All language subtitles for The.Undateables.E28.180712.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,211 --> 00:00:07,480 (Episode 28) 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,181 You don't have to walk me out. 3 00:00:11,410 --> 00:00:12,410 Come here. 4 00:00:17,021 --> 00:00:21,220 Thank you. Please take good care of Hoon Nam. 5 00:00:28,661 --> 00:00:30,731 Bbang Soon. 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,271 Bbang Sik. 7 00:00:33,801 --> 00:00:34,871 Bang. 8 00:00:38,240 --> 00:00:39,341 Bbang Soon. 9 00:00:40,341 --> 00:00:41,540 What's all this? 10 00:00:41,810 --> 00:00:42,981 What? 11 00:00:44,951 --> 00:00:45,951 You're home. 12 00:00:52,990 --> 00:00:54,221 I had a drink. 13 00:00:58,091 --> 00:00:59,331 My head hurts. 14 00:01:05,771 --> 00:01:07,671 - Here. - Thank you. 15 00:01:14,510 --> 00:01:15,641 Thief. 16 00:01:17,411 --> 00:01:20,950 You stole my heart, but you stole my dad's too. 17 00:01:26,391 --> 00:01:27,561 You owe me something. 18 00:01:28,790 --> 00:01:30,120 Give me back my heart. 19 00:01:30,691 --> 00:01:32,061 You didn't give me the heart. 20 00:01:32,061 --> 00:01:34,831 Goodness, I can never win an argument with you. 21 00:01:36,930 --> 00:01:37,971 What about Dad? 22 00:01:37,971 --> 00:01:41,441 He went to the hospital. He wanted to have another round with Joon Soo. 23 00:01:43,141 --> 00:01:46,010 Seriously. They're tighter than a father and a son. 24 00:01:47,480 --> 00:01:48,540 I'm jealous. 25 00:01:54,820 --> 00:01:57,850 Are you interested in her too? Should I make the introduction? 26 00:01:57,850 --> 00:02:01,691 I'm sure I'm on your return list in your life. 27 00:02:01,691 --> 00:02:05,331 I promised myself that I wouldn't love if I would be... 28 00:02:05,790 --> 00:02:08,461 hurting someone in the process. 29 00:02:08,600 --> 00:02:09,860 I am... 30 00:02:11,070 --> 00:02:14,270 the product of ill-fated love. 31 00:02:16,941 --> 00:02:20,841 Actually, I met your mother today. 32 00:02:21,580 --> 00:02:23,381 You met my mother? 33 00:02:25,911 --> 00:02:29,850 She's really accepting. 34 00:02:35,320 --> 00:02:36,661 She's amazing. 35 00:02:37,691 --> 00:02:39,330 She put up with everything. 36 00:02:45,131 --> 00:02:47,570 My mother's support is what helped me... 37 00:02:47,871 --> 00:02:49,501 come this far. 38 00:02:51,110 --> 00:02:54,381 Your mother loves your dad very much. 39 00:02:58,850 --> 00:03:00,721 She loves my dad? 40 00:03:00,721 --> 00:03:01,751 Yes. 41 00:03:02,721 --> 00:03:04,221 No, it's the opposite. 42 00:03:04,221 --> 00:03:07,621 No. She couldn't have done what she did if she hated him. 43 00:03:19,700 --> 00:03:22,841 You don't want to reconcile with your dad? 44 00:03:23,941 --> 00:03:27,980 You told me that you'd only make happy memories with me. 45 00:03:28,411 --> 00:03:32,510 For me to be happy, you have to be happy first. 46 00:03:38,290 --> 00:03:41,091 Stop hating your dad. 47 00:03:41,991 --> 00:03:43,491 It's too miserable. 48 00:04:03,341 --> 00:04:04,381 I'm home. 49 00:04:07,050 --> 00:04:08,080 Hey. 50 00:04:09,520 --> 00:04:11,350 What brings you here? 51 00:04:12,221 --> 00:04:16,361 Well, I just came in since I was passing by. 52 00:04:22,301 --> 00:04:23,501 Want a drink? 