Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:08,260
(Episode 27)
2
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
- Father. - I'm not your father.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,690
I'm your father.
4
00:00:29,260 --> 00:00:32,161
I'd like to date Jeong Eum with the intent to marry her.
5
00:00:32,161 --> 00:00:33,161
Please give us your permission.
6
00:00:33,161 --> 00:00:35,030
Marriage?
7
00:00:35,030 --> 00:00:37,460
- Yes, Father. - He's not your father!
8
00:00:38,161 --> 00:00:41,360
Dad. I like Hoon Nam a lot.
9
00:00:41,360 --> 00:00:42,790
That makes everything okay?
10
00:00:42,790 --> 00:00:45,460
And what do you like about Hoon Nam, I mean,
11
00:00:45,561 --> 00:00:47,390
Bamboo room? His looks?
12
00:00:49,161 --> 00:00:50,390
Sure, I give you that.
13
00:00:50,731 --> 00:00:52,530
But you can't live off his face.
14
00:00:52,930 --> 00:00:55,761
He's handsome because he takes after me.
15
00:00:58,161 --> 00:00:59,331
His competence in work?
16
00:01:00,691 --> 00:01:02,790
- This is all... - Hello.
17
00:01:06,161 --> 00:01:08,161
His family is a mess.
18
00:01:10,460 --> 00:01:11,661
What's wrong with his family?
19
00:01:11,661 --> 00:01:13,460
Just no! He has his blood in him!
20
00:01:13,460 --> 00:01:16,260
Of course, he does. He's his dad.
21
00:01:23,161 --> 00:01:25,460
Father, I'll come back another time.
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,491
Don't bother.
23
00:01:28,531 --> 00:01:30,590
I have no reason to see you again.
24
00:01:32,460 --> 00:01:33,831
But...
25
00:01:34,331 --> 00:01:35,361
Why that...
26
00:01:38,161 --> 00:01:39,331
Father.
27
00:01:49,960 --> 00:01:52,730
You liked Hoon Nam too.
28
00:01:54,460 --> 00:01:58,060
He has a good job, he's good-looking and from a wealthy family.
29
00:01:58,161 --> 00:02:00,031
You said so yourself.
30
00:02:06,861 --> 00:02:09,861
Don't you think he's a good son-in-law material too?
31
00:02:10,731 --> 00:02:14,261
You even signed me up with a matchmaker to get married.
32
00:02:19,991 --> 00:02:22,590
I know why you're opposed,
33
00:02:22,960 --> 00:02:26,160
but what could we do? I know it hurts,
34
00:02:26,761 --> 00:02:28,930
but it wasn't Hoon Nam's fault.
35
00:02:34,430 --> 00:02:36,430
You want to sleep? Let me...
36
00:03:34,560 --> 00:03:36,530
I couldn't find you anywhere.
37
00:03:38,861 --> 00:03:41,130
How old is Aunt Hee Kyung's baby?
38
00:03:41,530 --> 00:03:44,261
He's a boy who's three years older than you.
39
00:03:44,460 --> 00:03:47,090
Jeong Eum, stay here for a second.
40
00:03:47,090 --> 00:03:49,630
It was in Aunt Hee Kyung's bag.
41
00:03:49,630 --> 00:03:51,231
Isn't this her son's?
42
00:03:54,060 --> 00:03:55,891
Then that son...
43
00:03:56,690 --> 00:03:58,331
was Hoon Nam?
44
00:04:05,891 --> 00:04:09,291
The Tin Man went back to its rightful owner.
45
00:04:13,991 --> 00:04:15,060
(Add Beauty to Flowers)
46
00:04:17,190 --> 00:04:18,830
- Hello. - Hello.
47
00:04:20,430 --> 00:04:21,961
Good morning.
48
00:04:21,961 --> 00:04:23,961
- Hello. - Hello.
49
00:04:29,231 --> 00:04:30,630
(Come to my office when you come in.)
50
00:04:30,630 --> 00:04:33,130
Come to my office when you come in. From Bong.
51
00:04:39,760 --> 00:04:42,861
Do you think 30 people will be enough?
52
00:04:46,130 --> 00:04:47,200
- You're here. - Hi.
53
00:04:49,890 --> 00:04:51,461
What's up with your outfit this time?
54
00:04:51,461 --> 00:04:53,101
The client Cho Sung signed is...
