All language subtitles for Vikings S02 E07.AriaMovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:01,773 Previously on "Vikings"... 2 00:00:01,874 --> 00:00:03,311 I'd like to know what will happen to me. 3 00:00:03,343 --> 00:00:05,710 I see that an eagle hovers over you, 4 00:00:05,812 --> 00:00:08,280 but I also see that you yourself are the eagle. 5 00:00:08,347 --> 00:00:10,485 A good sign from the gods. 6 00:00:10,559 --> 00:00:13,552 Jarl Borg must pay the price for what he did to my family. 7 00:00:13,619 --> 00:00:16,788 We cannot go west without his ships. We need him. 8 00:00:16,889 --> 00:00:18,557 - What is your name? - Porunn. 9 00:00:18,624 --> 00:00:20,641 Do you have a boyfriend? 10 00:00:22,081 --> 00:00:24,629 I hope you were telling me the truth, Rollo. 11 00:00:25,164 --> 00:00:27,299 Everything I do, I do for Rollo. 12 00:00:27,366 --> 00:00:29,134 And you need my help. 13 00:00:29,202 --> 00:00:31,236 You're a greater man than I am. 14 00:00:31,337 --> 00:00:33,738 I realised what could be gained by inviting you. 15 00:00:33,806 --> 00:00:36,908 (Doors burst open, struggling grunts) 16 00:00:37,009 --> 00:00:39,344 The eagle is your destiny, Jarl Borg. 17 00:00:39,445 --> 00:00:41,146 (Pained grunt) 18 00:00:41,247 --> 00:00:43,446 I will draw a Blood Eagle upon your back. 19 00:00:43,481 --> 00:00:44,711 No. 20 00:00:50,056 --> 00:00:52,674 ♪ More, give me more ♪ 21 00:00:52,709 --> 00:00:55,270 ♪ Give me more ♪ 22 00:00:55,962 --> 00:01:00,101 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 23 00:01:01,367 --> 00:01:05,303 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 24 00:01:06,973 --> 00:01:11,645 ♪ After the night when I wake up ♪ 25 00:01:12,445 --> 00:01:17,935 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 26 00:01:18,334 --> 00:01:23,269 ♪ I... I... I... ♪ 27 00:01:23,890 --> 00:01:28,403 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 28 00:01:30,657 --> 00:01:34,738 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 29 00:01:36,367 --> 00:01:39,371 (Wind howls fiercely) 30 00:01:43,109 --> 00:01:46,678 (Chimes ring lightly) 31 00:01:51,217 --> 00:01:52,584 (Fire crackles) 32 00:01:54,220 --> 00:01:57,122 (Wind howls) 33 00:02:02,328 --> 00:02:05,430 (Doors creak open) 34 00:02:05,498 --> 00:02:09,134 (Fierce winds howl) 35 00:02:12,104 --> 00:02:15,774 (Footsteps scuff) 36 00:02:17,410 --> 00:02:20,178 (Fire crackles) 37 00:02:20,246 --> 00:02:22,213 (Rat squeaks) 38 00:02:24,184 --> 00:02:27,118 Are you going to proceed with the execution of Jarl Borg? 39 00:02:28,836 --> 00:02:30,521 I am. 40 00:02:31,490 --> 00:02:33,425 I understand your reasons. 41 00:02:33,492 --> 00:02:35,093 At the same time, 42 00:02:35,161 --> 00:02:38,163 without Jarl Borg's ships and warriors, 43 00:02:38,230 --> 00:02:42,500 we cannot hope to mount a successful raid on Wessex. 44 00:02:42,602 --> 00:02:46,338 (Wet, squishy sounds as rat is gutted) 45 00:02:46,439 --> 00:02:48,373 We will find another ally. (Hard whack) 46 00:02:48,441 --> 00:02:50,775 - When? - Soon. 47 00:02:50,876 --> 00:02:53,278 I have sent out word. 48 00:02:53,346 --> 00:02:56,881 Are you suggesting that my brother should reprieve Jarl Borg 49 00:02:56,983 --> 00:02:58,817 as if nothing has happened? 50 00:02:58,884 --> 00:03:02,621 No. I am merely asking you stay your hand 51 00:03:02,688 --> 00:03:04,456 until another ally is found. 52 00:03:04,523 --> 00:03:07,058 The execution of Jarl Borg made public 53 00:03:07,159 --> 00:03:09,294 would surely discourage and deter 54 00:03:09,395 --> 00:03:12,230 any possible partners. 55 00:03:12,331 --> 00:03:15,867 (Sighs heavily) 56 00:03:15,968 --> 00:03:21,706 Fine. I shall wait. 57 00:03:24,243 --> 00:03:27,979 But at least we are still allies, King Horik! 58 00:03:29,549 --> 00:03:33,385 I want my revenge on King Ecbert and I shall have it, 59 00:03:33,452 --> 00:03:36,054 come what may. 60 00:03:36,155 --> 00:03:39,658 (Retreating footsteps) 61 00:03:39,725 --> 00:03:41,626 (Doors creak shut) 62 00:03:43,329 --> 00:03:44,996 (Fire crackles) 63 00:03:48,685 --> 00:03:52,437 __ (Wagons rattle, hooves thud) 64 00:03:56,142 --> 00:04:00,445 GUARD: Hold! Hold your advance! 