All language subtitles for Vigil.1984.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,291 --> 00:00:43,578 You know, the more I think about it, 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,875 the more I reckon we're heading for the South Pole. 4 00:00:50,676 --> 00:00:52,759 Maybe the Pole's coming up to us even. 5 00:00:54,638 --> 00:00:56,049 Huh! 6 00:00:57,432 --> 00:00:59,515 Ice-cap shifting... 7 00:01:00,519 --> 00:01:02,431 ...coming north. 8 00:01:04,982 --> 00:01:07,224 That's why we're getting this wicked weather. 9 00:01:15,993 --> 00:01:17,950 (HORSE NEIGHING) 10 00:01:58,535 --> 00:02:00,071 Lisa! 11 00:02:01,496 --> 00:02:04,284 LISA: Dad! Wait for me! 12 00:02:05,208 --> 00:02:07,700 (WHOOPING) 13 00:02:15,135 --> 00:02:18,128 Hey, Dad! Where are we going? 14 00:02:18,263 --> 00:02:19,799 DAD: To the tops. 15 00:02:33,445 --> 00:02:36,529 LISA: A dead hawk is a good hawk, eh, Dad? 16 00:02:36,657 --> 00:02:38,193 DAD: Yeah. 17 00:02:39,660 --> 00:02:42,573 LISA: Wire 'em up, the live ones keep away. 18 00:02:54,132 --> 00:02:57,296 - Are we in the clouds now? - Fog. 19 00:02:57,427 --> 00:02:59,589 Same thing, Granddad says. 20 00:02:59,721 --> 00:03:01,428 He would. 21 00:03:16,321 --> 00:03:18,313 Clouds, alright. 22 00:03:26,540 --> 00:03:28,782 (THUNDERCLAP) 23 00:03:33,046 --> 00:03:35,163 (THUNDERCLAP) 24 00:03:35,298 --> 00:03:37,085 Dad! 25 00:03:45,350 --> 00:03:48,093 - (THUNDERCLAP) - Dad! 26 00:03:56,945 --> 00:03:58,902 Dad! 27 00:04:01,950 --> 00:04:03,816 Dad! 28 00:04:07,622 --> 00:04:10,535 One potato, two potato, three potato, four. 29 00:04:10,667 --> 00:04:12,329 Coming! 30 00:04:12,461 --> 00:04:14,623 Ready or not! 31 00:04:16,965 --> 00:04:18,831 Coming! 32 00:04:24,681 --> 00:04:27,765 - (HORSE SNORTS) - Huh! 33 00:04:32,105 --> 00:04:33,767 Thought I'd lost you. 34 00:04:33,899 --> 00:04:36,562 Toss, when you're working as a team, you don't lose the boss, 35 00:04:36,693 --> 00:04:38,104 so stay near me. 36 00:04:38,236 --> 00:04:40,353 - Got it? - I got it. 37 00:04:52,167 --> 00:04:54,033 (LAMB BLEATING) 38 00:05:01,218 --> 00:05:02,959 (BLEATING) 39 00:06:14,457 --> 00:06:15,914 Oh! 40 00:06:35,145 --> 00:06:37,432 - (GUNSHOT) - Uh! 41 00:06:45,196 --> 00:06:47,062 Uh! 42 00:06:47,657 --> 00:06:48,738 Uh. 43 00:06:48,867 --> 00:06:51,484 - Uh... uh! - (GASPS) 44 00:06:51,620 --> 00:06:54,488 (DAD SCREAMS) 45 00:06:54,623 --> 00:06:56,831 (SCREAM ECHOES) 46 00:07:08,678 --> 00:07:11,466 (BIRDS' WINGS FLUTTERING) 47 00:07:17,604 --> 00:07:19,186 (SQUEALS) 48 00:07:28,782 --> 00:07:30,614 Mom! 49 00:07:30,742 --> 00:07:32,654 (SCREAMS ECHOING) 50 00:07:34,537 --> 00:07:36,529 Mom! 51 00:07:38,208 --> 00:07:39,995 Mom! 52 00:07:41,044 --> 00:07:42,785 (PANTING) 53 00:08:13,368 --> 00:08:15,200 (SOBS) 54 00:09:08,548 --> 00:09:10,505 He fell. 55 00:09:52,717 --> 00:09:56,677 In nomine Patris et Filius et Spiritus Sanctus. 56 00:09:56,805 --> 00:10:00,389 (CONTINUES IN LATIN) 57 00:10:07,273 --> 00:10:11,108 Thou shalt not be afraid of the terror by night, 58 00:10:11,236 --> 00:10:13,979 nor the arrow that flieth by day, 59 00:10:14,114 --> 00:10:17,152 nor for the pestilence that walketh in darkness, 60 00:10:17,283 --> 00:10:19,570 nor the destruction... 61 00:11:07,876 --> 00:11:10,664 One potato, two potato... 62 00:11:12,130 --> 00:11:14,247 Three potato, four... 63 00:11:16,050 --> 00:11:17,211 Coming! 64 00:11:17,343 --> 00:11:18,550 (ECHOING) 65 00:11:19,596 --> 00:11:21,383 Ready or not! 66 00:11:21,514 --> 00:11:23,380 (ECHOING) 67 00:11:27,812 --> 00:11:29,553 Coming! 68 00:11:31,983 --> 00:11:34,020 (BIRDS CHIRPING) 69 00:11:46,331 --> 00:11:47,947 I better go and fix the carburetor. 70 00:11:48,833 --> 00:11:51,416 What am I going to do with it all? 71 00:11:51,544 --> 00:11:53,706 Burn 'em, give 'em away. 72 00:11:55,965 --> 00:11:57,877 I've got such a lot to do. 73 00:12:03,640 --> 00:12:05,882 (CRACKLING) 74 00:12:49,477 --> 00:12:52,595 (BIRDS' WINGS FLUTTERING, SQUAWKING) 75 00:13:00,905 --> 00:13:03,147 (BIRD SQUAWKS) 76 00:13:38,901 --> 00:13:40,733 (BIRD SQUAWKS) 77 00:13:46,576 --> 00:13:49,034 (CAR APPROACHES) 78 00:14:44,967 --> 00:14:47,209 I wanted you to know about the other day. 79 00:14:47,345 --> 00:14:49,462 No need, it's over now. 80 00:14:49,597 --> 00:14:53,011 - Thanks for all that you've done. - No trouble. 81 00:14:53,142 --> 00:14:54,553 I was shooting your goats, and... 82 00:14:54,685 --> 00:14:58,850 The coroner said it was an accidental death, now let's leave it at that. 83 00:14:58,981 --> 00:15:00,813 Right. 