrar fĂ„r 20 000 pesos. 538 00:46:49,560 --> 00:46:53,105 För de vet att det Ă€r mer Ă€n de kan tjĂ€na under ett helt liv. 539 00:47:13,625 --> 00:47:18,839 För att bli en bra sicario mĂ„ste du vara mer Ă€n bara förbered att mörda. 540 00:47:19,798 --> 00:47:22,009 Du mĂ„ste vara beredd att dö. 541 00:47:29,308 --> 00:47:30,851 Motorcykeln! 542 00:47:44,531 --> 00:47:47,326 NĂ€rmare! NĂ€rmare! 543 00:47:56,043 --> 00:48:00,672 Herregud, Colombia Ă€r fullt av genier och intelligenta mĂ€nniskor som ni. 544 00:48:01,256 --> 00:48:04,176 Juan, Carlos AndrĂ©s, tack sĂ„ mycket. 545 00:48:04,259 --> 00:48:06,637 Och nu vidare till Cartegena de Indias 546 00:48:06,720 --> 00:48:10,724 dĂ€r de firar ett av landets största hĂ€ndelser. 547 00:48:10,807 --> 00:48:15,854 Nej. Vi fick precis en uppdatering att... 548 00:48:18,815 --> 00:48:20,817 Herregud. 549 00:48:20,901 --> 00:48:24,112 ...att justitieminister Rodrigo Lara Bonilla 550 00:48:24,196 --> 00:48:28,367 har blivit lönnmördad i Bogota för bara ett par minuter sen. 551 00:48:28,450 --> 00:48:32,621 I ett utlĂ„tande har president Belisario Betancur 552 00:48:32,704 --> 00:48:35,874 kallat mordet för ett brott mot mĂ€nskligheten... 553 00:48:35,958 --> 00:48:39,503 - Vad Ă€r det? - ...och utropat undantagstillstĂ„nd. 554 00:48:40,712 --> 00:48:42,673 SISTA TIMMEN 555 00:48:42,756 --> 00:48:47,719 Vi Ă„terkommer med mer information nĂ€r vi har samlat in mer fakta. Tack. 556 00:49:00,232 --> 00:49:03,068 Regeringen gĂ„r i krig mot maffian. 557 00:49:03,151 --> 00:49:07,781 President Betancur lovar att anta utlĂ€mningsavtalet. 558 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 Företaget flyttar. 559 00:49:10,450 --> 00:49:12,494 Vart? 560 00:49:14,162 --> 00:49:15,831 DĂ€r pengarna finns. 561 00:49:15,914 --> 00:49:20,210 PANAMA 29 MAJ, 1984 562 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 Kartellen föreslĂ„r en förhandling med regeringen. 563 00:49:25,883 --> 00:49:29,386 De skickar en tidigare president att höra Pablos förslag. 564 00:49:29,469 --> 00:49:33,765 ...som i nulĂ€get kontrollerar ungefĂ€r 80 % av vĂ€rldens trafik. 565 00:49:33,849 --> 00:49:39,479 Vi erbjuder att flytta hem vĂ„ra utlĂ€ndska tillgĂ„ngar för att stĂ€rka ekonomin 566 00:49:39,563 --> 00:49:46,278 och betala landets skulder som i nulĂ€get uppskattas ligga pĂ„ 12 miljarder dollar. 567 00:49:46,361 --> 00:49:50,073 I utbyte mot detta begĂ€r vi benĂ„dning 568 00:49:50,157 --> 00:49:54,411 och försĂ€kran om att under inga omstĂ€ndigheter 569 00:49:54,494 --> 00:49:57,706 ska vi utlĂ€mnas till ett annat land 570 00:49:57,789 --> 00:50:02,377 för nĂ„gra olagliga aktiviteter som har skett innan detta datum. 571 00:50:14,139 --> 00:50:18,727 Ni vet att det Ă€r svĂ„rnavigerat efter det som hĂ€nde med ministern. 572 00:50:18,810 --> 00:50:21,813 Ja, vi blev bestörta av nyheten. 573 00:50:23,190 --> 00:50:25,817 Lyssna noga, innan vi fortsĂ€tter. 574 00:50:25,901 --> 00:50:28,820 Tidigare president Michelsen och jag Ă€r inte hĂ€r. 575 00:50:28,904 --> 00:50:32,199 Landets president har inte godkĂ€nt det hĂ€r mötet. 576 00:50:32,282 --> 00:50:36,203 - Det hĂ€r intrĂ€ffar inte. Har ni förstĂ„tt? - Ett passande förtydligande. 577 00:50:36,286 --> 00:50:40,040 PĂ„ samma sĂ€tt som mina klienter, som sitter vid det hĂ€r bordet, 578 00:50:40,123 --> 00:50:43,627 representerar en tredje part, snarare Ă€n sig sjĂ€lva. 579 00:50:45,462 --> 00:50:48,924 UtlĂ€mningsavtalet Ă€r inte förhandlingsbart. 580 00:50:49,007 --> 00:50:53,470 Vi kan inte garantera nĂ„got utan vĂ„ra nordamerikanska partners. 581 00:50:53,554 --> 00:50:57,224 Era nordamerikanska partners, vem behöver dem? 582 00:50:57,307 --> 00:51:00,394 Den hĂ€r frĂ„gan gĂ€ller oss colombianer. 583 00:51:02,855 --> 00:51:04,648 Herregud... 584 00:51:06,275 --> 00:51:09,945 Ni mĂ„ste upphĂ€va utlĂ€mningsavtalet. UpphĂ€v det. 585 00:51:10,028 --> 00:51:13,657 HĂ€lsa det till er president, som ni inte representerar hĂ€r. 586 00:51:15,868 --> 00:51:19,705 Jo, vad Ă€r det andra alternativet? Krig. 587 00:51:20,789 --> 00:51:23,709 Och vi alla vet vad krig innebĂ€r. 588 00:51:23,792 --> 00:51:28,255 Den som har mest pengar stĂ„r segrande. Och titta pĂ„ oss. 589 00:51:29,089 --> 00:51:31,258 Vem av oss har mer pengar? 590 00:51:34,469 --> 00:51:37,347 Pablo kunde inte hĂ„lla sitt löfte. 591 00:51:37,431 --> 00:51:40,559 Hans dotter föds utanför Colombia. 592 00:51:44,271 --> 00:51:48,734 Han hĂ„ller de som drev honom ur landet ansvariga. 593 00:51:48,817 --> 00:51:54,239 Chefredaktören för tidningen som publicerade hans förflutna blir mördad. 594 00:52:32,361 --> 00:52:33,987 HallĂ„? 595 00:52:56,927 --> 00:53:00,013 Du bĂ€r inte presenten jag gav dig. Var Ă€r den? 596 00:53:00,097 --> 00:53:03,267 Jag borde ha anat, nĂ€r jag sĂ„g dina pojkar dĂ€r nere. 597 00:53:03,350 --> 00:53:05,519 Nej, mina pojkar Ă€r inte dĂ€r nere. 598 00:53:07,479 --> 00:53:08,981 Fröken Virginia. 599 00:53:09,064 --> 00:53:13,318 SĂ„ mĂ„nga byrĂ„er följer dig att det Ă€r omöjligt att parkera pĂ„ din gata. 600 00:53:14,319 --> 00:53:16,738 Jag Ă€r van vid att mĂ€n följer mig. 601 00:53:24,913 --> 00:53:26,748 Du trĂ€ffar nĂ„gon annan. 602 00:53:31,795 --> 00:53:34,631 Glöm inte att jag övervakar dina samtal. 603 00:53:34,715 --> 00:53:37,676 Gör du? DĂ„ har du hört hoten. 604 00:53:37,759 --> 00:53:42,014 Sen du började mörda politiker har folk ringt mig. 605 00:53:42,097 --> 00:53:45,225 De startar motorsĂ„gar. De spelar begravningsmusik. 606 00:53:45,309 --> 00:53:48,103 Det som hĂ€nde med ministern var hans eget fel. 607 00:53:48,187 --> 00:53:52,065 Och det som hĂ€nder med landet Ă€r regeringens fel, inte mitt. 608 00:53:52,149 --> 00:53:57,154 Nu vill gringosarna utlĂ€mna mig, sĂ„ vi mĂ„ste stoppa avtalet. 609 00:53:57,237 --> 00:54:01,533 Och de av oss som riskerar att bli utlĂ€mnade ska skicka ett meddelande 610 00:54:01,617 --> 00:54:04,369 till regeringen, till domarna och till journalisterna. 611 00:54:04,453 --> 00:54:07,289 Det kommer bli bra. 612 00:54:07,372 --> 00:54:09,791 - Pablo, du tappar greppet. - Varför? 613 00:54:09,875 --> 00:54:12,002 Du lyssnar inte pĂ„ nĂ„gon. 614 00:54:14,171 --> 00:54:17,841 Du tror att du kan ta dig an vem som helst pĂ„ egen hand. 615 00:54:17,925 --> 00:54:20,552 Du Ă€r pĂ„ vĂ€g rakt mot ett sjĂ€lvmord. 616 00:54:20,636 --> 00:54:24,806 Du följer med mig. Du ska bli min levnadstecknare. 617 00:54:25,557 --> 00:54:28,268 Den som ska berĂ€tta min historia. 618 00:54:28,352 --> 00:54:31,647 Till vem? Det kommer inte finnas nĂ„gon som kan höra den. 619 00:54:57,589 --> 00:55:00,175 Ja, men jag kan inte slĂ€ppa in er. 620 00:55:00,259 --> 00:55:04,805 Nej, jag Ă€r ledsen. Jag har fĂ„tt mina order. 621 00:55:04,888 --> 00:55:09,017 Nej, vĂ€nta. Ta undan den dĂ€r. Ni Ă€r pĂ„ fel adress. 