65 00:04:02,648 --> 00:04:04,582 Father, do they know who we are? 66 00:04:04,650 --> 00:04:06,651 (Horses snort) 67 00:04:08,521 --> 00:04:11,389 (Royal trumpets bellow) 68 00:04:11,457 --> 00:04:14,526 (Hooves thud, carriage rattles) 69 00:04:14,627 --> 00:04:17,696 (Gate creaks open) 70 00:04:17,797 --> 00:04:19,564 WARRIOR: Hyah! Hyah! Let's go! 71 00:04:19,632 --> 00:04:23,368 (Hooves thud) 72 00:04:25,271 --> 00:04:28,273 (Horses whinny) 73 00:04:28,374 --> 00:04:33,344 (Royal trumpets bellow) 74 00:04:35,682 --> 00:04:39,317 King Ecbert, I've traveled many miles to meet you. 75 00:04:39,385 --> 00:04:41,720 So that together, you and I, 76 00:04:41,821 --> 00:04:45,657 Wessex and Northumbria, can save our country. 77 00:04:45,758 --> 00:04:47,659 God save England! 78 00:04:47,760 --> 00:04:50,962 AELLE'S COMPANIONS: God save England! 79 00:04:53,165 --> 00:04:55,300 God save England. 80 00:04:55,401 --> 00:04:58,336 God save England! 81 00:04:58,404 --> 00:05:02,407 PEOPLE: God save England! God save England! 82 00:05:02,475 --> 00:05:06,144 God save England! God save England! 83 00:05:06,212 --> 00:05:09,914 God save England! God save England! 84 00:05:10,015 --> 00:05:13,485 God save England! God save England! 85 00:05:13,586 --> 00:05:16,864 God save England! God save England! 86 00:05:16,965 --> 00:05:18,841 God save England! 87 00:05:19,768 --> 00:05:22,770 (Raven caws) 88 00:05:22,871 --> 00:05:25,206 (Hammering) 89 00:05:25,307 --> 00:05:27,775 (Waves lap gently) 90 00:05:27,876 --> 00:05:30,544 (Tapping) 91 00:05:32,247 --> 00:05:34,248 (Water splashes) 92 00:05:34,316 --> 00:05:36,636 I have some news for you. 93 00:05:38,520 --> 00:05:41,856 I am carrying our child. 94 00:05:46,127 --> 00:05:48,529 (Footsteps splash) 95 00:05:48,597 --> 00:05:50,965 Floki the Carpenter. 96 00:05:51,066 --> 00:05:53,467 Floki the Fisherman. 97 00:05:53,568 --> 00:05:56,403 Floki the Father! 98 00:06:01,409 --> 00:06:03,777 Poor child to have such a father! 99 00:06:05,881 --> 00:06:09,416 No, you will be a wonderful father. 100 00:06:09,518 --> 00:06:12,319 No, Helga, I'll be the worst father! 101 00:06:12,420 --> 00:06:15,689 And my child! 102 00:06:15,790 --> 00:06:18,425 Oh, you gods, what have I done? 103 00:06:18,527 --> 00:06:19,849 (Sobs) 104 00:06:19,896 --> 00:06:24,098 Now you're frightening me. Please don't frighten me. 105 00:06:24,165 --> 00:06:25,833 I was so happy. 106 00:06:25,901 --> 00:06:29,003 Shh. Shh. You're... You're right. 107 00:06:29,070 --> 00:06:32,006 No, I'm f... I'm a fool. 108 00:06:32,073 --> 00:06:35,342 I always was a fool. 109 00:06:35,443 --> 00:06:37,878 We shall be so happy. 110 00:06:37,979 --> 00:06:42,449 You and I, and our beautiful child. 111 00:06:44,352 --> 00:06:47,187 Let's get married, Helga. 112 00:06:47,255 --> 00:06:49,189 There is no one else for me now. 113 00:06:49,257 --> 00:06:52,693 Let's get married, and may the gods bless us, 114 00:06:52,794 --> 00:06:55,462 as they surely will, 115 00:06:55,530 --> 00:06:58,699 for we are such friends to them. 116 00:06:58,800 --> 00:07:01,368 - Yes. - Yes. 117 00:07:01,436 --> 00:07:04,805 And all of our friends... Ragnar and... 118 00:07:04,906 --> 00:07:10,444 No, not Ragnar. 119 00:07:10,545 --> 00:07:12,580 - But, but he... - No. 120 00:07:12,647 --> 00:07:15,716 I said, not Ragnar. 121 00:07:15,817 --> 00:07:18,719 Everything here is for Ragnar. 122 00:07:18,820 --> 00:07:20,960 I've known him a long time. 123 00:07:20,961 --> 00:07:24,149 I helped him rice, I built his ships. 124 00:07:24,163 --> 00:07:27,898 And now he is Earl, Earl Ragnar, 125 00:07:27,999 --> 00:07:30,434 and our little world waits upon him 126 00:07:30,535 --> 00:07:33,504 and eats from his hand. 127 00:07:33,572 --> 00:07:36,407 But he cannot have everything. 128 00:07:36,508 --> 00:07:40,010 He cannot have you and me. 129 00:07:41,847 --> 00:07:44,415 (Kiss) 130 00:07:44,483 --> 00:07:47,251 (Water laps gently) 131 00:07:47,352 --> 00:07:50,855 (Choppy water undulates) 132 00:07:54,760 --> 00:07:58,763 (Sharp inhale and heavy sigh) 133 00:07:59,931 --> 00:08:03,167 What is troubling you? 134 00:08:03,268 --> 00:08:07,605 What is troubling me is that you do not trust me. 135 00:08:07,672 --> 00:08:09,974 I don't trust you? 136 00:08:10,041 --> 00:08:13,611 That night you captured Jarl Borg, 137 00:08:13,678 --> 00:08:16,013 you told me nothing of what you meant to do. 138 00:08:16,114 --> 00:08:18,983 I sent someone to find you. 139 00:08:19,084 --> 00:08:22,119 They could not find you. 140 00:08:24,823 --> 00:08:26,223 Where were you? 141 00:08:27,959 --> 00:08:30,285 I was with Porunn. 142 00:08:31,649 --> 00:08:33,835 So it was your decision. 