84 00:15:00,942 --> 00:15:02,899 I just wanted to get it sorted out. 85 00:15:04,445 --> 00:15:06,858 Do you feel better now? 86 00:15:06,989 --> 00:15:09,527 Yeah. Thanks. 87 00:15:10,326 --> 00:15:12,363 Well, now you can piss off. 88 00:15:59,459 --> 00:16:01,621 Pass me the Big Tom. 89 00:16:02,545 --> 00:16:04,628 No, the big one. 90 00:16:13,764 --> 00:16:15,926 Whatcha been doing this morning? 91 00:16:19,103 --> 00:16:20,810 (ECHOING) 'Coming.' 92 00:16:50,384 --> 00:16:52,671 Here, give us a go. 93 00:16:58,392 --> 00:17:00,133 Huh. 94 00:17:01,103 --> 00:17:03,436 - (ENGINE STARTS) - Ha ha! 95 00:17:07,568 --> 00:17:10,606 TOSS: You got it going, Grandpa! 96 00:17:10,738 --> 00:17:12,650 (LAUGHS) 97 00:17:16,786 --> 00:17:18,823 (WHOOPING) 98 00:17:22,124 --> 00:17:25,834 GRANDDAD: Keep her in your sights, Toss. She's got a mind of her own. 99 00:17:25,962 --> 00:17:28,579 TOSS: Where's she taking us, Grandpa? 100 00:17:28,714 --> 00:17:31,047 (CRASHING) 101 00:17:32,343 --> 00:17:34,426 (HISSING) 102 00:17:42,770 --> 00:17:47,640 That tractor's been sitting out there watching, waiting. 103 00:17:49,277 --> 00:17:51,860 Before you know it, she's up and off and after us. 104 00:17:56,075 --> 00:17:58,237 TOSS: Do you mean the tractor's alive? 105 00:17:58,369 --> 00:18:00,235 GRANDDAD: Stands to reason. 106 00:18:01,163 --> 00:18:03,701 How do you see it otherwise? 107 00:18:03,833 --> 00:18:05,074 Look... 108 00:18:05,209 --> 00:18:07,576 It sends out little miniatures of itself. 109 00:18:07,712 --> 00:18:11,422 Du-du-du-du-du... They hit your eyeball and explode, flash. 110 00:18:11,549 --> 00:18:13,506 (GASPS) 111 00:18:19,140 --> 00:18:20,972 (BIRD SQUAWKS) 112 00:18:56,802 --> 00:18:59,465 Get that tractor fixed, and the world's my oyster. 113 00:19:00,473 --> 00:19:02,806 I'll have time to do the things I need to do. 114 00:19:04,435 --> 00:19:06,267 Good man, that Ethan Ruir. 115 00:19:06,395 --> 00:19:08,011 Good pair of shoulders on him. 116 00:19:08,147 --> 00:19:11,515 At the funeral, the priest talked about a valley of death and ashes. 117 00:19:11,651 --> 00:19:14,439 Oh, it's just the sort of thing they say. 118 00:19:14,570 --> 00:19:18,280 See, I've got this idea for a sheep dip where you make the sheep do all the work. 119 00:19:18,407 --> 00:19:20,194 Where is the valley? 120 00:19:20,326 --> 00:19:23,569 Maybe I could combine it with the turbine. 121 00:19:23,704 --> 00:19:27,118 A small one to start with, and then... Ho ho! 122 00:19:27,249 --> 00:19:28,535 Where is it? 123 00:19:28,668 --> 00:19:31,126 Oh, it's just priest's talk. Don't bother with it. 124 00:19:32,004 --> 00:19:35,338 They make simple things complicated so as to keep themselves in work. 125 00:19:45,434 --> 00:19:47,266 I can use this jacket. 126 00:19:50,648 --> 00:19:53,686 - Got us a new shepherd. - What do you mean? 127 00:19:55,069 --> 00:19:58,062 - New shepherd. The bloke who... - Oh, you shouldn't have done that. 128 00:19:58,197 --> 00:20:01,690 There's too much for this old back to carry. And yours. 129 00:20:01,826 --> 00:20:03,158 Besides, we owe him a favor. 130 00:20:03,703 --> 00:20:05,285 A favor? 131 00:20:06,956 --> 00:20:08,868 We're not staying here. I'm getting out. 132 00:20:08,999 --> 00:20:10,365 Huh! 133 00:20:25,224 --> 00:20:27,432 We're going to get out, are we? 134 00:20:28,978 --> 00:20:31,595 Well, we'll bloody soon see about that! 135 00:20:34,483 --> 00:20:39,148 (# PLAYS "COLONEL BOGEY MARCH" ON TUBA) 136 00:21:12,730 --> 00:21:15,222 (GEESE SQUAWKING) 137 00:21:16,609 --> 00:21:19,147 Go on, clear out of it, the lot of you! 138 00:21:20,863 --> 00:21:22,354 Go on! 139 00:21:46,305 --> 00:21:47,341 Oh, Mom! 140 00:21:48,098 --> 00:21:51,557 Keep your head down. It won't take a minute. 141 00:21:51,685 --> 00:21:54,644 Well, maybe we'll get you a ballet teacher when we leave here. 142 00:21:56,816 --> 00:21:59,058 Mind you, you should have started a lot earlier. 143 00:21:59,193 --> 00:22:02,607 You'll just have to practice and not let up. 144 00:22:03,739 --> 00:22:07,198 Let your hair grow long, tie it back... 145 00:22:08,911 --> 00:22:10,777 not a loose strand. 146 00:22:11,956 --> 00:22:15,791 Shiny, smooth, clear sharp lines. 147 00:22:22,967 --> 00:22:24,708 ETHAN: How are you, Birdie? 