All language subtitles for Vikings.S01E02.1080p.WEB-RiP.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,103
Ragnar:
Previously on "vikings":
2
00:00:04,105 --> 00:00:06,405
Odin gave his eye
to acquire knowledge.
3
00:00:06,407 --> 00:00:08,007
I would give far more.
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,508
Earl haraldson:
We will raid east again.
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,677
Every year we go
to the same places,
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,312
But there is an alternative.
7
00:00:13,314 --> 00:00:15,714
And they go where
I tell them to go.
8
00:00:15,716 --> 00:00:17,716
That's the end of the matter.
9
00:00:17,718 --> 00:00:19,318
Ragnar:
We should sail west.
10
00:00:19,320 --> 00:00:20,552
Can't sail across
an open ocean.
11
00:00:20,554 --> 00:00:23,422
I have something
that will change everything.
12
00:00:23,424 --> 00:00:25,491
Earl haraldson:
You keep talking about the west.
13
00:00:25,493 --> 00:00:26,492
I believe-
14
00:00:26,494 --> 00:00:27,659
I don't care
what you believe.
15
00:00:27,661 --> 00:00:30,195
Don't ever stick your nose
in my face again.
16
00:00:31,131 --> 00:00:33,065
Floki:
The boat will be lighter
and faster than before.
17
00:00:33,067 --> 00:00:35,167
Do you think it could handle
long sea voyages?
18
00:00:35,169 --> 00:00:37,169
We won't know
that until we try.
19
00:00:37,171 --> 00:00:40,239
Not many men will go against
the wishes of haraldson.
20
00:00:40,241 --> 00:00:44,176
Some may even go to him
and betray us.
21
00:00:47,213 --> 00:00:52,518
[ © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous/]
22
00:00:52,520 --> 00:00:53,719
♪ more,
23
00:00:53,721 --> 00:00:55,187
♪ give me more
24
00:00:55,189 --> 00:00:56,255
♪ give me more
25
00:00:58,224 --> 00:01:03,662
♪ if I had a heart
I could love you ♪
26
00:01:03,664 --> 00:01:06,131
♪ if I had a voice
I would sing ♪
27
00:01:09,302 --> 00:01:12,237
♪ after the night
when I wake up ♪
28
00:01:14,707 --> 00:01:17,176
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
29
00:01:20,647 --> 00:01:25,484
♪ I... I... I...
30
00:01:26,419 --> 00:01:30,422
♪ if I had a voice
I would sing ♪
31
00:01:30,424 --> 00:01:36,295
♪
32
00:01:40,667 --> 00:01:43,402
(dirt crunching underfoot)
33
00:01:46,873 --> 00:01:49,541
(dog barks in the distance)
34
00:01:57,884 --> 00:02:00,486
(loud buzz of chatter)
35
00:02:03,323 --> 00:02:04,623
Ragnar:
Erik.
36
00:02:04,625 --> 00:02:08,227
Erik:
Ragnar lothbrok,
welcome to my house.
37
00:02:08,229 --> 00:02:09,828
You also, rollo.
38
00:02:09,830 --> 00:02:11,597
I've done as you asked,
ragnar,
39
00:02:11,599 --> 00:02:14,766
And sought out these young men
to meet you.
40
00:02:14,768 --> 00:02:17,636
All of them have sworn
upon their rings
41
00:02:17,638 --> 00:02:20,539
To keep this meeting
a secret.
42
00:02:20,541 --> 00:02:23,208
You have done well,
my friend,
43
00:02:23,210 --> 00:02:25,244
Although I knew
I could trust you.
44
00:02:25,246 --> 00:02:27,446
Leif:
What are we here for?
45
00:02:27,448 --> 00:02:29,381
You are here, firstly,
46
00:02:29,383 --> 00:02:31,416
Because you have
nothing better to do.
47
00:02:31,418 --> 00:02:33,152
(laughing and protesting)
48
00:02:33,154 --> 00:02:36,655
Ragnar:
See, all you lot live idle
and wasted lives.
49
00:02:36,657 --> 00:02:38,257
(young men protest, upset)
50
00:02:38,259 --> 00:02:39,391
Listen to him!
51
00:02:39,393 --> 00:02:41,226
(everyone quiets down)
52
00:02:41,228 --> 00:02:43,829
We have built a new boat.
53
00:02:43,831 --> 00:02:47,366
And with this boat,
for the first time,
54
00:02:47,368 --> 00:02:48,534
We can go west.
55
00:02:48,536 --> 00:02:50,469
(men scoff, chuckle)
56
00:02:50,471 --> 00:02:53,539
Ragnar:
Across the great sea,
to a place called England,
57
00:02:53,541 --> 00:02:55,407
Where countless riches
await us.
58
00:02:55,409 --> 00:02:58,343
Torstein:
How would we steer
across the open sea?
59
00:02:58,345 --> 00:02:59,745
(men laugh)
60
00:03:01,447 --> 00:03:03,248
We have discovered
a way.
61
00:03:04,584 --> 00:03:06,351
Kauko:
You want us to join you
in the boat?
62
00:03:06,353 --> 00:03:08,453
Rollo:
Yes, we do.
63
00:03:08,455 --> 00:03:11,390
And I have ragnar's word
that we will all be equal
64
00:03:11,392 --> 00:03:13,358
And share equally
the spoils of our raid.
65
00:03:13,360 --> 00:03:14,793
Knut:
If there are any.
66
00:03:14,795 --> 00:03:17,396
(murmurs of agreement)
67
00:03:19,566 --> 00:03:21,400
What is your name?
68
00:03:22,402 --> 00:03:23,635
Knut.
69
00:03:23,637 --> 00:03:25,637
I promise you, knut,
70
00:03:25,639 --> 00:03:27,239
I've heard witnesses.
71
00:03:27,241 --> 00:03:28,774
Just stories.
72
00:03:28,776 --> 00:03:31,410
Just stories...
(chuckles softly)
73
00:03:32,345 --> 00:03:34,213
Just stories.
74
00:03:36,983 --> 00:03:40,519
All things begin and end
as stories.
75
00:03:40,521 --> 00:03:42,454
Erik:
We have to remember, though,
76
00:03:42,456 --> 00:03:46,592
That earl haraldson
has ordered us to sail east.
