Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,390 --> 00:00:36,979
-Du svarer? Forstyrrer jeg?
-Sidder du i et fly?
2
00:00:37,062 --> 00:00:42,401
-Ja, jeg kommer hjem.
-Det var jo en dyr rejse, skat.
3
00:00:42,484 --> 00:00:48,449
Ja, men det er jo ikke en rigtig
bryllupsrejse, når du ikke er med.
4
00:00:48,532 --> 00:00:52,911
Vi skulle jo mødes
i Sao Paolo om nogle dage.
5
00:00:52,995 --> 00:00:55,789
Ja, det var for tre dage siden.
6
00:00:58,625 --> 00:01:01,754
Undskyld, det tager længere tid
end beregnet.
7
00:01:01,837 --> 00:01:06,425
Jeg ville sige, at jeg kommer i aften,
men du har sikkert travlt-
8
00:01:06,508 --> 00:01:09,470
-så du behøver ikke hente mig
i lufthavnen.
9
00:01:09,553 --> 00:01:12,514
Sig ikke sådan. Det er sårende.
10
00:01:12,598 --> 00:01:17,895
Jaså? Du sårer mine følelser,
og det sårer dig?
11
00:01:17,978 --> 00:01:23,609
Jeg siger det ikke igen.
Elektronisk udstyr skal være slukket.
12
00:01:23,692 --> 00:01:27,696
Sluk ikke, Donna!
Vi slutter ikke som uvenner...
13
00:01:33,786 --> 00:01:38,999
Må jeg låne din mobil?
Mit batteri døde.
14
00:01:39,083 --> 00:01:42,336
Ingen problem.
Det sker tit for mig.
15
00:01:42,419 --> 00:01:46,799
Sikke en smuk kone, du har, Benjy.
16
00:01:51,053 --> 00:01:56,308
-Undskyld, har vi mødt hinanden før?
-Nej, det har vi ikke.
17
00:01:56,391 --> 00:01:59,019
Hvordan ved du så, hvad jeg hedder?
18
00:01:59,103 --> 00:02:04,316
Jeg kender alle, der var med til
at skabe koden til Genesis 7.
19
00:02:04,399 --> 00:02:07,319
-Du forveksler mig med en anden.
-Bliv her.
20
00:02:07,403 --> 00:02:09,905
Jeg vil hverken skade dig eller Donna.
21
00:02:09,988 --> 00:02:16,495
-Hvem er du?
-I dag har du to muligheder.
22
00:02:18,622 --> 00:02:23,168
Enten giver du mig koden til
Genesis 7 for ti millioner dollar-
23
00:02:23,252 --> 00:02:28,090
-på en schweizisk konto og
enkelbillet på første klasse til Dubai.
24
00:02:28,173 --> 00:02:30,134
Du rejser i aften.
25
00:02:30,217 --> 00:02:35,556
Eller også giver du mig ikke koden,
og så dør din kone om 45 minutter.
26
00:02:35,639 --> 00:02:39,560
-Måske før.
-Okay, jeg er med!
27
00:02:39,643 --> 00:02:45,274
-Det er Donnas måde at hævne sig på.
-Du tror, at alt handler om dig.
28
00:02:45,357 --> 00:02:48,861
Du er Vædder, ikke?
29
00:02:50,821 --> 00:02:53,240
Nu er det nok. Giv mig mobilen.
30
00:02:53,323 --> 00:02:59,872
Tal ikke så højt,
hvis du vil beholde din kone.
31
00:03:01,707 --> 00:03:05,753
For det første er Donna her ikke.
Hun sidder i et fly.
32
00:03:05,836 --> 00:03:12,384
Hun er oppe i luften, og flyet vil
eksplodere, hvis du ikke samarbejder.
33
00:03:18,640 --> 00:03:23,812
Han kan ikke hjælpe dig. Men det kan
sikkerhedstjenesten måske.
34
00:03:23,896 --> 00:03:31,153
Stop! Først blev jeg urolig.
Godt klaret.
35
00:03:31,236 --> 00:03:38,744
Jeg har ikke engang koden. Den er
på Gio Tech, og i dag er det søndag.
