All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E13.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,545 --> 00:00:03,633 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,883 --> 00:00:05,403 Just send what we need to the house. 3 00:00:05,427 --> 00:00:07,575 Might it be more efficient 4 00:00:07,599 --> 00:00:10,623 if Offred were to pump for the baby at home? 5 00:00:10,647 --> 00:00:12,793 You brought her straight home! 6 00:00:12,817 --> 00:00:14,463 It's more convenient to have Offred here. 7 00:00:14,487 --> 00:00:15,465 For you? 8 00:00:15,489 --> 00:00:16,489 For Nichole! 9 00:00:16,659 --> 00:00:18,119 You're lucky they agreed. 10 00:00:18,328 --> 00:00:19,915 Four couples have refused. 11 00:00:20,249 --> 00:00:22,020 I'm wondering why such an important, 12 00:00:22,044 --> 00:00:24,915 brilliant man would take in such a shitty Handmaid. 13 00:00:25,425 --> 00:00:27,471 We value privacy in this house. 14 00:00:27,973 --> 00:00:29,100 Do you understand? 15 00:00:29,433 --> 00:00:31,748 God has called me to a higher purpose. 16 00:00:31,772 --> 00:00:32,941 You don't believe that. 17 00:00:33,693 --> 00:00:35,170 Guardian Isaac never showed up 18 00:00:35,194 --> 00:00:36,194 for his shift this morning. 19 00:00:36,532 --> 00:00:38,828 - Have you seen Eden around? - I haven't seen her today. 20 00:00:38,995 --> 00:00:40,414 I think we may have a situation. 21 00:00:40,915 --> 00:00:43,629 The accused have been found guilty of infidelity. 22 00:00:44,171 --> 00:00:47,303 Renounce your sins and plead for His mercy! 23 00:00:47,637 --> 00:00:51,743 For I will contend with he who contends with you, 24 00:00:52,062 --> 00:00:54,275 and I will save your children. 25 00:01:01,014 --> 00:01:07,277 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:32,560 --> 00:01:34,271 This is all she leaves behind. 27 00:01:36,442 --> 00:01:38,071 There won't be a marker anywhere. 28 00:01:40,325 --> 00:01:42,454 Heretics don't get to rest in peace. 29 00:01:43,331 --> 00:01:46,379 Here, they use them as animal feed. 30 00:01:49,260 --> 00:01:51,431 Aunt Lydia told us that at The Red Center. 31 00:01:52,809 --> 00:01:54,270 Waste not, want not. 32 00:01:57,819 --> 00:01:59,781 All we leave behind is the uniform. 33 00:02:01,409 --> 00:02:02,494 Wife. 34 00:02:03,496 --> 00:02:04,541 Handmaid. 35 00:02:07,045 --> 00:02:08,089 Martha. 36 00:02:08,716 --> 00:02:09,716 Mother. 37 00:02:10,051 --> 00:02:11,051 Daughter. 38 00:02:13,141 --> 00:02:14,185 Girlfriend. 39 00:02:15,813 --> 00:02:16,899 Queen. 40 00:02:18,527 --> 00:02:19,527 Bitch. 41 00:02:21,115 --> 00:02:22,201 Criminal. 42 00:02:23,621 --> 00:02:24,790 Sinner. 43 00:02:26,585 --> 00:02:27,587 Heretic. 44 00:02:30,676 --> 00:02:31,762 Prisoner. 45 00:02:36,688 --> 00:02:38,483 Do you think she sewed this herself? 46 00:02:40,947 --> 00:02:41,966 Probably. 47 00:02:45,665 --> 00:02:47,000 My mother could sew. 48 00:02:47,334 --> 00:02:48,754 You know, really sew. 49 00:02:50,215 --> 00:02:52,094 I couldn't figure out how to hem Hannah's pants. 50 00:02:54,181 --> 00:02:55,267 She was a child. 51 00:02:58,858 --> 00:03:00,485 I didn't have a kind word for her. 52 00:03:00,778 --> 00:03:01,780 That's not true. 53 00:03:05,161 --> 00:03:06,497 I treated her like shit. 54 00:03:17,144 --> 00:03:18,689 I slept with her husband. 55 00:03:26,955 --> 00:03:28,333 I should've tried... 56 00:03:29,502 --> 00:03:30,504 to help her. 57 00:04:56,885 --> 00:04:57,885 Mrs. Waterford? 58 00:04:59,264 --> 00:05:00,264 Come in. 59 00:05:02,104 --> 00:05:04,108 Nichole and I were just talking about lilies. 60 00:05:06,278 --> 00:05:07,364 Did she have a lot to say? 61 00:05:09,786 --> 00:05:11,503 Yeah. Quite a lot. 62 00:05:14,211 --> 00:05:15,716 Can I help you with something? 