77
00:03:46,594 --> 00:03:49,394
The earl knows nothing about
our new boat.
78
00:03:49,396 --> 00:03:51,763
He knows nothing about
the new way of navigating.
79
00:03:51,765 --> 00:03:54,933
This is why he refuses
to let us go west.
80
00:03:54,935 --> 00:03:56,535
Leif:
He could kill us
for disobeying his orders.
81
00:03:56,537 --> 00:03:57,536
(murmurs of agreement)
82
00:03:57,538 --> 00:03:59,271
Yes, he could.
83
00:04:01,641 --> 00:04:04,509
We can offer you a chance
to shine in battle
84
00:04:04,511 --> 00:04:06,912
And impress the gods,
85
00:04:06,914 --> 00:04:08,313
And to bring back
such plunder
86
00:04:08,315 --> 00:04:11,550
That you have never seen before.
87
00:04:14,621 --> 00:04:18,023
Have you got the balls
to join us?
88
00:04:19,525 --> 00:04:20,759
I'll go.
89
00:04:22,362 --> 00:04:23,695
Man: And I.
Man 2: I will go.
90
00:04:23,697 --> 00:04:28,367
Young men:
I too! I will too! And I!
I will go!
91
00:04:36,042 --> 00:04:38,944
What about you,
knut?
92
00:04:38,946 --> 00:04:40,746
Are you coming?
93
00:04:40,748 --> 00:04:43,348
Yes, I want a good story
to tell my children.
94
00:04:44,851 --> 00:04:45,851
Ragnar:
(happy) ahh!
95
00:04:45,853 --> 00:04:47,352
(men chuckle)
96
00:04:47,354 --> 00:04:50,389
Prepare to leave
in the next few weeks,
97
00:04:50,391 --> 00:04:53,959
And tell no one
that doesn't need to know.
98
00:04:56,896 --> 00:04:58,297
(low murmurs)
99
00:04:58,299 --> 00:05:00,666
Svein: Good throw.
Siggy: (laughs)
100
00:05:00,668 --> 00:05:02,000
Svein:
Well played.
101
00:05:09,810 --> 00:05:13,712
Olafur:
My lord, there was a meeting.
102
00:05:13,714 --> 00:05:14,713
Earl haraldson:
Where?
103
00:05:14,715 --> 00:05:17,482
In the house
of erik marteinn.
104
00:05:19,319 --> 00:05:21,553
Was ragnar lothbrok there?
105
00:05:22,488 --> 00:05:23,689
Yes, lord.
106
00:05:26,459 --> 00:05:28,527
Shall we show them
the axe?
107
00:05:28,529 --> 00:05:32,564
Nothing would please me more,
but it's too soon.
108
00:05:33,499 --> 00:05:35,667
We need to watch
and wait.
109
00:05:36,602 --> 00:05:40,072
Siggy:
Only good things
come from watching...
110
00:05:40,074 --> 00:05:41,340
And waiting.
111
00:05:43,000 --> 00:05:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
112
00:06:01,794 --> 00:06:05,030
(quietly)
were you looking at my wife?
113
00:06:06,399 --> 00:06:07,766
Have you slept with her?
114
00:06:07,768 --> 00:06:08,900
No, lord!
115
00:06:08,902 --> 00:06:11,970
I swear on all the gods.
116
00:06:14,474 --> 00:06:17,876
If she wants to sleep with you,
117
00:06:17,878 --> 00:06:20,412
Then I give my permission.
118
00:06:22,615 --> 00:06:24,850
It will be arranged.
119
00:06:26,452 --> 00:06:27,753
(hooves thud)
120
00:06:31,991 --> 00:06:34,059
(birds cry overhead)
121
00:06:45,471 --> 00:06:46,872
(water splashes)
122
00:06:50,410 --> 00:06:52,043
Lagertha:
So when do we sail?
123
00:06:52,045 --> 00:06:54,112
Ragnar:
I already told you.
124
00:06:54,114 --> 00:06:56,114
I don't want you to come.
125
00:06:56,116 --> 00:06:57,416
Why not?
126
00:06:57,418 --> 00:07:00,786
In the hands
of someone I trust.
127
00:07:02,588 --> 00:07:03,922
What if the earl finds out
we have gone
128
00:07:03,924 --> 00:07:05,724
Without his permission?
129
00:07:05,726 --> 00:07:09,428
He might try and claim
our family home.
130
00:07:09,430 --> 00:07:11,596
This was going to be
the most exciting voyage
131
00:07:11,598 --> 00:07:13,031
Of our lives.
132
00:07:13,033 --> 00:07:14,699
(ragnar continues
washing clothes)
133
00:07:14,701 --> 00:07:15,767
To go west!
134
00:07:21,774 --> 00:07:24,743
I have dreamed of it
many times,
135
00:07:24,745 --> 00:07:28,647
And in my dreams
we are always together.
136
00:07:30,917 --> 00:07:33,585
What if there is
no west?
137
00:07:34,954 --> 00:07:39,691
This is the most dangerous
and stupid voyage ever.
138
00:07:40,726 --> 00:07:43,228
What if we both die,
hmm?
139
00:07:43,230 --> 00:07:47,165
Then who would take care
of the children -
140
00:07:49,101 --> 00:07:50,168
Rollo?!
141
00:07:51,170 --> 00:07:53,738
You have no right
to say that!
142
00:08:00,613 --> 00:08:03,081
All right, all right.
You go.
143
00:08:06,486 --> 00:08:08,086
You go
144
00:08:08,088 --> 00:08:11,756
And I shall stay here
and look after the children.
145
00:08:11,758 --> 00:08:14,159
(water churns as he continues
scrubbing clothes)
146
00:08:16,596 --> 00:08:18,897
Olafur:
(whispering) siggy?
147
00:08:18,899 --> 00:08:19,965
Go away!
148
00:08:25,738 --> 00:08:27,539
It's so cold in here,
149
00:08:28,274 --> 00:08:31,042
But we'll be warm
soon enough.
150
00:08:33,713 --> 00:08:35,947
(heavy, excited breathing)
151
00:08:37,283 --> 00:08:38,550
(moaning)
152
00:08:41,053 --> 00:08:43,822
(furious grunts
as she hits him)
153
00:08:43,824 --> 00:08:45,223
What do you take me for?