143 00:08:35,902 --> 00:08:41,573 You chose to be with her, rather than me. 144 00:08:43,543 --> 00:08:49,147 I only ask to be kept in your confidence as your son. 145 00:08:50,951 --> 00:08:56,354 I will be the judge of how far I take you into my confidence. 146 00:08:56,422 --> 00:09:01,125 But as a father, I will give you some advice. 147 00:09:02,928 --> 00:09:05,663 Think with this... 148 00:09:05,764 --> 00:09:09,400 Not with your... 149 00:09:11,871 --> 00:09:14,005 BJORN: (Sniffs angrily) 150 00:09:14,073 --> 00:09:16,841 (Footsteps retreat, fire crackles) 151 00:09:16,909 --> 00:09:18,676 (Women chant) 152 00:09:18,777 --> 00:09:20,739 ASLAUG: (Gasps in pain) 153 00:09:21,780 --> 00:09:23,638 SIGGY: What is wrong? 154 00:09:26,619 --> 00:09:29,454 ASLAUG: I have never had such a pregnancy. 155 00:09:29,521 --> 00:09:32,123 So much pain. 156 00:09:33,792 --> 00:09:35,860 I am afraid. 157 00:09:37,696 --> 00:09:40,265 Afraid of what? 158 00:09:43,496 --> 00:09:45,136 When Ragnar came to the farmhouse, 159 00:09:45,137 --> 00:09:47,305 he wanted to have sex. 160 00:09:47,406 --> 00:09:49,707 I told him if he forced himself on me 161 00:09:49,808 --> 00:09:51,288 in the first three days of his return, 162 00:09:51,310 --> 00:09:54,879 I would bear him a monster. 163 00:09:58,084 --> 00:10:02,620 I do not know what made me say the things I said to Ragnar. 164 00:10:02,721 --> 00:10:07,625 I spoke them, but the gods chose them. 165 00:10:12,064 --> 00:10:14,632 (Wind howls) 166 00:10:16,902 --> 00:10:19,904 (Approaching footsteps) 167 00:10:19,949 --> 00:10:21,149 SIGGY: (Whispering) As agreed. 168 00:10:21,173 --> 00:10:23,608 (Coins clink) 169 00:10:28,314 --> 00:10:31,616 (Blows out candle) (Door rattles open) 170 00:10:31,717 --> 00:10:33,766 What do you want? 171 00:10:35,288 --> 00:10:37,773 Have you come here to gloat? 172 00:10:40,346 --> 00:10:43,188 I look forward to my execution. 173 00:10:44,974 --> 00:10:49,126 Have you ever seen anyone being blood-eagled before? 174 00:10:49,808 --> 00:10:54,981 I'm told it is the worst, most painful death of all... 175 00:10:55,938 --> 00:10:57,949 but astonishing. 176 00:10:59,120 --> 00:11:03,331 Truly astonishing to those who watch. 177 00:11:04,348 --> 00:11:06,994 (Water churns and splashes) 178 00:11:08,329 --> 00:11:10,625 (Shackles clank) 179 00:11:13,093 --> 00:11:16,152 (Gulping greedily) 180 00:11:18,880 --> 00:11:20,712 (Panting) 181 00:11:21,444 --> 00:11:24,128 I will take no pleasure in your death. 182 00:11:31,778 --> 00:11:34,447 Once, you would not have said that. 183 00:11:35,212 --> 00:11:36,704 Certain things have changed. 184 00:11:36,824 --> 00:11:40,436 They've changed because Ragnar Lothbrok has humiliated you. 185 00:11:41,954 --> 00:11:46,157 It's only the start of his real ambitions. 186 00:11:46,225 --> 00:11:47,251 Meaning? 187 00:11:47,366 --> 00:11:51,763 Meaning Ragnar Lothbrok wants to be king. 188 00:11:53,499 --> 00:12:00,004 Isn't that obvious to you, King Horik? 189 00:12:02,307 --> 00:12:05,343 Why would he stop at assassinating me? 190 00:12:05,411 --> 00:12:08,846 He's Ragnar Lothbrok. 191 00:12:08,947 --> 00:12:12,557 His fame eclipses even yours. 192 00:12:19,598 --> 00:12:22,600 Let us say I believe you. 193 00:12:24,603 --> 00:12:25,937 What would you have me do? 194 00:12:26,038 --> 00:12:29,474 I would arrange for my escape. 195 00:12:32,144 --> 00:12:37,215 And then I would kill Ragnar Lothbrok and make his brother Earl. 196 00:12:39,085 --> 00:12:42,320 That's what I would do if I were you. 197 00:12:45,057 --> 00:12:47,492 (Retreating footsteps) 198 00:12:49,428 --> 00:12:50,895 (Rat squeaks) 199 00:12:53,065 --> 00:12:56,668 I've brought you something. 200 00:12:58,337 --> 00:13:02,407 (Shackles clank) 201 00:13:06,879 --> 00:13:08,556 (Snake hisses) 202 00:13:09,716 --> 00:13:14,419 RAGNAR: I've had dreams of the Priest Athelstan. 203 00:13:14,520 --> 00:13:17,488 He comes to me, but I do not know where he is... 204 00:13:17,589 --> 00:13:21,092 in Valhalla or in Hell? 205 00:13:21,160 --> 00:13:24,262 SEER: He is in neither place. 206 00:13:24,363 --> 00:13:27,231 RAGNAR: Then he is alive? 207 00:13:29,168 --> 00:13:31,102 (Blowing dust) 208 00:13:33,000 --> 00:13:39,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 209 00:13:41,381 --> 00:13:45,783 SEER: He is physically alive, but his spirit is tormented. 