53 00:04:47,160 --> 00:04:50,991 Am I drinking alcohol or is the alcohol drinking me? 54 00:04:55,931 --> 00:04:58,101 And this... 55 00:04:59,671 --> 00:05:02,871 Hey. Get up and dance. 56 00:05:03,710 --> 00:05:05,910 I'll play the piano and sing. 57 00:05:06,241 --> 00:05:08,280 - Hey. Yook Ryong. - Yes? 58 00:05:08,481 --> 00:05:11,650 You and Hoon Nam sing. Go on. 59 00:05:12,481 --> 00:05:16,020 And now 60 00:05:16,551 --> 00:05:19,291 The end is near 61 00:05:47,421 --> 00:05:48,481 Are you up? 62 00:05:55,291 --> 00:05:56,460 Wake everyone up. 63 00:06:20,181 --> 00:06:21,881 I'm raising four sons. 64 00:06:22,481 --> 00:06:23,851 The family is in crisis, 65 00:06:23,851 --> 00:06:25,121 and what do you do? 66 00:06:26,291 --> 00:06:29,160 (Last night) 67 00:06:32,390 --> 00:06:34,900 Daddy. 68 00:06:35,030 --> 00:06:38,700 Dad, why did you do it? 69 00:06:39,970 --> 00:06:41,900 Why did you do it? 70 00:06:43,200 --> 00:06:48,381 Love is something you fall into 71 00:06:48,381 --> 00:06:52,510 You should just fall by yourself 72 00:06:54,181 --> 00:06:58,051 Hello? It's me 73 00:06:58,051 --> 00:07:00,890 How are you doing? 74 00:07:00,890 --> 00:07:06,931 Because I love you 75 00:07:08,431 --> 00:07:09,460 Seon Hui! 76 00:07:10,101 --> 00:07:11,770 Hey, Seon Hui. 77 00:07:16,200 --> 00:07:18,270 Do you know what it's like to live with this face? 78 00:07:18,770 --> 00:07:20,640 Try living with this face! 79 00:07:20,941 --> 00:07:21,981 Mom? 80 00:07:23,111 --> 00:07:24,150 Mom. 81 00:07:24,710 --> 00:07:27,121 Mom. Did you have an affair? 82 00:07:30,450 --> 00:07:32,390 I don't want to see any of you. so get out! 83 00:07:39,061 --> 00:07:40,361 What should we do now? 84 00:07:49,001 --> 00:07:50,910 Uncle. Are you hungry? 85 00:07:55,611 --> 00:07:56,681 Boys. 86 00:07:57,351 --> 00:08:00,520 Should we go eat instant noodles or something? 87 00:08:02,751 --> 00:08:03,820 Instant noodles? 88 00:08:04,421 --> 00:08:07,061 I know an incredible place. 89 00:08:09,861 --> 00:08:11,561 You eat instant noodles too? 90 00:08:13,090 --> 00:08:14,101 You? 91 00:08:15,700 --> 00:08:17,871 He's been obsessed with it for a while now. 92 00:08:18,131 --> 00:08:20,030 He's crazy. 93 00:08:21,270 --> 00:08:22,340 Let's go. 94 00:08:59,071 --> 00:09:01,040 I'm speechless. 95 00:09:01,981 --> 00:09:04,581 Of all the... This isn't a restaurant. 96 00:09:04,780 --> 00:09:05,981 What is this? 97 00:09:05,981 --> 00:09:08,920 Cup noodles. Convenience store. 98 00:09:09,680 --> 00:09:11,121 What is this? 99 00:09:11,491 --> 00:09:13,821 - I'll eat it if you don't want it. - That's not it. 100 00:09:14,520 --> 00:09:16,121 Are you saving money... 101 00:09:16,121 --> 00:09:18,930 to buy your girlfriend nice, expensive things, 102 00:09:18,930 --> 00:09:22,760 like sparkly jewelry, and stuff like that? 103 00:09:23,160 --> 00:09:24,971 Is that what you're doing? 