Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,894
Previously on "Vikings..."
2
00:00:02,533 --> 00:00:03,531
We have built a new boat.
3
00:00:03,768 --> 00:00:06,068
For the first time, we can go west.
4
00:00:06,103 --> 00:00:08,504
Countless riches await us.
5
00:00:08,539 --> 00:00:10,472
Siggy: Our enemies are everywhere.
6
00:00:10,508 --> 00:00:12,207
They cannot prevail.
7
00:00:12,208 --> 00:00:14,075
Ragnar: The Earl knows
nothing about our new boat.
8
00:00:14,109 --> 00:00:16,077
Warrior: He could kill us
for disobeying his orders.
9
00:00:16,113 --> 00:00:17,946
Have you got the balls to join us?
10
00:00:17,980 --> 00:00:19,247
Knut: They have set sail.
11
00:00:19,281 --> 00:00:20,815
Earl Haraldson: They'll
never be heard from again.
12
00:00:20,816 --> 00:00:22,216
Knut: What if Ragnar is right?
13
00:00:22,537 --> 00:00:25,197
There are no lands to the west!
14
00:00:25,322 --> 00:00:26,923
Athelstan: They've come. They're here.
15
00:00:26,924 --> 00:00:28,457
Father Cuthbert: Who is here?
16
00:00:28,458 --> 00:00:30,993
Cenwulf: Hell - and all its devils!
17
00:00:31,028 --> 00:00:33,929
(Terrified screams, weapons clank)
18
00:00:33,930 --> 00:00:34,929
Athelstan: (Speaking old norse)
19
00:00:34,965 --> 00:00:36,865
How do you speak our language?
20
00:00:36,899 --> 00:00:38,032
Rollo: Why have you not killed this one?
21
00:00:38,069 --> 00:00:39,802
He is worth more alive.
22
00:00:39,803 --> 00:00:42,038
Rollo: Take what you will.
This is what we came for.
23
00:00:45,041 --> 00:00:49,041
♪♪
24
00:00:50,081 --> 00:00:51,113
♪ more, ♪
25
00:00:51,148 --> 00:00:52,881
♪ give me more ♪
26
00:00:52,917 --> 00:00:54,550
♪ give me more ♪
27
00:00:55,552 --> 00:01:00,229
♪ if I had a heart I could love you ♪
28
00:01:01,157 --> 00:01:05,846
♪ if I had a voice I would sing ♪
29
00:01:07,030 --> 00:01:11,333
♪ after the night when I wake up ♪
30
00:01:12,302 --> 00:01:17,123
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
31
00:01:18,174 --> 00:01:22,174
♪ I... I... I... ♪
32
00:01:24,080 --> 00:01:27,950
♪ if I had a voice I would sing ♪
33
00:01:27,985 --> 00:01:30,453
♪♪
34
00:01:30,578 --> 00:01:35,934
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com
35
00:01:36,059 --> 00:01:38,260
(Wind gusts strongly)
36
00:01:40,130 --> 00:01:43,165
(Waves crash against the boat)
37
00:01:49,539 --> 00:01:51,006
(Shivering)
38
00:01:52,041 --> 00:01:54,176
(Low hum of chatter)
39
00:01:57,113 --> 00:01:58,814
(Boat creaks)
40
00:02:04,020 --> 00:02:06,221
(Low hum of chatter)
41
00:02:08,000 --> 00:02:14,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
42
00:02:16,866 --> 00:02:19,401
(Wind gusts, waves crash)
43
00:02:23,940 --> 00:02:25,441
(Goats bleat)
44
00:02:31,281 --> 00:02:32,347
Hello!
45
00:02:39,389 --> 00:02:41,790
You are Ragnar Lothbrok's son,
46
00:02:41,826 --> 00:02:42,891
Bjorn.
47
00:02:42,927 --> 00:02:45,894
I remember you from the thing.
48
00:02:45,930 --> 00:02:47,496
Yes.
49
00:02:47,531 --> 00:02:49,264
Where is your father?
50
00:02:49,300 --> 00:02:51,433
Lagertha: Bjorn? Who are you talking to?
51
00:02:54,471 --> 00:02:56,505
Svein: I was just asking your son
52
00:02:56,540 --> 00:02:59,475
where Ragnar Lothbrok might be?
53
00:02:59,476 --> 00:03:01,043
He's gone fishing.
54
00:03:01,078 --> 00:03:03,245
Svein: Oh! Fishing.
55
00:03:04,481 --> 00:03:06,882
He's gone fishing.
56
00:03:06,917 --> 00:03:10,194
Yes, fishing.
57
00:03:12,789 --> 00:03:14,857
When will he return?
58
00:03:16,459 --> 00:03:18,160
I don't know.
59
00:03:19,796 --> 00:03:23,932
Svein: In which case I must
take someone back as surety,
60
00:03:23,933 --> 00:03:24,901
just in case.
61
00:03:27,937 --> 00:03:28,971
In case...?
62
00:03:29,006 --> 00:03:33,008
In case your husband has not gone fishing!
63
00:03:44,888 --> 00:03:45,921
You! Come!