622 00:55:09,977 --> 00:55:14,356 - Domare Carlos Alberto AlarcĂłn? - Det Ă€r jag. 623 00:55:14,439 --> 00:55:20,487 Det hĂ€r Ă€r till dig. Det Ă€r frĂ„n Don Pablo Escobar Gaviria. 624 00:55:28,036 --> 00:55:30,914 Vad Ă€r det? För Guds skull, hjĂ€lp mig! 625 00:55:30,998 --> 00:55:34,918 Pablo gör hot till en konstform. 626 00:55:35,002 --> 00:55:37,254 HjĂ€lp mig! Herregud! 627 00:55:38,088 --> 00:55:40,174 Nej, nej, nej! 628 00:55:40,257 --> 00:55:42,926 Bara en miljard pesos! Bara! 629 00:55:43,010 --> 00:55:45,637 De horungarna förolĂ€mpar oss. Nej, nej. Nej. 630 00:55:45,721 --> 00:55:48,765 SĂ„ hĂ€r gör vi. Dela ut vapen i slummen. Ju fler, desto bĂ€ttre. 631 00:55:48,849 --> 00:55:51,518 2 000 vapen, 3 000 vapen, jag bryr mig inte. 632 00:56:01,945 --> 00:56:05,407 Prisa chefen! 633 00:56:05,908 --> 00:56:09,620 För varje död snut betalar jag 2 000 dollar! 634 00:56:09,703 --> 00:56:14,666 Och för varje inspektör betalar jag 5 000 dollar 635 00:56:16,877 --> 00:56:19,713 För varje kommissarie betalar jag 10 000 dollar. 636 00:56:19,796 --> 00:56:22,299 För varje polisintendent betalar jag 20 000 dollar. 637 00:56:22,382 --> 00:56:25,552 För varje armĂ©major betalar jag 50 000 dollar. 638 00:56:31,058 --> 00:56:36,271 Det Ă€r lĂ€tt att fĂ„ betalt. De mĂ„ste bara ta med brickorna frĂ„n de döda mĂ€nnen. 639 00:56:43,028 --> 00:56:45,197 Vi ska döda dig, din jĂ€vel! 640 00:56:45,280 --> 00:56:49,826 Vi ska skĂ€ra upp ditt ansikte. Vi ska slita av det! 641 00:56:49,910 --> 00:56:53,830 Vi ska vanstĂ€lla dig och hela din familj! 642 00:56:53,914 --> 00:56:57,626 Lagens lĂ„nga arm slĂ„r hĂ„rt mot slummen. 643 00:57:18,647 --> 00:57:22,109 Tio avrĂ€ttningar för varje död polis. 644 00:57:23,277 --> 00:57:26,905 De ser alla tonĂ„rspojkar som framtida sicarios. 645 00:57:27,364 --> 00:57:29,700 Jag ber dig inte. Jag beordrar dig. 646 00:57:29,783 --> 00:57:32,160 Jag ger dig 24 timmar att göra som jag sĂ€ger 647 00:57:32,244 --> 00:57:36,164 annars dödar jag din mor, din far, din mormor. 648 00:57:36,248 --> 00:57:40,711 Snart kommer alla döda, vare sig de dödades av Pablo eller hans fiender 649 00:57:40,794 --> 00:57:43,172 förfölja mig ocksĂ„. 650 00:57:43,255 --> 00:57:45,632 Döda, soldat, döda! 651 00:57:45,716 --> 00:57:48,302 Döda för Gud förlĂ„ter! 652 00:57:48,385 --> 00:57:53,473 Regeringen skapar en specialstyrka för att ta hand om min pojkvĂ€n. 653 00:57:55,517 --> 00:57:58,896 SPANINGSGRUPPENS HÖGKVARTER MEDELLIN 654 00:57:59,396 --> 00:58:02,482 Vi har 500 mĂ€n hĂ€r. Alla kommer frĂ„n Bogota. 655 00:58:02,566 --> 00:58:06,361 Deras enda uppgift Ă€r att fĂ„nga Pablo Escobar. 656 00:58:06,445 --> 00:58:08,739 Vi kan inte rekrytera nĂ„gon frĂ„n trakten. 657 00:58:08,822 --> 00:58:12,117 Vi fraktar till och med hit vĂ„r egen mat, sĂ„ de inte kan förgifta oss. 658 00:58:13,035 --> 00:58:16,205 Varför anser DEA att vi behöver er nĂ€rvaro? 659 00:58:17,247 --> 00:58:19,958 UtlĂ€mningsavtalet fungerar inte, eller hur? 660 00:58:20,042 --> 00:58:22,878 SĂ„ om ni inte skickar upp dem, kommer vi ner och hĂ€mtar dem. 661 00:58:25,631 --> 00:58:27,007 Trevligt. 662 00:58:27,090 --> 00:58:31,220 Med hjĂ€lp av tre mottagare kan vi berĂ€kna signalen 663 00:58:31,303 --> 00:58:33,805 inom en 180-meters radie. 664 00:58:33,889 --> 00:58:39,811 Om nĂ„gon av upptĂ€cker relevant information följer ni protokollet. 665 00:58:39,895 --> 00:58:45,275 SlĂ„ pĂ„ brytaren, ni kommer höra ett ljud som informerar att inspelningen pĂ„gĂ„r. 666 00:58:46,068 --> 00:58:49,571 Sir! Escobar! Han Ă€r i Sektor 2, La Victoria. 667 00:58:49,655 --> 00:58:51,073 Det Ă€r en trĂ„dlös uppkoppling. 668 00:58:51,156 --> 00:58:56,119 DEA inrĂ€ttade sofistikerade spĂ„rningssystem för att hitta Pablo. 669 00:58:56,203 --> 00:58:59,623 Escobar! Han Ă€ter lunch pĂ„ El Dorado. Det Ă€r en allmĂ€n telefon. 670 00:58:59,706 --> 00:59:02,000 - Sektor 7, La Estrella. - Det Ă€r pĂ„ andra sidan av stan. 671 00:59:02,084 --> 00:59:05,212 - Eskobar! Vid tjurringen, sir. - Eskobar! 672 00:59:10,175 --> 00:59:11,844 Är han överallt? 673 00:59:13,136 --> 00:59:17,516 De rĂ€knade inte med lokalbefolkningens klyftighet. 674 00:59:17,599 --> 00:59:22,771 Jag sĂ„g Pablo pĂ„ hörnet av Bolivar Avenue. 675 00:59:22,855 --> 00:59:26,859 Lyssna noga. IgĂ„r vid 7th och Independencia. 676 00:59:39,788 --> 00:59:42,749 Inget varar för evigt, Virginia. 677 00:59:43,959 --> 00:59:47,963 Vi har nya partners och de har begĂ€rt Ă€ndringar. 678 00:59:48,046 --> 00:59:53,343 Och din ersĂ€ttare har de rĂ€tta kontakternas stöd. 679 00:59:53,427 --> 00:59:57,222 Vem hon knullar Ă€r inte problemet, det Ă€r vem jag knullar. 680 00:59:57,306 --> 00:59:59,391 Det handlar inte om dig, Virginia. 681 00:59:59,474 --> 01:00:02,728 Vi bryr oss inte om ditt privatliv hĂ€r. 682 01:00:02,811 --> 01:00:05,397 De sa Ă„t dig att sparka mig. 683 01:00:05,480 --> 01:00:10,194 Ingen sa Ă„t mig att göra nĂ„got. Det var ett konstnĂ€rligt beslut. 684 01:00:10,277 --> 01:00:14,323 Är det ett konstnĂ€rligt beslut att byta ut mig mot den billiga horan? 685 01:00:16,575 --> 01:00:18,869 SĂ€g det. SĂ€g det bara. 686 01:00:18,952 --> 01:00:21,580 Det Ă€r pĂ„ grund av honom. SĂ€g det. 687 01:00:21,663 --> 01:00:22,956 SĂ€g det! 688 01:00:23,040 --> 01:00:28,754 Vi bryr oss inte vad din Ă€lskare arbetar med. 689 01:00:28,837 --> 01:00:30,297 Inte? 690 01:00:30,380 --> 01:00:34,343 Du kanske bryr dig frĂ„n och med nu, din jĂ€vel. 691 01:00:38,639 --> 01:00:40,265 Och du bör passa dig! 692 01:00:40,349 --> 01:00:44,394 Jag ska be Pablo att sprĂ€nga ditt hus med dig och din familj i det! 693 01:00:44,478 --> 01:00:45,938 Horunge! 694 01:00:46,021 --> 01:00:48,607 Och det kommer ocksĂ„ vara ett konstnĂ€rligt beslut! 695 01:01:09,753 --> 01:01:11,797 Vad Ă€r det för fel pĂ„ mĂ€n? 696 01:01:13,340 --> 01:01:17,177 Har ingen lĂ€rt dig att om du vill trĂ€ffa en kvinna, ska du ringa henne först? 697 01:01:22,474 --> 01:01:25,143 Visa inte din bricka. Jag följer med dig. 698 01:01:27,062 --> 01:01:29,064 Det Ă€r goda nyheter dĂ„? 699 01:01:29,731 --> 01:01:33,235 Underbara nyheter. TV-stationer Ă€r som mĂ€n. 700 01:01:33,318 --> 01:01:36,238 Ibland mĂ„ste man lĂ€mna dem för att bli uppskattad. 701 01:01:38,407 --> 01:01:40,200 SĂ„ vad Ă€r din plan? 702 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 Jag har ett erbjudande frĂ„n en kanal i Florida. Jag kanske antar det. 703 01:01:45,539 --> 01:01:47,416 Börja pĂ„ ett nytt liv. 704 01:01:51,253 --> 01:01:52,671 Men jag skulle behöva en man. 705 01:01:57,342 --> 01:01:59,887 Är du fortfarande gift, agent Shepard? 706 01:02:06,101 --> 01:02:09,313 Innan du har Ă€lskat med en colombiansk kvinna... 707 01:02:11,440 --> 01:02:13,817 Det förĂ€ndrar allt. 708 01:02:20,532 --> 01:02:23,160 SnĂ€lla, sĂ€tt inte mitt liv i fara, Virginia. 709 01:02:24,953 --> 01:02:27,873 Pablo behöver ingen ursĂ€kt för att döda en DEA-agent. 710 01:02:35,923 --> 01:02:38,342 Han drar ner dig i fallet. 