104 00:09:25,331 --> 00:09:26,971 What? Is that true? 105 00:09:29,971 --> 00:09:31,410 If you don't want it, give it to him. 106 00:09:33,071 --> 00:09:35,881 You people. I can't hang out with you! 107 00:09:40,150 --> 00:09:41,180 It's hot. 108 00:10:05,611 --> 00:10:06,841 Are they athletes? 109 00:10:06,841 --> 00:10:09,410 Yes. They're competing today. 110 00:10:09,741 --> 00:10:11,650 - We're just visiting. - Okay, go in. 111 00:10:11,650 --> 00:10:12,711 Thank you. 112 00:10:16,180 --> 00:10:20,260 (2018 National Diving Competition) 113 00:10:20,260 --> 00:10:21,660 I'll check in, 114 00:10:21,660 --> 00:10:23,660 so go ahead and warm up. 115 00:10:23,660 --> 00:10:24,690 - Okay. - Okay. 116 00:10:27,260 --> 00:10:29,560 Hello. Seungri High. 117 00:10:30,300 --> 00:10:31,971 I'm the coach and there are four athletes. 118 00:10:32,770 --> 00:10:33,871 - Just a minute. - Okay. 119 00:10:35,971 --> 00:10:38,071 Please fill this out. 120 00:10:43,341 --> 00:10:46,111 Coach. We're not on the list. 121 00:10:46,111 --> 00:10:47,851 What? What do you mean? 122 00:10:48,020 --> 00:10:49,481 We need to check. 123 00:10:50,251 --> 00:10:51,251 Okay. 124 00:11:05,900 --> 00:11:07,601 What do you mean? 125 00:11:07,800 --> 00:11:09,001 That's ridiculous. 126 00:11:12,371 --> 00:11:13,410 Coach. 127 00:11:19,050 --> 00:11:20,111 What is this... 128 00:11:36,900 --> 00:11:37,971 How are the girls? 129 00:11:38,501 --> 00:11:40,940 I told them to go eat for now. 130 00:11:41,670 --> 00:11:43,040 What happened? 131 00:11:44,611 --> 00:11:45,940 I don't know. 132 00:11:46,770 --> 00:11:49,640 They say our girls aren't on the list of participants. 133 00:11:50,711 --> 00:11:52,451 I think the association made a mistake. 134 00:11:53,680 --> 00:11:55,020 But you know... 135 00:11:55,751 --> 00:11:57,890 the association never admits their fault. 136 00:12:00,020 --> 00:12:02,890 What do we do about our girls? Darn it. 137 00:12:05,060 --> 00:12:07,201 I'm sure there's a way. 138 00:12:14,940 --> 00:12:15,971 Acorn! 139 00:12:18,371 --> 00:12:20,410 I spoke with my father. 140 00:12:20,711 --> 00:12:23,881 Well, it's more like we got drunk and babbled together, 141 00:12:23,881 --> 00:12:27,020 but still. It was the first time I spent so much time with him. 142 00:12:27,020 --> 00:12:28,081 Good job. 143 00:12:30,591 --> 00:12:31,650 What was that? 144 00:12:32,221 --> 00:12:33,961 I expected a compliment. 145 00:12:35,121 --> 00:12:36,991 That's great. 146 00:12:37,660 --> 00:12:38,690 But... 147 00:12:41,160 --> 00:12:43,160 something happened to Coach Yang. 148 00:12:43,670 --> 00:12:44,800 It did? 149 00:12:51,841 --> 00:12:54,111 (Kang Hoon Nam) 150 00:12:57,851 --> 00:12:59,310 Remember your blank oath? 151 00:13:04,550 --> 00:13:07,420 (Kang Hoon Nam) 152 00:13:07,420 --> 00:13:08,660 Blank oath? 153 00:13:08,660 --> 00:13:10,231 I'll kill you if you use it recklessly. 