64
00:03:49,492 --> 00:03:50,425
Come!
65
00:03:59,536 --> 00:04:02,237
You have to come with me.
66
00:04:02,273 --> 00:04:04,473
If you don't obey this order,
67
00:04:04,508 --> 00:04:08,110
the Earl will never give you an arm-ring!
68
00:04:10,046 --> 00:04:11,113
I'll come.
69
00:04:12,949 --> 00:04:14,483
Svein: Good.
70
00:04:14,518 --> 00:04:17,786
Then let's be on our way.
71
00:04:17,821 --> 00:04:20,455
Ingigerd: What are you doing?
Where are you taking my son?
72
00:04:20,456 --> 00:04:22,991
Svein: He'll be quite safe, woman.
73
00:04:26,062 --> 00:04:27,862
I bid you all a good day.
74
00:04:35,004 --> 00:04:36,071
(Gulls cry)
75
00:04:41,878 --> 00:04:44,947
Ragnar: (Quietly) We did it, brother.
76
00:04:47,050 --> 00:04:48,450
Yes, brother, we did.
77
00:04:51,787 --> 00:04:53,922
Let's just hope the Earl sees it that way.
78
00:04:56,292 --> 00:04:56,992
Yeah.
79
00:05:13,542 --> 00:05:14,943
What is your name?
80
00:05:17,046 --> 00:05:18,580
Athelstan.
81
00:05:18,615 --> 00:05:21,963
I am Ragnar Lothbrok.
82
00:05:25,287 --> 00:05:26,765
What was that place called?
83
00:05:30,392 --> 00:05:31,693
Lindisfarne.
84
00:05:31,694 --> 00:05:32,927
England?
85
00:05:34,730 --> 00:05:35,797
Yes.
86
00:05:38,601 --> 00:05:41,302
It was foretold that divine punishment
87
00:05:41,303 --> 00:05:43,538
would fall upon God's chosen people
88
00:05:43,573 --> 00:05:45,807
for all our grievous sins,
89
00:05:47,576 --> 00:05:49,344
and so it has happened.
90
00:05:50,646 --> 00:05:53,414
And that is why I am here.
91
00:05:53,450 --> 00:05:55,580
(Chuckles) No.
92
00:05:56,852 --> 00:05:59,921
You are here because I spared your life.
93
00:06:02,024 --> 00:06:04,826
Why did you spare my life?
94
00:06:11,700 --> 00:06:12,935
I don't know yet.
95
00:06:18,274 --> 00:06:19,008
(Birds chirp)
96
00:06:31,487 --> 00:06:32,921
(Low hum of chatter)
97
00:06:38,460 --> 00:06:39,928
(Waterfalls thunder)
98
00:06:44,767 --> 00:06:45,934
(Horn bellows)
99
00:06:49,271 --> 00:06:51,339
(Low hum of chatter)
100
00:07:03,686 --> 00:07:06,020
Athelstan: Ragnar Lothbrok!
101
00:07:06,254 --> 00:07:06,922
What is it?
102
00:07:09,625 --> 00:07:12,293
Brother Cenwulf here, beside me,
103
00:07:12,329 --> 00:07:13,728
I think he's dead.
104
00:07:24,607 --> 00:07:26,307
Ragnar: You're right.
105
00:07:26,343 --> 00:07:27,375
Leif.
106
00:07:36,318 --> 00:07:38,753
(Body splashes, water bubbles)
107
00:07:50,432 --> 00:07:51,733
(Frightened sobs)
108
00:07:55,404 --> 00:07:56,404
(Chuckles)
109
00:07:57,840 --> 00:08:00,842
May God rest your soul, brother Cenwulf.
110
00:08:01,710 --> 00:08:03,845
E nomine patri, e filii,
111
00:08:05,381 --> 00:08:07,382
et spiritus sancti. Amen.
112
00:08:09,485 --> 00:08:10,518
Yeah!
113
00:08:20,663 --> 00:08:22,764
(Crowing victoriously)
114
00:08:47,489 --> 00:08:49,924
(Loud buzz of excited chatter)
115
00:08:53,395 --> 00:08:54,429
(Horn bellows)
116
00:09:02,705 --> 00:09:04,539
(Loud buzz of excited chatter)
117
00:09:04,574 --> 00:09:05,807
(Horn bellows)
118
00:09:11,480 --> 00:09:12,746
We'll drink well tonight, my friend.
119
00:09:12,782 --> 00:09:13,848
Ahhh.
120
00:09:20,356 --> 00:09:22,423
Ellisef: Erik!
121
00:09:22,457 --> 00:09:23,690
Oh, thank the gods!
122
00:09:23,727 --> 00:09:25,693
Erik: And not alone! Look!
123
00:09:25,694 --> 00:09:27,962
We've brought slaves to sell.
124
00:09:27,963 --> 00:09:29,697
But there's more, woman.
125
00:09:29,733 --> 00:09:31,632
More things of gold and silver
126
00:09:31,668 --> 00:09:34,736
than you and I have ever seen before,
127
00:09:34,771 --> 00:09:37,505
nor anyone else here in Kattegat.