210 00:13:45,884 --> 00:13:49,053 He does not know himself. I see that. 211 00:13:51,623 --> 00:13:53,991 RAGNAR: You must tell me where he is. 212 00:13:56,061 --> 00:13:59,697 (Wind gusts, parchment rustles) 213 00:13:59,798 --> 00:14:01,199 SEER: He is with a man you know. 214 00:14:01,266 --> 00:14:02,800 (Raven croaks) 215 00:14:02,901 --> 00:14:07,905 A foreigner. A king. 216 00:14:13,645 --> 00:14:17,081 (Snake hisses, Seer exhales) 217 00:14:19,551 --> 00:14:22,286 (Wings beat) 218 00:14:28,816 --> 00:14:30,056 (Fighting grunt, weapons clank) 219 00:14:30,080 --> 00:14:31,714 (Men cheering) 220 00:14:31,815 --> 00:14:38,121 ROLLO: (Speaking Old Norse) 221 00:14:38,188 --> 00:14:41,891 (Fighting grunts, Rollo speaks Old Norse) 222 00:14:41,992 --> 00:14:46,095 (Men cheer, laugh, and applaud) 223 00:14:49,567 --> 00:14:53,903 (Lively chatter fills the hall) 224 00:14:59,910 --> 00:15:03,146 (Rollo exhales heavily, trying to catch his breath) 225 00:15:03,247 --> 00:15:05,982 What are you going to do about Jarl Borg? 226 00:15:06,083 --> 00:15:08,484 You know exactly what I'm going to do. 227 00:15:08,552 --> 00:15:10,653 Then why haven't you done it? What're you waiting for? 228 00:15:10,754 --> 00:15:12,922 I told the king that I would wait. 229 00:15:14,925 --> 00:15:16,993 I don't understand, brother. 230 00:15:17,094 --> 00:15:19,028 Why do you keep making concessions to Horik? 231 00:15:19,096 --> 00:15:22,465 Because he is the king. 232 00:15:25,402 --> 00:15:28,338 (Chatter and laughter) 233 00:15:28,439 --> 00:15:30,506 Why won't you talk to me? 234 00:15:30,574 --> 00:15:32,909 There is not much to say. 235 00:15:33,010 --> 00:15:35,745 We have everything to say to each other. 236 00:15:35,846 --> 00:15:38,014 You can tell me about your whole life. 237 00:15:38,115 --> 00:15:40,283 And I can tell you about mine. 238 00:15:40,384 --> 00:15:42,018 There is not much to say about my life. 239 00:15:42,119 --> 00:15:45,388 I've always been a servant. 240 00:15:48,292 --> 00:15:50,827 Wait. 241 00:15:58,302 --> 00:16:00,803 I thought you might be thirsty. 242 00:16:00,871 --> 00:16:03,706 Thank you, Princess Aslaug. 243 00:16:03,774 --> 00:16:06,576 You are kind. 244 00:16:06,677 --> 00:16:08,978 I feel sorry for you. 245 00:16:09,046 --> 00:16:11,047 It is all the same with we women. 246 00:16:11,115 --> 00:16:14,317 We just give birth to the slaughtered. 247 00:16:18,122 --> 00:16:19,889 BJORN: Rollo said that she is just a slave 248 00:16:19,957 --> 00:16:23,059 and I can have her any time. 249 00:16:23,127 --> 00:16:25,512 Your uncle is heavy-handed when he speaks to others 250 00:16:25,547 --> 00:16:27,112 about the heart. 251 00:16:27,147 --> 00:16:29,899 But, the truth is, 252 00:16:29,967 --> 00:16:32,568 he feels the pangs as deeply as you. 253 00:16:32,670 --> 00:16:35,238 But warriors don't show their heart, 254 00:16:35,339 --> 00:16:39,742 until the axe reveals it! 255 00:16:39,843 --> 00:16:42,078 You are so wise, Floki. 256 00:16:42,146 --> 00:16:44,113 FLOKI: (Chuckles) 257 00:16:44,214 --> 00:16:48,651 I'm not wise at all. I'm just a joker. 258 00:16:48,752 --> 00:16:50,887 (Kiss) 259 00:16:53,791 --> 00:16:55,425 - Helga. - Siggy. 260 00:16:55,526 --> 00:16:57,794 You are with child. 261 00:16:57,861 --> 00:16:59,262 Yes. 262 00:16:59,329 --> 00:17:01,030 Floki must be happy. 263 00:17:03,167 --> 00:17:06,769 He's not happy? Why is he not happy? 264 00:17:06,870 --> 00:17:11,761 It's complicated. Floki is complicated. 265 00:17:12,209 --> 00:17:14,711 Will you marry? 266 00:17:14,778 --> 00:17:18,681 Yes. Yes, we will. 267 00:17:18,782 --> 00:17:21,384 With Earl Ragnar's blessing? 268 00:17:21,452 --> 00:17:24,954 My love does not think that he needs Earl Ragnar's blessing. 269 00:17:25,055 --> 00:17:28,458 Only that of the gods. 270 00:17:28,525 --> 00:17:32,795 (Hall buzzes with chatter and laughter) 271 00:17:41,082 --> 00:17:43,284 I have some interesting news. 272 00:17:45,253 --> 00:17:48,028 Floki is angry with Ragnar. 273 00:17:48,990 --> 00:17:53,342 HORIK: Floki? Floki loves Ragnar. 274 00:17:55,363 --> 00:17:56,730 SIGGY: Hmm. 275 00:18:09,844 --> 00:18:11,912 Ragnar Lothbrok is no longer alone 276 00:18:12,013 --> 00:18:15,282 in attacking our shores. 277 00:18:15,383 --> 00:18:22,022 Mm. Yet for me... 278 00:18:22,090 --> 00:18:26,860 he is still the greatest disturbance to our world. 279 00:18:26,928 --> 00:18:29,430 I agree, and very likely to return here. 280 00:18:29,531 --> 00:18:31,765 AELLE: Mm. 281 00:18:31,833 --> 00:18:34,034 ECBERT: We must be prepared for him. 282 00:18:34,102 --> 00:18:36,062 If you and I and our kingdoms are allied together, 283 00:18:36,104 --> 00:18:37,538 we will be stronger. 