55
00:04:53,330 --> 00:04:55,330
the owner of a famous clam restaurant.
56
00:04:55,330 --> 00:04:57,130
After I talk to you, I must leave to get on a boat.
57
00:04:57,330 --> 00:04:58,330
No way.
58
00:04:58,961 --> 00:05:00,031
By the way,
59
00:05:00,930 --> 00:05:04,260
why is the result of the four-day strategy session so poor?
60
00:05:04,531 --> 00:05:07,531
After Doo Ri and Mr. Na, you haven't matched a couple.
61
00:05:07,830 --> 00:05:10,361
When will you show me the result of the all-night strategy session?
62
00:05:10,361 --> 00:05:11,760
When I can't breathe anymore?
63
00:05:12,231 --> 00:05:14,200
I'm going to get started on Mr. Kang Dol Jin.
64
00:05:14,200 --> 00:05:16,031
The invisible client, Ms. Lee Susie...
65
00:05:16,031 --> 00:05:17,731
and Mr. Choi Joon Soo who turned down 100 dates.
66
00:05:17,861 --> 00:05:19,330
I was told that they will go on a second date.
67
00:05:19,531 --> 00:05:21,401
- Really? - Really?
68
00:05:22,430 --> 00:05:24,861
Goodness. Oh, my.
69
00:05:25,260 --> 00:05:27,060
Hello, Mr. Kang.
70
00:05:27,531 --> 00:05:29,961
You didn't call ahead. To what do I owe this pleasure?
71
00:05:30,130 --> 00:05:31,301
How have you been?
72
00:05:32,031 --> 00:05:35,401
Oh, right. I have to wrap something up with Ms. Yoo.
73
00:05:35,630 --> 00:05:37,461
May I talk to her in private?
74
00:05:37,930 --> 00:05:38,961
Outside?
75
00:05:39,301 --> 00:05:41,401
Of course, of course.
76
00:05:41,601 --> 00:05:45,231
Take your time, and come back after you talk to her.
77
00:05:46,700 --> 00:05:48,890
Okay, Jeong Eum. Go ahead. You can go now.
78
00:05:49,200 --> 00:05:51,700
Let's finish this discussion later.
79
00:05:52,861 --> 00:05:55,760
I'll see you soon, Mr. Kang.
80
00:05:56,101 --> 00:05:57,231
Go on.
81
00:06:03,101 --> 00:06:04,361
Why did he have to come today?
82
00:06:05,731 --> 00:06:06,791
Oh, right. The time.
83
00:06:17,861 --> 00:06:19,791
- Was I awesome or what? - My goodness.
84
00:06:19,791 --> 00:06:21,961
I have to go meet Mr. Kang Dol Jin.
85
00:06:22,560 --> 00:06:23,791
I'm hungry.
86
00:06:23,890 --> 00:06:25,330
Then you must eat.
87
00:06:25,330 --> 00:06:27,430
Now, I can't eat alone. I told you.
88
00:06:27,430 --> 00:06:30,260
Goodness. How did you survive before you met me?
89
00:06:30,260 --> 00:06:31,401
- You're such a baby. - Yes.
90
00:06:42,890 --> 00:06:43,930
Here.
91
00:06:45,531 --> 00:06:47,260
You made this yourself?
92
00:06:47,830 --> 00:06:48,930
For me?
93
00:06:49,401 --> 00:06:51,890
I put each slice on the bread as I think about you.
94
00:06:54,791 --> 00:06:56,991
How many times did you think about me?
95
00:07:10,661 --> 00:07:12,301
You don't miss a chance, do you?
96
00:07:12,430 --> 00:07:14,301
Don't you know that clumsy women are trending?
97
00:07:14,500 --> 00:07:16,361
Then I must be a trendsetter.
98
00:07:18,301 --> 00:07:21,361
By the way, did you bring me here to feed me a sandwich?
99
00:07:24,861 --> 00:07:27,661
I was thinking, and among the memories we have together,
100
00:07:28,161 --> 00:07:30,830
I just thought we had a bad memory about sandwiches.
101
00:07:41,791 --> 00:07:44,461
I wanted to change that into something good.
102
00:07:46,661 --> 00:07:48,861
It's all right. We cleared up the misunderstanding.
103
00:07:48,991 --> 00:07:50,791
Clearing up the misunderstanding isn't enough.
104
00:07:51,060 --> 00:07:53,531
I want every memory you have with me to be a happy one.