711 01:02:39,259 --> 01:02:41,595 Du vet det, eller hur? 712 01:02:44,640 --> 01:02:49,520 Virginia, du fick sparken av TV-stationen. 713 01:02:49,603 --> 01:02:52,397 Du har inga erbjudanden. Ingen kommer anstĂ€lla dig. 714 01:02:52,481 --> 01:02:55,225 Ingen kommer anstĂ€lla dig. Varken hĂ€r, i Miami, eller nĂ„gon annanstans. 715 01:02:55,275 --> 01:02:57,778 Du Ă€r mĂ€rkt för livet. 716 01:02:57,861 --> 01:03:01,448 SĂ„ du mĂ„ste hitta nĂ„got annat att göra. Vad som helst. 717 01:03:02,407 --> 01:03:05,035 Och du Ă€r inte 20 Ă„r lĂ€ngre. 718 01:03:05,118 --> 01:03:09,206 Dina ben Ă€r inte lika vackra lĂ€ngre, eller ditt leende. 719 01:03:18,423 --> 01:03:21,301 - Vad föreslĂ„r du? - HjĂ€lp oss. 720 01:03:21,385 --> 01:03:24,555 - I utbyte mot vad? - Skydd. 721 01:03:25,305 --> 01:03:27,558 Skydd? Det finns inget sĂ„dant. 722 01:03:28,183 --> 01:03:30,686 Pablo hittar mig, vart jag Ă€n Ă€r. 723 01:03:32,187 --> 01:03:34,356 Tror du att han inte skrĂ€mmer mig? 724 01:03:35,190 --> 01:03:40,612 Tror du att alla hot, all död och lukten av brĂ€nt kött inte pĂ„verkar mig? 725 01:03:40,696 --> 01:03:42,656 HjĂ€lp oss att hitta honom. 726 01:03:49,663 --> 01:03:51,373 Vet du vad? 727 01:03:53,542 --> 01:03:57,337 TV-kanalerna vill bara ha smĂ„flickor nuförtiden. 728 01:03:57,421 --> 01:04:00,174 De vĂ€rderar inte en kvinnas erfarenhet. 729 01:04:01,216 --> 01:04:04,178 Är det vad Pablo vĂ€rderar med dig? 730 01:04:04,261 --> 01:04:07,389 Precis. Och min lojalitet. 731 01:04:10,100 --> 01:04:11,852 Notan Ă€r betald. 732 01:04:18,483 --> 01:04:20,068 VĂ€nta hĂ€r. 733 01:04:46,470 --> 01:04:49,473 Nej, nej, nej. Lyssna pĂ„ mig. 734 01:04:50,474 --> 01:04:54,937 - Vad vill den gringon? - Vad de alla vill: Att fĂ„nga dig. 735 01:04:55,020 --> 01:04:57,814 - Den horungen. Är han i Medellin? - Följer du mig? 736 01:04:57,898 --> 01:05:01,610 Nej, jag följer inte dig, men har du nĂ„got att dölja? 737 01:05:01,693 --> 01:05:05,030 Pablo, följ inte mig och ring mig inte lĂ€ngre, okej? 738 01:05:05,113 --> 01:05:09,451 Du förstör mitt liv! 739 01:05:09,535 --> 01:05:12,287 Visste du att jag fick sparken pĂ„ grund av dig? 740 01:05:12,371 --> 01:05:15,832 Folk undviker mig som pesten. Ingen vĂ„gar vara i min nĂ€rhet. 741 01:05:15,916 --> 01:05:20,420 - Gringon hade inga problem med det. - Sluta prata om honom och lyssna! 742 01:05:20,504 --> 01:05:24,925 HĂ„ll dig borta frĂ„n mig, jag ber dig! HĂ„ll dig borta! 743 01:05:25,008 --> 01:05:28,804 Du sĂ€ger bara det för du vet att de spelar in samtalet. 744 01:05:28,887 --> 01:05:33,725 Det Ă€r över mellan oss! Hör du det? Det Ă€r över! 745 01:05:34,226 --> 01:05:37,354 Om nĂ„gon dĂ€rute lyssnar, snĂ€lla, spela in det hĂ€r! 746 01:05:37,437 --> 01:05:41,441 Jag har inget att göra med den psykopatiske mördaren pĂ„ trĂ„den! 747 01:05:41,525 --> 01:05:43,986 Jag ringer upp dig. Jag ringer upp dig. 748 01:05:45,404 --> 01:05:47,865 Den horan Ă€r verkligen arg. 749 01:05:47,948 --> 01:05:54,121 - Tycker du om fĂ„glar? - Ja, de representerar frihet. 750 01:05:55,831 --> 01:05:59,751 Pablos Ă€lskare: TonĂ„rsflickor frĂ„n fattiga omrĂ„den 751 01:05:59,835 --> 01:06:03,547 som blivit överlĂ€mnade av sina familjer för nĂ„gra tusen pesos. 752 01:06:05,174 --> 01:06:09,720 Det Ă€r inte lĂ€tt att sova med Colombias mest eftersökta man och hĂ„lla det hemligt. 753 01:06:09,803 --> 01:06:12,014 Tro mig, jag vet. 754 01:06:13,765 --> 01:06:18,228 Det krĂ€vs bara att en pratar för att spaningsgruppen ska hitta honom. 755 01:07:04,900 --> 01:07:10,155 Helikoptrar! Helikoptrar! 756 01:07:14,868 --> 01:07:17,871 Helikoptrar! 757 01:07:17,955 --> 01:07:20,749 Herregud! 758 01:07:23,001 --> 01:07:28,006 Kom igen, Pelao! Skynda dig! 759 01:07:28,090 --> 01:07:31,176 FĂ„glarna! SlĂ€pp ut fĂ„glarna! 760 01:08:35,449 --> 01:08:39,536 Jag mĂ„ste fĂ„ tag pĂ„ Pablo. VĂ„ra vĂ€nner i Miami Ă€r ur kontroll. 761 01:08:39,620 --> 01:08:43,498 VĂ€garna faller samman och Calikartellen tar över vĂ„rt territorium. 762 01:08:43,582 --> 01:08:47,836 Vi kan inte bekosta det hĂ€r kriget om affĂ€rerna sinar, förstĂ„r du? 763 01:08:53,675 --> 01:08:57,179 Nej, nej, nej, din horunge. Jag vill inte att du dödar dem. 764 01:08:57,262 --> 01:09:01,642 De Ă€r vĂ„r kontakt dĂ€r uppe. Jag vill bara att du hittar Pablo. 765 01:09:06,772 --> 01:09:11,109 Monjes död ledde till fallet av kartellens ekonomiska vinge. 766 01:09:17,908 --> 01:09:21,745 Garzas död ledde till fallet av kartellens starka arm. 767 01:09:33,882 --> 01:09:36,552 Pablo mister sina starka mĂ€n. 768 01:09:36,635 --> 01:09:39,847 FrĂ„n denna stund kan han bara fly. 769 01:09:39,930 --> 01:09:43,600 I flera Ă„r har vi mĂ€klat för fred, men det enda svaret vi har fĂ„tt 770 01:09:43,684 --> 01:09:48,856 har varit det systematiska förföljandet av vĂ„ra familjer och organisationer. 771 01:09:48,939 --> 01:09:53,944 DĂ€rför utropar jag hĂ€rmed fullt krig mot regeringen och etablissemanget. 772 01:09:54,027 --> 01:09:56,697 Om de tvingar mig pĂ„ flykt, ska jag tvinga dem pĂ„ flykt med. 773 01:09:56,780 --> 01:09:59,741 Terrorism Ă€r de fattigas atombomb. 774 01:09:59,825 --> 01:10:04,830 Vi anvĂ€nder inte bly lĂ€ngre. Nej, numera anvĂ€nder vi dynamit. 775 01:10:05,664 --> 01:10:10,669 Och hur vet vi att du verkligen Ă€r Pablo Escobar Gaviria 776 01:10:10,752 --> 01:10:13,714 och inte nĂ„gon som lĂ„tsas vara han. 777 01:10:13,797 --> 01:10:18,302 Det Ă€r enkelt. Jag bevisar det genom att döda dig och din familj 778 01:10:18,385 --> 01:10:22,723 och sprĂ€nger radiostationen. Vad tror du? RĂ€cker det? 779 01:10:22,806 --> 01:10:24,057 NĂ„? 780 01:10:25,142 --> 01:10:26,977 Du Ă€r kĂ€nd i ditt hemland, Virginia. 781 01:10:27,060 --> 01:10:30,731 Vad Ă€r sĂ„ tilltalande med att flytta till Miami och vara vĂ€rd för ett TV-program? 782 01:10:32,107 --> 01:10:33,650 Jag... 783 01:10:34,443 --> 01:10:38,405 Jag har ingenting att bevisa i Colombia. 784 01:10:38,488 --> 01:10:40,199 Eller hur? 785 01:10:40,282 --> 01:10:46,246 Men jag antar att jag lockas av utmaningen. 786 01:10:46,330 --> 01:10:50,000 SpĂ€nningen med ett nytt Ă€ventyr. 787 01:10:52,252 --> 01:10:56,798 Dessutom finns det vĂ€ldigt attraktiva mĂ€n i den hĂ€r delen av vĂ€rlden. 788 01:10:58,425 --> 01:11:01,105 BerĂ€tta, Virginia, vilket program var du vĂ€rd för senast i Colombia? 789 01:11:04,097 --> 01:11:08,685 MIAMIS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 790 01:11:12,689 --> 01:11:15,776 Hur Ă€r lĂ€get? FBI. 791 01:11:15,859 --> 01:11:18,278 Kan vi fĂ„ titta pĂ„ ditt pass? 792 01:11:21,532 --> 01:11:23,033 Tack. 793 01:11:25,827 --> 01:11:28,580 BĂ€r du pĂ„ pengar? 794 01:11:28,664 --> 01:11:31,834 Mitt ex anvĂ€nder mig inte som smugglare Ă€n. 795 01:11:33,418 --> 01:11:34,878 Okej. 796 01:11:34,962 --> 01:11:36,630 Herregud! 797 01:11:46,932 --> 01:11:50,060 - Vad hĂ€nde? - De stĂ€ngde Bogotas flygplats. 