128
00:09:37,540 --> 00:09:38,873
(Loud buzz of chatter)
129
00:09:43,479 --> 00:09:46,414
Man: Ragnar Lothbrok, welcome back.
130
00:09:47,716 --> 00:09:51,486
We know you sailed west
across the open ocean
131
00:09:51,521 --> 00:09:53,488
and found land and plunder,
132
00:09:53,523 --> 00:09:55,256
as you promised.
133
00:09:55,291 --> 00:09:59,026
So let no man say any more
that it is not possible,
134
00:09:59,262 --> 00:10:01,396
and we salute and praise you.
135
00:10:01,431 --> 00:10:03,431
(Crowd cheers)
136
00:10:06,268 --> 00:10:07,301
(Horn bellows)
137
00:10:25,621 --> 00:10:27,922
Knut. You're too late.
138
00:10:29,491 --> 00:10:31,559
You missed the boat.
139
00:10:33,295 --> 00:10:33,960
I came to tell you
140
00:10:33,995 --> 00:10:35,431
that Earl Haraldson summons you
141
00:10:35,432 --> 00:10:37,031
to attend him in the great hall.
142
00:10:41,370 --> 00:10:42,937
It will be a pleasure.
143
00:10:43,972 --> 00:10:46,641
Man: Well done, Ragnar!
144
00:10:46,674 --> 00:10:47,943
Ragnar: Are you coming, Knut?
145
00:10:49,545 --> 00:10:50,778
(Crowd cheers)
146
00:11:04,426 --> 00:11:06,294
(Excited chatter)
147
00:11:21,743 --> 00:11:23,311
Ragnar: My lord,
148
00:11:24,413 --> 00:11:27,548
it was easy to take all of these things.
149
00:11:28,617 --> 00:11:30,651
The priests in their temple,
150
00:11:30,687 --> 00:11:32,653
they had no weapons.
151
00:11:32,689 --> 00:11:34,589
They were like babies.
152
00:11:37,359 --> 00:11:39,827
Here is one of their priests.
153
00:11:39,863 --> 00:11:43,798
We captured several of
them to sell for slaves.
154
00:11:46,468 --> 00:11:48,369
It must be true
155
00:11:48,404 --> 00:11:52,340
that there are many more
such holy places in england
156
00:11:52,375 --> 00:11:55,042
and other lands to the west
157
00:11:55,278 --> 00:11:58,513
likewise filled with such treasure,
158
00:12:00,616 --> 00:12:03,784
and to sail there will benefit us all.
159
00:12:05,320 --> 00:12:06,621
(Excited murmurs)
160
00:12:13,562 --> 00:12:17,732
Earl Haraldson: How did you
find this place of great riches
161
00:12:17,767 --> 00:12:20,334
when all before you had failed?
162
00:12:21,537 --> 00:12:22,837
My lord,
163
00:12:24,973 --> 00:12:28,676
we were more fortunate than others.
164
00:12:29,745 --> 00:12:31,779
We had Thor on our side.
165
00:12:31,814 --> 00:12:33,881
Crowd: Thor. Thor. Thor.
166
00:12:36,618 --> 00:12:38,352
(Snorts) Yes.
167
00:12:40,889 --> 00:12:43,324
Then you were indeed fortunate.
168
00:12:43,359 --> 00:12:47,358
But you understand that
all this belongs to me,
169
00:12:48,598 --> 00:12:49,897
by right.
170
00:12:51,633 --> 00:12:55,836
Ragnar: My lord, me and
Floki paid for the boat.
171
00:12:55,872 --> 00:12:59,407
Surely we are entitled to... some reward,
172
00:12:59,442 --> 00:13:00,808
and my crew...
173
00:13:00,843 --> 00:13:03,377
Earl Haraldson: You want me to pay you
174
00:13:03,413 --> 00:13:07,582
when you took these things
as easily as from babies?
175
00:13:07,617 --> 00:13:08,649
(Crowd laughs)
176
00:13:23,966 --> 00:13:25,832
Earl Haraldson: Here's
what I've decided to do...
177
00:13:25,868 --> 00:13:27,335
(Doors open)
178
00:13:27,370 --> 00:13:30,638
Each one of you can take one thing
179
00:13:30,673 --> 00:13:32,306
from this haul.
180
00:13:33,475 --> 00:13:34,875
One?
181
00:13:34,876 --> 00:13:37,678
Earl Haraldson: Yes. And you'll still
be richer than you were before.
182
00:13:41,650 --> 00:13:44,318
Now, all the world can see
183
00:13:44,319 --> 00:13:47,822
how magnanimous and generous is your lord,
184
00:13:49,524 --> 00:13:52,326
especially since you disobeyed me.
185
00:13:54,730 --> 00:13:56,897
So, Ragnar Lothbrok,
186
00:13:59,835 --> 00:14:01,669
what will you choose?
187
00:14:16,418 --> 00:14:17,418
(Crowd laughs)
188
00:14:38,340 --> 00:14:41,008
Ragnar: I will take the
priest for my slave.
189
00:14:45,547 --> 00:14:46,415
The priest?