36
00:03:38,827 --> 00:03:42,289
Det burde være let
at få mig ind.
37
00:03:46,877 --> 00:03:51,256
Hvorfor mig? Jeg er kun en af fire
ledere, der har arbejdet med koden.
38
00:03:51,340 --> 00:03:55,511
Tre. Din kollega Cliff
med kone og barn.
39
00:03:55,594 --> 00:03:59,389
Jeg gik til ham først.
40
00:03:59,473 --> 00:04:03,393
Han traf et uklogt valg.
41
00:04:12,277 --> 00:04:17,074
-Det kan have været en ulykke.
-Det vil de ikke tro.
42
00:04:17,157 --> 00:04:22,621
Heller ikke Donnas død. Når de
undersøger flystyrtet, opdager de-
43
00:04:22,704 --> 00:04:29,211
-at alle beviser peger på dig.
Og motivet er, at I var uvenner.
44
00:04:29,294 --> 00:04:34,925
Koden er noget mellem dig og mig.
Bland ikke min kone ind i det her.
45
00:04:35,008 --> 00:04:40,180
Hun er allerede indblandet.
La Vida flight 12-24 er i luften-
46
00:04:40,264 --> 00:04:45,811
-fra Sao Paolo til L.A nu. Det er
op til dig, om det skal flyve videre.
47
00:04:48,689 --> 00:04:53,026
-Hvad vil du med koden?
-Du må ikke stille spørgsmål.
48
00:04:53,110 --> 00:04:56,613
Hvad bliver det til, Benjy?
Bestem dig.
49
00:06:03,680 --> 00:06:06,308
Tekster:
www.ordiovision.com
50
00:06:08,685 --> 00:06:13,857
Her er La Vida 12-24.
Anmoder om tilladelse til at lande.
51
00:06:13,941 --> 00:06:21,115
Vi har kredset i en time. Er der en slags
indvielsesritual for nye kaptajner?
52
00:06:22,366 --> 00:06:26,161
La Vida 12-24, her er So-Cal Approach.
Ingen drillerier her.
53
00:06:26,245 --> 00:06:30,374
Lige nu er De
nummer 12 i køen.
54
00:06:30,457 --> 00:06:35,796
-Hvordan er brændstofniveauet?
-Vi har ca. 15.000 kilo.
55
00:06:35,879 --> 00:06:39,383
En time til med dette... her,
så dratter vi ned.
56
00:06:40,592 --> 00:06:45,472
-Afvent prioriteret landing.
-Modtaget, So-Cal Approach. Tak.
57
00:06:47,433 --> 00:06:52,146
-Jeg er imponeret.
-Af mit udseende?
58
00:06:52,229 --> 00:06:57,818
-En hel flyvning uden at bande.
-Jeg skal beherske mig.
59
00:06:57,901 --> 00:07:00,821
Det er nok derfor,
jeg sidder til højre nu.
60
00:07:06,410 --> 00:07:12,166
Vær venlig at sætte Dem, sir.
Sluk elektronisk udstyr.
61
00:07:12,249 --> 00:07:16,670
Vi lander snart. Jeg ved,
det har været en trættende flyvning.
62
00:07:16,754 --> 00:07:20,841
Men vær venlig at sætte Dem, tag
sikkerhedsbælte på og sluk mobilerne.
63
00:07:20,924 --> 00:07:26,138
Mange tak.
Vær venlig at sætte dig ned.
64
00:07:30,893 --> 00:07:38,150
Vær sød at sætte dig ned.
Også dig. Spænd bæltet.
65
00:07:38,233 --> 00:07:45,365
Vil du sætte dig ned, tak.
Vær venlig at sætte dig.
66
00:07:45,449 --> 00:07:50,704
Vil du sætte dig ned? Tak.
67
00:08:00,047 --> 00:08:03,092
Mine damer og herrer,
må jeg få Deres opmærksomhed?
68
00:08:03,175 --> 00:08:07,012
Det har været en lang flyvning,
men indtag venligst Deres pladser-
69
00:08:07,096 --> 00:08:10,891
-da vi nu har fået landingstilladelse.