105
00:07:55,630 --> 00:07:57,861
Let bygones be bygones. Don't mess up in the future.
106
00:07:58,731 --> 00:07:59,791
"Let bygones..."
107
00:08:01,830 --> 00:08:02,890
Hey!
108
00:08:05,661 --> 00:08:08,060
I'll work on it. It's all my fault.
109
00:08:08,060 --> 00:08:09,661
Please just let go of me.
110
00:08:12,161 --> 00:08:13,791
Let go of me!
111
00:08:15,031 --> 00:08:16,301
If I can,
112
00:08:17,731 --> 00:08:19,401
I'll change the past too.
113
00:08:22,101 --> 00:08:24,101
Oh, right. Joon Soo and Susie.
114
00:08:24,961 --> 00:08:26,531
Did they really go on a blind date?
115
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
Yes.
116
00:08:28,630 --> 00:08:31,060
They look good together, right?
117
00:08:32,601 --> 00:08:34,530
I hope it works out for them.
118
00:08:34,601 --> 00:08:35,731
Joon Soo...
119
00:08:37,130 --> 00:08:41,201
I think he's much nicer than I previously thought.
120
00:08:43,061 --> 00:08:44,260
You bet.
121
00:08:51,630 --> 00:08:52,790
Don't think about him.
122
00:08:52,890 --> 00:08:55,201
Don't look affectionate while thinking about another man.
123
00:08:55,760 --> 00:08:59,101
I didn't look affectionate.
124
00:08:59,231 --> 00:09:01,660
I wasn't getting jealous either.
125
00:09:05,400 --> 00:09:08,660
By the way, you wanted me here just for this sandwich?
126
00:09:09,201 --> 00:09:10,361
Why are you so businesslike?
127
00:09:10,361 --> 00:09:13,831
I'm busy. I have to quickly find a match for Mr. Kang Dol Jin.
128
00:09:15,101 --> 00:09:17,890
Then let's find a match for Mr. Kang together...
129
00:09:19,160 --> 00:09:21,790
and win over your dad's heart together too.
130
00:09:26,890 --> 00:09:29,061
("How to Make a Good Impression on the In-laws")
131
00:09:40,361 --> 00:09:42,660
Is there a way to make a good impression on your in-laws?
132
00:09:42,991 --> 00:09:44,260
Really Handsome Guy.
133
00:09:45,630 --> 00:09:47,431
Since it's anonymous, I'll ask my question freely.
134
00:09:49,500 --> 00:09:52,231
A while ago, I went to my in-law's family to introduce myself,
135
00:09:52,231 --> 00:09:54,760
but my future father-in-law doesn't like me.
136
00:09:55,660 --> 00:09:56,831
It turns out that...
137
00:09:56,961 --> 00:10:01,130
he had a bad history with my parents a long time ago.
138
00:10:04,061 --> 00:10:06,130
Do you really not know why he doesn't like you?
139
00:10:06,991 --> 00:10:09,061
I suggest you change your username first.
140
00:10:09,061 --> 00:10:10,061
(Handsomest Guy)
141
00:10:10,601 --> 00:10:12,231
To win over your in-laws,
142
00:10:12,760 --> 00:10:14,431
just show them you're loyal.
143
00:10:14,431 --> 00:10:15,701
(Good-looking Perfect Man)
144
00:10:15,701 --> 00:10:18,431
By the way, my superior in the army knew all about dating.
145
00:10:18,660 --> 00:10:20,991
He might have the answer to this. Do you want his number?
146
00:10:21,561 --> 00:10:23,260
"Knock, and it shall be opened."
147
00:10:23,790 --> 00:10:25,701
The only way is keep visiting them.
148
00:10:25,961 --> 00:10:28,260
(The only way is keep visiting them.)
149
00:10:30,701 --> 00:10:32,561
Well, there is a door that doesn't open.
150
00:10:35,660 --> 00:10:37,400
Doctor, it's time for your rounds.
151
00:10:37,931 --> 00:10:39,101
Sure, I'm on my way.
152
00:10:42,961 --> 00:10:44,201
(Do you really not know why he doesn't like you?)
153
00:10:44,201 --> 00:10:45,331
(Show them you're a man.)
154
00:10:45,601 --> 00:10:48,861
I must tell you the story when I was in LA.
155
00:10:49,201 --> 00:10:52,300
Just as much as I trusted my friend, I trusted my father-in-law.