190
00:14:48,684 --> 00:14:52,386
(Siggy laughs out loud
and everyone joins in)
191
00:15:00,362 --> 00:15:01,395
Granted.
192
00:15:10,305 --> 00:15:12,373
Rollo: Why did you do that?
193
00:15:12,408 --> 00:15:15,476
Why did you give everything away so easily?
194
00:15:15,511 --> 00:15:16,911
We wasted our time.
195
00:15:18,747 --> 00:15:21,382
I never should have believed in you.
196
00:15:21,417 --> 00:15:23,818
Ragnar: He was looking for
an excuse to kill us.
197
00:15:23,853 --> 00:15:25,586
Why would we go to Valhalla
198
00:15:25,621 --> 00:15:29,490
after such miserable and pointless deaths?
199
00:15:29,525 --> 00:15:31,292
Brother, believe me,
200
00:15:33,395 --> 00:15:36,864
this is not the end,
it's just the beginning.
201
00:15:47,809 --> 00:15:50,344
Well...
202
00:15:50,377 --> 00:15:52,347
At least we didn't give
everything away so easily.
203
00:15:54,750 --> 00:15:56,317
That's your one thing?
204
00:15:57,452 --> 00:16:00,721
How should he ever find out?
205
00:16:00,757 --> 00:16:01,889
You idiot!
206
00:16:02,891 --> 00:16:05,926
Would odin expect us to
do anything so stupid?
207
00:16:07,863 --> 00:16:11,866
Rollo: You have your odin and I have mine.
208
00:16:14,269 --> 00:16:16,202
Ragnar: Why don't you go get drunk,
209
00:16:16,238 --> 00:16:17,971
spend all this on whores.
210
00:16:19,007 --> 00:16:20,241
Make sure the Earl really finds out
211
00:16:20,242 --> 00:16:22,809
that you stole from him.
212
00:16:29,117 --> 00:16:30,318
(Silver clinks)
213
00:16:48,102 --> 00:16:49,370
(Jewels jingle)
214
00:16:59,380 --> 00:17:01,081
What a hoard is this!
215
00:17:03,184 --> 00:17:05,469
What a hoard it is.
216
00:17:05,953 --> 00:17:09,022
Siggy: See what you've done, my lord?
217
00:17:09,058 --> 00:17:10,891
Never doubt your power.
218
00:17:12,226 --> 00:17:13,259
With just a few words,
219
00:17:13,295 --> 00:17:17,264
you stripped Ragnar Lothbrok
of all his treasure.
220
00:17:18,232 --> 00:17:20,067
He's nothing to you,
221
00:17:21,169 --> 00:17:22,903
and you are all power,
222
00:17:24,038 --> 00:17:26,060
all authority.
223
00:17:29,444 --> 00:17:31,478
You can have whatever you want.
224
00:17:51,366 --> 00:17:53,900
(Heavy, passionate breathing)
225
00:18:22,398 --> 00:18:24,499
(Dog barks, goats bleat)
226
00:18:31,207 --> 00:18:32,507
(Chickens cluck)
227
00:18:43,419 --> 00:18:47,189
(Clucking) (Startled gasp)
228
00:18:47,222 --> 00:18:48,789
Gyda: They told me you'd come home!
229
00:18:48,826 --> 00:18:51,226
Bjorn: Father! You're home!
230
00:18:52,729 --> 00:18:53,627
Ragnar: Little man...
231
00:18:53,664 --> 00:18:56,364
Bjorn: Did you reach the west?
232
00:19:07,310 --> 00:19:09,344
So...
233
00:19:09,379 --> 00:19:12,781
Where's all the treasure you promised?
234
00:19:12,816 --> 00:19:15,650
The Earl took it all for himself.
235
00:19:16,753 --> 00:19:20,655
But I found it, and it filled the boat.
236
00:19:22,125 --> 00:19:24,092
(Laughs)
237
00:19:24,128 --> 00:19:26,128
I believe you.
238
00:19:26,163 --> 00:19:27,763
You ought to believe me.
239
00:19:27,798 --> 00:19:31,733
This is a priest from
the temple to prove it.
240
00:19:31,769 --> 00:19:34,069
Priest! This is my family.
241
00:19:35,404 --> 00:19:36,672
His name is Athelstan.
242
00:19:38,174 --> 00:19:42,110
Although he's a foreigner,
he speaks our language,
243
00:19:42,146 --> 00:19:43,712
don't you?
244
00:19:43,713 --> 00:19:44,780
A little, yes.
245
00:19:48,551 --> 00:19:51,253
Bjorn: What is wrong with your head?
246
00:19:52,288 --> 00:19:55,157
When we become monks, they cut our hair.
247
00:19:55,192 --> 00:19:57,159
It marks us out.
248
00:19:57,194 --> 00:20:01,129
Gyda: If you're a priest,
which God do you like best?
249
00:20:01,165 --> 00:20:03,398
There is only one God.
250
00:20:06,836 --> 00:20:08,670
Ragnar: Here, you can touch him.
251
00:20:11,207 --> 00:20:12,306
Bjorn: Are we keeping him?