284 00:18:37,639 --> 00:18:39,373 If his army lands in Northumbria, 285 00:18:39,474 --> 00:18:41,308 I will come at once to your aid, 286 00:18:41,376 --> 00:18:44,979 and trust that you will do the same for me. 287 00:18:48,223 --> 00:18:49,723 (Fire crackles) 288 00:18:51,809 --> 00:18:53,170 (Chair scrapes, thuds on the floor) 289 00:18:53,194 --> 00:18:54,728 Leave it. 290 00:18:56,664 --> 00:18:59,933 All of you, leave. 291 00:19:00,034 --> 00:19:01,869 (Retreating footsteps) 292 00:19:03,405 --> 00:19:06,507 Mhh. 293 00:19:08,811 --> 00:19:13,080 Mercia is a neighbor of mine, as it is of yours, 294 00:19:13,148 --> 00:19:16,617 so you know very well what is happening there. 295 00:19:16,684 --> 00:19:18,919 Since the death of King Offa, 296 00:19:19,020 --> 00:19:21,422 the kingdom has fallen into turmoil, 297 00:19:21,489 --> 00:19:24,792 with several members of his family competing for the throne. 298 00:19:24,859 --> 00:19:28,195 Offa's son and heir has been murdered by his own sister, 299 00:19:28,296 --> 00:19:30,764 and it seems there is no end 300 00:19:30,865 --> 00:19:34,301 to the violence and the chaos there. 301 00:19:34,402 --> 00:19:38,138 It suits neither of us to have such an unstable 302 00:19:38,239 --> 00:19:41,175 and tumultuous neighbor. 303 00:19:41,242 --> 00:19:45,946 But... if you and I joined together, 304 00:19:46,047 --> 00:19:49,283 not only against the Northmen, but also against Mercia, 305 00:19:49,384 --> 00:19:52,119 we should surely overcome it. 306 00:19:52,220 --> 00:19:54,054 AELLE: Mm. 307 00:19:54,155 --> 00:19:56,457 We could then divide Mercia up between us, 308 00:19:56,524 --> 00:19:59,118 as we saw fit. 309 00:20:00,061 --> 00:20:01,261 What do you say? 310 00:20:03,431 --> 00:20:09,970 I say, after we have conquered Mercia, 311 00:20:10,071 --> 00:20:13,507 what is to stop you from turning on your smaller ally? 312 00:20:15,443 --> 00:20:17,711 (Sighs, considering) 313 00:20:19,981 --> 00:20:25,085 At the moment, King Aelle, very little. 314 00:20:27,989 --> 00:20:33,494 That is why I am proposing the formal marriage 315 00:20:33,595 --> 00:20:36,864 of my oldest son and heir, Aethelwulf, 316 00:20:36,965 --> 00:20:40,971 to your beautiful daughter, Judith. 317 00:20:41,803 --> 00:20:44,638 Now then, what do you say? 318 00:20:46,641 --> 00:20:49,142 Now I say... 319 00:20:49,244 --> 00:20:51,970 let us drink to our alliance... 320 00:20:53,848 --> 00:20:55,516 (Goblets clink) 321 00:20:55,583 --> 00:20:58,685 And may the devil never cast it asunder, hm? 322 00:20:58,786 --> 00:21:00,220 (Chuckles) 323 00:21:01,789 --> 00:21:03,991 (Slurps) 324 00:21:04,058 --> 00:21:05,450 (Distrustful chuckles) 325 00:21:12,883 --> 00:21:15,351 FLOKI: (Grunts with effort) 326 00:21:19,523 --> 00:21:22,525 Hey, papa! 327 00:21:24,328 --> 00:21:27,697 (Sword scrapes) 328 00:21:29,866 --> 00:21:33,803 (Stream babbles, birds chirp and caw) 329 00:21:35,806 --> 00:21:39,809 (Priests sing in Latin) 330 00:22:08,538 --> 00:22:10,439 MEN: Yay! All right! 331 00:22:10,540 --> 00:22:12,775 (Guests laugh and cheer) 332 00:22:12,876 --> 00:22:15,711 (Water splashes) 333 00:22:15,812 --> 00:22:18,414 FLOKI AND HELGA: (Giggle happily) 334 00:22:18,515 --> 00:22:21,150 (Guests cheer, Floki giggles excitedly) 335 00:22:26,823 --> 00:22:30,660 (Laughter) 336 00:22:30,727 --> 00:22:32,728 (Cheers, laughter, and applause) 337 00:22:32,829 --> 00:22:34,497 BISHOP: Do you, Aethelwulf, son of Ecbert, 338 00:22:34,564 --> 00:22:37,066 before all these witnesses here gathered, 339 00:22:37,167 --> 00:22:39,835 take this woman, Judith, daughter of Aelle, 340 00:22:39,936 --> 00:22:43,272 as your lawful wife, to have and to hold, 341 00:22:43,373 --> 00:22:46,075 from this moment until death parts you? 342 00:22:46,176 --> 00:22:47,343 I do. 343 00:22:47,444 --> 00:22:48,911 PRIESTESS: Helga... 344 00:22:49,012 --> 00:22:53,582 You must hold this sword in trust for your son, 345 00:22:53,650 --> 00:22:56,852 and now you must present this new sword to the groom. 346 00:22:58,655 --> 00:23:00,289 The sword transfers 347 00:23:00,390 --> 00:23:02,091 the father's power of protection over the woman, 348 00:23:02,192 --> 00:23:04,493 to her new husband. 