156
00:10:52,300 --> 00:10:54,461
The farther away you're from them, the better.
157
00:10:54,461 --> 00:10:55,760
Try going on a hike or exercising together.
158
00:10:55,760 --> 00:10:58,201
Showing them your manly side is the most important.
159
00:10:58,201 --> 00:10:59,630
Show them you're consistent and diligent.
160
00:10:59,890 --> 00:11:01,561
No parents can stop their children.
161
00:11:01,561 --> 00:11:03,461
Use your girlfriend to the fullest.
162
00:11:03,461 --> 00:11:05,561
People always choose pretty things. You know what I mean, right?
163
00:11:05,561 --> 00:11:06,931
Dress up when you visit him.
164
00:11:10,201 --> 00:11:12,831
Okay. I got it.
165
00:11:14,431 --> 00:11:16,201
Father, just wait for me.
166
00:11:21,500 --> 00:11:23,601
(Show them you're a man.)
167
00:11:23,601 --> 00:11:25,061
(The farther away you're from them, the better.)
168
00:11:25,061 --> 00:11:26,601
(No parents can stop their children.)
169
00:11:34,931 --> 00:11:37,231
Hold on, you want to do everything on here?
170
00:11:39,760 --> 00:11:40,861
Starting when?
171
00:11:53,461 --> 00:11:54,991
What brings you here?
172
00:11:56,030 --> 00:11:58,931
I'm going to be your assistant starting today.
173
00:12:00,931 --> 00:12:03,991
Keep your eyes on me, and on the day you give me your approval,
174
00:12:04,461 --> 00:12:06,790
hang this handkerchief.
175
00:12:26,530 --> 00:12:27,530
Thank you.
176
00:12:35,831 --> 00:12:36,890
Sir, here.
177
00:13:16,160 --> 00:13:17,331
I'm doing well, right?
178
00:13:28,601 --> 00:13:29,660
Come here.
179
00:13:45,991 --> 00:13:47,030
Sit.
180
00:14:06,030 --> 00:14:07,400
We'll wrap up the class here today.
181
00:14:07,400 --> 00:14:09,890
Tomorrow, we'll learn about the most useful item.
182
00:14:09,890 --> 00:14:12,660
It's the traditional thimble that stops you from getting hurt.
183
00:14:12,660 --> 00:14:14,130
We'll have a class on thimbles.
184
00:14:14,130 --> 00:14:16,160
- I see. - Then I'll keep this here.
185
00:14:16,160 --> 00:14:18,061
- Sure, sure. Put it over there. - Okay.
186
00:14:18,061 --> 00:14:20,931
Excuse me. Hello.
187
00:14:21,260 --> 00:14:22,991
I brought you some food.
188
00:14:22,991 --> 00:14:25,361
- Please have this before you go. - What's all that?
189
00:14:26,561 --> 00:14:27,660
Here you go.
190
00:14:29,130 --> 00:14:31,201
What good timing. I was hungry.
191
00:14:31,201 --> 00:14:32,500
You're right.
192
00:14:36,300 --> 00:14:39,231
- Who is this handsome young man? - It looks delicious.
193
00:14:39,231 --> 00:14:41,461
He's one of the candidates for my future son-in-law.
194
00:14:41,461 --> 00:14:44,300
What? Where did you find such a handsome son-in-law?
195
00:14:44,601 --> 00:14:46,130
Lucky you.
196
00:14:46,130 --> 00:14:48,601
- Whatever. - Thank you.
197
00:14:49,000 --> 00:14:50,400
Please, enjoy.
198
00:14:58,731 --> 00:15:01,660
All right. Bon appetite.
199
00:15:18,684 --> 00:15:23,684
[VIU Ver] SBS E27 The Undateables
"All I Need is Jeong Eum"
-♥ Ruo Xi ♥-
200
00:15:41,130 --> 00:15:42,130
Hoon Nam.
201
00:15:47,461 --> 00:15:49,160
I love you, my son.
202
00:15:49,601 --> 00:15:52,260
Mommy!
203
00:15:57,231 --> 00:15:58,701
Mommy.
204
00:16:12,400 --> 00:16:14,800
The young thing lost his mom and grew up with strangers,
205
00:16:16,130 --> 00:16:17,431
but he grew up well.
206
00:16:31,630 --> 00:16:32,800
Sit down.