154
00:08:45,225 --> 00:08:46,958
Did you really suppose
that a worm like you
155
00:08:46,960 --> 00:08:48,793
Could sleep with a woman
like me?
156
00:08:48,795 --> 00:08:50,128
I'm an earl's wife!
157
00:08:51,063 --> 00:08:52,731
(panting breaths)
158
00:09:00,540 --> 00:09:03,041
Earl haraldson:
Now I know who to trust
159
00:09:03,043 --> 00:09:04,843
And who not to trust.
160
00:09:07,748 --> 00:09:11,049
Earl haraldson: Take him.
Guard: Yes, lord.
161
00:09:11,051 --> 00:09:14,619
Earl haraldson:
Get rid of him.
162
00:09:14,621 --> 00:09:16,121
Svein:
Come.
163
00:09:16,123 --> 00:09:17,556
Outside.
164
00:09:30,770 --> 00:09:32,604
(gasping in fear)
165
00:09:37,910 --> 00:09:42,047
(gurgled grunts as svein
repeatedly stabs olafur)
166
00:09:48,888 --> 00:09:49,955
(spits)
167
00:09:52,258 --> 00:09:53,725
(axe chop loudly)
168
00:09:58,331 --> 00:10:00,298
(cup drops on the floor)
169
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
(sighs, slightly drunk)
170
00:10:07,740 --> 00:10:08,807
Ungh!
171
00:10:10,042 --> 00:10:11,643
Lagertha:
Get up!
172
00:10:13,913 --> 00:10:16,014
(spits on the fire,
grill sizzles)
173
00:10:16,016 --> 00:10:19,117
Lagertha:
Never mind that.
Defend yourself.
174
00:10:19,119 --> 00:10:21,286
(shield whooshes,
ragnar grunts)
175
00:10:21,288 --> 00:10:23,388
Lagertha:
How dare you?
176
00:10:23,390 --> 00:10:24,923
Am I not good enough
for you?
177
00:10:24,925 --> 00:10:26,391
(fighting grunts)
178
00:10:27,660 --> 00:10:30,128
Am I not strong enough
for you?
179
00:10:30,130 --> 00:10:32,664
(fighting grunts)
180
00:10:32,666 --> 00:10:33,832
Ungh!
181
00:10:33,834 --> 00:10:35,233
Ungh!
182
00:10:37,737 --> 00:10:38,770
(panting)
183
00:10:38,772 --> 00:10:40,071
Ragnar:
Now listen...
184
00:10:40,073 --> 00:10:41,973
(struggling grunts)
185
00:10:41,975 --> 00:10:42,974
Lagertha:
You listen.
186
00:10:42,976 --> 00:10:44,042
Ungh!
187
00:10:47,079 --> 00:10:50,081
Don't you remember?
I saved your life.
188
00:10:50,083 --> 00:10:51,149
(hard punch)
189
00:10:55,354 --> 00:10:56,921
Ragnar
how could I forget?
190
00:10:56,923 --> 00:10:58,390
You keep reminding me.
191
00:10:58,392 --> 00:10:59,658
(kissing)
192
00:11:06,899 --> 00:11:08,199
Ungh!
193
00:11:09,135 --> 00:11:10,969
I'm so angry with you!
194
00:11:10,971 --> 00:11:13,438
(lagertha attacks with a fury,
raining blows)
195
00:11:13,440 --> 00:11:14,706
Bjorn:
Stop!
196
00:11:16,375 --> 00:11:17,409
Are you mad?
197
00:11:17,411 --> 00:11:19,244
You could have killed
each other!
198
00:11:19,246 --> 00:11:22,080
Ragnar:
We were just having
an argument.
199
00:11:22,082 --> 00:11:25,050
Well, never argue
like that again.
200
00:11:25,052 --> 00:11:26,251
Go on then!
201
00:11:26,253 --> 00:11:27,318
Back to bed!
202
00:11:30,156 --> 00:11:31,222
(laughs)
203
00:11:36,896 --> 00:11:40,031
(ragnar collects his breath)
it's a fine thing
204
00:11:40,033 --> 00:11:44,002
When the little pig teaches
the boar a lesson.
205
00:11:44,004 --> 00:11:45,470
(hard slap)
ungh!
206
00:11:47,807 --> 00:11:49,908
(ragnar breathes hard)
207
00:11:51,477 --> 00:11:53,912
(water drips in the basin)
208
00:11:59,185 --> 00:12:01,319
Olafur surprised me.
209
00:12:01,321 --> 00:12:02,454
I didn't think,
out of all of them,
210
00:12:02,456 --> 00:12:04,889
He would behave like that.
211
00:12:05,825 --> 00:12:08,126
A man lives or dies
by his honor.
212
00:12:08,128 --> 00:12:09,227
Siggy:
That's true.
213
00:12:09,229 --> 00:12:11,096
He thought so little of mine
214
00:12:11,098 --> 00:12:15,767
That he really believed
that I would give you to him.
215
00:12:15,769 --> 00:12:16,968
(laughs)
216
00:12:16,970 --> 00:12:19,738
Honor is a rare commodity
these days.
217
00:12:19,740 --> 00:12:21,272
Yes.
218
00:12:21,274 --> 00:12:25,310
Almost as rare as those
in whom I can trust.
219
00:12:25,312 --> 00:12:26,778
It's true, my love,
220
00:12:26,780 --> 00:12:28,913
Our enemies
are everywhere.
221
00:12:31,350 --> 00:12:32,417
Everywhere?
222
00:12:40,192 --> 00:12:41,926
They cannot prevail.
223
00:12:46,365 --> 00:12:48,366
They cannot prevail.
224
00:12:56,275 --> 00:12:57,342
(bird chirps)
225
00:12:59,278 --> 00:13:01,045
(water rushes nearby)
226
00:13:01,981 --> 00:13:03,348
(water babbles loudly)
227
00:13:05,451 --> 00:13:06,184
Rollo.
228
00:13:10,322 --> 00:13:11,456
(raven cries)
229
00:13:20,299 --> 00:13:22,333
Where is my anchor?
230
00:13:22,335 --> 00:13:25,069
It was promised
for today.