148 00:22:24,844 --> 00:22:26,710 Great set-up you've got here. 149 00:22:28,472 --> 00:22:29,679 GRANDDAD: Come on in. 150 00:22:29,807 --> 00:22:31,924 ETHAN: That hut on the hill suits me fine. 151 00:22:32,059 --> 00:22:34,346 Now what have you got lined up for me? 152 00:22:34,478 --> 00:22:36,060 TOSS: What's the matter? 153 00:22:36,188 --> 00:22:38,180 Nothing. 154 00:22:43,487 --> 00:22:46,275 Silly bugger, Justin. 155 00:22:46,407 --> 00:22:49,150 Only time I ever saw him worked up was over them hawks. 156 00:22:50,286 --> 00:22:53,029 Oh, he got a bit toey when he thought I was shirking, 157 00:22:53,163 --> 00:22:55,029 but not worked up though. 158 00:22:55,165 --> 00:22:57,498 Not like the hawks got him going. 159 00:22:59,169 --> 00:23:01,081 His passion was hawks. 160 00:23:02,590 --> 00:23:04,206 Or killing them. 161 00:23:05,509 --> 00:23:07,250 Silly bugger. 162 00:23:08,304 --> 00:23:11,342 Takes more than him or you to wipe out hawks. 163 00:23:13,559 --> 00:23:15,676 He wasn't a smiling man, Justin. 164 00:23:18,522 --> 00:23:21,390 But when he was wiring them to the fences, he smiled. 165 00:23:23,611 --> 00:23:27,571 And I got to thinking about Justin and the hawks, 166 00:23:27,698 --> 00:23:30,486 how he saw them, what they looked like in his head. 167 00:23:30,618 --> 00:23:31,904 You follow? 168 00:23:32,036 --> 00:23:34,198 - Yeah. - Yeah. 169 00:23:35,789 --> 00:23:40,454 Now, when you think of hawks, what do you see? 170 00:23:49,303 --> 00:23:53,138 I see them diving out of the sun, 171 00:23:53,265 --> 00:23:56,178 so that their prey can't see them. 172 00:23:58,020 --> 00:24:01,639 And racing just above the ground without moving their wings. 173 00:24:01,774 --> 00:24:03,231 Ah, there you are. 174 00:24:03,359 --> 00:24:05,225 What you see depends on who you are. 175 00:24:05,361 --> 00:24:08,274 He just saw them as something bigger and tougher than he was... 176 00:24:08,405 --> 00:24:10,897 smarter too, though that wouldn't take much. 177 00:24:12,493 --> 00:24:14,860 I watched him through the years. 178 00:24:15,913 --> 00:24:18,872 And I tried to see the hawks like he saw them. 179 00:24:33,305 --> 00:24:35,342 Mom! Mom! 180 00:24:35,474 --> 00:24:37,807 Mom, I'm scared. 181 00:24:47,152 --> 00:24:49,519 I've got something to show you. 182 00:24:52,700 --> 00:24:54,987 Surprised, are you? 183 00:24:55,119 --> 00:24:57,406 Of course it isn't finished yet. 184 00:24:58,539 --> 00:25:00,906 Don't seem right to work on it now he's gone. 185 00:25:03,002 --> 00:25:06,166 Well, no sense in getting Liz more upset. 186 00:25:08,674 --> 00:25:11,132 You had a bit of dust-up the other day, huh? 187 00:25:12,845 --> 00:25:16,304 Best keep your head down till she blows warm again. 188 00:25:16,432 --> 00:25:18,890 - When's that gonna be? - Oh, can't say. 189 00:25:19,977 --> 00:25:23,015 Getting a bit of work done might warm her up. 190 00:25:25,107 --> 00:25:26,314 Go on. 191 00:25:26,442 --> 00:25:28,354 Grab the parrot beaks behind the chimney. 192 00:25:31,196 --> 00:25:33,529 (SQUEAKING IN DISTANCE) 193 00:27:07,918 --> 00:27:09,875 (BIRDS' WINGS FLUTTERING) 194 00:27:15,300 --> 00:27:17,542 (BIRD SQUAWKS) 195 00:27:49,543 --> 00:27:51,580 (WIND BLOWS) 196 00:28:09,980 --> 00:28:12,472 DAD: 'Toss. Toss.' 197 00:28:36,423 --> 00:28:38,631 (DOOR OPENS, TOSS GASPS) 198 00:29:20,634 --> 00:29:22,717 (WIND BLOWS) 199 00:29:28,475 --> 00:29:31,013 (THUNDERCLAP) 200 00:30:13,061 --> 00:30:14,723 Course it's here. 201 00:30:14,855 --> 00:30:16,312 Listen. 202 00:30:21,820 --> 00:30:23,982 Sounds hollow? 203 00:30:24,114 --> 00:30:27,027 Course it is. Known about it for years. 204 00:30:27,159 --> 00:30:29,492 Right. What's first? 205 00:30:29,619 --> 00:30:31,781 Peg her out. 206 00:30:32,539 --> 00:30:34,030 Right. 207 00:30:34,166 --> 00:30:36,203 Eight foot square. 208 00:30:36,335 --> 00:30:38,372 No sense in skimping. 209 00:30:39,504 --> 00:30:41,211 Here. 210 00:30:41,882 --> 00:30:43,123 (LAUGHS) 211 00:30:44,259 --> 00:30:46,000 Here. Uh! 212 00:30:46,136 --> 00:30:47,968 Bit to your right. 213 00:30:52,642 --> 00:30:54,599 Here. 214 00:30:55,812 --> 00:30:58,395 And... here. 215 00:30:59,691 --> 00:31:01,182 Right. 216 00:31:01,318 --> 00:31:03,605 Twelve-six on your diagonals. 217 00:31:05,155 --> 00:31:06,646 Now. 218 00:31:07,574 --> 00:31:09,816 How high do you reckon she'd be from that? 219 00:31:10,452 --> 00:31:11,659 About eighteen feet. 220 00:31:11,787 --> 00:31:13,779 Huh, sixty-two. 221 00:31:14,998 --> 00:31:17,285 You see, it's your base that counts. 