63 00:05:18,846 --> 00:05:19,973 I found this... 64 00:05:21,685 --> 00:05:22,931 in Eden's things. 65 00:05:24,384 --> 00:05:25,712 Serena, look. 66 00:05:31,120 --> 00:05:33,150 She wrote notes all over it. 67 00:05:54,374 --> 00:05:57,299 It seems like Eden was hiding a multitude of sins. 68 00:06:03,059 --> 00:06:04,514 What sins? 69 00:06:08,528 --> 00:06:09,528 What? 70 00:06:09,656 --> 00:06:11,688 What sins was she hiding? 71 00:06:13,622 --> 00:06:15,817 What... Serena? 72 00:06:19,676 --> 00:06:21,238 She wasn't strong enough. 73 00:06:21,262 --> 00:06:23,517 She was 15 years old! 74 00:06:23,684 --> 00:06:25,537 Yes, she was 15 years old. 75 00:06:25,562 --> 00:06:26,915 She should have been smarter. 76 00:06:26,940 --> 00:06:30,238 She was trying to understand God! 77 00:06:31,407 --> 00:06:32,678 For fuck's sake, Serena, 78 00:06:32,702 --> 00:06:34,723 she was trying to read the fucking Bible! 79 00:06:34,747 --> 00:06:36,936 Don't use that language in front of my daughter! Do you understand me? 80 00:06:36,960 --> 00:06:38,481 How are you going to keep her safe? 81 00:06:38,505 --> 00:06:40,258 How are you going to keep her safe? 82 00:06:40,592 --> 00:06:41,779 What are you going to do? 83 00:06:41,803 --> 00:06:43,682 Are you gonna lock her up here like an orchid? 84 00:06:45,769 --> 00:06:46,769 My daughter... 85 00:06:47,982 --> 00:06:49,795 will be raised properly. 86 00:06:50,863 --> 00:06:52,926 She will understand the word of God 87 00:06:52,950 --> 00:06:55,180 and she will obey His word. 88 00:06:55,204 --> 00:06:56,858 She cannot read His word! 89 00:06:59,046 --> 00:07:00,070 Get out! 90 00:08:00,001 --> 00:08:01,295 Guardian Blaine, sir, 91 00:08:02,005 --> 00:08:03,884 I just want to tell you how sorry I am. 92 00:08:05,136 --> 00:08:07,220 We tried to put her on the path to God. 93 00:08:08,727 --> 00:08:11,057 I wish I could fix what my Eden did. 94 00:08:12,108 --> 00:08:13,602 I pray I could, somehow. 95 00:08:15,281 --> 00:08:17,397 By His mercy, all will be forgiven. 96 00:08:18,705 --> 00:08:19,705 Bless you. 97 00:08:28,934 --> 00:08:31,161 Commander Waterford, Mrs. Waterford. 98 00:08:32,148 --> 00:08:34,915 You were so kind to welcome Eden into your godly home. 99 00:08:36,114 --> 00:08:38,001 A grave mistake as it turns out. 100 00:08:39,538 --> 00:08:41,922 To be repaid with sin and deception. 101 00:08:42,377 --> 00:08:43,420 Yes, sir. 102 00:08:47,262 --> 00:08:48,762 I am ashamed. 103 00:08:51,813 --> 00:08:52,813 Yes. 104 00:08:55,612 --> 00:08:57,854 Eden spoke a lot about your farm 105 00:08:58,492 --> 00:09:00,190 and how much she missed it. 106 00:09:02,793 --> 00:09:04,277 She missed her family. 107 00:09:06,008 --> 00:09:07,822 She was the light of my life. 108 00:09:09,640 --> 00:09:10,909 Excuse me. 109 00:09:13,648 --> 00:09:15,163 She had a kind heart. 110 00:09:17,740 --> 00:09:19,292 You have another daughter? 111 00:09:22,332 --> 00:09:23,835 He has truly blessed us. 112 00:09:26,298 --> 00:09:27,550 Praised be. 113 00:09:29,513 --> 00:09:30,932 Make certain she learns 114 00:09:32,226 --> 00:09:34,265 from her sister's transgressions. 115 00:09:35,651 --> 00:09:37,727 In tragedy lies opportunity. 116 00:09:38,740 --> 00:09:39,742 Yes, sir. 117 00:09:40,702 --> 00:09:43,274 She was home when Eden arrived with that boy. 118 00:09:44,084 --> 00:09:45,944 We called the authorities immediately. 119 00:09:48,425 --> 00:09:49,698 You turned her in? 120 00:09:52,768 --> 00:09:58,331 That kind of faith is rare, indeed. 121 00:09:59,114 --> 00:10:01,292 It reflects well upon your family. 122 00:10:03,163 --> 00:10:04,838 God bless you, Commander. 123 00:10:11,597 --> 00:10:14,264 May God give you strength during this time of mourning. 124 00:10:14,562 --> 00:10:16,725 - Thank you. - Go in grace. 125 00:10:38,192 --> 00:10:40,457 What are you gonna do when they come for your daughter? 