207
00:16:35,731 --> 00:16:39,530
Your mom Hee Kyung used to love these.
208
00:16:44,630 --> 00:16:48,130
She and I used to sit like this and eat these often.
209
00:17:01,361 --> 00:17:05,360
Looking at you now, you look a lot like her.
210
00:17:06,030 --> 00:17:08,631
You don't look only like that scumbag Jung Do.
211
00:17:12,661 --> 00:17:15,800
Anyway, your family's been all over the news. Can you be here?
212
00:17:19,131 --> 00:17:21,931
Nothing is more important to me than Jeong Eum.
213
00:17:27,000 --> 00:17:29,931
What do you like so much about her?
214
00:17:30,330 --> 00:17:33,461
I know she's my daughter, but she's nowhere up to par with you.
215
00:17:33,600 --> 00:17:36,731
Borrowing her words, you're in different classes.
216
00:17:38,060 --> 00:17:39,461
Classes?
217
00:17:39,461 --> 00:17:42,830
I heard matchmaking agencies group people into classes.
218
00:17:45,431 --> 00:17:48,100
I think Jeong Eum is the perfect class for me.
219
00:17:51,100 --> 00:17:53,600
She's what I need.
220
00:18:01,530 --> 00:18:03,260
Hold with your left hand.
221
00:18:03,360 --> 00:18:04,560
Left hand.
222
00:18:04,600 --> 00:18:06,600
Don't be scared. Get rid of your fear!
223
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
Here's a stamp.
224
00:18:21,401 --> 00:18:23,800
Didn't you say you'd only give me a piece when I successfully...
225
00:18:23,800 --> 00:18:24,961
match a couple?
226
00:18:25,560 --> 00:18:26,860
You worked hard.
227
00:18:29,201 --> 00:18:32,631
All I need is Jeong Eum.
228
00:18:45,401 --> 00:18:46,500
My gosh.
229
00:18:51,360 --> 00:18:52,800
It's cool today.
230
00:19:13,860 --> 00:19:15,260
Cut! Okay.
231
00:19:15,731 --> 00:19:17,560
Bring the stuntman in.
232
00:19:17,560 --> 00:19:19,560
Hello. Thanks for your hard work.
233
00:19:19,560 --> 00:19:22,300
- Thank you. - Drink this.
234
00:19:22,300 --> 00:19:23,461
- Can I have one more? - Sure.
235
00:19:23,631 --> 00:19:25,030
Thank you.
236
00:19:25,030 --> 00:19:26,800
- Hello. You're early. - Hello.
237
00:19:27,100 --> 00:19:29,830
I saw you do the action scene. You looked really cool.
238
00:19:30,600 --> 00:19:32,030
- You saw? - Yes.
239
00:19:32,330 --> 00:19:34,830
I got here a little early.
240
00:19:34,860 --> 00:19:37,201
You were so in the zone,
241
00:19:37,201 --> 00:19:38,731
I waited until you were done.
242
00:19:38,731 --> 00:19:41,360
I see. I'll go change.
243
00:19:41,360 --> 00:19:44,231
There's a cafe out front. I'll wait there.
244
00:19:44,231 --> 00:19:45,401
Take your time.
245
00:19:45,661 --> 00:19:48,431
Don't forget to remove the makeup.
246
00:19:49,231 --> 00:19:50,231
Yes, ma'am.
247
00:19:50,830 --> 00:19:53,600
Thank you, everyone. Let me get that for you.
248
00:19:53,760 --> 00:19:55,030
Thank you.
249
00:19:55,030 --> 00:19:56,800
He really is cool.
250
00:19:56,860 --> 00:19:58,431
And passionate.
251
00:20:12,231 --> 00:20:14,600
He's good looking...
252
00:20:14,860 --> 00:20:16,631
and has a good personality.
253
00:20:18,830 --> 00:20:20,600
Is his career the problem?
254
00:20:20,600 --> 00:20:22,500
Oh, my gosh. Look at him.
255
00:20:39,231 --> 00:20:40,330
Yes?
256
00:20:49,131 --> 00:20:50,830
- Sorry for making you wait. - Not at all.
257
00:20:51,830 --> 00:20:54,161
Would you like something?
258
00:20:54,330 --> 00:20:55,830
I'll go order.
259
00:20:55,830 --> 00:20:57,830
I'll have cold iced coffee.
260
00:20:58,100 --> 00:20:59,201
I'll be right back.