252
00:20:12,342 --> 00:20:13,441
Gyda: Hello.
253
00:20:15,278 --> 00:20:17,579
I've missed your smell and your body.
254
00:20:22,318 --> 00:20:24,186
Bjorn: Why do you wear this?
255
00:20:24,221 --> 00:20:26,655
Athelstan: All monks do.
256
00:20:30,293 --> 00:20:32,227
(Playful giggling)
257
00:20:32,262 --> 00:20:33,662
Bjorn: Look at his feet.
258
00:20:35,264 --> 00:20:36,631
(Heavy breathing)
259
00:20:36,667 --> 00:20:39,401
(Athelstan quietly reads aloud)
260
00:20:48,811 --> 00:20:51,213
(Heavy breathing, thumping)
261
00:20:53,149 --> 00:20:54,783
(Quietly reading aloud)
262
00:21:07,630 --> 00:21:09,664
Ragnar: (Whispering) Athelstan.
263
00:21:11,367 --> 00:21:15,367
Athelstan, we want to ask you something.
264
00:21:19,809 --> 00:21:22,582
Come and join us, priest.
265
00:21:23,313 --> 00:21:24,679
Ragnar: Come on.
266
00:21:27,817 --> 00:21:31,152
Don't you want to?
267
00:21:31,188 --> 00:21:33,332
You'll enjoy it.
268
00:21:33,368 --> 00:21:34,400
I am a monk.
269
00:21:35,736 --> 00:21:38,538
I have taken vows of celibacy.
270
00:21:38,573 --> 00:21:40,606
I cannot touch a woman.
271
00:21:42,709 --> 00:21:43,876
I never have.
272
00:21:59,026 --> 00:22:01,394
Wouldn't you like to?
273
00:22:07,100 --> 00:22:08,366
It would be a sin.
274
00:22:08,401 --> 00:22:09,603
Who would know?
275
00:22:12,573 --> 00:22:13,674
God would know.
276
00:22:14,975 --> 00:22:17,944
Lagertha: What if he looked the other way?
277
00:22:21,515 --> 00:22:22,549
(Murmurs a prayer)
278
00:22:28,989 --> 00:22:31,824
Go to sleep then... with your God.
279
00:22:40,467 --> 00:22:41,534
(Giggling)
280
00:22:51,111 --> 00:22:53,045
(Wind gusts, bird cries)
281
00:22:54,615 --> 00:22:56,882
(Water laps at the shore)
282
00:23:04,591 --> 00:23:06,492
(Dog barks in distance)
283
00:23:08,495 --> 00:23:09,763
(Water splashes)
284
00:23:33,620 --> 00:23:34,954
(Sobs in despair)
285
00:23:36,456 --> 00:23:37,590
(Water drips)
286
00:23:41,495 --> 00:23:44,997
Bjorn: Is this what you wanted?
There are so many...
287
00:24:02,649 --> 00:24:04,617
Gyda: Bjorn, where are you going?
288
00:24:08,622 --> 00:24:10,756
(Water splashes lightly)
289
00:24:16,997 --> 00:24:18,331
(Blade scrapes)
290
00:24:28,108 --> 00:24:29,508
(Grunts in pain)
291
00:24:35,449 --> 00:24:36,649
(Bjorn laughs)
292
00:24:41,455 --> 00:24:42,521
(Bjorn laughs)
293
00:24:42,557 --> 00:24:43,856
Time for breakfast.
294
00:24:44,758 --> 00:24:45,958
(Gyda laughs)
295
00:24:50,530 --> 00:24:51,598
(Seabird cries)
296
00:24:52,432 --> 00:24:53,400
Boy: Agh!
297
00:24:58,105 --> 00:24:59,705
(Grunts of effort)
298
00:25:04,333 --> 00:25:05,900
Earl Haraldson: What age are you, boy?
299
00:25:06,136 --> 00:25:07,903
Boy: Thirteen.
300
00:25:08,138 --> 00:25:10,372
Haraldson: Thirteen.
301
00:25:10,407 --> 00:25:12,774
The age my boy would have been.
302
00:25:15,511 --> 00:25:18,446
The men will soon be going
on the summer raids,
303
00:25:18,480 --> 00:25:20,447
are you looking forward to joining them?
304
00:25:20,484 --> 00:25:22,184
Boy: I dream of it.
305
00:25:22,219 --> 00:25:26,488
I'm already a good fighter,
like my father was.
306
00:25:26,523 --> 00:25:28,523
Haraldson: That's why I chose you,
307
00:25:28,559 --> 00:25:31,226
because you're broad and strong.
308
00:25:36,132 --> 00:25:37,532
(Boy grunts)
309
00:25:39,135 --> 00:25:40,635
That's deep enough.
310
00:25:44,273 --> 00:25:45,373
Svein: Come.
311
00:25:55,851 --> 00:25:58,253
(Treasure clatters and clinks)
312
00:26:07,563 --> 00:26:10,765
Why are you burying all this treasure?
313
00:26:10,801 --> 00:26:12,801
Don't you know anything, boy?