126 00:10:59,527 --> 00:11:00,894 Mind your tongue. 127 00:11:20,610 --> 00:11:23,208 The mouth of a woman is a deep pit, 128 00:11:23,783 --> 00:11:26,419 he that falls therein will suffer. 129 00:11:27,624 --> 00:11:30,354 You are the misery of all man. 130 00:11:32,968 --> 00:11:34,260 All of you. 131 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 How's it feel? 132 00:11:50,879 --> 00:11:52,195 Oh, it's fine. 133 00:11:53,927 --> 00:11:55,448 I think I broke my hand, though. 134 00:11:56,473 --> 00:11:57,659 Praised be. 135 00:12:04,322 --> 00:12:05,825 Her royal highness is awake. 136 00:12:07,286 --> 00:12:08,286 Okay. 137 00:12:15,720 --> 00:12:17,554 Your girlfriend is a badass. 138 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 It's okay. 139 00:12:37,639 --> 00:12:38,825 Hey. 140 00:12:47,951 --> 00:12:49,335 It's okay. 141 00:12:53,504 --> 00:12:55,216 It's okay. 142 00:13:19,515 --> 00:13:22,979 Hi, sweetheart. Here we go. 143 00:13:38,719 --> 00:13:40,472 Right, just hold the back of her head. 144 00:13:40,890 --> 00:13:42,644 She's still a little wobbly. 145 00:13:43,311 --> 00:13:44,565 Here you go. 146 00:13:45,357 --> 00:13:48,238 That's right. Just like that. There you go. 147 00:13:48,363 --> 00:13:50,075 You've got it. Perfect. 148 00:13:50,702 --> 00:13:52,665 Hey, sweetie. 149 00:13:58,968 --> 00:13:59,968 Hey, baby. 150 00:14:00,763 --> 00:14:02,016 Look what we made. 151 00:14:07,777 --> 00:14:08,777 Holly, 152 00:14:10,157 --> 00:14:11,667 this is your daddy. 153 00:14:26,982 --> 00:14:28,518 I love you. 154 00:14:47,231 --> 00:14:49,958 Hey, come here. You're really sweet. 155 00:14:57,209 --> 00:14:58,965 Do you think they're together in heaven? 156 00:14:59,463 --> 00:15:01,009 They should be together here. 157 00:15:02,261 --> 00:15:03,845 Why do you only see the bad stuff? 158 00:15:04,223 --> 00:15:06,389 Am I complaining all the time? No, I am not. 159 00:15:16,205 --> 00:15:18,860 They drowned her in a swimming pool. 160 00:15:23,303 --> 00:15:24,741 She died for love. 161 00:15:30,484 --> 00:15:31,789 I found a book. 162 00:15:33,949 --> 00:15:35,626 It was hidden in her things. 163 00:15:38,959 --> 00:15:39,959 It's a Bible. 164 00:15:43,677 --> 00:15:44,677 Wow. 165 00:15:47,142 --> 00:15:48,142 Brave. 166 00:15:53,029 --> 00:15:54,115 Yeah, she was. 167 00:16:02,047 --> 00:16:05,847 I have my first Ceremony tonight at the new house. 168 00:16:06,055 --> 00:16:08,993 Oh, I hate the first one. It's so awkward. 169 00:16:09,436 --> 00:16:13,790 May God bless His endeavor and bring forth His miracle. 170 00:16:15,157 --> 00:16:16,242 You'll get through it. 171 00:16:17,035 --> 00:16:18,035 Sure. 172 00:16:18,539 --> 00:16:20,017 Just imagine your Commander 173 00:16:20,041 --> 00:16:21,563 falling into a wood chipper or something. 174 00:16:21,587 --> 00:16:24,049 Oh, no. Don't think that! That's awful! 175 00:16:24,634 --> 00:16:26,095 Oh, my God! 176 00:16:37,367 --> 00:16:40,817 I keep dreaming about Oliver. 177 00:16:43,589 --> 00:16:45,113 It's his birthday soon? 178 00:16:45,467 --> 00:16:48,783 Next week. Seven years old. 179 00:16:52,314 --> 00:16:53,663 Well, we should celebrate. 180 00:16:54,569 --> 00:16:55,998 We can bake a cake. 181 00:16:57,659 --> 00:16:58,876 Or tequila? 182 00:16:59,203 --> 00:17:00,665 Oh, tequila! 183 00:17:01,374 --> 00:17:03,047 I miss you most of all. 184 00:17:05,758 --> 00:17:08,469 I'm glad I got to come back here. 185 00:17:10,058 --> 00:17:13,599 I'm glad I got to see you again, June. 186 00:17:30,933 --> 00:17:32,770 Shh. 187 00:17:35,358 --> 00:17:37,463 Angela is looking so much brighter. 188 00:17:37,487 --> 00:17:38,550 Has she gained more weight? 189 00:17:38,574 --> 00:17:40,721 - Almost nine ounces. - Oh. 190 00:17:40,745 --> 00:17:42,128 She's my little rock star. 191 00:17:42,707 --> 00:17:43,602 Praised be. 192 00:17:43,626 --> 00:17:45,253 And Nichole. 