798 01:11:50,143 --> 01:11:51,854 - Varför? - Jag ringer tillbaka. 799 01:11:51,937 --> 01:11:54,898 Ett flygplan frĂ„n Avianca exploderade i luften. 800 01:12:07,327 --> 01:12:12,666 Efter de första bomberna, bad folket att regeringen skulle slĂ„ hĂ„rt mot Pablo. 801 01:12:14,334 --> 01:12:17,546 Titta pĂ„ den lilla saken. 802 01:12:18,881 --> 01:12:20,757 Den hĂ€r Ă€r ocksĂ„ fin. 803 01:12:25,053 --> 01:12:27,890 Jag tycker om den hĂ€r ocksĂ„. De Ă€r fina. 804 01:12:27,973 --> 01:12:30,601 Vad Ă€r det, min kĂ€ra? De hĂ€r... 805 01:12:31,476 --> 01:12:34,354 Tycker du om den? Ja? 806 01:12:34,438 --> 01:12:39,776 Efter ett dussin bomber, ber folket att regeringen ska ge Pablo vad han vill ha. 807 01:12:42,613 --> 01:12:44,072 GOD JUL 808 01:12:48,493 --> 01:12:50,495 Skynda er! 809 01:12:50,579 --> 01:12:52,915 In i bilen, chefen. Skynda dig! 810 01:12:53,624 --> 01:12:58,337 Pablo! Pablo, kom nu! Pablo! 811 01:13:10,390 --> 01:13:15,145 AMERIKANSKA AMBASSADEN BOGOTA 812 01:13:15,229 --> 01:13:17,105 Newell. 813 01:13:18,232 --> 01:13:21,360 Det fanns en Newell i min examensklass. 814 01:13:21,443 --> 01:13:23,695 Tror du att det kan vara han? 815 01:13:23,779 --> 01:13:26,823 - Vad Ă€r det? - En lista pĂ„ offren frĂ„n Aviancaflyget. 816 01:13:28,075 --> 01:13:31,537 107 mĂ€nniskor ombord. De skickade precis listan. 817 01:13:34,039 --> 01:13:37,167 Robin Newell och Catherine Gilmore. 818 01:13:37,251 --> 01:13:40,921 35 respektive 32 Ă„r. Gifta. 819 01:13:50,097 --> 01:13:52,516 Sir? Sir, vĂ€nta. 820 01:13:53,392 --> 01:13:54,893 - Sir! - Ambassadör. 821 01:13:54,977 --> 01:13:58,021 Det var tvĂ„ amerikaner ombord pĂ„ Aviancaflyget. SĂ„ lyssna pĂ„ mig: 822 01:13:58,105 --> 01:14:03,193 Direktiv 12.333 tillĂ„ter militĂ€r verksamhet i utlandet 823 01:14:03,277 --> 01:14:06,029 för att garantera amerikanska medborgares sĂ€kerhet. 824 01:14:06,113 --> 01:14:08,824 Agent Shepard, du kĂ€nner redan mr Velarde. 825 01:14:08,907 --> 01:14:12,703 Han ansvarar ocksĂ„ för förhandlingen om överlĂ€mnandet av Pablo Escobar. 826 01:14:12,786 --> 01:14:17,416 Det hĂ€r Ă€r mr Castro. Han Ă€r mr Escobars juridiska ombud. 827 01:14:19,084 --> 01:14:22,337 Han har gĂ„tt med pĂ„ att överlĂ€mna sig till myndigheterna. 828 01:14:24,173 --> 01:14:26,258 I utbyte mot vad? 829 01:14:31,013 --> 01:14:36,518 Genom att upphĂ€va utlĂ€mningsavtalet har vĂ„ra domare och rĂ„dmĂ€n visat omvĂ€rlden 830 01:14:36,602 --> 01:14:40,230 en lektion i suverĂ€nitet, sjĂ€lvstĂ€ndighet och patriotism. 831 01:14:40,314 --> 01:14:42,232 Efter mĂ„nga Ă„rs förföljelse... 832 01:14:42,316 --> 01:14:47,738 LA CATEDRALFÄNGELSET, MEDELLIN MEDIEPRESENTATION 833 01:14:51,033 --> 01:14:55,621 19 JUNI, 1991 834 01:15:33,784 --> 01:15:37,955 Pablo har ett sista krav för sitt överlĂ€mnande. 835 01:15:38,038 --> 01:15:41,166 Han förser fĂ€ngelset. 836 01:15:43,877 --> 01:15:47,005 Det Ă€r vĂ€ldigt vackert, eller hur? 837 01:15:57,140 --> 01:16:01,019 Han överlĂ€mnar marken till kommunen genom en bulvan 838 01:16:01,103 --> 01:16:03,480 sĂ„ fĂ€ngelset kan byggas dĂ€r. 839 01:16:20,873 --> 01:16:24,543 Fan, alla Ă€r hĂ€r utom presidenten. 840 01:16:24,626 --> 01:16:27,254 Han hade inte tid. Problem med schemalĂ€ggningen. 841 01:16:31,091 --> 01:16:33,886 NĂ€r hotet om utlĂ€mning inte lĂ€ngre hĂ€nger över honom 842 01:16:33,969 --> 01:16:37,389 behöver Pablo en sĂ€ker plats att omorganisera sina affĂ€rer. 843 01:16:38,140 --> 01:16:40,434 För freden i Colombia. 844 01:16:40,517 --> 01:16:43,604 Och regeringen erbjuder det. 845 01:16:45,105 --> 01:16:48,066 VĂ€garna via Conception och Norman Key Ă€r Ă„terigen öppna. 846 01:16:48,150 --> 01:16:52,112 VĂ€gen via Fany Ă€r nĂ€stan uppe i 100 %. 847 01:16:52,196 --> 01:16:57,826 Vi har 250 aktiva flygplan och 30 rörlĂ€ggare i Santamarca. 848 01:16:57,910 --> 01:17:01,997 Har ni kontaktat den bitrĂ€dande chefen för Luftfartsmyndigheten? 849 01:17:02,080 --> 01:17:07,127 Prata med honom, han Ă€r juste. Annars tar ni med honom hit. 850 01:17:09,922 --> 01:17:13,217 För alla som fortfarande Ă€r pĂ„ utsidan... 851 01:17:13,300 --> 01:17:17,054 Ingen flyttar ett enda gram utan min vetskap. 852 01:17:17,137 --> 01:17:21,808 De mĂ„ste betala skatten som de Ă€r skyldig mig. 853 01:17:21,892 --> 01:17:25,437 - Det Ă€r 20 %. - 20 %? 854 01:17:25,521 --> 01:17:29,942 De kommer inte tycka om det, Pablo. Calikartellen frĂ„gar efter 5 %. 855 01:17:30,025 --> 01:17:33,070 Alla kommer vĂ€nda sig till dem. 856 01:17:33,153 --> 01:17:35,906 Hur vet du det? Har du pratat med dem? 857 01:17:43,539 --> 01:17:46,625 - Vad Ă€r det du sĂ€ger, Pablo? - Nej, nej, nej, lyssna pĂ„ mig. 858 01:17:46,708 --> 01:17:51,463 Om du föredrar fittorna frĂ„n Cali kan du prova lyckan dĂ€r. 859 01:17:51,547 --> 01:17:56,885 Jag skapade vĂ€garna. Jag betalade för grunden som ni arbetar pĂ„. 860 01:17:56,969 --> 01:18:01,223 Se till att den som inte har betalat med kontanter eller egendom 861 01:18:01,306 --> 01:18:04,768 fĂ„r betala med sitt liv. Hör ni vad jag sĂ€ger? 862 01:18:04,852 --> 01:18:07,604 - Hörde ni mig? - Ja, sir. 863 01:18:08,397 --> 01:18:10,399 Vad kommer hĂ€rnĂ€st? 864 01:18:11,692 --> 01:18:15,445 FotbollsstjĂ€rnor frĂ„n den inhemska ligan kommer och spelar med smugglarna. 865 01:18:24,371 --> 01:18:27,499 För Guds skull, min bror! 866 01:18:27,583 --> 01:18:31,461 Och matchen Ă€r inte över förrĂ€n chefen vinner. 867 01:18:36,425 --> 01:18:41,096 Mina herrar! Socialarbetarna har anlĂ€nt! 868 01:19:11,001 --> 01:19:13,295 Åk nu, kom igen. Åk. 869 01:19:20,219 --> 01:19:23,055 Söndag Ă€r reserverade för familjen. 870 01:19:35,150 --> 01:19:36,735 Min Ă€lskade! 871 01:19:37,528 --> 01:19:39,112 Hur mĂ„r ni? 872 01:19:48,539 --> 01:19:51,416 Varför bor du inte hemma hos oss, pappa? 873 01:19:53,252 --> 01:19:57,256 För jag jobbar hĂ€rifrĂ„n, prinsessa. 874 01:19:57,339 --> 01:19:59,424 Min prinsessa. 875 01:20:01,343 --> 01:20:03,762 Det hĂ€r Ă€r mitt slott. 876 01:20:04,763 --> 01:20:08,267 Ser du tornen dĂ€r borta? De Ă€r mina torn. 877 01:20:09,434 --> 01:20:12,354 Jag Ă€r en kung och en kung har slott. 878 01:20:14,398 --> 01:20:18,360 Och dĂ€rför Ă€r du en prinsessa, för du Ă€r min dotter. 879 01:20:18,443 --> 01:20:21,405 - Men det finns vakter. - SjĂ€lvklart finns det vakter. 880 01:20:21,488 --> 01:20:24,032 De Ă€r hĂ€r för att skydda mig. 881 01:20:25,909 --> 01:20:29,872 Mamma sĂ€ger att du inte fĂ„r röra dig fritt och hon grĂ„ter hela tiden. 882 01:20:30,956 --> 01:20:34,001 Vad menar du med att jag inte fĂ„r röra mig fritt? 883 01:20:34,084 --> 01:20:36,920 - Vem sĂ€ger det? - Mamma. 884 01:20:37,004 --> 01:20:38,589 JasĂ„? 885 01:20:40,632 --> 01:20:47,014 Nej, min kĂ€ra. Det hĂ€r Ă€r mitt slott. Jag kan komma och gĂ„ nĂ€r jag vill. 886 01:20:50,142 --> 01:20:51,935 Vill du se? 887 01:20:52,019 --> 01:20:55,564 Vill du gĂ„ ut och köpa glass? 