314
00:26:12,834 --> 00:26:14,702
Svein: Odin promises that
a man will have the use
315
00:26:14,738 --> 00:26:16,238
of everything he has hoarded up
316
00:26:16,273 --> 00:26:18,240
after he is dead
317
00:26:18,275 --> 00:26:20,342
and wakes up again in Valhalla.
318
00:26:21,377 --> 00:26:23,845
But the hoard needs protection,
319
00:26:23,880 --> 00:26:26,147
somebody to look after it...
320
00:26:27,216 --> 00:26:29,317
In this life... and the next.
321
00:26:36,726 --> 00:26:40,428
You've already seen
enough of this life, boy.
322
00:26:40,464 --> 00:26:41,696
Aghhh! Oh!
323
00:26:46,335 --> 00:26:47,736
(Strained grunting)
324
00:27:02,518 --> 00:27:03,753
(Tired exhales)
325
00:27:18,200 --> 00:27:21,269
(Grunts of effort)
326
00:27:26,309 --> 00:27:28,143
(Dog barks)
327
00:27:28,178 --> 00:27:29,644
(Athelstan burps)
328
00:27:30,579 --> 00:27:31,646
No more.
329
00:27:33,382 --> 00:27:34,583
Ragnar: We don't like those in our house
330
00:27:34,584 --> 00:27:36,718
to go hungry or thirsty.
331
00:27:43,292 --> 00:27:44,492
(Cups clink)
332
00:27:46,629 --> 00:27:50,231
I am very curious about england.
333
00:27:50,267 --> 00:27:51,599
Does it have one king
334
00:27:51,635 --> 00:27:54,302
who rules over the whole country?
335
00:27:54,338 --> 00:27:56,137
(Drunken laugh)
336
00:28:00,376 --> 00:28:02,677
There are four kingdoms
337
00:28:04,447 --> 00:28:06,147
with four kings.
338
00:28:07,350 --> 00:28:11,653
You landed in the kingdom of Northumbria.
339
00:28:11,688 --> 00:28:15,490
The king of Northumbria is called Aelle.
340
00:28:17,159 --> 00:28:20,362
He is a great king.
341
00:28:20,397 --> 00:28:21,796
A powerful king.
342
00:28:21,832 --> 00:28:25,567
Then why did his men not
protect your temple?
343
00:28:25,602 --> 00:28:27,435
(Chuckles)
344
00:28:27,436 --> 00:28:29,537
Before you came,
345
00:28:29,573 --> 00:28:32,574
we had no need to protect our monastery.
346
00:28:32,609 --> 00:28:34,709
We lived in peace.
347
00:28:35,711 --> 00:28:39,547
Everyone respected it as a place of God.
348
00:28:42,451 --> 00:28:46,121
Why does your God need
silver and gold, hmm?
349
00:28:48,524 --> 00:28:50,725
He must be greedy... (Laughs)
350
00:28:52,194 --> 00:28:53,461
Like loki!
351
00:28:55,297 --> 00:28:57,465
We have greedy gods too.
352
00:28:58,534 --> 00:29:00,735
My God is not greedy.
353
00:29:03,439 --> 00:29:06,174
His kingdom is not of this world.
354
00:29:06,209 --> 00:29:09,711
Then why is his kingdom
so full of treasure?
355
00:29:09,712 --> 00:29:12,914
Christian people give away their riches
356
00:29:14,183 --> 00:29:17,152
to the churches and monasteries
357
00:29:17,187 --> 00:29:19,487
in order to save their souls.
358
00:29:21,424 --> 00:29:23,591
What are their souls?
359
00:29:25,361 --> 00:29:27,128
(Fire crackles)
360
00:29:31,801 --> 00:29:34,235
I want to learn some of your language.
361
00:29:36,305 --> 00:29:38,907
Will you teach me, priest?
362
00:29:40,443 --> 00:29:41,377
(Cups clink)
363
00:29:46,449 --> 00:29:47,549
(Seagulls cry)
364
00:29:52,688 --> 00:29:56,424
(Low hum of Finnish traders
haggling in the market)
365
00:29:56,425 --> 00:30:00,128
(Sound of metal clashing as it's hammered)
366
00:30:19,748 --> 00:30:21,182
(Coins clink)
367
00:30:21,183 --> 00:30:23,151
Svein: You. Come.
368
00:30:29,525 --> 00:30:31,326
Earl Haraldson: Ragnar Lothbrok.
369
00:30:31,361 --> 00:30:33,194
My lord.
370
00:30:33,230 --> 00:30:35,296
And how do you find your new slave?
371
00:30:35,332 --> 00:30:37,499
Hmm...
372
00:30:37,534 --> 00:30:41,533
I find him very useful,
as you will discover.
373
00:30:43,506 --> 00:30:45,173
So what do you want?
374
00:30:45,174 --> 00:30:47,575
Ragnar: I want to sail west again.
375
00:30:47,611 --> 00:30:49,277
I have spoken at great lengths
376
00:30:49,312 --> 00:30:51,579
with my Christian slave.
377
00:30:51,615 --> 00:30:54,215
He is not a stupid person,
378
00:30:54,251 --> 00:30:56,618
however stupid his God is.