193 00:17:46,297 --> 00:17:47,567 That sweet face. 194 00:17:51,182 --> 00:17:53,222 I pray things have settled down at your house. 195 00:17:54,396 --> 00:17:55,933 They are settling. 196 00:17:57,737 --> 00:17:58,737 Thank God. 197 00:18:00,116 --> 00:18:03,107 It's tragic, of course. 198 00:18:05,711 --> 00:18:07,273 But we have so much to look forward to 199 00:18:07,297 --> 00:18:08,905 with our beautiful girls. 200 00:18:09,803 --> 00:18:10,803 Yes, we do. 201 00:18:14,436 --> 00:18:15,773 Do you worry about that? 202 00:18:17,735 --> 00:18:18,735 About what? 203 00:18:19,948 --> 00:18:21,209 Their future. 204 00:18:30,845 --> 00:18:32,845 I put my faith in Gilead. 205 00:18:33,892 --> 00:18:35,056 Praised be. 206 00:18:37,149 --> 00:18:38,777 I suppose all mothers worry. 207 00:18:38,986 --> 00:18:39,986 Of course we do. 208 00:18:40,990 --> 00:18:43,648 We want to give our children the best life they can have. 209 00:18:46,041 --> 00:18:47,485 A life with purpose. 210 00:18:47,670 --> 00:18:49,820 That is the dream, of course. 211 00:18:50,926 --> 00:18:52,805 For all the children of Gilead. 212 00:18:54,809 --> 00:18:56,285 Boys and girls. 213 00:18:56,646 --> 00:18:57,646 Yes. 214 00:18:59,067 --> 00:19:01,749 Do you think the other women share our concerns? 215 00:19:03,409 --> 00:19:06,081 Grace has said a word, now and then. 216 00:19:06,248 --> 00:19:08,673 Leah has opinions. No surprise there. 217 00:19:10,800 --> 00:19:12,929 I would be interested in hearing them. 218 00:19:13,931 --> 00:19:15,058 I would as well. 219 00:22:19,844 --> 00:22:22,515 Cora, could I get some orange juice, please? 220 00:22:28,987 --> 00:22:30,249 Cora! 221 00:22:38,005 --> 00:22:39,967 Did she go out or something? 222 00:22:43,474 --> 00:22:44,894 I haven't seen her, sir. 223 00:22:45,896 --> 00:22:46,896 Professor. 224 00:22:48,484 --> 00:22:50,590 See, this is the problem. 225 00:22:50,614 --> 00:22:53,244 How am I supposed to motivate employees 226 00:22:53,369 --> 00:22:57,085 if I can't leverage salaries? Herzberg, right? 227 00:23:02,136 --> 00:23:03,365 What are you doing? 228 00:23:06,938 --> 00:23:08,482 We have The Ceremony tonight. 229 00:23:08,650 --> 00:23:10,111 No. Get up. 230 00:23:11,405 --> 00:23:12,950 I'm not gonna do that with you. 231 00:23:19,964 --> 00:23:21,049 Come on, get up. 232 00:23:23,137 --> 00:23:24,115 Go to your room! 233 00:24:04,970 --> 00:24:06,762 You forget your lunch today, Waterford? 234 00:24:14,364 --> 00:24:15,364 Blessed day. 235 00:24:16,911 --> 00:24:19,040 Gentlemen, thank you for allowing me to speak. 236 00:24:20,752 --> 00:24:21,879 How can we help you? 237 00:24:24,384 --> 00:24:27,199 Our Covenant allows those in good standing to come forward 238 00:24:27,223 --> 00:24:29,520 with amendments to be considered by the Council. 239 00:24:30,605 --> 00:24:32,746 We would like to propose such an amendment. 240 00:24:34,404 --> 00:24:35,404 We? 241 00:25:08,263 --> 00:25:11,204 As faithful servants, it is our duty to ensure 242 00:25:11,228 --> 00:25:15,122 that the children of Gilead live by the laws of scripture. 243 00:25:15,862 --> 00:25:18,242 The Holy Scripture is a miracle. 244 00:25:19,452 --> 00:25:22,918 It is a gift given by Him to all of humanity. 245 00:25:24,087 --> 00:25:27,176 We believe that our sons 246 00:25:27,678 --> 00:25:30,888 and daughters should be taught to read it. 247 00:25:35,610 --> 00:25:39,772 That is a radical proposal, Mrs. Waterford. 248 00:25:40,411 --> 00:25:42,608 Offered with the deepest respect. 249 00:25:43,458 --> 00:25:45,736 And the love that I have for my daughter. 250 00:25:46,591 --> 00:25:48,697 And for all the daughters in Gilead. 251 00:25:52,435 --> 00:25:53,435 Thank you. 252 00:25:54,355 --> 00:25:56,038 We will certainly... 