222 00:31:18,126 --> 00:31:21,119 She's down there at eighty feet, maybe eighty-two. 223 00:31:21,254 --> 00:31:22,836 Deep. 224 00:31:22,964 --> 00:31:24,830 But this is the thinnest part. 225 00:31:24,966 --> 00:31:26,798 The key to all this is your rig. 226 00:31:26,927 --> 00:31:28,714 If your rig's not right, you've got no show. 227 00:31:28,845 --> 00:31:31,883 All the stuff's all here, it's a matter of assembling it. 228 00:31:32,015 --> 00:31:37,886 It's a question of precision, timing and strength. 229 00:31:38,897 --> 00:31:40,934 Oh, Christ, here comes Lizzie. 230 00:31:48,949 --> 00:31:51,737 I was going to burn that stuff I cut down yesterday. 231 00:31:51,868 --> 00:31:54,485 - Anything else to go on the pile? - The burning can wait. 232 00:31:54,621 --> 00:31:57,284 There are twelve hundred lambs should have been docked three weeks ago. 233 00:31:57,416 --> 00:31:59,248 You get your head up and what happens? 234 00:31:59,376 --> 00:32:02,460 - Dad, you took on this farmhand, now... - That jacket's a bit small for you. 235 00:32:03,880 --> 00:32:06,042 We'll see if there's another lying about. 236 00:32:08,760 --> 00:32:10,877 You think you're so clever. 237 00:32:41,418 --> 00:32:47,460 (SIGHS) Now, don't tell me you're going to go and have a go at them hawks as well. 238 00:32:47,591 --> 00:32:50,208 Oh, I thought I might look out for some deer. 239 00:32:51,261 --> 00:32:53,048 In my own time. 240 00:32:53,180 --> 00:32:55,513 Good, go for it. 241 00:32:56,308 --> 00:32:58,470 - Here! Come in here! - Take it easy, Birdie. 242 00:32:58,602 --> 00:33:01,265 Another half day to go and we'll have finished. 243 00:33:02,772 --> 00:33:04,980 The boss has asked you down for lunch. 244 00:33:05,901 --> 00:33:09,645 - You must've made an impression. - I could do with a bit of home cooking. 245 00:33:10,947 --> 00:33:15,533 I don't know if these bloody sheep are getting faster or I'm getting slower. 246 00:33:15,660 --> 00:33:16,867 Come here, yer... 247 00:33:17,537 --> 00:33:18,653 Er... 248 00:33:21,333 --> 00:33:23,040 (LAUGHS) 249 00:33:32,802 --> 00:33:35,294 Are you alright, Grandpa? 250 00:34:10,423 --> 00:34:13,040 (LAMB BLEATS, TOSS GASPS) 251 00:36:32,941 --> 00:36:35,524 Go on. Wash it off. 252 00:36:55,130 --> 00:36:57,042 (FRONT DOOR OPENS) 253 00:36:57,173 --> 00:37:00,462 ETHAN: I suppose I should have taken my boots off. 254 00:37:00,593 --> 00:37:03,210 ELIZABETH: Nobody else does. 255 00:37:03,346 --> 00:37:05,178 How's it going? 256 00:37:05,306 --> 00:37:08,674 ETHAN: Not bad. Got through that lot. 257 00:37:08,810 --> 00:37:12,178 ELIZABETH: A thousand in two days. It's good going. Just about finished. 258 00:37:12,981 --> 00:37:15,564 Clear it in an afternoon. 259 00:37:15,692 --> 00:37:18,105 I think the old boy's just about had enough, though. 260 00:37:18,236 --> 00:37:19,443 Got his leg, has he? 261 00:37:19,571 --> 00:37:21,187 He's really been going at it. 262 00:37:21,322 --> 00:37:23,279 When he works, you can't stop him. 263 00:37:23,408 --> 00:37:26,697 When his leg seizes up, he puts his mind to it and he won't budge. 264 00:37:26,828 --> 00:37:29,320 He tells me it's a war wound. 265 00:37:30,790 --> 00:37:33,658 I've heard so many stories about that leg. 266 00:37:33,793 --> 00:37:35,910 I don't know which one's right. 267 00:37:37,005 --> 00:37:39,964 Do you know he once told me he fell out of a balloon? 268 00:37:40,091 --> 00:37:41,957 (LAUGHS) 269 00:37:46,514 --> 00:37:48,506 What's he doing up there now? 270 00:37:49,809 --> 00:37:51,721 Figures he can drain the valley. 271 00:37:51,853 --> 00:37:54,846 Oh, I'll give him three days and he'll let it rust. 272 00:37:56,691 --> 00:37:58,398 You're different. 273 00:37:59,694 --> 00:38:01,310 What do you mean, different? 274 00:38:01,446 --> 00:38:04,189 Well you've invited me into the house. 275 00:38:10,497 --> 00:38:12,238 You can wash up here. 276 00:38:28,389 --> 00:38:29,800 (COUGHS) 277 00:38:43,154 --> 00:38:44,315 (DOOR OPENS) 278 00:38:44,447 --> 00:38:46,905 ETHAN: He reckons it's all to do with drainage. 279 00:38:47,033 --> 00:38:50,367 See, there's this big cavern underground. 280 00:38:51,454 --> 00:38:54,868 If you blow a hole through the surface it's like pulling a plug... 281 00:38:56,251 --> 00:38:59,164 Magic - all the water drains away. 282 00:38:59,295 --> 00:39:01,503 And do you believe him? 283 00:39:17,146 --> 00:39:20,230 If you want a cup of tea or coffee, help yourself. 284 00:39:20,358 --> 00:39:21,894 No, thanks. 