888 01:20:56,565 --> 01:21:01,695 Var Ă€r den dĂ€r platsen... Den stora parken vid kyrkan. 889 01:21:01,778 --> 01:21:03,697 Den som du tycker om. 890 01:21:05,324 --> 01:21:08,452 Nu gĂ„r vi. Nu gĂ„r vi. 891 01:21:12,539 --> 01:21:16,084 Hur mycket Ă„t du till lunch? Herregud. 892 01:21:20,923 --> 01:21:24,593 VĂ€nta inte pĂ„ oss. Manuela och jag ska gĂ„ och köpa glass. 893 01:21:24,676 --> 01:21:27,804 Pablito har fortfarande sin humor. 894 01:21:37,231 --> 01:21:39,399 - HallĂ„, hallĂ„. - Chefen. 895 01:21:40,317 --> 01:21:45,072 Vem bestĂ€mmer i det hĂ€r slottet? Vem Ă€r bossen hĂ€r? 896 01:21:45,697 --> 01:21:48,700 - Du, chefen. - Det gillar jag att höra. Öppna dörren. 897 01:21:48,784 --> 01:21:50,160 Öppna dörren! 898 01:21:51,286 --> 01:21:52,955 Öppna den. 899 01:21:57,918 --> 01:22:02,172 Kungen och prinsessan ska köpa glass. Vilken smak vill du ha? 900 01:22:02,256 --> 01:22:06,385 - Jordgubbssmak! - Prinsessan vill ha jordgubbssmak. 901 01:22:06,468 --> 01:22:09,638 Om ni vĂ„gar stoppa oss, kommer kungen ta era huvuden. 902 01:22:09,721 --> 01:22:11,765 Öppna dörren. Öppna dörren. 903 01:22:19,064 --> 01:22:22,067 Titta, vĂ„r vagn vĂ€ntar pĂ„ oss. 904 01:22:22,150 --> 01:22:26,530 Vad bra. Ge mig nycklarna, kompis. 905 01:22:27,281 --> 01:22:30,993 Kungen vill ha bilnycklarna. Ge mig nycklarna, kompis. 906 01:22:31,076 --> 01:22:34,079 Rör inte en fena! Halt! 907 01:22:52,890 --> 01:22:54,308 Pablo! 908 01:22:58,729 --> 01:23:00,063 Pablo! 909 01:23:19,499 --> 01:23:22,169 Jag glömde att berĂ€tta, min prinsessa... 910 01:23:23,712 --> 01:23:31,178 ...att jag sĂ„g till att de hĂ€mtade hit vĂ€rldens bĂ€sta jordgubbsglass. 911 01:23:33,514 --> 01:23:39,311 Jordgubbsglass med is frĂ„n nordpolen tillverkad enbart för min dotter, 912 01:23:39,394 --> 01:23:43,815 min prinsessa, vĂ€rldens bĂ€sta glass. 913 01:23:43,899 --> 01:23:46,944 - Till dig? - Verkligen? 914 01:23:47,027 --> 01:23:50,906 Har du hört talas om jordgubbsglassbergen pĂ„ nordpolen? 915 01:23:51,615 --> 01:23:54,117 Jag har inte enbart blivit bannlyst av all media. 916 01:23:54,201 --> 01:23:57,204 Mina reklamkontrakt Ă€r ocksĂ„ brutna. 917 01:23:57,287 --> 01:24:00,874 Det tvingar mig att sĂ€lja mitt hem för att bekosta mina skulder. 918 01:24:00,958 --> 01:24:03,168 Var försiktiga med den! 919 01:24:03,252 --> 01:24:08,382 Det du just flyttade med foten Ă€r ett dyrt stycke indonesisk konst. 920 01:24:08,465 --> 01:24:13,262 Jag ber er inte att anvĂ€nda huvudet. Det rĂ€cker om ni anvĂ€nder hĂ€nderna. 921 01:24:14,555 --> 01:24:19,101 Jag hyr en lĂ€genhet vid El Nogal, dĂ€r en tidigare presidentfru bor. 922 01:24:19,184 --> 01:24:22,437 Jag hoppas att hennes livvakter kommer hĂ„lla ett öga pĂ„ mig med. 923 01:24:23,939 --> 01:24:25,607 Hur Ă€r det med er, pojkar? 924 01:24:26,567 --> 01:24:28,193 Bara bra. Tack. 925 01:24:30,821 --> 01:24:33,699 Och jag kommer bort frĂ„n telefonhoten. 926 01:24:37,411 --> 01:24:39,037 Allt fĂ€rdigt, frun. 927 01:24:44,543 --> 01:24:47,254 Var det inte ett nytt nummer? 928 01:24:47,337 --> 01:24:49,506 Men inte sĂ€rskilt lĂ€nge. 929 01:25:31,715 --> 01:25:34,510 - Tack och lov! - Hej. 930 01:25:36,136 --> 01:25:38,430 Trevligt hotell. 931 01:25:38,514 --> 01:25:41,975 - Hur gĂ„r det med vĂ„r bok? - Vilken bok? 932 01:25:42,059 --> 01:25:45,562 - Vem vill lĂ€sa en bok om dig? - Jag har mina beundrare. 933 01:25:45,646 --> 01:25:47,940 Dina beundrare kan inte lĂ€sa. De Ă€r för unga. 934 01:25:48,023 --> 01:25:49,608 Sant. Det Ă€r en av deras dygder. 935 01:25:49,691 --> 01:25:53,570 Visste du att jag lĂ€mnade ett möte för att trĂ€ffa dig? SĂ„ vad vill du? 936 01:25:56,740 --> 01:26:00,452 Jag mĂ„ste fĂ„ veta om jag Ă€r i sĂ€kerhet. 937 01:26:00,536 --> 01:26:04,248 Hur skulle jag veta det? Ingen Ă€r sĂ€ker i det hĂ€r landet. 938 01:26:04,331 --> 01:26:07,960 Kan jag kĂ€nna mig sĂ€ker frĂ„n dig? 939 01:26:09,127 --> 01:26:14,007 Jaha, nej! Ingen skulle döda sin egen levnadstecknare. Oroa dig inte. 940 01:26:14,842 --> 01:26:16,343 Du kan andas ut. 941 01:26:17,094 --> 01:26:18,804 Vad mer? 942 01:26:20,973 --> 01:26:22,808 Å, Pablo. 943 01:26:24,059 --> 01:26:28,063 Du anar inte hur fruktansvĂ€rt mitt liv har blivit. 944 01:26:28,146 --> 01:26:31,608 Min telefon slutar aldrig att ringa. Varje dag kommer nya hot. 945 01:26:31,692 --> 01:26:35,571 Du har en armĂ© som beskyddar dig, men vem beskyddar mig? 946 01:26:35,654 --> 01:26:39,241 - Vad hĂ€nder med mig? - Vad ska jag göra? 947 01:26:42,953 --> 01:26:47,124 Du mĂ„ste berĂ€tta för alla att vi inte Ă€r tillsammans lĂ€ngre. 948 01:26:50,043 --> 01:26:51,753 Du sĂ„rar mig. 949 01:26:52,546 --> 01:26:56,049 Efter allt som jag har gjort för dig? 950 01:26:56,133 --> 01:26:58,760 Vad har du gjort för mig? Inget! 951 01:26:58,844 --> 01:27:02,014 Jag hade redan en karriĂ€r nĂ€r jag trĂ€ffade dig. Glöm inte det. 952 01:27:02,097 --> 01:27:06,768 Och jag Ă€r den enda kvinnan som har Ă€lskat dig utan att förvĂ€nta sig nĂ„got i utbyte. 953 01:27:06,852 --> 01:27:09,813 - Och det inkluderar din fru. - Nej, nej, nej. 954 01:27:09,897 --> 01:27:13,650 VĂ„ga inte jĂ€mföra dig med min fru. NĂ€mn inte ens namnet Victoria. 955 01:27:13,734 --> 01:27:15,944 Hon var vid min sida nĂ€r jag inte hade en enda peso. 956 01:27:16,028 --> 01:27:21,033 Skulle du ha tittat pĂ„ mig utan flygplan, resor och shopping i New York? 957 01:27:21,116 --> 01:27:24,912 BerĂ€tta för mig, skulle du? Jag tror nog inte det. 958 01:27:26,455 --> 01:27:31,168 Jag Ă€r utblottad, Pablo. Min karriĂ€r Ă€r över tack vare dig. 959 01:27:31,251 --> 01:27:34,171 Ingen vill anstĂ€lla mig, tack vare dig! 960 01:27:34,254 --> 01:27:36,840 - SĂ„ du mĂ„ste hjĂ€lpa mig! - Vad behöver du? 961 01:27:37,466 --> 01:27:39,051 SĂ€g mig. 962 01:27:40,677 --> 01:27:43,222 Vad behöver du, Virginia? 963 01:27:45,307 --> 01:27:48,727 80 000 dollar, för att resa till Europa. 964 01:27:50,187 --> 01:27:53,273 80 000 dollar, det Ă€r mycket pengar. 965 01:27:53,357 --> 01:27:56,485 SnĂ€lla, 80 000 dollar. 966 01:27:56,568 --> 01:28:00,280 Jag har inte sĂ„dana pengar. Jag har inte det. 967 01:28:01,281 --> 01:28:03,742 Och du Ă€r min levnadstecknare, du mĂ„ste stanna hĂ€r. 968 01:28:10,499 --> 01:28:13,877 Jag har sett saker, Pablo. Jag har sett saker. 969 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 - Medan vi var tillsammans. - Vad har du sett? 970 01:28:16,630 --> 01:28:19,383 Saker om mĂ„nga inblandade mĂ€nniskor. 971 01:28:19,466 --> 01:28:22,219 Om jag ville prata... 972 01:28:26,181 --> 01:28:27,933 Om du vad? 973 01:28:28,892 --> 01:28:32,229 - Nej, nej, nej! - Jag förvĂ€ntade mig inte det av dig. 974 01:28:32,312 --> 01:28:35,065 Herregud, det var inte vad jag menade. 