253 00:25:56,652 --> 00:25:59,124 discuss the issue seriously. 254 00:26:23,497 --> 00:26:24,497 Serena. 255 00:26:33,392 --> 00:26:35,369 "In the beginning was the Word, 256 00:26:36,189 --> 00:26:38,038 and the Word was with God, 257 00:26:39,655 --> 00:26:42,368 and the Word was God." 258 00:26:43,913 --> 00:26:45,796 "In Him was life, 259 00:26:46,544 --> 00:26:48,840 and life was the light of men. 260 00:26:50,092 --> 00:26:53,345 And the light shineth in the darkness." 261 00:27:05,080 --> 00:27:06,483 You shouldn't have done that. 262 00:27:09,673 --> 00:27:12,573 "Be bold and mighty forces will come to your aid." 263 00:27:13,013 --> 00:27:14,013 The Galatians? 264 00:27:14,348 --> 00:27:15,852 No. Goethe. 265 00:27:16,979 --> 00:27:18,040 A German heretic. 266 00:27:18,064 --> 00:27:20,914 William Basil King, actually. A Canadian minister. 267 00:27:30,965 --> 00:27:33,052 Ladies, bless you for coming in today. 268 00:27:34,598 --> 00:27:37,848 We appreciate your interest in our work. 269 00:27:39,858 --> 00:27:41,685 You have given us a lot to consider. 270 00:27:43,240 --> 00:27:45,147 So, what is it that you're going to do? 271 00:27:45,787 --> 00:27:46,940 Thank you again. 272 00:27:59,523 --> 00:28:00,954 What did the others say? 273 00:28:04,575 --> 00:28:07,127 Warren seemed open to the idea. 274 00:28:18,018 --> 00:28:19,640 I did this for Nichole. 275 00:28:21,859 --> 00:28:24,531 I did it to set an example for our daughter. 276 00:28:25,575 --> 00:28:26,619 And so you have. 277 00:28:33,924 --> 00:28:36,949 Fred! No! Fred! Stop it! 278 00:28:37,891 --> 00:28:39,060 Fred, please! 279 00:28:40,062 --> 00:28:41,457 Fred, stop! 280 00:28:41,481 --> 00:28:43,205 Stop it, Fred! 281 00:28:45,615 --> 00:28:48,161 Fred! Please! 282 00:28:48,663 --> 00:28:49,663 Please! 283 00:28:58,014 --> 00:28:59,680 Blessed be the fruit. 284 00:29:02,272 --> 00:29:04,318 Last night was your first Ceremony. 285 00:29:11,499 --> 00:29:15,132 Commander Lawrence said it went splendidly. 286 00:29:18,556 --> 00:29:20,518 Isn't that encouraging, Ofjoseph? 287 00:29:22,647 --> 00:29:23,691 Emily! 288 00:29:33,627 --> 00:29:35,338 I hope you appreciate 289 00:29:35,840 --> 00:29:37,092 the opportunity 290 00:29:37,844 --> 00:29:40,387 you've been given in this house. 291 00:29:44,566 --> 00:29:46,185 God is truly merciful. 292 00:29:47,655 --> 00:29:49,701 He offers redemption, even to the most 293 00:29:49,951 --> 00:29:52,247 perverse and degenerate among his flock. 294 00:30:01,057 --> 00:30:03,285 It's like I cut out your tongue. 295 00:31:17,250 --> 00:31:19,230 Commander! Commander! 296 00:31:19,254 --> 00:31:20,149 What? 297 00:31:20,173 --> 00:31:21,217 Call an ambulance! 298 00:31:21,843 --> 00:31:23,740 Dear Lord. What have you done? 299 00:31:30,945 --> 00:31:32,207 You stay in there! 300 00:32:48,559 --> 00:32:49,853 Where is Nichole? 301 00:32:50,938 --> 00:32:52,023 She's sleeping. 302 00:32:52,650 --> 00:32:53,861 Rita just put her down. 303 00:32:54,946 --> 00:32:56,908 Offred, take this upstairs for me, please. 304 00:33:31,143 --> 00:33:32,143 Here. 305 00:33:43,157 --> 00:33:44,504 Mrs. Waterford? 306 00:33:47,718 --> 00:33:49,261 We had a difficult day. 307 00:33:50,056 --> 00:33:51,430 But all will be well, 308 00:33:52,018 --> 00:33:53,062 from here on. 309 00:33:53,772 --> 00:33:54,857 You should lie down. 310 00:34:10,931 --> 00:34:12,284 I'll get you some tea. 311 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 What happened? 312 00:34:51,596 --> 00:34:52,640 Serena? 313 00:35:30,883 --> 00:35:32,385 I tried. 