285 00:39:42,255 --> 00:39:44,497 (COCKS GUN) 286 00:39:48,011 --> 00:39:49,218 (GUN CLICKS) 287 00:39:49,345 --> 00:39:51,086 (CARTRIDGE DROPS) 288 00:40:06,529 --> 00:40:08,521 (MUFFLED CONVERSATION) 289 00:40:21,753 --> 00:40:23,460 ELIZABETH: That's the old man's chair, 290 00:40:23,588 --> 00:40:26,752 and if you sit there you might have a fight on your hands when he comes in. 291 00:40:26,883 --> 00:40:28,374 You watch him. 292 00:40:28,509 --> 00:40:30,796 He'll go straight for that chair, sling his leg up, 293 00:40:30,929 --> 00:40:34,297 and tell me how everything's just getting too much for him. 294 00:40:45,318 --> 00:40:47,355 (CLOCK TICKING) 295 00:40:47,487 --> 00:40:49,774 (TOSS BREATHING HEAVILY) 296 00:41:07,048 --> 00:41:09,961 ...fixing a town clock or something. 297 00:41:10,093 --> 00:41:12,255 He was glad enough that we'd caught up, 298 00:41:12,387 --> 00:41:16,381 but then off he'd go again leaving Mom and me to pack everything. 299 00:41:33,616 --> 00:41:36,233 I'll take the old man's place this afternoon. 300 00:41:36,369 --> 00:41:38,452 Sure you can manage? 301 00:41:39,539 --> 00:41:41,246 Every year of my married life. 302 00:41:41,374 --> 00:41:43,240 You don't forget the knack from one year to the next. 303 00:41:43,376 --> 00:41:46,289 - I meant... - Yes, I know what you meant. 304 00:41:46,421 --> 00:41:48,413 I know what you meant. 305 00:41:48,548 --> 00:41:51,165 Those lambs have to be docked before they're sold. 306 00:41:51,300 --> 00:41:53,087 We should make a good team. 307 00:41:57,765 --> 00:42:00,052 (TOSS BREATHING HEAVILY) 308 00:42:14,323 --> 00:42:16,861 (YELPS) 309 00:42:22,749 --> 00:42:24,331 (GROANS) 310 00:42:25,460 --> 00:42:28,123 (ELIZABETH LAUGHS) 311 00:42:34,010 --> 00:42:35,501 Oh... 312 00:42:36,304 --> 00:42:38,341 Oh, sorry. 313 00:42:56,449 --> 00:42:57,985 Ugh! 314 00:43:10,963 --> 00:43:12,295 (CLATTERING) 315 00:43:27,188 --> 00:43:29,225 The old feller's getting worse. 316 00:43:34,403 --> 00:43:36,360 It's taking it out of me, Lizzie. 317 00:43:39,659 --> 00:43:43,027 You know, I reckon there are some things that are beyond me now. 318 00:43:46,624 --> 00:43:49,958 I don't think I'll manage the docking this afternoon. 319 00:43:52,255 --> 00:43:53,962 Why did you hire that man? 320 00:43:54,090 --> 00:43:56,457 I can't run the place by myself. 321 00:43:56,592 --> 00:43:59,505 But you might have to, because I just want to be rid of it. 322 00:43:59,637 --> 00:44:01,674 We can look after things, Elizabeth. 323 00:44:02,306 --> 00:44:05,094 We can't stop the hills caving in on us. 324 00:44:13,317 --> 00:44:15,229 (GASPS) 325 00:44:31,627 --> 00:44:33,914 (BLEATING) 326 00:44:47,810 --> 00:44:49,847 Come on, Ethan, I haven't got all day. 327 00:44:53,065 --> 00:44:54,306 Take it further up. 328 00:44:54,442 --> 00:44:57,685 If you cut there, you double the work load when it comes to crutching. 329 00:44:57,820 --> 00:45:01,063 - You want to take over on this side? - Why, can't you cope? 330 00:45:03,534 --> 00:45:05,446 I wouldn't get too settled here if I was you. 331 00:45:05,578 --> 00:45:07,786 - You giving me notice? - Yeah. 332 00:45:07,914 --> 00:45:09,655 You'll be finished at the end of the month. 333 00:45:09,790 --> 00:45:12,658 Don't worry, missus. I'll be long gone. 334 00:45:12,793 --> 00:45:15,957 - Are you afraid of work? - Depends more on the boss than the work. 335 00:45:16,589 --> 00:45:19,172 - Oh, you would have had a lot of those. - A few. 336 00:45:19,300 --> 00:45:21,542 None of them women, eh? 337 00:45:21,677 --> 00:45:23,509 You'd be surprised. 338 00:45:24,639 --> 00:45:27,177 Listen poacher, you're here to do a job, and just that job. 339 00:45:27,308 --> 00:45:29,425 Now I don't care if you have to chase up the odd goat. 340 00:45:29,560 --> 00:45:32,143 That's your business, and in your own time. 341 00:45:32,271 --> 00:45:34,979 It's the only fringe benefit you'll get around here, right? 342 00:46:35,293 --> 00:46:36,283 TOSS: Dad! 343 00:46:37,169 --> 00:46:38,910 (ECHOING) 344 00:46:39,046 --> 00:46:42,835 Bless, O Lord... (CONTINUES, INDISTINCT) 345 00:48:11,138 --> 00:48:13,221 (BIRDS CHIRPING) 346 00:48:13,349 --> 00:48:15,386 (TWIGS CRACKING) 347 00:48:32,243 --> 00:48:34,485 You alright, Toss? 348 00:48:36,372 --> 00:48:37,988 Go on. 349 00:49:15,244 --> 00:49:17,782 Why are you wearing that jacket, Toss? 350 00:49:20,040 --> 00:49:22,327 Ethan's silent bullets. 