Tak.
70
00:08:14,144 --> 00:08:17,064
-Stewardesse!
-Ja?
71
00:08:17,147 --> 00:08:22,694
-Toilettet er i uorden.
-Godt, at jeg ikke er trængende.
72
00:08:22,778 --> 00:08:27,491
Jeg laver sjov. Bliv her,
så får jeg det ordnet.
73
00:08:27,574 --> 00:08:30,536
Sir, vær venlig at sætte Dem ned.
74
00:08:30,619 --> 00:08:35,541
Jeg har perfekte pladser
til Texas-UCLA på Rose Bowl.
75
00:08:35,624 --> 00:08:38,961
Nu bliver jeg misundelig.
Jeg gik på UCLA.
76
00:08:39,044 --> 00:08:41,964
Jeg har spillet penge på Texas,
kampen begynder om fem minutter.
77
00:08:42,047 --> 00:08:44,341
Vi lander lige om lidt.
78
00:08:44,425 --> 00:08:49,179
-Vær venlig at sætte Dem ned, sir.
-Ja, ja. Rør mig ikke.
79
00:08:58,814 --> 00:09:03,193
-En soldat er bukket under.
-Ikke sært med al den kredsen.
80
00:09:03,277 --> 00:09:07,322
Hvordan går det?
Vi lander snart.
81
00:09:09,575 --> 00:09:14,204
-Hvordan har du det?
-Jeg hygger mig virkelig.
82
00:09:17,416 --> 00:09:22,588
Undskyld. Jeg bytter gerne plads med
hende. Det hjælper måske på kvalmen.
83
00:09:22,671 --> 00:09:27,259
-Sikker? Vi lander snart.
-Det har I sagt i en time.
84
00:09:27,342 --> 00:09:31,054
Det er sødt af dig. Hvis vi ikke snart
skulle lande, havde du fået en drink.
85
00:09:31,138 --> 00:09:34,808
Du vil få det bedre heroppe.
86
00:09:34,892 --> 00:09:38,979
Sæt dig her.
87
00:09:50,324 --> 00:09:55,454
-Hvor er mine 20 dollar?
-Hej!
88
00:09:55,537 --> 00:09:58,874
Tak, fordi
du hjalp mig i går aftes.
89
00:09:58,957 --> 00:10:01,960
Jeg har aldrig set nogen græde
ved Black Jackbordet.
90
00:10:02,044 --> 00:10:05,547
Jeg er en dårlig taber.
91
00:10:05,631 --> 00:10:08,717
Skulle du ikke rejse i næste uge?
92
00:10:08,801 --> 00:10:13,722
Det er ikke sjovt at tilbringe
bryllupsrejsen alene.
93
00:10:13,806 --> 00:10:17,601
Det er heller ikke meningen.
94
00:10:17,684 --> 00:10:21,188
Jeg håber ikke...
95
00:10:21,271 --> 00:10:26,485
...at du tror, at jeg forsøgte...
96
00:10:26,568 --> 00:10:30,697
Slap af. Kvinder med vielsesring
er ikke min stil.
97
00:10:30,781 --> 00:10:34,993
Jeg har allerede en rig kæreste,
som jeg ikke vil være utro.
98
00:10:35,077 --> 00:10:38,789
Jeg ville bare skåne dig
for så mange problemer som muligt.
99
00:10:38,872 --> 00:10:44,253
-Hvilke problemer taler vi om?
-Du var fuld, da du spillede terning.
100
00:10:44,336 --> 00:10:49,049
Vagterne blev meget sure, så jeg
fik dig op på dit værelse og gik.
101
00:10:50,384 --> 00:10:55,180
Undskyld.
Jeg plejer aldrig at gøre den slags...
102
00:10:55,264 --> 00:10:57,558
-Kurt.
-Jeg er Donna.
103
00:10:57,641 --> 00:11:00,060
Og din mand hedder Benjy?
104
00:11:00,144 --> 00:11:05,149
Jeg kan vist ikke holde mund,
når jeg drikker tequila.