154 00:13:10,231 --> 00:13:12,331 Get my approval before you use this. 155 00:13:14,231 --> 00:13:15,300 Yes. 156 00:13:16,461 --> 00:13:19,571 Let me help Seon Hui. 157 00:13:21,071 --> 00:13:23,711 Did you know that something happened to her? 158 00:13:25,071 --> 00:13:26,810 Please tell Jeong Eum... 159 00:13:26,810 --> 00:13:29,081 to give me permission to help Seon Hui. 160 00:13:29,640 --> 00:13:30,711 Me? 161 00:13:31,081 --> 00:13:33,881 Tell her to take back telling me to give up on Seon Hui. 162 00:13:35,081 --> 00:13:37,221 You need to convince her at all cost. 163 00:13:37,951 --> 00:13:40,160 This is the content of the blank oath. 164 00:13:47,201 --> 00:13:48,361 Will you give him permission? 165 00:13:57,040 --> 00:13:58,910 I can help her. I'll do it. 166 00:13:59,471 --> 00:14:02,310 But don't tell her. I don't want to make her... 167 00:14:02,310 --> 00:14:03,550 feel bad. 168 00:14:05,050 --> 00:14:06,150 You have a way? 169 00:14:06,751 --> 00:14:07,751 Yes. 170 00:14:12,775 --> 00:14:17,775 [VIU Ver] SBS E28 The Undateables "Relationships are Half-times" -♥ Ruo Xi ♥- 171 00:14:24,201 --> 00:14:25,231 Susie. 172 00:14:26,030 --> 00:14:28,601 - Hello, Joon Soo. - Hi. 173 00:14:28,940 --> 00:14:33,341 I know it's just a formality, but I'm nervous to meet your dad. 174 00:14:33,341 --> 00:14:34,841 Thank you, Joon Soo. 175 00:14:34,841 --> 00:14:36,711 Don't mention it. We're friends. 176 00:14:37,251 --> 00:14:38,751 Then should we go now? 177 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 This way. 178 00:14:44,650 --> 00:14:45,690 Dad. 179 00:14:49,121 --> 00:14:50,121 We're here. 180 00:14:52,991 --> 00:14:55,631 Hello, I'm Choi Joon Soo. 181 00:14:56,930 --> 00:14:58,831 I heard a lot about you from Susie. 182 00:14:58,831 --> 00:15:01,640 You're a man everyone wants. 183 00:15:01,770 --> 00:15:02,770 Pardon? 184 00:15:04,471 --> 00:15:05,741 I see. Yes. 185 00:15:07,581 --> 00:15:11,910 If you're the man everyone wants, I don't need to look further. 186 00:15:14,221 --> 00:15:15,881 Let me ask you one more thing. 187 00:15:17,520 --> 00:15:18,621 Yes, Father. 188 00:15:19,821 --> 00:15:22,361 You're alone on a desert. 189 00:15:22,721 --> 00:15:26,390 You have no food. There's only sand on the desert. 190 00:15:26,631 --> 00:15:30,501 A lion, a monkey, a cow, a horse, and a sheep. 191 00:15:30,501 --> 00:15:32,201 You have these five animals. 192 00:15:32,601 --> 00:15:35,601 If you have to abandon the animals one by one, 193 00:15:35,741 --> 00:15:39,211 in what order will you abandon the animals? 194 00:15:44,010 --> 00:15:46,751 My dad loves these psychological tests. 195 00:15:50,420 --> 00:15:51,491 I would... 196 00:15:53,321 --> 00:15:55,060 abandon the lion first. 197 00:15:57,491 --> 00:15:58,530 Why? 198 00:16:00,530 --> 00:16:04,631 I think the lion might eat me first when it gets hungry. 199 00:16:07,540 --> 00:16:10,371 You and I think alike. Even the reason behind it is the same. 200 00:16:10,371 --> 00:16:12,341 I like you. Hey, you. 201 00:16:13,040 --> 00:16:14,111 I give my approval. 202 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 - Thank you. - Then Dad, 203 00:16:16,510 --> 00:16:20,420 you'll tell the matchmaking agency that we worked out, right? 204 00:16:23,821 --> 00:16:24,821 Sure. 205 00:16:28,560 --> 00:16:31,790 Dad, Joon Soo is busy. He has patients. 