379
00:30:56,653 --> 00:30:58,486
He has traveled a great deal,
380
00:30:58,520 --> 00:30:59,586
and he has told me
381
00:30:59,623 --> 00:31:02,824
that there are many countries to the west.
382
00:31:02,859 --> 00:31:05,860
He has also told me about his england,
383
00:31:05,896 --> 00:31:09,790
about his kings and his customs.
384
00:31:10,708 --> 00:31:14,077
Earl Haraldson: And what are
we to do with his customs?
385
00:31:14,078 --> 00:31:16,045
Ragnar: He has informed me of a large town,
386
00:31:16,081 --> 00:31:18,749
near to the temple that we raided before.
387
00:31:18,784 --> 00:31:20,918
And in this town there are other temples,
388
00:31:20,953 --> 00:31:22,853
and surely other riches.
389
00:31:24,689 --> 00:31:27,023
Athelstan: No! I was lying!
There's nothing there!
390
00:31:27,059 --> 00:31:28,992
Ragnar: Shhh!
391
00:31:29,028 --> 00:31:30,894
You see?
392
00:31:30,930 --> 00:31:33,797
This town is clearly worth a visit.
393
00:31:35,867 --> 00:31:37,768
Give us back our boat.
394
00:31:37,803 --> 00:31:39,970
Let us go there and find out.
395
00:31:40,005 --> 00:31:42,039
What do you have to lose?
396
00:31:42,074 --> 00:31:44,775
Any plunder we take will
be yours to do with
397
00:31:44,810 --> 00:31:46,143
as you please.
398
00:31:46,176 --> 00:31:47,243
Earl Haraldson: I could go there myself.
399
00:31:47,279 --> 00:31:50,080
Ragnar yes, you could, my lord,
400
00:31:50,115 --> 00:31:52,516
but why put yourself in danger?
401
00:31:53,584 --> 00:31:54,817
Why not leave it to someone
402
00:31:54,853 --> 00:31:58,255
who has more... experience of this journey,
403
00:31:59,557 --> 00:32:02,526
and someone who is more expendable?
404
00:32:04,829 --> 00:32:06,496
(Coins clink)
405
00:32:17,742 --> 00:32:18,875
Very well.
406
00:32:19,877 --> 00:32:23,080
I sanction this raid... on one condition:
407
00:32:24,115 --> 00:32:26,683
A warrior I trust goes with you.
408
00:32:26,719 --> 00:32:28,051
Knut.
409
00:32:29,287 --> 00:32:31,822
You will go with him for my sake.
410
00:32:32,890 --> 00:32:34,725
Knut: Trust me, lord.
411
00:32:34,760 --> 00:32:38,562
I will take very close
care of your interests.
412
00:32:40,665 --> 00:32:43,967
Athelstan: O lord, forgive
me for what I have done.
413
00:32:44,003 --> 00:32:45,535
You will not regret this.
414
00:32:56,614 --> 00:33:00,017
He's found a new way to navigate the sea.
415
00:33:01,719 --> 00:33:03,286
Find out what it is.
416
00:33:08,693 --> 00:33:10,527
(Townspeople chatter)
417
00:33:33,785 --> 00:33:34,719
(Slices rope)
418
00:33:36,621 --> 00:33:38,588
Ragnar: Run away if you want.
419
00:33:40,691 --> 00:33:42,526
(Dog barks in distance)
420
00:33:47,665 --> 00:33:49,099
(Wood frame creaks)
421
00:34:07,685 --> 00:34:09,819
Ragnar: I have the Earl's
permission to sail back to england.
422
00:34:09,855 --> 00:34:12,823
I want to leave as soon as possible.
423
00:34:16,894 --> 00:34:18,862
How soon is that?
424
00:34:18,897 --> 00:34:20,197
Ragnar: Tomorrow.
425
00:34:26,070 --> 00:34:28,672
(Sighs) We all wish you success.
426
00:34:31,075 --> 00:34:33,176
We will sacrifice to odin.
427
00:34:36,080 --> 00:34:37,781
Are you not coming?
428
00:34:39,717 --> 00:34:40,650
What?
429
00:34:44,055 --> 00:34:46,022
I want you to come with me.
430
00:34:48,860 --> 00:34:51,094
But the farm, the children.
431
00:34:51,963 --> 00:34:54,664
Bjorn is still too young,
432
00:34:54,665 --> 00:34:57,968
although he can help on the farm.
433
00:34:58,003 --> 00:34:59,769
But who is to be in charge?
434
00:35:01,539 --> 00:35:03,106
Ragnar: The priest.
435
00:35:03,142 --> 00:35:05,075
I will leave him with a key.
436
00:35:05,076 --> 00:35:08,578
Father! You cannot place a slave above me,
437
00:35:08,614 --> 00:35:09,913
your natural son.
438
00:35:13,584 --> 00:35:15,952
Ragnar: I don't regard him as a slave.
439
00:35:15,988 --> 00:35:17,754
He's a responsible person.
440
00:35:18,823 --> 00:35:21,057
Please, Ragnar Lothbrok,
441
00:35:21,093 --> 00:35:22,826
don't do this.