314 00:36:08,123 --> 00:36:09,123 Rita. 315 00:36:13,593 --> 00:36:14,593 Rita! 316 00:36:23,362 --> 00:36:24,532 Offred, can you... 317 00:36:25,116 --> 00:36:26,786 Can you help me here? 318 00:36:27,412 --> 00:36:29,218 Where does she keep the tea? 319 00:36:48,580 --> 00:36:49,580 Thank you. 320 00:36:55,217 --> 00:36:56,217 Where is Rita? 321 00:36:58,642 --> 00:36:59,642 I don't know. 322 00:37:04,027 --> 00:37:06,198 God, send me an obedient woman. 323 00:37:09,037 --> 00:37:11,124 You let them do that to Serena. 324 00:37:17,303 --> 00:37:19,099 We all have our roles to play. 325 00:37:20,686 --> 00:37:23,433 Serena needed to be reminded of hers. 326 00:37:50,537 --> 00:37:52,541 An obedient Handmaid... 327 00:37:58,010 --> 00:37:59,928 might be able to stay in this house. 328 00:38:00,557 --> 00:38:01,642 How does that sound? 329 00:38:07,278 --> 00:38:08,520 It's not allowed. 330 00:38:12,748 --> 00:38:14,685 Well, rules can be bent 331 00:38:14,710 --> 00:38:18,822 for a high-ranking Commander. 332 00:38:23,102 --> 00:38:24,270 You could stay here... 333 00:38:27,026 --> 00:38:28,195 with your baby. 334 00:38:34,249 --> 00:38:35,585 We could try again. 335 00:38:49,404 --> 00:38:50,740 For a boy, this time. 336 00:38:54,623 --> 00:38:55,709 It could be fun. 337 00:39:05,436 --> 00:39:07,601 Go fuck yourself, Fred. 338 00:39:19,673 --> 00:39:21,677 I might even be able to arrange... 339 00:39:23,180 --> 00:39:24,642 more visits with Hannah. 340 00:39:37,166 --> 00:39:38,503 As long as you... 341 00:39:40,674 --> 00:39:42,009 behave properly. 342 00:39:52,823 --> 00:39:53,823 Think about it. 343 00:40:08,270 --> 00:40:09,270 So. 344 00:40:11,944 --> 00:40:13,686 What are we gonna do with you? 345 00:40:23,008 --> 00:40:24,696 - Honey, please. - Wait! 346 00:40:24,720 --> 00:40:26,281 Go. Honey, please. 347 00:40:26,306 --> 00:40:28,912 Please, go upstairs! You don't need to be a part of this! 348 00:40:28,936 --> 00:40:30,707 I didn't get to say goodbye! 349 00:40:30,732 --> 00:40:32,234 It was nice knowing you! 350 00:40:32,778 --> 00:40:34,123 Back to bed, my love! 351 00:40:42,756 --> 00:40:44,008 Exciting day. 352 00:40:48,559 --> 00:40:51,356 You must be so proud of yourself. 353 00:40:58,203 --> 00:40:59,440 You like music? 354 00:41:02,211 --> 00:41:03,213 Who doesn't like music? 355 00:41:58,615 --> 00:41:59,991 Can you turn this off? 356 00:42:04,835 --> 00:42:07,716 So. Not a music fan. 357 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 Good girl. Good girl. 358 00:42:19,155 --> 00:42:20,701 Who's a good girl? 359 00:42:21,034 --> 00:42:22,120 Okay, come here. 360 00:42:23,748 --> 00:42:24,750 Hi, sweetie. 361 00:42:27,840 --> 00:42:29,342 Oh, there we go. 362 00:42:30,177 --> 00:42:31,681 Okay, good. 363 00:42:33,852 --> 00:42:35,789 Okay, give me a good one. Okay? 364 00:43:02,450 --> 00:43:04,524 Rita. What is it? 365 00:43:04,955 --> 00:43:05,892 Come! 366 00:43:05,916 --> 00:43:06,852 We can get you out! 367 00:43:06,876 --> 00:43:08,648 You and the baby! But you have to go right now! 368 00:43:08,672 --> 00:43:09,608 Go! Get your shoes! 369 00:43:09,632 --> 00:43:11,862 What? Who's "we"? 370 00:43:11,886 --> 00:43:14,492 Friends. Marthas. Go! Go! 371 00:43:19,860 --> 00:43:21,165 It's okay, baby. It's okay. 372 00:43:52,008 --> 00:43:53,904 Sir, I need you to clear your vehicle out. Clear your vehicle! 373 00:43:57,770 --> 00:43:59,123 Move on out. Move on out. 374 00:44:07,455 --> 00:44:09,143 Hi, baby. Hi, sweet girl. 375 00:44:09,167 --> 00:44:11,314 Go past the greenhouse all the way to the corner of the yard. 376 00:44:11,338 --> 00:44:12,484 They will find you. 377 00:44:12,508 --> 00:44:13,903 God bless you, sweet girl. 378 00:44:14,845 --> 00:44:15,845 God protect you. 379 00:44:19,395 --> 00:44:20,491 Thank you. 380 00:44:21,233 --> 00:44:22,233 Go! 381 00:44:36,304 --> 00:44:37,659 Everyone away from the house. 382 00:44:51,878 --> 00:44:52,878 Shh. 383 00:44:58,850 --> 00:45:00,323 Yeah, we've gotta hit the top. 384 00:45:00,729 --> 00:45:02,876 Hit the top. Swing that ladder. 