231
00:13:25,071 --> 00:13:27,172
Maybe your blacksmith
is a liar.
232
00:13:27,174 --> 00:13:29,240
Floki:
I don't think so.
233
00:13:31,043 --> 00:13:33,845
This hair is from
his daughter's head.
234
00:13:33,847 --> 00:13:34,913
I promised him
235
00:13:34,915 --> 00:13:36,915
That if he went
to earl haraldson
236
00:13:36,917 --> 00:13:39,317
I would find a way
to kill her.
237
00:13:39,319 --> 00:13:40,552
(laughs)
238
00:13:47,426 --> 00:13:49,594
Ragnar:
I still don't see knut.
239
00:13:49,596 --> 00:13:52,397
Well, that's because
he isn't here.
240
00:13:52,399 --> 00:13:55,400
He hasn't sent word
either.
241
00:13:58,003 --> 00:14:00,004
That troubles me.
242
00:14:00,006 --> 00:14:02,073
We live in a sea
of troubles.
243
00:14:04,243 --> 00:14:06,377
But look, some are ended.
244
00:14:11,550 --> 00:14:13,017
(cart rattles)
245
00:14:14,153 --> 00:14:15,987
Floki:
Here, this is yours.
246
00:14:15,989 --> 00:14:17,455
And this is mine.
247
00:14:18,224 --> 00:14:20,458
(water drips and splashes)
248
00:14:37,276 --> 00:14:38,343
Slave:
Master.
249
00:14:45,651 --> 00:14:48,086
(water drips and splashes)
250
00:14:50,122 --> 00:14:51,923
(blows nose in water)
251
00:15:00,566 --> 00:15:02,467
(blows nose in water)
252
00:15:07,239 --> 00:15:09,007
(water drips and splashes)
253
00:15:09,009 --> 00:15:10,275
Rollo:
May the gods bless us
254
00:15:10,277 --> 00:15:12,510
With powerful winds
and calm seas.
255
00:15:12,512 --> 00:15:14,512
(blows nose in water)
256
00:15:23,255 --> 00:15:26,324
(weapons clatter,
crates clunk)
257
00:15:39,305 --> 00:15:41,639
(chatter in distance)
258
00:15:48,080 --> 00:15:49,480
(gulls cry)
259
00:15:58,290 --> 00:16:00,124
(slave girl gasps,
frightened)
260
00:16:00,126 --> 00:16:02,126
Rollo:
Come here, slave.
261
00:16:02,128 --> 00:16:03,461
(gasps in fear)
262
00:16:21,080 --> 00:16:22,213
(birds chirp)
263
00:16:25,150 --> 00:16:26,484
(rollo exhales)
264
00:16:35,761 --> 00:16:38,096
(water laps at the shore)
265
00:16:39,031 --> 00:16:42,033
Erik:
Leif, cover the ravens.
266
00:16:43,135 --> 00:16:46,738
Man 1:
Feel that wind;
that breeze is up.
267
00:16:51,210 --> 00:16:52,577
Man 2:
Ready the oars!
268
00:16:55,381 --> 00:17:05,423
♪
269
00:17:05,425 --> 00:17:10,495
♪
270
00:17:10,497 --> 00:17:17,335
♪
271
00:17:18,270 --> 00:17:19,337
(sharpening blade)
272
00:17:24,443 --> 00:17:25,676
(waves splash)
273
00:17:30,816 --> 00:17:32,250
(waves splash)
274
00:17:38,590 --> 00:17:40,725
(wind gusts,
mast creaks)
275
00:17:45,297 --> 00:17:46,364
Svein:
Come.
276
00:17:50,669 --> 00:17:51,736
Well?
277
00:17:52,671 --> 00:17:54,439
They have set sail.
278
00:17:54,441 --> 00:17:55,606
Good.
279
00:17:55,608 --> 00:17:57,508
They'll never be
heard from again.
280
00:17:57,510 --> 00:17:58,576
But...
281
00:18:00,145 --> 00:18:01,479
But what?
282
00:18:03,082 --> 00:18:05,650
What if ragnar
is right?
283
00:18:05,652 --> 00:18:08,519
There are no lands
to the west!
284
00:18:13,459 --> 00:18:14,525
Get out.
285
00:18:20,699 --> 00:18:22,333
Rollo:
It's noon.
286
00:18:23,268 --> 00:18:24,268
Let's look at the board.
287
00:18:24,270 --> 00:18:26,270
Ragnar:
Get the bucket.
288
00:18:47,459 --> 00:18:49,527
Not too far south.
289
00:18:50,729 --> 00:18:52,497
Nor too far north.
290
00:18:54,466 --> 00:18:55,666
(ragnar chuckles)
291
00:18:55,668 --> 00:18:57,602
The board works.
292
00:18:58,537 --> 00:19:00,304
How do we know?
293
00:19:00,306 --> 00:19:02,540
(ragnar laughs, excitedly)
294
00:19:06,513 --> 00:19:11,582
Lagertha:
The great sea is held in place
by jormungand,
295
00:19:11,584 --> 00:19:13,184
The serpent,
296
00:19:13,186 --> 00:19:16,154
Whose giant body encircles it
297
00:19:16,156 --> 00:19:18,189
And who keeps his tail
in his mouth
298
00:19:18,191 --> 00:19:20,158
To complete the circle
299
00:19:20,160 --> 00:19:22,593
And stop the waves
breaking loose.
300
00:19:25,264 --> 00:19:28,666
But one day, the god thor,
son of earth,
301
00:19:28,668 --> 00:19:31,402
Was fishing in the sea
for the serpent,
302
00:19:31,404 --> 00:19:34,238
Using a bull's head for bait.
303
00:19:35,174 --> 00:19:37,308
Jormungand reared up
304
00:19:37,310 --> 00:19:39,277
And the waves pummeled
the shore
305
00:19:39,279 --> 00:19:42,647
As he twisted and writhed
in a fury.
306
00:19:42,649 --> 00:19:44,582
(sea churns)
307
00:19:45,517 --> 00:19:48,819
They were well matched,
serpent and god,
308
00:19:48,821 --> 00:19:51,422
In that furious fight.