442
00:35:24,996 --> 00:35:27,831
What do you think, Gyda?
443
00:35:27,866 --> 00:35:29,933
Gyda: I don't mind. I like the priest.
444
00:35:29,968 --> 00:35:31,701
Ragnar: (Smiles) Hmm...
445
00:35:31,737 --> 00:35:33,236
Then it is decided.
446
00:35:48,019 --> 00:35:50,587
If any harm befalls my children,
447
00:35:51,589 --> 00:35:55,589
I will tear the lungs out
of your body, priest.
448
00:35:58,731 --> 00:36:01,066
(Seagulls cry, thunder rumbles)
449
00:36:03,102 --> 00:36:06,905
(Warriors chatter as they prepare to leave)
450
00:36:25,258 --> 00:36:26,758
Oof! Agh
451
00:36:28,628 --> 00:36:30,028
(struggling grunts)
452
00:36:37,537 --> 00:36:39,638
(Gasps for airs)
453
00:36:39,673 --> 00:36:40,739
(Slapping)
454
00:36:43,643 --> 00:36:45,611
Rollo: Answer me this, Knut:
455
00:36:45,646 --> 00:36:47,646
Are you really with us?
456
00:36:48,548 --> 00:36:50,582
Understand this!
457
00:36:50,618 --> 00:36:52,584
A war band lives...
458
00:36:56,556 --> 00:36:57,856
And dies together.
459
00:36:58,858 --> 00:37:03,028
If you cannot trust the men
to either side of you,
460
00:37:05,598 --> 00:37:06,999
or in front of you,
461
00:37:09,702 --> 00:37:11,903
you are already a dead man.
462
00:37:15,141 --> 00:37:16,908
Knut: I am with you.
463
00:37:20,079 --> 00:37:23,582
I made a mistake before
- I did not come with you.
464
00:37:23,617 --> 00:37:27,552
Now I fear odin will make
a bad judgment of me.
465
00:37:28,988 --> 00:37:33,225
For me, that's as important
as it is for you.
466
00:37:46,333 --> 00:37:47,666
Just wanted to ask.
467
00:37:49,736 --> 00:37:53,736
♪♪
468
00:38:04,218 --> 00:38:08,287
♪♪
469
00:38:09,189 --> 00:38:10,456
(Water sprays)
470
00:38:18,431 --> 00:38:19,498
(Laughs)
471
00:38:21,935 --> 00:38:25,270
(Sail whooshes as wind fills the sail)
472
00:38:31,845 --> 00:38:35,845
♪♪
473
00:38:44,858 --> 00:38:47,526
(Water splashes, seagulls cry)
474
00:39:00,373 --> 00:39:02,674
(Waves crash and lap at the shore)
475
00:39:10,450 --> 00:39:11,684
(Speaking norse)
476
00:39:15,422 --> 00:39:17,556
(Men shout in the distance)
477
00:39:48,321 --> 00:39:51,323
(Ragnar and man converse
in anglo Saxon language)
478
00:40:01,301 --> 00:40:02,469
Rollo: (Speaking norse)
479
00:40:06,806 --> 00:40:08,240
(Speaking anglo Saxon)
480
00:40:19,319 --> 00:40:20,587
(Conversing in norse)
481
00:40:54,754 --> 00:40:56,522
(Speaking anglo Saxon)
482
00:41:09,769 --> 00:41:11,637
(Conversing in anglo Saxon)
483
00:41:14,240 --> 00:41:16,341
(Speaking norse)
484
00:41:19,279 --> 00:41:21,547
(Speaking anglo Saxon)
485
00:41:35,461 --> 00:41:36,663
(Speaking norse)
486
00:41:45,405 --> 00:41:46,673
(Speaking anglo Saxon)
487
00:42:13,233 --> 00:42:14,633
(Speaking anglo Saxon)
488
00:42:30,650 --> 00:42:32,884
(Swords ring as they're
drawn, horse whinnies)
489
00:42:32,920 --> 00:42:35,354
(Sheriff yells out in anglo Saxon)
490
00:42:35,387 --> 00:42:36,723
(Men cry out as they clash)
491
00:42:36,724 --> 00:42:38,390
(Swords clash and clank)
492
00:42:38,425 --> 00:42:40,192
Ungh!
493
00:42:40,227 --> 00:42:41,560
(Fighting grunts)
494
00:42:47,333 --> 00:42:48,667
(Fighting grunts)
495
00:42:53,206 --> 00:42:54,374
(Excited breathing)
496
00:42:57,443 --> 00:42:58,677
Rollo: Ragnar!
497
00:43:01,481 --> 00:43:02,582
(Horse whinnies)
498
00:43:04,350 --> 00:43:05,784
Soldier: Ha! Hi-yah!
499
00:43:12,191 --> 00:43:13,592
(Water splashes)
500
00:43:18,164 --> 00:43:19,932
(Water laps at the shore)
501
00:43:30,127 --> 00:43:35,487
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com
502
00:43:36,305 --> 00:43:42,613
Please rate this subtitle at www.osdb.link/hswu
Help other users to choose the best subtitles33216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.