385 00:45:02,900 --> 00:45:05,046 We need two more engines on the west side, please. 386 00:45:05,070 --> 00:45:06,489 Two more engines, west side. 387 00:45:22,981 --> 00:45:23,981 Back that up here! 388 00:45:28,576 --> 00:45:29,897 Clear the sector! 389 00:45:33,122 --> 00:45:34,396 Clear those vehicles, please! 390 00:45:39,389 --> 00:45:40,389 Shh. 391 00:45:43,444 --> 00:45:44,584 Yeah, this one's done. 392 00:45:44,608 --> 00:45:45,608 Over here. 393 00:46:22,266 --> 00:46:23,266 Nick? 394 00:46:24,187 --> 00:46:25,187 Nick! 395 00:46:26,149 --> 00:46:28,744 Rita, what's going on? 396 00:46:29,782 --> 00:46:31,606 I don't know, sir. 397 00:46:34,708 --> 00:46:35,708 Over there! 398 00:46:49,655 --> 00:46:51,575 We've got another one over here, guys! 399 00:46:54,706 --> 00:46:55,706 Over here! 400 00:47:10,237 --> 00:47:11,237 Offred! 401 00:47:13,368 --> 00:47:14,368 Offred! 402 00:47:16,069 --> 00:47:18,638 _ 403 00:47:26,896 --> 00:47:30,921 Nick. Get downstairs, pull together a search team. 404 00:47:30,945 --> 00:47:32,132 You should stay inside, sir. 405 00:47:32,157 --> 00:47:33,751 My child is missing! 406 00:47:38,836 --> 00:47:41,842 It's too dangerous out there. We'll stay here. 407 00:47:49,983 --> 00:47:50,983 Offred. 408 00:47:54,701 --> 00:47:55,898 What are you doing? 409 00:48:02,049 --> 00:48:03,155 Serena. 410 00:48:03,719 --> 00:48:05,574 No, no. Give me my baby. 411 00:48:07,268 --> 00:48:09,206 Serena, listen! Listen to me! 412 00:48:09,230 --> 00:48:10,124 Give me my child. 413 00:48:10,148 --> 00:48:12,087 Listen to me, okay? Please. 414 00:48:12,111 --> 00:48:13,089 No. 415 00:48:13,113 --> 00:48:14,542 I can get her out. 416 00:48:16,620 --> 00:48:18,624 - I can get her out of here. - No. 417 00:48:19,812 --> 00:48:20,812 No. 418 00:48:20,837 --> 00:48:22,775 She cannot grow up here. 419 00:48:22,799 --> 00:48:25,678 - No. - She cannot grow up in this place. 420 00:48:27,016 --> 00:48:28,310 Listen to me. 421 00:48:30,022 --> 00:48:31,065 You know she can't. 422 00:48:37,244 --> 00:48:39,108 I know that you love her so much. 423 00:48:40,918 --> 00:48:41,918 I do. 424 00:48:42,046 --> 00:48:43,046 I've seen it. 425 00:48:43,799 --> 00:48:44,801 Yeah. 426 00:48:45,720 --> 00:48:47,658 - You can do it. - I can't. 427 00:48:47,682 --> 00:48:48,934 Yes, you can. 428 00:48:49,477 --> 00:48:50,477 Back up. 429 00:48:50,730 --> 00:48:51,730 Please. 430 00:48:55,489 --> 00:48:57,376 I know how much you love her. 431 00:49:12,649 --> 00:49:14,360 Let me have her. 432 00:49:17,700 --> 00:49:20,024 So I can say goodbye. 433 00:49:23,336 --> 00:49:24,336 Okay. 434 00:49:28,179 --> 00:49:29,558 Aw, shh, shh. 435 00:49:41,707 --> 00:49:44,211 May the Lord bless you, and keep you. 436 00:49:47,154 --> 00:49:49,158 May His face shine on you, 437 00:49:51,184 --> 00:49:54,124 and may He be gracious unto you, 438 00:49:54,148 --> 00:49:55,902 and may He lift up 439 00:49:56,486 --> 00:49:58,741 his countenance upon you. 440 00:50:02,540 --> 00:50:05,588 My sweet... My sweet Nichole. 441 00:50:11,432 --> 00:50:13,854 And may He grant you peace. 442 00:50:27,256 --> 00:50:28,341 All clear on the west side, sir! 443 00:50:45,880 --> 00:50:47,840 That's coming down. That's coming down. Watch out! 444 00:50:48,006 --> 00:50:49,216 You've got another 50 feet. 445 00:50:49,240 --> 00:50:50,698 There's a blaze going here too, guys! 446 00:50:55,353 --> 00:50:56,898 Blessings on you, Serena. 447 00:51:26,248 --> 00:51:27,248 Come on! 448 00:51:27,794 --> 00:51:29,028 Yeah, over here, guys! 449 00:51:30,173 --> 00:51:31,173 Come on! Come! 450 00:51:37,522 --> 00:51:38,415 Back it up! 451 00:51:38,439 --> 00:51:39,439 Let's go! 452 00:51:48,459 --> 00:51:49,480 So, what now? 453 00:51:52,719 --> 00:51:54,514 June, give me the baby. 454 00:51:57,979 --> 00:51:59,308 There's another one! 455 00:52:04,993 --> 00:52:05,929 Thank you. 456 00:52:05,953 --> 00:52:07,566 June, good luck. 457 00:52:08,917 --> 00:52:09,917 This way. 458 00:52:25,116 --> 00:52:26,794 This way. Through there. 