309
00:19:54,293 --> 00:19:56,894
The seas boiled around them,
310
00:19:57,829 --> 00:20:01,666
But then the hook
became dislodged,
311
00:20:01,668 --> 00:20:04,435
And the serpent slithered free
312
00:20:04,970 --> 00:20:09,574
And sank again, so quickly,
beneath the waves.
313
00:20:11,743 --> 00:20:15,546
And soon, the sea was calm
once more,
314
00:20:16,481 --> 00:20:19,217
As if nothing had
disturbed it.
315
00:20:27,526 --> 00:20:29,760
(the sea roils and churns)
316
00:20:32,331 --> 00:20:33,497
(loud crack of thunder)
317
00:20:33,499 --> 00:20:34,565
Rollo:
Thor.
318
00:20:37,669 --> 00:20:39,637
Ragnar:
Storm's coming.
319
00:20:39,639 --> 00:20:42,240
Should we let down
the sail?
320
00:20:43,809 --> 00:20:45,977
Floki, should we let down
the sail?
321
00:20:45,979 --> 00:20:48,479
Yes, we have to take
the sail down,
322
00:20:49,414 --> 00:20:50,948
And then we must row.
323
00:20:50,950 --> 00:20:52,483
If we are not moving forward,
324
00:20:52,485 --> 00:20:54,952
Then we will be soaked
by the waves and sink.
325
00:20:54,954 --> 00:20:56,954
Man:
Keep her straight!
326
00:20:56,956 --> 00:20:58,022
Ragnar:
You heard him!
327
00:21:00,525 --> 00:21:01,859
(grunts of effort)
328
00:21:05,330 --> 00:21:08,332
(waves crash
and batter the ship)
329
00:21:11,603 --> 00:21:12,737
Ragnar:
Tent!
330
00:21:15,774 --> 00:21:18,342
(huge wave splashes)
331
00:21:24,916 --> 00:21:26,884
Rollo:
Shove the oars!
332
00:21:26,886 --> 00:21:28,886
Row!
333
00:21:28,888 --> 00:21:29,954
Row!
334
00:21:32,824 --> 00:21:34,825
(loud crack of thunder)
335
00:21:36,361 --> 00:21:40,031
(thunder rumbles ominously
in the distance)
336
00:21:56,081 --> 00:21:58,983
(loud crack of thunder)
337
00:21:58,985 --> 00:22:00,718
(murmurs of concern)
338
00:22:20,806 --> 00:22:22,807
(loud crack of thunder)
339
00:22:24,810 --> 00:22:26,977
Ragnar:
Are you afraid?
340
00:22:26,979 --> 00:22:30,381
Floki
yes, ragnar lothbrok,
I am afraid.
341
00:22:32,551 --> 00:22:33,851
But not for me.
342
00:22:34,786 --> 00:22:36,854
I am afraid for my boat.
343
00:22:40,092 --> 00:22:41,392
(thunder booms loudly)
344
00:22:42,127 --> 00:22:45,596
Rollo:
Thor is striking his anvil.
345
00:22:45,598 --> 00:22:47,098
He is angry with us.
346
00:22:48,033 --> 00:22:49,767
He wants to sink us.
347
00:22:56,708 --> 00:22:58,042
(thunder booms)
348
00:23:01,046 --> 00:23:02,113
Floki:
It's true!
349
00:23:03,048 --> 00:23:04,915
Thor is beating his hammer.
350
00:23:05,851 --> 00:23:08,819
The lightning is the sparks
from his anvil.
351
00:23:08,821 --> 00:23:11,155
But he's not angry with us.
352
00:23:11,157 --> 00:23:12,857
I understand now.
353
00:23:12,859 --> 00:23:15,426
Why should he be angry
with us?
354
00:23:15,428 --> 00:23:18,729
Why should he want to sink
our boat?
355
00:23:18,731 --> 00:23:21,966
Don't you understand?
He is celebrating.
356
00:23:21,968 --> 00:23:24,168
He is full of good news.
357
00:23:24,170 --> 00:23:28,672
He wants to show everybody
that he can't sink this boat.
358
00:23:28,674 --> 00:23:30,141
He loves this boat!
359
00:23:30,143 --> 00:23:31,942
Man:
Sit down, you idiot!
360
00:23:31,944 --> 00:23:34,512
It's my boat,
and the gods love my boat.
361
00:23:35,781 --> 00:23:37,715
(wave crashes)
why should I...
362
00:23:37,717 --> 00:23:39,049
Not be happy?!
363
00:23:39,985 --> 00:23:42,052
Ragnar:
Floki, sit down.
364
00:23:43,488 --> 00:23:45,990
Remember,
you can't swim!
365
00:23:45,992 --> 00:23:47,992
(laughing hysterically)
366
00:23:55,767 --> 00:24:01,172
(lightning fizzes, crackles,
and rips across the dark sky)
367
00:24:05,610 --> 00:24:08,679
(speaking ancient anglo saxon)
368
00:24:21,893 --> 00:24:23,227
(thunder booms)
369
00:24:25,864 --> 00:24:27,198
(thunder booms)
370
00:24:33,905 --> 00:24:36,974
(footsteps scuff along
the corridor)
371
00:24:42,647 --> 00:24:44,982
Athelstan:
Father cuthbert!
372
00:24:45,917 --> 00:24:48,819
What is it,
brother athelstan?
373
00:24:48,821 --> 00:24:52,923
Father cuthbert:
Signs? What signs?
Of what do you speak?
374
00:24:52,925 --> 00:24:54,124
You know as well as we
375
00:24:54,126 --> 00:24:56,594
That judgment day
is at hand.
376
00:24:56,596 --> 00:24:57,962
Jeremiah says so!
377
00:24:57,964 --> 00:25:00,164
"and on that day,
the sun shall be darkened,
378
00:25:00,166 --> 00:25:01,866
And the moon shall
not give her light,
379
00:25:01,868 --> 00:25:03,534
And the stars of heaven
shall fall."
380
00:25:03,536 --> 00:25:05,669
In the name of god,
that is enough.
381
00:25:05,671 --> 00:25:07,671
But it's true!
382
00:25:07,673 --> 00:25:09,840
"and I stood upon
the sand of the sea,
383
00:25:09,842 --> 00:25:11,942
And saw a beast rise up
out of the sea,
384
00:25:11,944 --> 00:25:13,944
Having seven heads
and ten horns."