206 00:16:32,231 --> 00:16:34,361 Is that so? You must help them. 207 00:16:34,461 --> 00:16:36,871 You should go now. Let's meet again soon. 208 00:16:36,871 --> 00:16:39,501 I'm getting a bit tired. 209 00:16:40,670 --> 00:16:43,841 Okay. I'll visit you again next time. 210 00:16:43,841 --> 00:16:45,670 - Sure. - Dad, I'm going to go. 211 00:16:45,670 --> 00:16:46,770 Okay. 212 00:17:09,460 --> 00:17:12,700 I strangely crave this whenever I'm in the hospital. 213 00:17:23,140 --> 00:17:24,180 Ms. Bong? 214 00:17:25,210 --> 00:17:27,420 Yes, my daughter just came by. 215 00:17:28,180 --> 00:17:31,650 Of course. I really like him. 216 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 You want to visit me? Sure, come. 217 00:17:35,121 --> 00:17:39,531 Oh, right. When you come, bring me chicken feet and soju. 218 00:17:39,531 --> 00:17:42,301 Okay? Okay? Okay. 219 00:17:46,031 --> 00:17:49,771 Gosh, it's so hard to marry off my daughter. 220 00:17:50,210 --> 00:17:51,511 Hold on a second. 221 00:17:55,781 --> 00:17:57,150 My dad is a weirdo, isn't he? 222 00:17:57,611 --> 00:17:59,611 That must've been uncomfortable. Thank you. 223 00:18:00,150 --> 00:18:01,621 Don't mention it. 224 00:18:03,021 --> 00:18:07,321 Then we don't have to appear together in public anymore. 225 00:18:08,091 --> 00:18:09,490 Yes, not in public. 226 00:18:09,920 --> 00:18:12,460 But you know that things get more thrilling behind doors, right? 227 00:18:13,831 --> 00:18:16,900 I don't enjoy thrilling stuff. 228 00:18:17,131 --> 00:18:19,531 But you'll still be my doctor, right? 229 00:18:19,531 --> 00:18:21,371 I'm all yours in that matter. 230 00:18:23,000 --> 00:18:24,371 Hold on. 231 00:18:28,781 --> 00:18:29,881 Who is this? 232 00:18:31,011 --> 00:18:34,180 Oh, Yook Ryong. What's this about? 233 00:18:35,281 --> 00:18:39,990 Yes. Okay. I understand. 234 00:18:40,720 --> 00:18:41,821 I'll look into it. 235 00:18:42,761 --> 00:18:46,930 You called at the right timing. My dad is in a good mood today. 236 00:18:47,531 --> 00:18:48,531 Okay. 237 00:18:50,371 --> 00:18:54,041 I have to go back to my dad. I need to look into something. 238 00:18:54,041 --> 00:18:56,940 Okay. Make sure you come for your appointment next week. 239 00:18:56,940 --> 00:18:59,311 I won't forget it. Goodbye. 240 00:18:59,410 --> 00:19:00,440 Bye. 241 00:19:09,821 --> 00:19:12,390 As you suggested, I stopped running the factory. 242 00:19:12,390 --> 00:19:15,960 The PR team sent the materials we prepared to the press... 243 00:19:15,990 --> 00:19:18,390 in order to prevent that ever happening again. 244 00:19:19,031 --> 00:19:20,200 Good work. 245 00:19:20,361 --> 00:19:21,930 According to the polls, 246 00:19:21,930 --> 00:19:24,430 Uncle's approval ratings weren't affected by the incident. 247 00:19:25,230 --> 00:19:27,301 Admitting the mistake and his apology to the public... 248 00:19:27,301 --> 00:19:30,210 brought about a positive influence on the younger generation. 249 00:19:30,511 --> 00:19:33,881 And the senior citizens are making statements of what really happened. 250 00:19:33,881 --> 00:19:36,811 Is that so? I'm grateful. 