351 00:49:23,252 --> 00:49:24,584 Huh? 352 00:49:24,712 --> 00:49:27,079 It protects me. 353 00:50:00,623 --> 00:50:02,205 (IMITATES DEER CALL) 354 00:50:14,803 --> 00:50:16,920 (SHRIEKING) 355 00:50:30,319 --> 00:50:32,276 (BIRD SQUAWKS) 356 00:51:35,009 --> 00:51:36,966 ETHAN: If you don't want to be caught, 357 00:51:37,094 --> 00:51:39,586 you're going to have to change the way you think. 358 00:51:41,849 --> 00:51:44,387 Be like a deer, 359 00:51:44,518 --> 00:51:46,635 really shrewd. 360 00:51:48,522 --> 00:51:52,061 You move when she moves, so she can't see you. 361 00:51:57,197 --> 00:52:00,110 Stop when she stops. 362 00:52:09,543 --> 00:52:12,035 You can see their heart beating. 363 00:52:17,176 --> 00:52:20,089 When they're captured, they're kept in the dark. 364 00:52:23,098 --> 00:52:25,090 I saw them once. 365 00:52:27,019 --> 00:52:29,352 An enormous building. 366 00:52:31,607 --> 00:52:33,564 I opened the door. 367 00:52:34,735 --> 00:52:38,194 The light sent them scattering to the far corner. 368 00:52:41,200 --> 00:52:44,693 I stood stock still waiting for them to calm down. 369 00:52:48,749 --> 00:52:50,957 They just stood there... 370 00:52:51,794 --> 00:52:56,038 shivering and sniffing the air. 371 00:52:59,551 --> 00:53:02,168 They could hear me breathing. 372 00:53:14,316 --> 00:53:16,228 Can... 373 00:53:16,360 --> 00:53:19,068 Can you call my father? 374 00:54:21,008 --> 00:54:23,091 I'll brew up some tea. 375 00:54:34,772 --> 00:54:37,264 I'll show you something. 376 00:56:38,729 --> 00:56:41,267 There's a shadow in the glass. 377 00:56:43,984 --> 00:56:45,896 A spirit. 378 00:56:48,780 --> 00:56:50,897 How did you do that? 379 00:56:51,033 --> 00:56:52,820 Magic. 380 00:57:12,429 --> 00:57:16,139 The... The day Dad died, were you hunting a deer? 381 00:57:18,268 --> 00:57:19,725 Yeah. 382 00:57:20,437 --> 00:57:22,178 I think I wounded it. 383 00:57:25,400 --> 00:57:27,392 Where do you think it is? 384 00:57:27,527 --> 00:57:29,644 - Depends. - On what? 385 00:57:31,156 --> 00:57:34,866 Well, if he's hurt, he'll head for the tops where there are no flies. 386 00:57:37,996 --> 00:57:39,862 If the flies got to her first then... 387 00:57:39,998 --> 00:57:41,284 - Dead? - Yep. 388 00:57:41,416 --> 00:57:42,827 With God. 389 00:57:43,627 --> 00:57:45,744 Don't know about that. 390 00:57:45,879 --> 00:57:48,997 You go to God when you die. 391 00:57:49,132 --> 00:57:51,419 That stag's rotting in the bush. 392 00:57:53,011 --> 00:57:54,877 Sometimes you kill one, 393 00:57:55,013 --> 00:58:00,304 but somewhere and somehow it's dragged itself, 394 00:58:00,435 --> 00:58:03,348 maybe only forty feet away 395 00:58:03,480 --> 00:58:07,599 to where the dark camouflages it, 396 00:58:07,734 --> 00:58:10,021 and you never see it again. 397 00:58:18,620 --> 00:58:21,704 God doesn't care, does he? 398 00:58:21,832 --> 00:58:23,824 Does the sky care? 399 00:58:25,043 --> 00:58:27,080 Do the hills care? 400 00:58:33,385 --> 00:58:36,093 God doesn't care, I don't care either. 401 00:58:37,556 --> 00:58:40,549 If He doesn't care, I don't care about Him! 402 00:58:40,684 --> 00:58:43,643 Here's one in the eye of God! 403 00:58:43,770 --> 00:58:45,853 One in your ear! 404 00:58:45,981 --> 00:58:48,519 One up your nose! 405 00:58:48,650 --> 00:58:50,607 Beans to God! 406 00:58:50,736 --> 00:58:52,602 ETHAN: Beans to God! 407 00:58:53,572 --> 00:58:55,859 Beans up your bum! 408 00:58:55,991 --> 00:58:58,324 - Yeah! - Bum! 409 00:59:01,371 --> 00:59:02,862 Bum! 410 00:59:02,998 --> 00:59:05,206 (WHOOPING) 411 00:59:24,352 --> 00:59:26,935 - What did you do? - I went to sleep. 412 00:59:27,064 --> 00:59:28,521 Before you went to sleep. 413 00:59:28,648 --> 00:59:31,265 Oh, we talked a bit, and he knows about deer, 414 00:59:31,401 --> 00:59:34,769 - and they get scared in... - Mmh, he knows about deer alright. 415 00:59:34,905 --> 00:59:38,899 He's strange. He captures spirits and puts them in glass. 416 00:59:39,034 --> 00:59:40,991 A man of many parts, isn't he? 417 00:59:41,119 --> 00:59:43,031 Tell me some more about this stranger. 418 00:59:43,163 --> 00:59:44,870 I sucked his finger. 419 00:59:45,999 --> 00:59:47,786 What do you mean? 420 01:00:14,986 --> 01:00:16,602 Right! 421 01:00:16,738 --> 01:00:18,400 (LAUGHS) 422 01:00:34,297 --> 01:00:36,038 OK! 423 01:00:36,174 --> 01:00:38,666 (# GENTLE TUNE ON PIANO) 424 01:01:11,918 --> 01:01:14,535 ETHAN: Right, take her up. 425 01:01:28,018 --> 01:01:29,884 Come on, Lisa. 426 01:01:31,855 --> 01:01:33,812 (# WHISTLING) 427 01:01:51,917 --> 01:01:53,704 Inside, Lisa. 428 01:01:58,340 --> 01:01:59,672 Inside! 429 01:01:59,799 --> 01:02:02,212 You're full of surprises. 