105
00:11:05,232 --> 00:11:08,736
-Det var faktisk Jägermeister.
-Stop! Det er forfærdeligt.
106
00:11:10,154 --> 00:11:13,490
Nogle gange er det lettere
at tale med en fremmed.
107
00:11:13,574 --> 00:11:18,746
Jeg ser dig ikke helt
som en fremmed. Du så mig kaste op.
108
00:11:20,831 --> 00:11:23,000
Skål for venskab.
109
00:11:24,793 --> 00:11:30,090
Sikke en zoo.
Jeg skulle aldrig have byttet med Donald.
110
00:11:30,174 --> 00:11:35,387
Donald bytter vagter hurtigere,
end han skifter fyre.
111
00:11:35,471 --> 00:11:41,351
-Jeg troede, det var slut med sodavand.
-Nu er det.
112
00:11:44,563 --> 00:11:47,065
Skål.
113
00:11:56,617 --> 00:12:00,037
La Vida 12-24, bliv på 3600 meter.
114
00:12:00,120 --> 00:12:04,333
Afvent kurs til ILS
om fire minutter.
115
00:12:04,416 --> 00:12:09,797
So-Cal Approach, La Vida 12-244
forlader niveau 2-0-0 for 3600 meter-
116
00:12:09,880 --> 00:12:14,009
-og afventer kurs om fire.
117
00:12:14,093 --> 00:12:20,140
Mine damer og herrer, vi har nu
fået grønt lys til at lande i LAX.
118
00:12:22,768 --> 00:12:28,065
Lige nu er det 36 grader varmt i LAX
med vinde på 6 sekundmeter.
119
00:12:28,148 --> 00:12:32,027
Det var en fornøjelse at have Dem
med ombord. Tak for Deres tålmodighed.
120
00:12:32,111 --> 00:12:37,699
Det bliver en urolig indflyvning,
så behold sikkerhedsbæltet på.
121
00:12:40,994 --> 00:12:44,998
-Vil du?
-Det er det, jeg lever for.
122
00:12:52,089 --> 00:12:55,926
Vi indleder nu indflyvningen til LAX.
123
00:12:56,009 --> 00:13:01,473
Sørg for, at stolerygge
og borde er fældet op.
124
00:13:01,557 --> 00:13:05,936
Sluk større elektrisk udstyr
og sæt mobilen i flytilstand-
125
00:13:06,019 --> 00:13:08,439
-til vi er landet. Tak.
126
00:13:08,522 --> 00:13:13,152
Din mand... Elsker du ham?
127
00:13:15,904 --> 00:13:19,658
Ja, det gør jeg.
128
00:13:19,742 --> 00:13:23,912
Det er derfor, jeg er
nødt til at blive skilt.
129
00:13:28,751 --> 00:13:33,922
En nede, 19 tilbage. Nu skynder vi os,
inden vinden tager til igen.
130
00:13:47,603 --> 00:13:52,775
-Nancy overtalte mig til en middag.
-Divaen, der arbejder for Colombia?
131
00:13:52,858 --> 00:13:55,527
-Følg med. Jeg giver.
-Aldrig i livet.
132
00:13:55,611 --> 00:13:59,990
Jeg tager tilbage til hotellet
og tager et langt, varmt bad.
133
00:14:00,074 --> 00:14:05,287
Med den nye kaptajn?
Du har tjekket ham ud siden Sao Paolo.
134
00:14:05,370 --> 00:14:08,499
-Det har jeg da ikke.
-Jo.
135
00:14:08,582 --> 00:14:12,836
Hvis du ikke vil have ham,
kan jeg...
136
00:14:16,924 --> 00:14:21,720
Er der ingen,
der overholder reglerne længere?
137
00:14:21,804 --> 00:14:27,976
Dette er en venlig påmindelse om,
at al elektronik skal være slukket nu.
138
00:14:28,060 --> 00:14:30,687
Tak.
139
00:14:33,148 --> 00:14:36,402
Jeg tror ikke, det er en telefon.