261
00:21:07,860 --> 00:21:10,330
- I... - Cold iced coffee, right?
262
00:21:11,461 --> 00:21:15,360
Yes. One Iced Americano, please.
263
00:21:19,000 --> 00:21:21,030
Okay. Cash receipt please.
264
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
Okay.
265
00:21:42,131 --> 00:21:44,030
My dream is to become like Arnold.
266
00:21:44,030 --> 00:21:45,731
And by Arnold, you mean...
267
00:21:45,830 --> 00:21:48,931
Arnold Schwarzenegger. The Terminator.
268
00:21:49,731 --> 00:21:52,300
Arnold overcame the prejudices against him,
269
00:21:52,300 --> 00:21:55,860
and ended up being paid more than anyone. He's incredible.
270
00:21:56,231 --> 00:21:58,131
When he went to Hollywood,
271
00:21:58,131 --> 00:22:02,201
people thought that such a bad actor...
272
00:22:02,201 --> 00:22:05,500
with a strange name, a terrible accent,
273
00:22:05,500 --> 00:22:08,560
and average looks wouldn't be able to succeed.
274
00:22:08,600 --> 00:22:13,201
However, a few years later, he was the highest-paid actor in Hollywood.
275
00:22:14,931 --> 00:22:18,100
People tell me to just be a fitness trainer,
276
00:22:18,100 --> 00:22:20,461
and say I shouldn't bother trying acting.
277
00:22:21,131 --> 00:22:23,401
But my dream was always to be an action actor.
278
00:22:23,500 --> 00:22:25,300
That's why I worked out.
279
00:22:25,461 --> 00:22:27,500
This is all due to my efforts.
280
00:22:28,560 --> 00:22:31,260
That's why you dress...
281
00:22:31,830 --> 00:22:35,701
Yes. I have no reason to hide my muscles. I'm proud of them.
282
00:22:35,830 --> 00:22:38,300
I like myself as I am.
283
00:22:40,600 --> 00:22:43,631
It's good to see that you're confident,
284
00:22:43,631 --> 00:22:45,830
but about that...
285
00:22:47,330 --> 00:22:51,131
Oh, this? It's a jinx.
286
00:22:51,300 --> 00:22:54,760
Whenever I shave my armpits, I get into an accident on set.
287
00:22:54,760 --> 00:22:57,201
That's why I never touch this.
288
00:22:59,731 --> 00:23:02,830
- I see. - Ms. Bong praised you a lot.
289
00:23:02,830 --> 00:23:05,961
She said you're very good, and that she scouted you.
290
00:23:06,231 --> 00:23:07,300
Yes.
291
00:23:07,631 --> 00:23:09,901
I trust you completely.
292
00:23:14,100 --> 00:23:16,961
I have to get to work. I have two jobs, actually.
293
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Two jobs?
294
00:23:18,100 --> 00:23:21,760
Yes. I need to support myself, so I make deliveries.
295
00:23:22,131 --> 00:23:23,931
Sorry, but may I go first?
296
00:23:23,931 --> 00:23:26,560
- Of course. Of course. - I'll be waiting for your call.
297
00:23:32,860 --> 00:23:34,931
Get back safely.
298
00:23:35,530 --> 00:23:36,860
- Ms. Yoo? - Yes?
299
00:23:46,100 --> 00:23:48,360
His career wasn't the problem.
300
00:23:50,131 --> 00:23:51,131
(Bamboo room)
301
00:24:00,600 --> 00:24:01,661
Father.
302
00:24:04,231 --> 00:24:05,260
Father?
303
00:24:09,030 --> 00:24:11,000
(Napping)
304
00:24:22,231 --> 00:24:24,431
I guess he enjoys his naps.
305
00:24:30,600 --> 00:24:33,931
Keep your eyes on me, and on the day you give me your approval,
306
00:24:34,260 --> 00:24:36,830
hang this handkerchief.
307
00:24:52,201 --> 00:24:55,201
(Napping)
308
00:25:12,901 --> 00:25:14,360
(Consultation Room)
309
00:25:14,360 --> 00:25:16,500
You will go on a second date with him.
310
00:25:16,500 --> 00:25:18,300
I came up with an itinerary for the second date.
311
00:25:18,800 --> 00:25:22,131
Given your preferences, instead of going to an ordinary place,
312
00:25:22,360 --> 00:25:24,201
I think indoor surfing will be a good choice.