430 01:02:02,344 --> 01:02:03,710 What do you want? 431 01:02:03,845 --> 01:02:06,508 I think the old boy wants you to come and have a look. 432 01:02:06,640 --> 01:02:08,131 You're like two kids in a sandpit. 433 01:02:16,399 --> 01:02:18,516 Don't do that! 434 01:02:20,987 --> 01:02:22,694 What are you after? 435 01:02:22,822 --> 01:02:25,235 I want you to keep your hands off my daughter. 436 01:03:03,822 --> 01:03:06,485 That's the girl. Now, up! 437 01:03:07,158 --> 01:03:09,775 - Hey! - Take her up. 438 01:03:10,745 --> 01:03:12,202 Look at me, Mom. 439 01:03:12,831 --> 01:03:15,369 Woo-hoo! 440 01:03:16,543 --> 01:03:18,626 Hey, Mom! 441 01:03:19,587 --> 01:03:22,045 (ENGINE STARTS) 442 01:03:22,173 --> 01:03:24,506 (HISSING) 443 01:03:27,262 --> 01:03:28,753 Right, let's get this thing moving! 444 01:03:30,974 --> 01:03:32,636 There you go. 445 01:03:34,311 --> 01:03:35,722 GRANDDAD: Quick now! 446 01:03:40,400 --> 01:03:41,436 (SHRIEKS) 447 01:03:41,901 --> 01:03:43,312 Not so fast! 448 01:03:51,953 --> 01:03:53,194 Whoa-ho! 449 01:03:53,330 --> 01:03:57,074 - She's a beauty, Grandpa. - Whoa-ho! 450 01:03:57,876 --> 01:03:59,788 Keep her going. Rev her up. 451 01:04:03,381 --> 01:04:04,542 Ha ha! 452 01:04:04,674 --> 01:04:07,712 - That's the stuff. - It's the best ever, Ethan. 453 01:04:07,844 --> 01:04:09,927 Isn't it great? 454 01:04:10,055 --> 01:04:12,388 (RATTLING) 455 01:04:25,195 --> 01:04:27,152 Come out, Birdie! Get clear! 456 01:04:27,906 --> 01:04:29,363 (CREAKING) 457 01:04:32,410 --> 01:04:34,276 (CRASHING) 458 01:04:44,130 --> 01:04:46,042 Grandpa! 459 01:04:54,891 --> 01:04:57,383 The whole thing was alive! 460 01:04:57,519 --> 01:05:00,057 It was wonderful, Grandpa. 461 01:06:04,252 --> 01:06:05,993 (EXHALES) 462 01:06:06,754 --> 01:06:08,461 ETHAN: Something you want? 463 01:06:09,215 --> 01:06:11,673 We've got some sorting out to do. 464 01:06:11,801 --> 01:06:14,043 They're your problems, missus, not mine. 465 01:06:14,179 --> 01:06:18,219 - I didn't hire you, but my God... - Yeah. It's time I was going. 466 01:06:35,200 --> 01:06:37,658 You're a greedy so-and-so, aren't you? 467 01:06:39,287 --> 01:06:41,153 Well, take what you want, then. 468 01:06:42,332 --> 01:06:43,914 Jacket! 469 01:07:00,725 --> 01:07:02,011 Uh! 470 01:07:08,691 --> 01:07:10,227 Ah! 471 01:07:25,291 --> 01:07:26,873 Uh! 472 01:07:28,795 --> 01:07:29,785 Mmh. 473 01:07:32,507 --> 01:07:34,419 Oh. 474 01:07:37,470 --> 01:07:39,962 (BREATHES HEAVILY) 475 01:08:08,209 --> 01:08:10,121 (MOANS) 476 01:08:32,942 --> 01:08:35,434 (MOANING) 477 01:08:54,922 --> 01:08:56,538 (CHUCKLES) 478 01:08:59,260 --> 01:09:01,217 (WHISPERS INDISTINCTLY) 479 01:09:01,346 --> 01:09:02,757 (BOTH LAUGHING) 480 01:09:06,976 --> 01:09:09,434 (WHISPERING INDISTINCTLY) 481 01:09:11,731 --> 01:09:13,643 ETHAN: Is the old boy out there? 482 01:09:13,775 --> 01:09:17,143 ELIZABETH: Don't worry. He's probably planning his next scheme. 483 01:09:21,240 --> 01:09:23,823 Let's get that tractor fixed before you go. 484 01:09:26,037 --> 01:09:28,825 This your last instruction to the heathen farm hand? 485 01:09:28,956 --> 01:09:33,371 Well... may as well make use of you while you're on the payroll. 486 01:09:34,504 --> 01:09:37,292 ETHAN: A few more days, and none of us will be here. 487 01:09:40,593 --> 01:09:42,676 (LAUGHING) 488 01:09:49,644 --> 01:09:51,761 (SHOUTING INDISTINCTLY) 489 01:09:56,567 --> 01:09:57,774 (HORSE NEIGHING) 490 01:10:06,327 --> 01:10:07,613 Ow! 491 01:10:09,080 --> 01:10:10,912 (HORSE NEIGHING) 492 01:10:15,253 --> 01:10:17,210 (WIND BLOWING) 493 01:10:29,267 --> 01:10:31,054 (HORSE NEIGHING) 494 01:10:39,485 --> 01:10:41,272 (HORSE NEIGHING) 495 01:11:00,298 --> 01:11:01,789 (ROARING) 496 01:11:06,804 --> 01:11:08,295 (BREATHES HEAVILY) 497 01:11:08,431 --> 01:11:10,923 (DISTANT WHISPERING, LAUGHING) 498 01:11:21,986 --> 01:11:24,319 (LAUGHING) 499 01:11:24,447 --> 01:11:26,655 (INDISTINCT WHISPERING) 500 01:11:40,296 --> 01:11:42,083 TOSS: Hunter. 501 01:11:42,215 --> 01:11:44,172 Hawk-man. 502 01:11:48,721 --> 01:11:50,963 I know who you are. 503 01:12:06,364 --> 01:12:08,481 Devil's angel. 504 01:12:11,911 --> 01:12:13,652 Ethan. 505 01:12:16,123 --> 01:12:18,080 Ethan. 