251 00:19:37,351 --> 00:19:38,450 Good work. 252 00:19:38,480 --> 00:19:41,821 Mom, how some things unfolded regarding this matter weren't fair. 253 00:19:41,821 --> 00:19:43,821 The story's authenticity isn't what matters here. 254 00:19:44,021 --> 00:19:45,591 Politics is all about your reputation. 255 00:19:45,621 --> 00:19:49,061 It is true that the pickled radish DMJ donated was expired. 256 00:19:51,091 --> 00:19:55,061 But I'm glad that everyone came together and helped out. 257 00:19:56,230 --> 00:19:57,900 Hoon Nam came too. 258 00:19:59,101 --> 00:20:02,940 Well, I wasn't much help though. 259 00:20:03,200 --> 00:20:04,571 You will be from now on. 260 00:20:06,240 --> 00:20:08,511 We can't keep the factory closed forever. 261 00:20:08,611 --> 00:20:10,480 Think about if there are any business ideas... 262 00:20:10,480 --> 00:20:13,621 we can launch while protecting our employees. 263 00:20:13,920 --> 00:20:17,690 If you need, I can sell off some of the collections... 264 00:20:18,021 --> 00:20:19,621 from the gallery. 265 00:20:25,490 --> 00:20:28,261 Why don't you play for us? It's been a while. 266 00:20:51,821 --> 00:20:53,051 I can... 267 00:20:54,321 --> 00:20:56,021 really leave now. 268 00:21:07,771 --> 00:21:10,041 What? Are you serious? 269 00:21:11,871 --> 00:21:15,740 Thank you! Thank you! Thank you so much! 270 00:21:22,581 --> 00:21:23,621 Coach, what is it? 271 00:21:25,621 --> 00:21:27,720 - What? - What is it? 272 00:21:27,720 --> 00:21:28,791 Girls. 273 00:21:30,430 --> 00:21:31,930 When they checked again, 274 00:21:33,500 --> 00:21:35,061 we were on the entry list. 275 00:21:35,500 --> 00:21:37,230 We can enter the competition! 276 00:21:41,240 --> 00:21:45,111 Yes. I just got a call. It was a mistake on the association's part. 277 00:21:46,511 --> 00:21:49,240 Exactly. I can't believe this happened to me. 278 00:21:49,881 --> 00:21:51,980 Yes, yes. 279 00:21:52,250 --> 00:21:54,621 I'm on my way to the association. 280 00:21:54,621 --> 00:21:55,650 Come if you can. 281 00:22:07,000 --> 00:22:08,031 I'm glad. 282 00:22:10,031 --> 00:22:12,531 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 283 00:22:14,301 --> 00:22:15,301 What is this? 284 00:22:26,150 --> 00:22:27,450 Seon Hui. 285 00:22:37,591 --> 00:22:39,861 I'll look forward to our joint exhibition. 286 00:22:39,861 --> 00:22:40,861 Okay. 287 00:22:50,240 --> 00:22:52,940 Are you saving money to buy your girlfriend... 288 00:22:52,940 --> 00:22:55,841 nice, expensive things like sparkly jewelry... 289 00:22:55,841 --> 00:22:58,480 and stuff like that? 290 00:23:20,470 --> 00:23:22,640 Yes, I'll take that one. 291 00:23:22,640 --> 00:23:24,710 - I'll prepare it for you. - Okay. 292 00:23:39,291 --> 00:23:41,621 All right. Thank you. 293 00:23:47,031 --> 00:23:48,500 (Korea Swimming Federation) 294 00:23:48,500 --> 00:23:51,000 (We inform that your swimming team is listed for the competition.) 295 00:23:53,841 --> 00:23:55,041 Are you that happy? 296 00:23:56,470 --> 00:23:57,511 Yes. 297 00:23:59,440 --> 00:24:01,210 To be honest, after I broke up with Yook Ryong, 298 00:24:01,940 --> 00:24:03,881 I wanted to do my best for the girls. 