313
00:25:24,731 --> 00:25:29,760
Or you can stay outdoors and visit the zoo or the garden.
314
00:25:29,830 --> 00:25:31,431
We don't need to go on dates.
315
00:25:33,000 --> 00:25:35,461
Since it's an arranged date, we don't need to go on dates.
316
00:25:36,100 --> 00:25:38,530
I'll be happy as long as my dad is happy.
317
00:25:39,000 --> 00:25:41,860
And Joon Soo will be happy as long as you feel less guilty.
318
00:25:43,260 --> 00:25:45,060
I came here to tell you that.
319
00:25:45,461 --> 00:25:48,300
I wanted to tell you we can skip the middle part, so don't worry.
320
00:25:50,600 --> 00:25:52,800
You don't have to feel sorry. I mean it.
321
00:25:53,931 --> 00:25:56,360
My shoulders are getting a lot better.
322
00:25:56,360 --> 00:25:59,530
Meeting Joon Soo was a very good choice.
323
00:26:14,500 --> 00:26:17,931
Seeing how you have a lot of great people in your life...
324
00:26:17,931 --> 00:26:20,931
just like Hoon Nam and Joon Soo,
325
00:26:21,901 --> 00:26:24,030
you must be a really nice person.
326
00:26:27,800 --> 00:26:31,401
Then I guess you can be my friend too.
327
00:26:36,260 --> 00:26:37,300
Sure.
328
00:26:39,860 --> 00:26:41,131
- Excuse me. - Go ahead.
329
00:26:42,830 --> 00:26:43,901
Hello.
330
00:26:45,000 --> 00:26:46,030
Yes.
331
00:26:48,631 --> 00:26:49,701
Yes.
332
00:26:50,860 --> 00:26:52,161
Okay.
333
00:26:52,631 --> 00:26:54,860
Then I'll see you later then.
334
00:26:59,201 --> 00:27:01,060
Who is it? Why do you look so nervous?
335
00:27:06,330 --> 00:27:08,830
You said you know a lot about Hoon Nam, right?
336
00:27:10,800 --> 00:27:11,830
What is it?
337
00:27:12,260 --> 00:27:13,931
The person that just called me...
338
00:27:15,161 --> 00:27:17,201
She's not your average mother-in-law.
339
00:27:18,131 --> 00:27:19,931
If I help you with this...
340
00:27:21,461 --> 00:27:24,161
I hate owing favors to people.
341
00:27:24,631 --> 00:27:26,330
Make sure you return the favor later.
342
00:27:28,000 --> 00:27:30,961
You'll definitely feel intimidated the moment you see her.
343
00:27:31,231 --> 00:27:33,060
Never avoid making eye contact.
344
00:27:33,530 --> 00:27:36,131
Put on a big smile even if it's not funny.
345
00:27:36,131 --> 00:27:39,631
Try to sound serious and confident when you talk.
346
00:28:07,161 --> 00:28:08,231
Is this...
347
00:28:09,000 --> 00:28:10,600
the water slap I saw on TV?
348
00:28:32,961 --> 00:28:35,060
Is this the envelope with money?
349
00:28:59,300 --> 00:29:02,131
("Two Lovers under the Moonlight")
350
00:29:04,560 --> 00:29:06,631
Go to the musical when you have time with Hoon Nam.
351
00:29:08,530 --> 00:29:09,800
Thank you.
352
00:29:11,860 --> 00:29:13,800
As long as Hoon Nam likes you,
353
00:29:14,560 --> 00:29:17,201
I approve. I don't need anything else.
354
00:29:17,830 --> 00:29:20,931
Let me just give you one warning.
355
00:29:22,030 --> 00:29:25,401
Hoon Nam's looks will definitely influence your relationship.
356
00:29:26,000 --> 00:29:29,760
Women won't leave him alone even if he says no.
357
00:29:30,300 --> 00:29:35,661
Which is why you must get rid of any possibilities of that happening.
358
00:29:37,300 --> 00:29:38,461
So that no one makes a move on him.
359
00:29:41,030 --> 00:29:42,701
Being a player runs in the family.
360
00:29:43,401 --> 00:29:46,060
Let Hoon Nam stop that family legacy, okay?
361
00:29:47,401 --> 00:29:49,760
Yes, Mother.
362
00:29:51,420 --> 00:29:53,620
(Episode 28 will air shortly.)
26131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.