975 01:28:35,148 --> 01:28:37,609 Pablo, jag skulle aldrig svika dig. 976 01:28:37,693 --> 01:28:41,947 Jag Ă€r bara desperat. Jag vet inte vad jag sĂ€ger lĂ€ngre. 977 01:28:42,030 --> 01:28:44,449 FörlĂ„t mig. FörlĂ„t mig. 978 01:28:44,533 --> 01:28:47,369 Kom hit. Ge mig en kram. 979 01:28:47,452 --> 01:28:51,999 Oroa dig inte. Jag tar hand om dig. 980 01:28:52,082 --> 01:28:56,461 Jag ska skydda dig och se till att du fĂ„r leva ett lĂ„ngt liv. 981 01:28:58,505 --> 01:29:00,048 Men vet du vad? 982 01:29:01,091 --> 01:29:02,926 Jag har dĂ„liga nyheter för dig. 983 01:29:04,094 --> 01:29:08,140 Ingen kommer nĂ€rma sig dig av rĂ€dsla att jag ska döda dem. 984 01:29:08,223 --> 01:29:11,768 SĂ„ ditt liv kommer att vara fullt av skit! 985 01:29:14,938 --> 01:29:16,607 Slampa. 986 01:29:52,059 --> 01:29:53,810 Vilken clown. 987 01:29:55,270 --> 01:29:59,691 Du, Pablo, det börjar gĂ„ hĂ„rt till dĂ€r ute. 988 01:30:01,068 --> 01:30:03,737 AffĂ€rerna gĂ„r inte bra. 989 01:30:03,820 --> 01:30:06,323 Nej, de Ă€r inte bra. 990 01:30:07,241 --> 01:30:08,825 Herren min. 991 01:30:11,078 --> 01:30:14,581 Bara en frĂ„ga. En frĂ„ga. 992 01:30:14,665 --> 01:30:20,337 - VĂ€gen via Fany flyttar 10 kilo i mĂ„naden? - Ja. 993 01:30:21,505 --> 01:30:26,343 Och ni betalar mig vad? 50 000? 994 01:30:26,426 --> 01:30:30,347 Ja, men Pablo, vĂ€gen via Fany misslyckades tvĂ„ gĂ„nger den hĂ€r mĂ„naden. 995 01:30:30,430 --> 01:30:33,350 Vi förlorade tvĂ„ 600-kilos kollin. 996 01:30:33,433 --> 01:30:37,938 Vi mĂ„ste betala Ă€garna, anstĂ€lla advokater till piloterna. 997 01:30:38,021 --> 01:30:42,734 Men avtalet var för 250, eller hur? Jag gav er den vĂ€gen. 998 01:30:45,529 --> 01:30:49,658 Lyssna pĂ„ mig, kompis. 250 Ă€r omöjligt. 999 01:30:49,741 --> 01:30:51,994 Det Ă€r omöjligt. Jag svĂ€r. 1000 01:30:59,835 --> 01:31:03,755 Lita pĂ„ oss. Vi Ă€r dina partners, din horunge. 1001 01:31:03,839 --> 01:31:07,009 Vi har samarbetat sen första början. Sluta jĂ€vlas med oss. 1002 01:31:08,594 --> 01:31:11,305 Men vi Ă€r inte i samma sits. Jag Ă€r fast hĂ€r och ni Ă€r fria. 1003 01:31:11,388 --> 01:31:15,017 Vi vet det, Pablo. Vilka tror du att vi Ă€r? 1004 01:31:16,810 --> 01:31:20,355 Men ni mĂ„ste betala skatten, sĂ„... 1005 01:31:23,609 --> 01:31:24,985 Ni mĂ„ste. 1006 01:31:26,028 --> 01:31:28,989 Antingen betalar ni, eller sĂ„ dubblerar jag kostnaden. 1007 01:31:33,493 --> 01:31:36,413 Vi mĂ„ste diskutera saken med de andra familjerna. 1008 01:31:36,496 --> 01:31:40,000 Lyssna, Pablo. Marknaden har förĂ€ndrats. 1009 01:31:40,083 --> 01:31:42,878 Saker Ă€r inte som de var förr. 1010 01:31:42,961 --> 01:31:45,797 50 000 borde vara tillrĂ€ckligt, sĂ„ enkelt Ă€r det. 1011 01:31:50,969 --> 01:31:55,098 "50 000 borde vara tillrĂ€ckligt, sĂ„ enkelt Ă€r det." 1012 01:31:55,182 --> 01:31:57,017 SĂ„ ni kommer hit... 1013 01:31:58,185 --> 01:32:04,066 ...och sĂ€tter er vid mitt bord klĂ€dda i guld och dyra klĂ€der? 1014 01:32:05,275 --> 01:32:08,403 - Ni blir rika dĂ€r ute, medan jag Ă€r fast. - Nej, nej, nej, Pablo. 1015 01:32:08,487 --> 01:32:10,697 Och ni flirtar med folk frĂ„n Calikartellen. 1016 01:32:10,781 --> 01:32:12,533 Dessutom vill ni inte betala mig. 1017 01:32:12,616 --> 01:32:16,078 - Pablo, vad hĂ€nder? - Nej, Pablo, sĂ„ Ă€r det inte. 1018 01:32:16,954 --> 01:32:18,539 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 1019 01:32:20,624 --> 01:32:23,335 SlĂ€pp mig! SlĂ€pp mig! 1020 01:32:44,064 --> 01:32:49,278 Klaga inte. Ni Ă€r redan döda. Det hĂ€r Ă€r bara en formalitet. 1021 01:32:49,361 --> 01:32:50,737 Gör det. 1022 01:32:50,821 --> 01:32:54,157 - Pablo, döda mig inte sĂ„ hĂ€r! - Ni Ă€r mĂ€n, era fegisar! 1023 01:32:54,241 --> 01:32:58,120 - Skjut mig bara! - Era familjer kan sĂ€tta ihop er igen. 1024 01:32:58,203 --> 01:33:00,914 Visa tacksamhet, era jĂ€vlar. Ge mig armen. 1025 01:33:14,845 --> 01:33:17,431 Morden i La Catedral nĂ„dde ut i media 1026 01:33:17,514 --> 01:33:20,142 vilka beskrev regeringen som medbrottsling. 1027 01:33:21,435 --> 01:33:24,146 Dess trovĂ€rdighet stĂ„r pĂ„ spel. 1028 01:33:24,229 --> 01:33:27,357 De beslutar sig att flytta Pablo till ett militĂ€rfĂ€ngelse. 1029 01:33:27,441 --> 01:33:30,319 21 JULI, 1992 1030 01:33:30,402 --> 01:33:32,946 FramĂ„t, framĂ„t! 1031 01:33:33,030 --> 01:33:35,157 VĂ€nstra flanken, hĂ„ll ögonen öppna! 1032 01:33:49,463 --> 01:33:52,299 FĂ€ngelset var omgett av elstĂ€ngsel. 1033 01:33:52,382 --> 01:33:55,636 Men strömbrytaren satt i Pablos rum. 1034 01:34:08,190 --> 01:34:11,360 VĂ„rt folk vĂ€nder sig emot oss, chefen. 1035 01:34:11,443 --> 01:34:14,071 Tydligen sĂ„ tĂ€nker de: 1036 01:34:14,154 --> 01:34:17,950 "Om han gjorde sĂ„ mot Santoro och Hermosilla, vad gör han mot oss?" 1037 01:34:18,992 --> 01:34:21,328 JĂ€vla horungar. 1038 01:34:21,411 --> 01:34:23,914 Det flyr som vilsna höns direkt till Cali. 1039 01:34:29,336 --> 01:34:32,464 Tycker du att det var ett misstag? 1040 01:34:36,760 --> 01:34:39,137 Det var det sannerligen. 1041 01:34:42,266 --> 01:34:45,060 Pablos tidigare bundsförvanter samarbetar med regeringen 1042 01:34:45,143 --> 01:34:47,855 i utbyte mot att deras brottsregister töms. 1043 01:34:47,938 --> 01:34:51,817 ITAGÜÍFÄNGELSET MEDELLIN 1044 01:34:51,900 --> 01:34:55,112 Dussintals smugglare som Ă€r villiga att strida mot honom blir frislĂ€ppta. 1045 01:34:58,782 --> 01:35:00,701 Till flygplatsen. 1046 01:35:07,082 --> 01:35:12,337 Min son, sĂ€g farvĂ€l. Det Ă€r inte ett land, utan en massgrav. 1047 01:35:16,383 --> 01:35:20,095 HallĂ„? Vilka Ă€r ni? Vad fan vill ni? 1048 01:35:26,810 --> 01:35:31,940 Pablos fiender, medlemmar av rivaliserande karteller och paramilitĂ€ra grupper, 1049 01:35:32,024 --> 01:35:37,738 tillsammans med regeringstrupper stöttade av DEA och CIA 1050 01:35:37,821 --> 01:35:41,325 skapar historiens farligaste jaktlag. 1051 01:35:42,451 --> 01:35:49,708 "För samarbete med Pablo Escobar." 1052 01:35:52,252 --> 01:35:57,007 Kropparna av Pablos advokater, torpeder, revisorer och familj 1053 01:35:57,090 --> 01:36:00,677 upptĂ€cks spridda över hela Medellin. 1054 01:36:19,279 --> 01:36:23,700 FÖR SAMARBETE MED PABLO ESCOBAR 1055 01:36:25,452 --> 01:36:29,915 Alla som har stĂ„tt honom nĂ€ra blir en mĂ„ltavla. 1056 01:36:48,559 --> 01:36:51,186 - God morgon, kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? - God morgon. 1057 01:36:56,650 --> 01:36:59,528 Dessa tillhörde europeiska kungligheter. 1058 01:37:01,321 --> 01:37:03,240 Och de hĂ€r örhĂ€ngena... 1059 01:37:05,117 --> 01:37:07,536 ...om du kan ge ett bra pris, finns det mer var de kom ifrĂ„n. 1060 01:37:07,619 --> 01:37:09,204 LĂ„t mig se. 1061 01:37:10,581 --> 01:37:12,082 Utsökta. 1062 01:37:18,213 --> 01:37:20,966 - Öppna inte dörren. - KĂ€nner du honom? 1063 01:37:22,843 --> 01:37:25,304 Ring polisen. Ring polisen. 1064 01:37:31,894 --> 01:37:35,105 - Ring polisen. - Jag beklagar. 1065 01:37:35,189 --> 01:37:37,482 - Vad gör du? - Jag vill inte fĂ„ nĂ„gra problem. 