349 00:23:07,197 --> 00:23:09,265 (Laughter) 350 00:23:09,366 --> 00:23:11,701 BISHOP: Do you, Judith, before all these witnesses, 351 00:23:11,768 --> 00:23:15,337 take this man, Aethelwulf, to have and to hold, 352 00:23:15,405 --> 00:23:19,308 and forsaking all others, to serve and obey, 353 00:23:19,409 --> 00:23:22,611 from this time henceforth, until you die? 354 00:23:22,679 --> 00:23:24,180 I do. 355 00:23:24,281 --> 00:23:26,415 PRIESTESS: Now the rings. 356 00:23:28,585 --> 00:23:32,154 Floki, do you swear to the gods 357 00:23:32,222 --> 00:23:34,957 that you want to marry this woman? 358 00:23:35,025 --> 00:23:39,427 I swear, with the gods as my witnesses. 359 00:23:40,564 --> 00:23:44,800 Helga, do you swear to the gods 360 00:23:44,868 --> 00:23:47,203 that you want to marry this man? 361 00:23:47,304 --> 00:23:50,005 I do swear. 362 00:23:54,378 --> 00:23:56,838 BISHOP: Let these rings be a permanent sign 363 00:23:56,847 --> 00:23:59,648 that you are united in holy matrimony, 364 00:23:59,750 --> 00:24:04,341 in the eyes of these people, and in the eyes of God. 365 00:24:04,519 --> 00:24:06,004 ALL: Amen. 366 00:24:06,080 --> 00:24:07,862 PRIESTESS: Then you are married. 367 00:24:07,863 --> 00:24:09,855 (Floki giggles, everyone cheers) 368 00:24:11,159 --> 00:24:13,832 (Laughter and cheers erupt) 369 00:24:17,226 --> 00:24:19,583 (Rain patters heavily) 370 00:24:20,042 --> 00:24:22,582 (Hooves thud) 371 00:24:32,625 --> 00:24:36,467 - Rollo Lothbrok? - Yes. 372 00:24:36,636 --> 00:24:38,523 I have come to talk to your brother... 373 00:24:38,583 --> 00:24:40,910 upon important business. 374 00:24:41,835 --> 00:24:43,983 And what business would that be? 375 00:24:44,163 --> 00:24:47,719 Believe me, your brother would want to hear me. 376 00:24:48,921 --> 00:24:50,042 (Throwing grunt, hard whack) 377 00:24:50,066 --> 00:24:52,368 RAGNAR: Ooh! 378 00:24:52,435 --> 00:24:53,869 (Laughs drunkenly) 379 00:24:55,972 --> 00:24:58,073 You son of a whore. 380 00:24:59,040 --> 00:25:00,392 One more. 381 00:25:00,427 --> 00:25:02,378 TORSTEIN: Wait. My turn. 382 00:25:02,445 --> 00:25:05,114 (Spits then grunts) 383 00:25:05,182 --> 00:25:07,550 RAGNAR: All right. 384 00:25:07,617 --> 00:25:10,886 (Preparatory exhale) 385 00:25:10,987 --> 00:25:12,988 - Torstein? - Here! I'm here. 386 00:25:13,089 --> 00:25:16,158 Is your shield up? It is so dark in here! 387 00:25:17,994 --> 00:25:20,162 (Loud thwack) Ha! 388 00:25:20,263 --> 00:25:23,632 RAGNAR AND TORSTEIN: (Laugh drunkenly) 389 00:25:23,733 --> 00:25:25,901 This is my brother. 390 00:25:26,002 --> 00:25:28,604 RAGNAR AND TORSTEIN: (Laugh) 391 00:25:28,705 --> 00:25:30,739 RAGNAR: And you are? 392 00:25:32,776 --> 00:25:37,346 You sent word that you needed a new ally to attack Wessex. 393 00:25:37,447 --> 00:25:40,349 The word reached us 394 00:25:40,450 --> 00:25:42,084 and we are happy to say that we can provide such an ally. 395 00:25:42,185 --> 00:25:43,752 RAGNAR: (Scoffs) 396 00:25:43,820 --> 00:25:48,424 An Earl with enough ships and men to make your raid a great success. 397 00:25:48,525 --> 00:25:51,505 His name is Earl Ingstad. 398 00:25:52,696 --> 00:25:55,531 Earl Ingstad? 399 00:25:55,632 --> 00:25:57,333 Earl Ingstad. 400 00:25:57,434 --> 00:25:58,934 (Arrow strikes shield, torstein pants) 401 00:25:59,002 --> 00:26:00,603 Never heard of him. 402 00:26:00,704 --> 00:26:03,339 TORSTEIN: (Laughs drunkenly) 403 00:26:03,440 --> 00:26:05,808 Why is he not with you? 404 00:26:05,909 --> 00:26:09,778 He did not want to waste the journey. 405 00:26:09,846 --> 00:26:13,849 He wanted to be certain that you were still in need of an ally. 406 00:26:13,917 --> 00:26:16,118 When can I meet him? 407 00:26:16,186 --> 00:26:17,786 You can meet him at any time. 408 00:26:17,888 --> 00:26:19,622 - Yes! - He is ready to attend. 409 00:26:19,723 --> 00:26:21,824 Yes, yes, yes, yes, yes! 410 00:26:21,925 --> 00:26:24,526 TORSTEIN: (Laughs drunkenly) 411 00:26:24,628 --> 00:26:26,729 (Doors shut) 412 00:26:27,631 --> 00:26:30,199 (Wind howls fiercely) 413 00:26:34,738 --> 00:26:38,007 We have found a new ally. 414 00:26:38,108 --> 00:26:42,344 Earl Ingstad... Whoever he is. 415 00:26:42,445 --> 00:26:44,713 When will he arrive? 416 00:26:44,814 --> 00:26:46,482 A few days. 417 00:26:48,852 --> 00:26:52,221 And then Jarl Borg will be executed. 418 00:26:55,492 --> 00:26:59,161 That cannot come too quickly for my liking. 419 00:26:59,229 --> 00:27:02,932 (Clothes rustle) 420 00:27:05,302 --> 00:27:07,202 (Door creaks open) 421 00:27:07,304 --> 00:27:11,006 (Rats squeak) 422 00:27:14,945 --> 00:27:18,781 (Door bangs shut) 423 00:27:24,487 --> 00:27:27,623 (Passionate gasps and moans) 424 00:27:27,691 --> 00:27:28,691 You're hurting me! 425 00:27:30,593 --> 00:27:32,695 You're hurting me! 426 00:27:32,762 --> 00:27:35,150 Why do you do it? 427 00:27:37,600 --> 00:27:41,804 Why do you sleep with King Horik? 