459 00:52:31,546 --> 00:52:32,841 Now wait here. 460 00:52:35,596 --> 00:52:36,596 Hi. 461 00:52:39,562 --> 00:52:40,815 - You okay? - Got her. 462 00:52:48,204 --> 00:52:49,098 Move that out. 463 00:52:50,124 --> 00:52:51,527 Move aside! 464 00:52:54,843 --> 00:52:55,779 There! 465 00:52:55,803 --> 00:52:56,697 Okay. 466 00:52:56,721 --> 00:52:57,721 Wait! 467 00:53:04,946 --> 00:53:05,946 Go! 468 00:53:22,523 --> 00:53:23,523 June! 469 00:53:32,250 --> 00:53:34,737 Don't worry. It's not far. 470 00:53:35,799 --> 00:53:36,799 That way. 471 00:53:42,057 --> 00:53:43,774 Come over here. 472 00:53:46,278 --> 00:53:47,531 Wow, wow. Right there. Good. 473 00:54:04,565 --> 00:54:05,565 Come on. 474 00:54:12,038 --> 00:54:13,038 Okay. 475 00:54:24,939 --> 00:54:26,693 It's not much further. 476 00:54:43,434 --> 00:54:44,997 Shh. 477 00:54:45,021 --> 00:54:46,021 Wait here. 478 00:54:46,691 --> 00:54:47,691 Thank you. 479 00:54:49,237 --> 00:54:50,237 Godspeed. 480 00:55:13,870 --> 00:55:15,081 Shh. 481 00:55:18,547 --> 00:55:20,466 It's all right. Shh. 482 00:55:25,142 --> 00:55:26,395 It's okay. 483 00:55:28,232 --> 00:55:29,442 It's okay. 484 00:55:32,741 --> 00:55:35,079 It's okay, baby. Shh. 485 00:55:59,085 --> 00:56:01,716 ♪ Let me be your mirror ♪ 486 00:56:02,050 --> 00:56:04,220 ♪ Reflect who you are ♪ 487 00:56:05,139 --> 00:56:07,226 ♪ And if you don't know ♪ 488 00:56:08,813 --> 00:56:11,653 ♪ I'll be the wind ♪ 489 00:56:12,655 --> 00:56:15,201 ♪ The rain and the sunset ♪ 490 00:56:15,911 --> 00:56:18,374 ♪ The light on your door ♪ 491 00:56:18,959 --> 00:56:20,837 ♪ To show that you're home ♪ 492 00:56:22,382 --> 00:56:24,260 ♪ When you think the night ♪ 493 00:56:24,929 --> 00:56:27,350 ♪ Has seen your mind ♪ 494 00:56:28,520 --> 00:56:31,233 ♪ And inside you're twisted ♪ 495 00:56:31,651 --> 00:56:33,613 ♪ And unkind... ♪ 496 00:56:36,953 --> 00:56:39,750 ♪ Let me stand I'll show you ♪ 497 00:56:40,084 --> 00:56:42,171 ♪ That you're blind ♪ 498 00:56:43,257 --> 00:56:46,556 ♪ Please put down your hands ♪ 499 00:56:48,100 --> 00:56:50,856 ♪ 'Cause I see you ♪ 500 00:57:11,188 --> 00:57:12,188 Holly. 501 00:57:21,458 --> 00:57:22,669 This is your sister... 502 00:57:24,339 --> 00:57:25,339 Hannah. 503 00:57:28,472 --> 00:57:29,809 Isn't she pretty? 504 00:57:45,590 --> 00:57:47,009 Maybe you'll meet her one day. 505 00:57:54,900 --> 00:57:56,766 You're gonna meet her one day. 506 00:59:14,601 --> 00:59:15,869 Godspeed. 507 00:59:18,442 --> 00:59:19,623 Emily? 508 00:59:30,049 --> 00:59:31,259 What is happening? 509 00:59:35,518 --> 00:59:38,141 I'm getting myself in deep shit. 510 00:59:42,949 --> 00:59:44,147 You're getting out. 511 00:59:47,166 --> 00:59:48,166 Out? 512 00:59:49,922 --> 00:59:51,363 You're getting out of Gilead. 513 00:59:58,480 --> 00:59:59,871 They're all yours. 514 01:00:00,610 --> 01:00:01,737 Have a nice life! 515 01:00:01,987 --> 01:00:03,333 'Kay. Come on. 516 01:00:05,537 --> 01:00:07,123 Don't get caught! 517 01:00:09,545 --> 01:00:11,131 Keep away from drugs! 518 01:00:15,890 --> 01:00:16,890 June! 519 01:00:18,563 --> 01:00:19,802 June! 520 01:00:20,149 --> 01:00:21,149 Come on! 521 01:00:21,777 --> 01:00:22,777 Hurry up! 522 01:00:29,710 --> 01:00:31,194 Hurry! 523 01:01:07,201 --> 01:01:08,565 Call her Nichole. 524 01:01:13,213 --> 01:01:14,571 Tell her I love her. 525 01:01:15,969 --> 01:01:16,969 June! 526 01:01:17,847 --> 01:01:19,141 No! June! 527 01:01:21,396 --> 01:01:22,396 June! 528 01:02:15,398 --> 01:02:23,408 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.