1066 01:37:37,566 --> 01:37:40,736 SlĂ€pp in mig! 1067 01:37:40,819 --> 01:37:42,696 SlĂ€pp in mig! 1068 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 SlĂ€pp in mig! 1069 01:37:54,541 --> 01:37:56,084 Nej! 1070 01:39:20,544 --> 01:39:22,838 Jag ska bli en stjĂ€rna. 1071 01:39:23,505 --> 01:39:24,506 Titta. 1072 01:39:27,134 --> 01:39:31,388 Victoria, hörde du? Manuela ska vara stjĂ€rnan i en julpjĂ€s. 1073 01:39:34,349 --> 01:39:36,268 Kommer du och tittar? 1074 01:39:37,728 --> 01:39:40,022 Ja, det ska jag. 1075 01:39:40,105 --> 01:39:43,108 Mamma sydde en skinande drĂ€kt Ă„t mig. 1076 01:39:46,737 --> 01:39:49,323 Du Ă€r sĂ€kert jĂ€ttevacker i den. 1077 01:39:50,824 --> 01:39:55,537 Vad Ă€r det, Victoria? GrĂ„t inte, grĂ„t inte. 1078 01:39:58,540 --> 01:40:00,751 - Hon Ă€r inte med i pjĂ€sen. - Vad? 1079 01:40:01,877 --> 01:40:03,212 Varför inte? 1080 01:40:04,129 --> 01:40:08,091 De andra barnens förĂ€ldrar invĂ€nde. De hade ett möte. 1081 01:40:09,134 --> 01:40:11,512 - Hon vet inget om det Ă€n. - Varför? 1082 01:40:13,263 --> 01:40:14,598 Varför? 1083 01:40:15,307 --> 01:40:18,852 För de fruktar att dina fiender ska sprĂ€nga skolan, dĂ€rför. 1084 01:40:18,936 --> 01:40:22,439 - De Ă€r rĂ€dda. - Horungar. 1085 01:40:23,524 --> 01:40:25,984 JĂ€vla horungar. 1086 01:40:30,489 --> 01:40:32,157 Ge mig din hand. 1087 01:40:33,909 --> 01:40:39,873 Jag vill att du sĂ€tter dig pĂ„ ett flyg med barnen och lĂ€mnar landet. 1088 01:40:39,957 --> 01:40:43,877 Det börjar bli alldeles för farligt för er hĂ€r. 1089 01:40:43,961 --> 01:40:46,839 Ni kan inte stanna hĂ€r. Ni kan inte det. 1090 01:40:48,006 --> 01:40:52,636 NĂ€r ni har lĂ€mnat landet, kan jag ta hand om saker. 1091 01:40:53,887 --> 01:40:56,932 Du höll inte ditt löfte, Pablo. 1092 01:40:57,015 --> 01:40:59,476 Du lovade mig att allt skulle bli bra. 1093 01:40:59,560 --> 01:41:02,771 Att mina barn skulle fĂ„ leva vanliga liv. 1094 01:41:02,855 --> 01:41:05,440 Är det hĂ€r ett vanligt liv för dig? 1095 01:41:32,676 --> 01:41:34,970 Det stĂ„r en kvinna utanför. Hon vill prata med dig. 1096 01:41:35,053 --> 01:41:38,682 - Vad heter hon? - Hon blev sur nĂ€r jag frĂ„gade. 1097 01:41:40,142 --> 01:41:42,269 Hon sĂ€ger att hon Ă€r kĂ€nd. 1098 01:42:02,456 --> 01:42:06,668 Han mĂ„ste fĂ„ sin familj ut ur landet. De kan inte stanna hĂ€r. 1099 01:42:06,752 --> 01:42:09,838 De kommer Ă„t dem i USA, sĂ„ de mĂ„ste resa till Europa. 1100 01:42:09,922 --> 01:42:13,717 SĂ„ fort de Ă€r i sĂ€kerhet kan han förstöra allting. 1101 01:42:13,800 --> 01:42:15,719 SĂ„ ni fĂ„r inte lĂ„ta dem komma undan. 1102 01:42:15,802 --> 01:42:18,722 SĂ„ lĂ€nge de Ă€r hĂ€r, Ă€r han upptagen med att skydda dem. 1103 01:42:19,890 --> 01:42:22,601 Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. De fĂ„r inte lĂ€mna landet. 1104 01:42:22,684 --> 01:42:26,188 Hans svaga punkt Ă€r familjen. 1105 01:42:26,271 --> 01:42:28,815 Han bryr sig inte om nĂ„got annat. 1106 01:42:29,691 --> 01:42:35,113 - Och du vet det av egen erfarenhet? - Nej... Du har ingen aning. 1107 01:42:36,114 --> 01:42:38,283 Vi kan inte göra det. 1108 01:42:38,367 --> 01:42:41,453 StatsĂ„klagaren hjĂ€lper dem ut ur landet. 1109 01:42:41,537 --> 01:42:45,415 De har ett avtal. NĂ€r de Ă€r fria, kommer Pablo Escobar lĂ€mna över sig. 1110 01:42:45,499 --> 01:42:48,585 Bryt avtalet. Pressa den tyska kanslern. 1111 01:42:48,669 --> 01:42:54,091 De landar i Köln om tvĂ„ timmar. De fĂ„r inte lĂ€mna planet. 1112 01:42:54,174 --> 01:42:57,344 - De har rĂ€tt att resa till Tyskland. - Ta dem tillbaka. 1113 01:42:57,427 --> 01:43:00,764 Familjen Ă€r lockbetet. De mĂ„ste vara vid liv och hemma. 1114 01:43:00,848 --> 01:43:03,225 SĂ€tt dem nĂ„gonstans och sen vĂ€ntar vi. 1115 01:43:03,308 --> 01:43:07,145 Pablo kommer att kontakta dem. NĂ€r de sker, stĂ„r vi redo. 1116 01:43:10,816 --> 01:43:12,693 EL DORADOFLYGPLATSEN BOGOTA 1117 01:43:12,776 --> 01:43:19,324 Pablo Escobar Gavirias familj möttes av sĂ€kerhetsstyrkor i Bogota i morse 1118 01:43:19,408 --> 01:43:22,202 efter att de nekats intrĂ€de till Tyskland. 1119 01:43:22,286 --> 01:43:27,291 Hans fru och barn tvingades tillbringa natten pĂ„ Kölns flygplats 1120 01:43:27,374 --> 01:43:30,752 och skickades tillbaka till Colombia med reguljĂ€rflyg under morgonen. 1121 01:43:30,836 --> 01:43:34,506 De horungarna har tagit min familj gisslan! 1122 01:43:34,590 --> 01:43:38,343 Horungar! 1123 01:43:38,427 --> 01:43:41,471 ...som familjen begĂ€rde vid ankomsten. 1124 01:43:41,555 --> 01:43:45,767 ArmĂ©n har spĂ€rrat av lĂ€genhetshuset som de befinner sig i. 1125 01:43:45,851 --> 01:43:51,440 Ingreppet Ă€r ett samarbete mellan FiscalĂ­a och spaningsgruppen. 1126 01:43:53,066 --> 01:43:56,028 Juan Pablo, kan du stĂ€nga av det? 1127 01:43:57,029 --> 01:43:59,573 Behöver du nĂ„got mer? 1128 01:43:59,656 --> 01:44:01,742 Nej. Tack. 1129 01:44:07,039 --> 01:44:08,582 Pablo! 1130 01:44:15,964 --> 01:44:18,634 - Tack sĂ„ mycket. - Det var sĂ„ lite. 1131 01:44:48,539 --> 01:44:53,877 2 DECEMBER, 1993 1132 01:45:01,718 --> 01:45:04,805 Jag borde ha frĂ„gat om nĂ„gon ville ha nĂ„got. 1133 01:45:15,274 --> 01:45:17,651 - HallĂ„? - Samtal! 1134 01:45:18,360 --> 01:45:20,112 Victoria, vad hĂ€nde? MĂ„r alla bra? 1135 01:45:20,195 --> 01:45:23,282 De behandlade oss vĂ€l. Oroa dig inte. 1136 01:45:23,365 --> 01:45:25,117 Du mĂ„ste vara försiktig, okej? 1137 01:45:25,200 --> 01:45:28,036 Hur mĂ„r de? Hur mĂ„r du? Hur mĂ„r Manuela? 1138 01:45:28,120 --> 01:45:31,790 - Hur mĂ„r Manuela? - Hon mĂ„r bra, Ă€lskling. 1139 01:45:31,874 --> 01:45:36,128 Vi kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ dig, Pablo. Vi saknar dig sĂ„ mycket. 1140 01:45:36,211 --> 01:45:39,882 Skyddar de er nĂ€r ni rör pĂ„ er? HĂ„lls ni som gisslan? 1141 01:45:39,965 --> 01:45:41,425 Det Ă€r en armĂ© utanför. 1142 01:45:41,508 --> 01:45:43,635 Puppy Dog, kom in. 1143 01:45:43,719 --> 01:45:48,515 Mannen pratar i telefon. La AmĂ©rica-sektorn. 1144 01:45:48,599 --> 01:45:50,350 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g, sir. 1145 01:45:52,227 --> 01:45:55,522 Be statsĂ„klagaren att befria er. Ja, statsĂ„klagaren. 1146 01:45:55,606 --> 01:46:00,027 Bara jag tar hand om min familj, ingen annan, okej? 1147 01:46:02,946 --> 01:46:04,364 HallĂ„? 1148 01:46:05,699 --> 01:46:06,992 HallĂ„? 1149 01:46:10,495 --> 01:46:12,497 Lyssnar nĂ„gon? 1150 01:46:13,415 --> 01:46:14,833 HallĂ„? 1151 01:46:16,210 --> 01:46:17,419 HallĂ„? 1152 01:46:18,670 --> 01:46:20,255 TvĂ„ minuter, chefen. 1153 01:46:20,923 --> 01:46:25,344 Jag vet att ni finns dĂ€r ute och lyssnar. 1154 01:46:25,427 --> 01:46:28,555 Ni gömmer er som ett gĂ€ng fittor. 1155 01:46:28,639 --> 01:46:33,227 Majoren och hans spaningsskit och alla jĂ€vla gringos 1156 01:46:33,310 --> 01:46:36,396 och CIA och den dĂ€r jĂ€veln frĂ„n DEA. 1157 01:46:36,480 --> 01:46:40,108 Jag har redan lĂ„tit dig leva en gĂ„ng, jag gör det inte en andra. 