428 00:27:41,871 --> 00:27:45,674 (Sharp inhale, exhales slowly) 429 00:27:48,345 --> 00:27:50,946 I do it for you. 430 00:27:55,518 --> 00:27:58,253 (Choked gasp) 431 00:27:59,956 --> 00:28:02,324 Please! 432 00:28:02,425 --> 00:28:06,161 (Exhales sharply, gasping for breath) 433 00:28:15,472 --> 00:28:19,708 What can King Horik do for me that my brother cannot do? 434 00:28:24,633 --> 00:28:27,493 Right now they are allies... long may they remain so... 435 00:28:27,517 --> 00:28:29,585 but in the event that they should fall out, 436 00:28:29,686 --> 00:28:33,922 you should be able to choose between them. 437 00:28:33,990 --> 00:28:36,304 Horik is a king. 438 00:28:36,827 --> 00:28:40,378 Never forget that. 439 00:28:40,484 --> 00:28:43,755 Never doubt how much power he has. 440 00:28:47,737 --> 00:28:50,606 What have you decided? 441 00:28:50,707 --> 00:28:52,474 I have decided to take your advice. 442 00:28:52,475 --> 00:28:55,310 I will set you free. 443 00:28:55,412 --> 00:29:00,549 There are those here who will help me. 444 00:29:00,617 --> 00:29:04,787 People who only pretend to be loyal to Ragnar. 445 00:29:08,324 --> 00:29:10,626 (Shackles clank) 446 00:29:12,262 --> 00:29:14,430 And then? 447 00:29:16,599 --> 00:29:20,469 And then we will kill Ragnar Lothbrok. 448 00:29:27,661 --> 00:29:31,464 BJORN: I want to ask you something. 449 00:29:33,467 --> 00:29:36,903 What is a Blood Eagle? 450 00:29:42,576 --> 00:29:47,747 The offender gets down on his knees... 451 00:29:47,848 --> 00:29:53,719 and his back is opened with knives. 452 00:29:56,223 --> 00:30:01,252 And then, with axes, 453 00:30:02,608 --> 00:30:06,173 his ribs are chopped away from his spine. 454 00:30:08,011 --> 00:30:12,247 And then his lungs 455 00:30:12,315 --> 00:30:15,684 are pulled out of these huge, bleeding wounds 456 00:30:15,785 --> 00:30:19,088 and laid upon his shoulders, 457 00:30:19,155 --> 00:30:21,757 so they look like the folded wings 458 00:30:21,858 --> 00:30:24,326 of a great eagle. 459 00:30:26,596 --> 00:30:32,634 And must he stay like that, suffering, 460 00:30:32,702 --> 00:30:36,672 until he dies. 461 00:30:40,477 --> 00:30:43,879 (Bathwater churns) 462 00:30:48,618 --> 00:30:54,665 If he suffers in silence, he may enter Valhalla. 463 00:30:55,425 --> 00:30:58,393 But if he screams, 464 00:31:00,396 --> 00:31:04,233 he can never enter its portals. 465 00:31:07,504 --> 00:31:11,673 (Quick, loud knocking, door creaks open) 466 00:31:15,345 --> 00:31:17,813 Earl Ingstad is here. 467 00:31:17,881 --> 00:31:19,982 (Bathwater sloshes) 468 00:31:20,083 --> 00:31:22,317 Where is he? 469 00:31:22,418 --> 00:31:25,921 He would not enter the great hall. 470 00:31:25,989 --> 00:31:28,790 He chose instead to remain in the woods. 471 00:31:30,527 --> 00:31:33,195 (Door closes) 472 00:31:33,263 --> 00:31:36,732 (Horses gallop, whinnying) 473 00:31:46,142 --> 00:31:49,978 (Horse whinnies, hooves thud softly) 474 00:31:53,783 --> 00:31:57,152 (Horse snorts, hooves thud softly) 475 00:32:00,256 --> 00:32:02,791 Earl Ingstad? 476 00:32:10,800 --> 00:32:13,335 (Sighs) 477 00:32:15,004 --> 00:32:18,273 Earl Ingstad! 478 00:32:20,977 --> 00:32:24,947 You bear a strong resemblance to my ex-wife. 479 00:32:25,014 --> 00:32:27,259 If I had given you my true name, 480 00:32:27,332 --> 00:32:30,013 you might have turned me away. 481 00:32:32,722 --> 00:32:34,656 How is Bjorn? 482 00:32:36,459 --> 00:32:39,228 He is happy. 483 00:32:39,295 --> 00:32:42,331 He is looking forward to going to England. 484 00:32:42,432 --> 00:32:45,000 As am I. 485 00:32:47,837 --> 00:32:52,206 So you are truly an Earl? 486 00:32:53,209 --> 00:32:57,012 Yes. We are equal. 487 00:33:01,217 --> 00:33:03,986 I'm sure this is difficult for you. 488 00:33:04,087 --> 00:33:05,754 It is not difficult at all. 489 00:33:05,855 --> 00:33:07,656 How many ships? 490 00:33:07,757 --> 00:33:09,091 Four ships. 491 00:33:09,192 --> 00:33:12,728 Over a hundred warriors. 492 00:33:18,401 --> 00:33:21,870 So will you accept me as an ally? 493 00:33:21,938 --> 00:33:24,006 RAGNAR: (Clears throat) 494 00:33:24,107 --> 00:33:25,540 That depends. 495 00:33:25,642 --> 00:33:26,642 On what? 496 00:33:28,745 --> 00:33:31,146 I have been betrayed by earls before. 