385
00:25:13,946 --> 00:25:15,646
Father cuthbert:
(firmly) I will hear no more!
386
00:25:15,648 --> 00:25:17,781
You will return
to your dormitory
387
00:25:17,783 --> 00:25:20,584
And pray to god for forgiveness
and humility...
388
00:25:20,586 --> 00:25:22,253
And when the storm has passed
389
00:25:22,255 --> 00:25:24,221
All shall be well.
390
00:25:24,223 --> 00:25:26,290
You will do
as I order.
391
00:25:29,794 --> 00:25:31,562
Yes, father.
392
00:25:47,012 --> 00:25:48,579
(hammer strikes iron bar)
393
00:25:50,815 --> 00:25:52,249
Blacksmith's daughter:
Father!
394
00:25:56,755 --> 00:25:58,689
Good day to you,
blacksmith.
395
00:25:58,691 --> 00:25:59,924
(steam hisses)
396
00:26:01,760 --> 00:26:05,596
Blacksmith:
My lord, how can I be
of use to you?
397
00:26:07,065 --> 00:26:08,599
You make anchors,
don't you?
398
00:26:09,968 --> 00:26:11,835
Yes, lord.
399
00:26:11,837 --> 00:26:14,171
Have you made any recently?
400
00:26:17,042 --> 00:26:20,578
No, not recently,
lord haraldson.
401
00:26:20,580 --> 00:26:21,879
Svein:
You didn't forge an anchor
402
00:26:21,881 --> 00:26:24,748
For a man called
ragnar lothbrok?
403
00:26:27,652 --> 00:26:29,720
I would have remembered.
404
00:26:31,823 --> 00:26:33,691
Don't hurt my daughter.
405
00:26:33,693 --> 00:26:36,794
Why would I hurt
your daughter?
406
00:26:36,796 --> 00:26:39,363
His lordship just wants
to know the truth.
407
00:26:39,365 --> 00:26:43,968
Ragnar:
Previously on "vikings":
For ragnar lothbrok's ship?
408
00:26:50,875 --> 00:26:52,643
Yes, I forged it.
409
00:26:54,079 --> 00:26:55,312
Let go of her.
410
00:26:56,881 --> 00:26:59,617
Put down your hammer.
411
00:26:59,619 --> 00:27:03,320
I promise you no harm
will come to your daughter.
412
00:27:15,166 --> 00:27:16,834
Look in the flames.
413
00:27:20,905 --> 00:27:24,341
The sages say that
we can see our future
414
00:27:26,811 --> 00:27:28,045
In the flames.
415
00:27:38,356 --> 00:27:40,157
(struggling grunts)
416
00:27:40,159 --> 00:27:41,425
Blacksmith's daughter:
No!
417
00:27:41,427 --> 00:27:42,960
Please, no!
418
00:27:42,962 --> 00:27:44,194
What do you see?
419
00:27:44,196 --> 00:27:45,696
I see my own death.
420
00:27:46,998 --> 00:27:50,067
Blacksmith's daughter:
(screams) no! No!
421
00:27:50,069 --> 00:27:51,368
Noooooooo!
422
00:27:52,303 --> 00:27:54,738
(blacksmith screams)
423
00:27:56,675 --> 00:27:58,008
(water lapping)
424
00:28:01,780 --> 00:28:04,715
(oars splashing,
beams creaking)
425
00:28:07,419 --> 00:28:11,221
(rainwater drips
from the sides of the tent)
426
00:28:14,092 --> 00:28:17,695
(disturbing quiet
settles over the boat)
427
00:28:34,079 --> 00:28:35,913
(warrior pants, exhausted)
428
00:28:35,915 --> 00:28:37,381
There is no west!
429
00:28:42,120 --> 00:28:45,422
(shaky breath,
grunts with effort)
430
00:28:45,424 --> 00:28:49,359
We are not sailing towards
any new country
431
00:28:49,361 --> 00:28:51,829
But just into an empty ocean...
432
00:28:56,101 --> 00:28:58,502
Utterly and completely lost.
433
00:29:01,072 --> 00:29:02,940
Kauko, leif...
434
00:29:02,942 --> 00:29:06,810
We have been persuaded
by madmen and fools.
435
00:29:08,747 --> 00:29:11,949
The god loki
is behind this voyage.
436
00:29:13,184 --> 00:29:15,786
That scoundrel,
that sly one.
437
00:29:16,955 --> 00:29:18,989
Trouble and suffering are meat
and drink to him.
438
00:29:18,991 --> 00:29:20,057
Shut up, man!
439
00:29:20,059 --> 00:29:21,125
Warrior:
No!
440
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
No.
441
00:29:23,062 --> 00:29:26,263
If anyone is mad,
it is you.
442
00:29:27,198 --> 00:29:29,266
I'm not the one who convinced
all these good men
443
00:29:29,268 --> 00:29:32,436
To sacrifice their lives
for a dream,
444
00:29:32,438 --> 00:29:34,104
An illusion.
445
00:29:34,106 --> 00:29:36,940
It wasn't me who joined forces
with the sly one
446
00:29:36,942 --> 00:29:38,809
To get us to sail west,
447
00:29:39,544 --> 00:29:42,112
Into nothing,
into nowhere.
448
00:29:42,114 --> 00:29:44,448
Man:
Don't tempt the gods!
449
00:29:44,450 --> 00:29:46,884
Oh, and here we are, lost,
450
00:29:48,186 --> 00:29:49,553
Certain to die.
451
00:29:50,488 --> 00:29:52,156
For what?
452
00:29:52,158 --> 00:29:54,491
Sit down and shut up.
453
00:29:55,460 --> 00:29:57,461
You sound like the sly one.
454
00:29:57,463 --> 00:29:59,062
Perhaps you are
the god of mischief
455
00:29:59,064 --> 00:30:01,431
Who sends men mad,
and sends them to their deaths.
456
00:30:01,433 --> 00:30:05,335
I curse the day I ever agreed
to come with you,
457
00:30:05,337 --> 00:30:06,503
Ragnar lothbrok.
458
00:30:06,505 --> 00:30:08,972
For this ship is cursed,
and we are-
459
00:30:08,974 --> 00:30:11,441
(grunts,
thunks on the floor)
460
00:30:26,524 --> 00:30:28,859
Ragnar:
Release the ravens.