1158 01:46:40,192 --> 01:46:42,611 Lyssna noga, era jĂ€vlar, allihopa. 1159 01:46:42,694 --> 01:46:46,365 Jag ska döda er och era barn och era fruar 1160 01:46:46,448 --> 01:46:50,244 och jag sparar en kula att sĂ€tta i pannan pĂ„ er 1161 01:46:50,327 --> 01:46:53,330 och ni kommer blöda tills ni dör! 1162 01:46:53,413 --> 01:46:58,043 Hör ni vad jag sĂ€ger? Hör ni mig, era jĂ€vla horungar? 1163 01:47:00,295 --> 01:47:04,716 - Ring inte hit lĂ€ngre. Polisen Ă€r... - Victoria, sĂ€g inte vad jag ska göra. 1164 01:47:04,800 --> 01:47:07,344 Nej, sĂ€g inte vad jag ska göra. Ingen frĂ„gade dig. 1165 01:47:07,427 --> 01:47:10,264 Ja, hĂ„ll Manuela i nĂ€rheten. 1166 01:47:11,515 --> 01:47:12,516 Horungar! 1167 01:47:32,119 --> 01:47:34,246 - Horungar. - De jĂ€vlarna. 1168 01:47:35,581 --> 01:47:38,125 - HĂ„ll dig lugn, chefen. - De jĂ€vlarna. 1169 01:47:38,208 --> 01:47:40,169 Kolla upp det dĂ€r. 1170 01:47:45,215 --> 01:47:46,800 VĂ€nta. 1171 01:47:54,766 --> 01:47:59,897 Ögonblicket innan nĂ„got ska hĂ€nda Ă€r alltid det bĂ€sta. 1172 01:48:01,607 --> 01:48:07,362 Som nĂ€r du vĂ€ntar pĂ„ mannen du Ă€lskar, eller nĂ€r du öppnar en present. 1173 01:48:11,658 --> 01:48:17,998 Fiskarna frĂ„n Colombias kust sĂ€ger att vĂ€ntan betyder mest. 1174 01:48:19,374 --> 01:48:22,085 NĂ€r man kĂ€nner havsbrisen mot ansiktet. 1175 01:48:22,169 --> 01:48:24,796 SĂ€ltan pĂ„ lĂ€pparna. 1176 01:48:26,048 --> 01:48:30,761 Tanken pĂ„ den lilla fiskjĂ€veln som nĂ€rmar sig betet. 1177 01:48:32,638 --> 01:48:36,350 Den vill nappa, men tĂ€nker igenom situationen. 1178 01:48:42,856 --> 01:48:45,317 Men om betet Ă€r tillrĂ€ckligt lockande 1179 01:48:45,400 --> 01:48:48,654 kommer fisken till slut nappa. 1180 01:48:53,283 --> 01:48:56,411 Även om den vet att det finns en krok inuti. 1181 01:49:02,668 --> 01:49:04,294 Den nappar. 1182 01:49:23,772 --> 01:49:25,023 Samtal! 1183 01:49:26,275 --> 01:49:28,110 Pappa? 1184 01:49:28,986 --> 01:49:30,988 Manuela... 1185 01:49:31,905 --> 01:49:34,992 Hur mĂ„r den vackraste stjĂ€rnan pĂ„ himlen? 1186 01:49:35,075 --> 01:49:37,828 Mamma sĂ€ger att jag inte fĂ„r vara med i pjĂ€sen. 1187 01:49:37,911 --> 01:49:42,416 Mamma har fel. Hon sĂ€ger det för hon vill att det ska bli en överraskning. 1188 01:49:42,499 --> 01:49:44,835 BerĂ€tta inte för henne att jag sa det. 1189 01:49:45,627 --> 01:49:50,883 Jag har hittat en signal. NĂ„gonstans i Los Olivos, mellan 80 och 90th. 1190 01:49:50,966 --> 01:49:53,302 Los Olivos, 80 och 90th. 1191 01:49:53,385 --> 01:49:55,512 Till Los Olivos! 1192 01:50:00,017 --> 01:50:03,770 - Är din klĂ€nning fĂ€rdig? - Den Ă€r sĂ„ skinande, pappa. 1193 01:50:05,647 --> 01:50:07,024 Underbart. 1194 01:50:07,941 --> 01:50:09,651 Underbart. 1195 01:50:11,987 --> 01:50:18,076 Allt kommer att bli mycket bĂ€ttre frĂ„n och med nu. VĂ€nta bara. 1196 01:50:18,160 --> 01:50:20,454 VĂ€nta bara, Ă€lskling. 1197 01:50:22,080 --> 01:50:24,416 RĂ€ttelse: 70 och 80. 1198 01:50:27,419 --> 01:50:29,505 Kommer du och tittar? 1199 01:50:33,467 --> 01:50:35,260 Ja, det ska jag. SjĂ€lvklart. 1200 01:50:35,344 --> 01:50:37,054 Kommer de tillĂ„ta det? 1201 01:50:40,098 --> 01:50:43,435 De? SjĂ€lvklart kommer de tillĂ„ta det. 1202 01:50:45,854 --> 01:50:48,357 - Vet du varför? - För du Ă€r kungen? 1203 01:50:49,149 --> 01:50:51,777 Ja, jag Ă€r kungen. 1204 01:50:58,116 --> 01:51:00,911 72 och 80th. 74 och 80th. 1205 01:51:00,994 --> 01:51:03,121 - 74 och 80th. - Han Ă€r till vĂ€nster! 1206 01:51:05,165 --> 01:51:07,626 50 meter! SvĂ€ng hĂ€r! 1207 01:51:11,755 --> 01:51:14,007 Älskling, ge telefonen till Juan Pablo. 1208 01:51:18,470 --> 01:51:20,222 - Jag sĂ„g honom! - Vi har honom! 1209 01:51:20,305 --> 01:51:22,224 Informera presidenten! 1210 01:51:22,307 --> 01:51:23,892 Pappa? 1211 01:51:25,185 --> 01:51:28,647 - Chefen, tvĂ„ minuter. - Du Ă€r nu mannen i huset, min son. 1212 01:51:28,730 --> 01:51:33,151 Du mĂ„ste ta hand om din mamma och Manuela, förstĂ„r du mig? 1213 01:51:33,235 --> 01:51:35,487 - FörstĂ„r du mig? - Okej. 1214 01:51:35,571 --> 01:51:39,700 Jag har nĂ„gra anteckningar som jag vill att du ger till pressen. Skriv ner det. 1215 01:51:39,783 --> 01:51:44,288 StatsĂ„klagaren gick med pĂ„ att lĂ„ta er lĂ€mna landet, men höll inte sitt ord 1216 01:51:44,371 --> 01:51:48,125 för de gav efter för mina fiender pĂ„tryckningar. 1217 01:51:55,883 --> 01:51:59,845 BerĂ€tta att Pablo Escobar skulle ge upp nĂ€r hans familj var i sĂ€kerhet, 1218 01:51:59,928 --> 01:52:03,849 men de höll inte sitt ord och nu fĂ„r de ansvara för konsekvenserna. 1219 01:52:03,932 --> 01:52:08,187 Allt frĂ„n denna punkt Ă€r deras fel. Okej? Upprepa vad jag sa till dig. 1220 01:52:26,205 --> 01:52:28,415 Nej, nej, nej! 1221 01:52:28,498 --> 01:52:30,417 Nej, det Ă€r inte vad jag sa, Juan Pablo. 1222 01:52:30,501 --> 01:52:34,296 Jag sa att de Ă€r ansvariga för allt och de mĂ„ste ta konsekvenserna. 1223 01:52:34,379 --> 01:52:37,883 - FörstĂ„r du mig? - Okej, pappa. Jag lĂ€gger pĂ„ nu. 1224 01:52:56,068 --> 01:52:58,820 SĂ€g det! Du mĂ„ste memorera det! 1225 01:52:58,904 --> 01:53:02,241 Om folk inte tycker om dig, mĂ„ste du tvinga dem att respektera dig! 1226 01:53:02,324 --> 01:53:05,285 Och om de inte respekterar dig, mĂ„ste de tvinga dem att frukta dig! 1227 01:53:05,369 --> 01:53:07,454 FörstĂ„r du? 1228 01:53:08,038 --> 01:53:10,624 Tvinga dem att frukta dig! 1229 01:53:10,707 --> 01:53:12,626 Hör du mig? 1230 01:53:16,588 --> 01:53:18,090 VĂ€nta lite. 1231 01:53:19,132 --> 01:53:20,634 Pappa? 1232 01:54:53,685 --> 01:54:56,271 LĂ€nge leve Colombia! 1233 01:54:58,148 --> 01:55:00,526 LĂ€nge leve Colombia! 1234 01:55:00,609 --> 01:55:02,736 LĂ€nge leve Colombia! 1235 01:55:10,953 --> 01:55:14,289 - LĂ€nge leve Colombia! - LĂ€nge leve Colombia! 1236 01:55:28,345 --> 01:55:32,015 Vi har precis fĂ„tt bekrĂ€ftelse att Pablo Escobar Gaviria 1237 01:55:32,099 --> 01:55:34,393 den tidigare ledaren för Medellinkartellen 1238 01:55:34,476 --> 01:55:37,938 har blivit ihjĂ€lskjuten idag av soldater frĂ„n spaningsgruppen 1239 01:55:38,021 --> 01:55:40,607 i ett bostadsomrĂ„de i Medellin. 1240 01:55:40,691 --> 01:55:46,864 Även Carlos MejĂ­a Rosales, som var med Escobar, har blivit skjuten. 1241 01:55:49,825 --> 01:55:51,451 Virginia. 1242 01:55:53,328 --> 01:55:55,038 Är du redo? 1243 01:55:59,626 --> 01:56:01,587 Jag vĂ€ntar pĂ„ dig utanför. 1244 01:56:31,575 --> 01:56:33,827 Älskar du honom fortfarande? 1245 01:56:37,372 --> 01:56:39,333 Jag Ă€lskar Pablo. 1246 01:56:40,209 --> 01:56:42,336 Jag hatar Escobar. 1247 01:56:42,419 --> 01:56:44,922 Är du villig att vittna inför en federal domare? 1248 01:56:47,674 --> 01:56:50,010 Han bad mig att berĂ€tta hans historia. 1249 01:56:51,428 --> 01:56:53,597 Han specificerade inte vem jag skulle berĂ€tta den för. 1250 01:56:58,685 --> 01:57:01,188 Undertexter: David Granlund 104566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.