497 00:33:31,214 --> 00:33:36,530 So if you are really Earl Ingstad, 498 00:33:37,553 --> 00:33:40,555 then it's a no. 499 00:33:43,293 --> 00:33:45,994 But if you are still the Lagertha I remember, 500 00:33:46,095 --> 00:33:49,564 then it is a yes. 501 00:33:51,234 --> 00:33:54,403 (Horse snorts) 502 00:33:58,474 --> 00:34:01,943 - RAGNAR: Earl Ingstad. - LAGERTHA: (Laughs) 503 00:34:04,147 --> 00:34:06,581 (Rat squeaks, door opens) 504 00:34:08,651 --> 00:34:12,020 (Shackles clank, hay rustles) 505 00:34:14,791 --> 00:34:15,857 (Door creaks closed) 506 00:34:17,960 --> 00:34:21,596 (Frightened gasp, shackles clank) 507 00:34:44,854 --> 00:34:47,789 (Shackles clank) 508 00:34:50,059 --> 00:34:52,160 BJORN: (Frightened gasp) 509 00:34:53,963 --> 00:34:57,632 (Eating greedily) 510 00:35:01,971 --> 00:35:04,806 (Shackles clank) 511 00:35:15,084 --> 00:35:17,819 (Awkward swallowing grunts) 512 00:35:21,824 --> 00:35:23,592 (Swords clank, fighting grunts) 513 00:35:23,693 --> 00:35:25,794 LAGERTHA: More power! 514 00:35:25,895 --> 00:35:27,329 Faster! 515 00:35:27,430 --> 00:35:29,464 (Landing blows) 516 00:35:29,532 --> 00:35:31,566 (Attack yell, swords clank) 517 00:35:31,634 --> 00:35:33,663 - LAGERTHA: Ungh! - SHIELD-MAIDEN: Aghhhh! 518 00:35:35,438 --> 00:35:36,438 SHIELD-MAIDEN 2: You say you try. 519 00:35:36,539 --> 00:35:38,006 That was not expected. 520 00:35:38,074 --> 00:35:41,510 No. It wasn't. 521 00:35:43,746 --> 00:35:47,482 What do you think of it? 522 00:35:47,550 --> 00:35:49,951 I think the gods are playing a joke on me. 523 00:35:50,019 --> 00:35:52,754 (Laughs) It is not a joke. 524 00:35:52,822 --> 00:35:55,524 I know. 525 00:35:57,827 --> 00:35:59,976 What do you think? 526 00:36:00,897 --> 00:36:02,931 I like her. 527 00:36:05,067 --> 00:36:08,804 - My former wife? - Hmm... 528 00:36:08,905 --> 00:36:10,605 I would rather be her. 529 00:36:10,706 --> 00:36:12,274 - Ah! - She is formidable. 530 00:36:12,375 --> 00:36:14,309 LAGERTHA: Be stronger! 531 00:36:14,377 --> 00:36:16,778 The gods are having a good time with me today. 532 00:36:16,846 --> 00:36:19,481 ASLAUG AND RAGNAR: (Laugh) 533 00:36:21,384 --> 00:36:23,218 SHIELD-MAIDEN: Attack! 534 00:36:23,286 --> 00:36:26,521 (Swords clank, fighting grunts) 535 00:36:26,622 --> 00:36:30,725 It will be dark soon. 536 00:36:39,146 --> 00:36:40,662 (Hissing) 537 00:36:42,498 --> 00:36:45,934 (Door creaks open) 538 00:36:48,104 --> 00:36:51,139 (Whispering) Horik! Is that you? 539 00:36:54,310 --> 00:36:56,911 (Footsteps scuff) 540 00:36:57,012 --> 00:37:01,683 (Shackles clank) 541 00:37:04,320 --> 00:37:06,321 (Grunts with effort) 542 00:37:08,124 --> 00:37:11,693 (Laboured breaths) 543 00:37:16,132 --> 00:37:20,602 (Ominous music) 544 00:37:25,040 --> 00:37:27,609 (Fire roars) 545 00:37:30,079 --> 00:37:34,716 ♪ 546 00:37:34,784 --> 00:37:39,354 (Bell tolls) 547 00:37:46,862 --> 00:37:51,813 (Muted, distorted drumming, chimes clang lightly) 548 00:37:53,816 --> 00:37:58,186 (Flames roar, chimes clang) 549 00:37:59,889 --> 00:38:10,465 ♪ 550 00:38:10,566 --> 00:38:13,735 (Chimes clang) 551 00:38:15,438 --> 00:38:30,118 ♪ 552 00:38:30,186 --> 00:38:32,754 (Chime clangs loudly) 553 00:38:34,557 --> 00:38:42,831 ♪ 554 00:38:42,932 --> 00:38:45,267 (Chimes clang) 555 00:38:46,803 --> 00:39:01,550 ♪ 556 00:39:01,651 --> 00:39:16,398 ♪ 557 00:39:16,499 --> 00:39:16,798 ♪ 558 00:39:16,866 --> 00:39:31,813 ♪ 559 00:39:31,914 --> 00:39:46,228 ♪ 560 00:39:46,329 --> 00:40:01,543 ♪ 561 00:40:01,610 --> 00:40:16,791 ♪ 562 00:40:16,892 --> 00:40:31,639 ♪ 563 00:40:31,707 --> 00:40:46,321 ♪ 564 00:40:46,422 --> 00:41:01,836 ♪ 565 00:41:01,904 --> 00:41:15,250 ♪ 566 00:41:15,351 --> 00:41:18,286 (Ominous whispers) 567 00:41:18,354 --> 00:41:24,759 ♪ 568 00:41:24,827 --> 00:41:27,428 (Ominous whispers) 569 00:41:27,529 --> 00:41:33,468 ♪ 570 00:41:33,535 --> 00:41:38,106 (Ominous whispers) 571 00:41:41,176 --> 00:41:56,691 ♪ 572 00:41:56,792 --> 00:42:12,006 ♪ 573 00:42:12,107 --> 00:42:26,587 ♪ 574 00:42:26,655 --> 00:42:40,201 ♪ 575 00:42:40,302 --> 00:42:43,938 (Distorted wing beats) 576 00:42:46,275 --> 00:43:02,328 ♪ 577 00:43:05,232 --> 00:43:06,699 (Horn bellows in the distance) 578 00:43:06,767 --> 00:43:18,211 ♪ 579 00:43:18,312 --> 00:43:22,382 (Flames roar) 580 00:43:24,318 --> 00:43:27,687 (Flames crackle) 581 00:43:29,453 --> 00:43:32,639 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 581 00:43:33,305 --> 00:43:39,590 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.