461
00:30:32,163 --> 00:30:33,497
(ravens cawing)
462
00:30:36,868 --> 00:30:39,970
(wings flap loudly
in the silence)
463
00:30:43,942 --> 00:30:47,511
If the birds do not return,
there is land.
464
00:30:50,281 --> 00:30:51,348
But if they do...
465
00:30:59,991 --> 00:31:02,392
(waves lap against the boat)
466
00:31:11,502 --> 00:31:13,270
They've come back.
467
00:31:15,406 --> 00:31:17,007
There's no land.
468
00:31:19,310 --> 00:31:20,310
(fluttering of wings,
distinctive bird calls)
469
00:31:20,312 --> 00:31:21,545
Man:
Seabirds!
470
00:31:21,547 --> 00:31:23,213
Arne:
Seagulls!
471
00:31:23,215 --> 00:31:24,448
Men:
Seagulls!
472
00:31:26,184 --> 00:31:27,484
Man:
Listen!
473
00:31:27,486 --> 00:31:29,486
(gulls cry overhead)
474
00:31:31,522 --> 00:31:34,591
(everyone laughs
and cheers excitedly)
475
00:31:34,593 --> 00:31:35,926
(laughs delightedly)
476
00:31:35,928 --> 00:31:38,328
Man: It works! Yeah!
Man: We made it!
477
00:31:39,497 --> 00:31:41,365
Ragnar:
Row! We made it!
478
00:31:41,367 --> 00:31:42,566
Row!
479
00:31:42,568 --> 00:31:44,635
Man:
Ragnar, you did it!
480
00:31:51,910 --> 00:31:54,311
(waves lap against the boat)
481
00:32:00,218 --> 00:32:02,286
Monks:
(singing in latin)
482
00:32:19,270 --> 00:32:20,637
(singing in latin)
483
00:32:28,079 --> 00:32:29,546
(singing continues)
484
00:32:34,585 --> 00:32:37,187
(waves crash,
distant yells)
485
00:32:39,123 --> 00:32:41,191
Man:
Tie the sail!
486
00:32:42,627 --> 00:32:45,095
Oars! Drop the oars!
487
00:32:45,097 --> 00:32:47,564
(basket crashes on the beach)
488
00:32:52,503 --> 00:32:53,570
(bird caws)
489
00:32:55,239 --> 00:32:58,241
(monastery bell ringing,
panicked calling out)
490
00:32:58,243 --> 00:32:59,443
Father cuthbert:
What is it?
491
00:32:59,445 --> 00:33:01,445
Why was the warning
bell rung?
492
00:33:01,447 --> 00:33:03,447
They've come.
They are here.
493
00:33:03,449 --> 00:33:05,082
Who is here?
494
00:33:05,084 --> 00:33:08,251
Cenwulf:
Hell - and all its devils!
495
00:33:08,253 --> 00:33:10,754
Lock the doors
and stay inside,
496
00:33:10,756 --> 00:33:12,522
All of you!
Hurry.
497
00:33:16,127 --> 00:33:17,594
(door bangs shut)
498
00:33:25,670 --> 00:33:29,006
Ragnar:
They know we're here.
499
00:33:29,008 --> 00:33:32,275
No one throw their lives away
unnecessarily,
500
00:33:33,211 --> 00:33:35,012
Even to impress the gods.
501
00:33:35,747 --> 00:33:37,014
Stay close.
502
00:33:39,017 --> 00:33:40,250
(bangs his shield)
503
00:33:40,252 --> 00:33:41,718
(everyone joins in)
504
00:33:52,096 --> 00:33:53,196
(bell clangs,
panicked shouting)
505
00:33:53,198 --> 00:33:55,165
Monk:
There are here!
Come, brother!
506
00:33:55,167 --> 00:33:56,233
Ahh! Quick!
507
00:33:57,635 --> 00:34:00,303
(sheep bleat as they scatter)
508
00:34:06,778 --> 00:34:08,512
(bell clangs loudly)
509
00:34:27,799 --> 00:34:30,667
Rollo:
Arne, get to work.
510
00:34:34,739 --> 00:34:36,339
(iron tools tap)
511
00:34:37,542 --> 00:34:39,643
(hear the clanking of metal)
512
00:34:39,645 --> 00:34:42,312
Father cuthbert
don't be afraid.
513
00:34:42,314 --> 00:34:44,214
Trust in god,
514
00:34:45,149 --> 00:34:46,683
And let us pray.
515
00:34:48,286 --> 00:34:50,353
(start praying in latin)
516
00:34:52,557 --> 00:34:55,559
(wooden gate splinters
and crashes)
517
00:35:02,333 --> 00:35:03,667
(geese honk)
518
00:35:03,669 --> 00:35:05,435
(praying in latin)
519
00:35:10,475 --> 00:35:12,709
(listening to the prayers)
520
00:35:14,112 --> 00:35:16,246
(litany of prayers)
521
00:35:30,695 --> 00:35:32,562
(litany of prayers)
522
00:35:35,600 --> 00:35:38,535
(door to scriptorum
bursts open)
523
00:35:41,839 --> 00:35:43,507
(gasping in
524
00:35:45,276 --> 00:35:49,513
Fear) father cuthbert:
In nomine patris et fili
et spiritus sancti.
525
00:35:49,515 --> 00:35:52,415
Pater noster
qui es in caelis.
526
00:35:52,417 --> 00:35:54,751
(the monks cry out,
frightened)
527
00:35:54,753 --> 00:35:56,419
(terrified screams)
528
00:35:57,355 --> 00:35:58,355
Monk:
This is the end!
529
00:35:58,357 --> 00:35:59,589
The son of man cometh!
530
00:36:00,525 --> 00:36:04,194
(terrified screams
and struggling grunts)
531
00:36:06,898 --> 00:36:08,165
Aghhhhh!
532
00:36:12,670 --> 00:36:13,737
Leif.
533
00:36:16,274 --> 00:36:18,408
(terrified screams)
534
00:36:21,512 --> 00:36:22,779
Ungh!
535
00:36:22,781 --> 00:36:24,214
(grunt of effort)
536
00:36:27,418 --> 00:36:28,485
Ungh!