506 01:12:19,836 --> 01:12:21,577 Ethan Ruir. 507 01:12:22,964 --> 01:12:24,876 (FLARES BUZZING) 508 01:12:38,229 --> 01:12:39,219 (GASPS) 509 01:12:39,355 --> 01:12:41,438 (WIND BLOWING) 510 01:12:47,864 --> 01:12:49,856 (THUNDERCLAP) 511 01:13:05,172 --> 01:13:06,913 No! 512 01:13:10,928 --> 01:13:12,760 Don't go! 513 01:13:32,909 --> 01:13:33,990 Argh! 514 01:13:46,297 --> 01:13:48,380 Give me a hand with this. 515 01:13:48,507 --> 01:13:49,873 Oi! 516 01:13:50,009 --> 01:13:52,797 - Eh? - Oi! Hold this down here. 517 01:13:56,807 --> 01:13:58,264 - Move it up! - What? 518 01:13:58,392 --> 01:14:00,349 - I said, move it up. - Oh. 519 01:14:00,478 --> 01:14:02,310 That's it. Hold it. 520 01:14:06,108 --> 01:14:08,441 - I must fix that, er... - Eh? 521 01:14:08,569 --> 01:14:12,313 I said, I must fix that gate of yours before I go. 522 01:14:12,448 --> 01:14:14,030 Yeah. 523 01:14:20,373 --> 01:14:23,366 We'll just have to bolt all the doors and wait for him. 524 01:14:24,835 --> 01:14:26,622 It's all gone now. 525 01:14:26,754 --> 01:14:28,370 ETHAN: No, it's no good. 526 01:14:28,506 --> 01:14:30,463 Push it over. 527 01:14:30,591 --> 01:14:33,425 - Push it over! - Don't speak to me like this. 528 01:14:34,845 --> 01:14:36,757 (SQUEALS) 529 01:14:39,642 --> 01:14:41,258 Oh. 530 01:14:55,032 --> 01:14:57,820 (WHISPERING INDISTINCTLY) 531 01:15:04,041 --> 01:15:05,327 (TRACTOR APPROACHING) 532 01:15:05,459 --> 01:15:07,200 (KNOCKING) 533 01:15:07,336 --> 01:15:09,077 (BIRD SQUAWKING) 534 01:15:09,213 --> 01:15:11,205 (WHOOPING) 535 01:15:14,927 --> 01:15:16,543 (KNOCKING) 536 01:15:16,679 --> 01:15:18,671 (INDISTINCT SHOUTING) 537 01:15:34,488 --> 01:15:36,354 (BIRDS' WINGS FLUTTERING) 538 01:15:38,701 --> 01:15:40,693 Watch out! 539 01:15:40,828 --> 01:15:42,535 (ENGINE STOPS) 540 01:15:46,751 --> 01:15:48,708 (KNOCKING ON DOOR) 541 01:15:55,217 --> 01:15:56,549 (# GRANDDAD PLAYS TUBA) 542 01:15:56,677 --> 01:15:58,714 He's sulking. 543 01:16:04,935 --> 01:16:07,723 Hey, Birdie! 544 01:16:07,855 --> 01:16:10,973 ELIZABETH: Come on, Dad! Let's get going. 545 01:16:12,526 --> 01:16:14,609 You may as well accept it. 546 01:16:14,737 --> 01:16:16,945 The farm's sold. 547 01:16:17,948 --> 01:16:19,564 Come on! 548 01:16:19,700 --> 01:16:21,987 You can't stay in there forever. 549 01:16:23,079 --> 01:16:25,162 (LAUGHS) 550 01:16:27,917 --> 01:16:29,453 Shit! 551 01:16:29,585 --> 01:16:32,123 - Little... - (KNOCKING ON DOOR) 552 01:16:32,254 --> 01:16:34,917 (ELIZABETH AND ETHAN LAUGHING) 553 01:16:39,053 --> 01:16:40,089 Are you going to be out for dinner? 554 01:16:42,139 --> 01:16:44,882 - (# PLAYS RANDOM NOTES) - It'll be ready in an hour. 555 01:16:46,310 --> 01:16:49,018 - ETHAN: It's your favorite. - (KNOCKING ON DOOR) 556 01:16:54,235 --> 01:16:55,271 What's the trouble? 557 01:17:00,199 --> 01:17:04,739 ELIZABETH: Listen, Dad, we can't do much about it talking through a closed door. 558 01:17:04,870 --> 01:17:07,203 The tractor's ready and waiting. 559 01:17:09,458 --> 01:17:11,040 ETHAN: What you need is a good... 560 01:17:11,168 --> 01:17:13,626 ELIZABETH: Oh, let the old sinner have his own way. He always does. 561 01:17:13,754 --> 01:17:15,791 He always comes round by tea time. 562 01:17:15,923 --> 01:17:18,757 I want you up at the house with your hands washed by half past six, Dad. 563 01:17:18,884 --> 01:17:21,467 You too, Toss. 564 01:17:21,595 --> 01:17:23,587 Leave me alone! 565 01:17:24,849 --> 01:17:26,590 Where will I put the tractor? 566 01:17:27,643 --> 01:17:30,807 - Well, you could put it straight through there. - Right. 567 01:17:30,938 --> 01:17:33,100 We're coming to get you, Pop. 568 01:17:37,903 --> 01:17:40,190 (TRACTOR ENGINE STARTS) 569 01:17:53,502 --> 01:17:55,869 (HORSE APPROACHES) 570 01:18:12,438 --> 01:18:13,929 (DOOR CREAKS) 571 01:18:23,824 --> 01:18:25,440 (GASPS) 572 01:18:51,101 --> 01:18:53,093 (WHIRRING) 573 01:19:05,699 --> 01:19:07,406 (SCREECH) 574 01:19:15,668 --> 01:19:17,785 (SOBBING) 575 01:19:19,838 --> 01:19:21,830 (WHIRRING) 576 01:19:33,519 --> 01:19:35,181 Mom! 577 01:19:37,106 --> 01:19:38,893 Mom! 578 01:19:45,114 --> 01:19:49,609 Dear God, please, please help me. 579 01:20:36,040 --> 01:20:37,872 Bleeding. 580 01:20:40,294 --> 01:20:42,331 All inside me. 581 01:21:02,191 --> 01:21:04,103 Granddad. 582 01:21:05,277 --> 01:21:07,314 Granddad. 583 01:21:10,491 --> 01:21:13,199 I think I'm dying, Granddad. 584 01:21:15,954 --> 01:21:17,991 Aren't we all? 585 01:23:40,682 --> 01:23:42,674 Be seeing you, Birdie. 586 01:23:44,228 --> 01:23:45,890 Toss? 587 01:24:46,039 --> 01:24:48,497 (CAR ENGINE STARTS) 588 01:26:07,663 --> 01:26:09,905 (BIRD SQUAWKS) 588 01:26:10,305 --> 01:26:16,587 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.