299 00:24:12,351 --> 00:24:15,091 Please tell Jeong Eum to give me permission... 300 00:24:15,091 --> 00:24:16,361 to help Seon Hui. 301 00:24:16,561 --> 00:24:19,460 Tell her to take back telling me to give up on Seon Hui. 302 00:24:19,460 --> 00:24:21,331 I can help her. I'll do it. 303 00:24:21,801 --> 00:24:24,631 But don't tell her. I don't want to make her... 304 00:24:24,631 --> 00:24:25,831 feel bad. 305 00:24:29,341 --> 00:24:31,170 - Coach. - Yes? 306 00:24:33,940 --> 00:24:36,281 (Duke) 307 00:24:36,480 --> 00:24:37,511 Answer it. 308 00:24:41,720 --> 00:24:42,781 Hello? 309 00:24:43,021 --> 00:24:44,291 Hi. Where are you? 310 00:24:46,521 --> 00:24:48,220 With Coach Yang? 311 00:24:49,621 --> 00:24:50,660 Really? 312 00:24:50,861 --> 00:24:53,361 I'm actually pretty close. 313 00:24:54,361 --> 00:24:55,400 Here? 314 00:24:56,361 --> 00:24:57,730 You're coming now? 315 00:24:58,470 --> 00:24:59,601 Tell him to come. 316 00:25:00,341 --> 00:25:02,271 I'll text you the address. 317 00:25:02,740 --> 00:25:03,871 Bye. 318 00:25:05,910 --> 00:25:07,341 I should meet him. 319 00:25:07,440 --> 00:25:09,011 Even better, since it's a good day. 320 00:25:13,750 --> 00:25:14,781 Thank you. 321 00:25:18,190 --> 00:25:19,291 Thank you. 322 00:25:24,190 --> 00:25:25,890 We haven't been here in a while. 323 00:25:29,301 --> 00:25:30,631 It tastes the same. 324 00:25:30,801 --> 00:25:33,601 We used to come here all the time in the past. 325 00:25:34,200 --> 00:25:36,170 I know. When you and Hoo Bin... 326 00:25:42,881 --> 00:25:43,910 Sorry. 327 00:25:46,950 --> 00:25:50,081 I'm in a good mood, so I'm not thinking straight. 328 00:25:52,091 --> 00:25:54,460 Hey. Let me check my face in the bathroom. 329 00:25:54,821 --> 00:25:56,021 It's my first time meeting him. 330 00:26:13,611 --> 00:26:14,910 It is you, Jeong Eum. 331 00:26:18,410 --> 00:26:20,750 I didn't know that you would be this foolish. 332 00:26:20,851 --> 00:26:22,851 You made me a jerk who ruined your life. 333 00:26:22,851 --> 00:26:24,190 I'll work on it. 334 00:26:24,190 --> 00:26:27,061 It's all my fault, so please don't leave. 335 00:26:27,061 --> 00:26:28,591 Let go of me. 336 00:26:29,220 --> 00:26:31,390 I'm seeing someone else. I'm sorry. 337 00:26:37,930 --> 00:26:39,071 What's wrong? 338 00:26:39,400 --> 00:26:40,970 I was happy to see you, 339 00:26:41,301 --> 00:26:43,101 but you don't seem happy at all. 340 00:26:53,381 --> 00:26:54,521 What's going on? 341 00:26:55,881 --> 00:26:56,890 Sorry? 342 00:27:03,730 --> 00:27:04,960 I'm seeing someone else. 343 00:27:22,011 --> 00:27:23,011 Let's go. 344 00:27:23,410 --> 00:27:24,680 Five years ago at the airport. 345 00:27:27,081 --> 00:27:28,180 That jerk? 346 00:27:39,791 --> 00:27:41,400 (The Undateables) 347 00:27:41,400 --> 00:27:44,500 (Relationships are Half-times) 348 00:27:45,371 --> 00:27:47,341 The first half is over. 349 00:27:48,240 --> 00:27:50,101 The winner has not been decided yet. 350 00:27:51,710 --> 00:27:52,811 Relationships... 351 00:27:54,011 --> 00:27:55,180 are half-times. 23473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.