537
00:36:34,458 --> 00:36:35,525
(geese honk)
538
00:36:46,637 --> 00:36:47,971
Ugh!
539
00:36:47,973 --> 00:36:50,574
(rollo coughs at the stench)
540
00:36:50,576 --> 00:36:52,542
(rollo gags, disgusted)
541
00:36:54,478 --> 00:36:56,546
(monk screams, terrified)
542
00:36:59,483 --> 00:37:00,817
(rollo gags, disgusted)
543
00:37:01,752 --> 00:37:02,819
Ungh! Ungh!
544
00:37:04,855 --> 00:37:07,924
(door creaks open,
footsteps scuff across floor)
545
00:37:22,673 --> 00:37:24,507
Leif:
I don't understand.
546
00:37:24,509 --> 00:37:27,244
Why do they leave such
treasures unprotected?
547
00:37:27,246 --> 00:37:31,648
Is there some spell,
some magic which protects them?
548
00:37:32,617 --> 00:37:33,850
Erik:
It appears not.
549
00:37:33,852 --> 00:37:39,389
Ragnar:
Perhaps they think
their god protects them.
550
00:37:39,391 --> 00:37:42,392
If this is their god,
then he's dead.
551
00:37:42,394 --> 00:37:44,027
He is nailed to a cross.
552
00:37:44,029 --> 00:37:45,528
Leif:
He cannot protect anyone.
553
00:37:45,530 --> 00:37:48,698
He is not alive, like odin,
thor or frey.
554
00:37:48,700 --> 00:37:50,267
What use is he then?
555
00:37:50,269 --> 00:37:51,868
(leif and erik laugh)
556
00:37:53,371 --> 00:37:54,604
(clank nearby)
557
00:38:01,746 --> 00:38:03,513
(frightened gasps)
558
00:38:05,383 --> 00:38:08,451
Athelstan:
(in old norse)
don't kill me.
559
00:38:09,387 --> 00:38:10,720
Ragnar:
You speak our language.
560
00:38:12,791 --> 00:38:15,992
Ragnar:
How do you speak
our language?
561
00:38:15,994 --> 00:38:17,794
I've travelled.
562
00:38:17,796 --> 00:38:20,864
We are told to travel,
to take the word of god.
563
00:38:20,866 --> 00:38:23,733
Please, don't kill me.
564
00:38:38,983 --> 00:38:42,419
Ragnar:
What is that you have
in your hand?
565
00:38:42,421 --> 00:38:44,087
(shakily)
a book...
566
00:38:44,089 --> 00:38:47,590
The gospels of st john,
I... I wanted to save it.
567
00:38:47,592 --> 00:38:48,792
(flips through pages)
568
00:38:52,998 --> 00:38:57,934
Ragnar:
Of all the treasures I see
in this place,
569
00:38:57,936 --> 00:38:59,602
You chose to save this?
570
00:39:00,905 --> 00:39:01,971
Yes.
571
00:39:02,606 --> 00:39:03,673
Hmm. Why?
572
00:39:12,116 --> 00:39:13,383
Why?
573
00:39:15,619 --> 00:39:18,555
Because without
the word of god
574
00:39:18,557 --> 00:39:21,024
There is only darkness.
575
00:39:29,800 --> 00:39:32,869
Rollo:
This is a strange place indeed.
576
00:39:35,005 --> 00:39:38,408
We have been everywhere
and we have found no women.
577
00:39:40,411 --> 00:39:42,145
Just these strange men.
578
00:39:42,147 --> 00:39:46,049
Ragnar:
I believe they are the priests
of their god.
579
00:39:46,051 --> 00:39:47,684
Rollo:
Take what you will.
580
00:39:47,686 --> 00:39:49,819
This is what we came for.
581
00:39:52,390 --> 00:39:54,691
Why have you not killed
this one?
582
00:39:54,693 --> 00:39:57,127
He is worth more
alive -
583
00:39:57,129 --> 00:39:58,728
To sell as a slave.
584
00:39:58,730 --> 00:40:00,063
I would kill him.
585
00:40:00,065 --> 00:40:02,665
We have no room left
on the boat.
586
00:40:02,667 --> 00:40:04,901
Ragnar:
I forbid it.
587
00:40:04,903 --> 00:40:06,903
Rollo:
How can you forbid it,
little brother?
588
00:40:06,905 --> 00:40:09,639
We are all equals,
589
00:40:09,641 --> 00:40:11,808
And I say he dies.
590
00:40:16,480 --> 00:40:19,883
Does it really mean
that much to you, brother?
591
00:40:30,561 --> 00:40:31,628
(hard smash)
592
00:40:36,200 --> 00:40:38,735
This is what we care
for your god.
593
00:40:38,737 --> 00:40:40,470
(shaky breathing)
594
00:41:16,574 --> 00:41:19,509
(crumples parchment,
testing it)
595
00:41:41,632 --> 00:41:43,700
(flames crackle)
596
00:41:50,941 --> 00:41:52,542
(flames crackle)
597
00:42:01,285 --> 00:42:03,219
(flames roar)
598
00:42:15,866 --> 00:42:17,166
Man:
So much gold!
599
00:42:17,168 --> 00:42:18,234
Look!
600
00:42:19,303 --> 00:42:21,638
Ragnar:
Keep them moving!
601
00:42:24,041 --> 00:42:25,108
Ugh!
602
00:42:30,881 --> 00:42:33,750
(waves crash ashore,
gulls cry)
603
00:42:37,121 --> 00:42:38,254
(waves crash)
604
00:42:48,232 --> 00:42:51,801
(wind blows,
waves crash against the boat)
605
00:42:54,038 --> 00:42:56,139
(waves crash,
water sprays)
606
00:42:57,074 --> 00:42:58,608
(oars creak)
607
00:43:01,946 --> 00:43:05,582
(water churns,
oars creak)
608
00:43:08,919 --> 00:43:10,987
(shivering)
609
00:43:12,122 --> 00:43:22,899
♪
610
00:43:23,834 --> 00:43:25,935
(shivering)
611
00:43:26,870 --> 00:43:55,745
[ © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous/]
611
00:43:56,305 --> 00:44:02,339
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ggxh
Help other users to choose the best subtitles
42020