140
00:14:38,404 --> 00:14:39,738
Kan du høre det?
141
00:14:50,207 --> 00:14:52,960
-Sæt dig, Alexis!
-Det går fint.
142
00:15:08,725 --> 00:15:13,063
-Hvad...?
-Hvad var det?
143
00:15:14,481 --> 00:15:18,110
"Afspil mig for kaptajnen."
144
00:15:28,954 --> 00:15:31,915
Hvad er det, Alexis?
145
00:15:36,420 --> 00:15:38,922
Hvad er det, Alexis?
146
00:15:42,676 --> 00:15:46,930
Land ikke flyet, kaptajn.
147
00:15:50,684 --> 00:15:53,812
-Kaptajn!
-Alexis?
148
00:15:53,896 --> 00:15:58,567
Hør det her, kaptajn.
Hvis vi lander, går det galt.
149
00:15:58,650 --> 00:16:02,488
Du må ikke forstyrre ham nu.
Ved du, hvor mange regler du overtræder?
150
00:16:02,571 --> 00:16:08,494
-Hvis der er en konkret trussel.
-Stille, begge to! Hvad er der?
151
00:16:08,577 --> 00:16:13,916
Goddag, kaptajn.
Hvis du lander flyet, dør I.
152
00:16:13,999 --> 00:16:18,962
Før starten i Sao Paolo blev jeres
stabiliseringssystem koblet fra.
153
00:16:19,046 --> 00:16:22,424
Når flyet kommer
under 450 meter over jorden-
154
00:16:22,508 --> 00:16:25,344
-bliver styresystemet
sat ud af funktion.
155
00:16:25,427 --> 00:16:29,932
Jeres transponder vil ikke fungere,
og I bliver usynlige for andre fly.
156
00:16:30,015 --> 00:16:34,144
Hvis flyet stiger over 450 m
eller falder til under 150 m-
157
00:16:34,228 --> 00:16:40,192
-sættes ASL og hydraulik ud af kraft,
og flyet kan ikke kontrolleres.
158
00:16:40,275 --> 00:16:44,655
Flyet vil brække over, og folk
vil dø om bord eller på jorden.
159
00:16:44,738 --> 00:16:50,244
Hvis nogen står af flyet eller
går ombord, ødelægger jeg det.
160
00:16:50,327 --> 00:16:53,539
Min fjernstyrede mekanisme
har en begrænset radius.
161
00:16:53,622 --> 00:16:59,670
Flyver I uden for LAX's
32 km radius, kortsluttes systemet.
162
00:16:59,753 --> 00:17:02,798
Jeg deaktiverer apparatet,
når mit ønske er blevet opfyldt.
163
00:17:02,881 --> 00:17:06,093
-Hvad er vores højde?
-900 meter.
164
00:17:06,176 --> 00:17:08,846
-Vi skal højere op.
-Kaptajn?
165
00:17:08,929 --> 00:17:13,100
Her er La Vida 12-24,
vi har en mulig terrortrussel.
166
00:17:13,183 --> 00:17:16,186
-Mulig?
-Vi er under 760 meter.
167
00:17:16,270 --> 00:17:20,274
-Anmoder om tilladelse til at kredse.
-12-24, uddyb venligst.
168
00:17:20,357 --> 00:17:24,820
En stewardesse fandt en optagelse
med trusler, hvis vi forsøger at lande.
169
00:17:24,903 --> 00:17:27,698
Hvem gav optagelsen til hende?
170
00:17:27,781 --> 00:17:31,660
-600 meter!
-Hvem gav dig den, Alexis?
171
00:17:31,744 --> 00:17:36,081
Den lå i en af vognene. Hvem som helst
kan have lagt den der. 548 meter!
172
00:17:36,165 --> 00:17:42,796
-Vi anmoder igen om tilladelse...
-Hvis vi venter, kan vi alle dø.
173
00:17:43,839 --> 00:17:46,842
Hvad pokker laver du, JC?
174
00:17:59,897 --> 00:18:03,233
La Vida 12-24,
I har ikke tomt luftrum.
175
00:18:03,317 --> 00:18:07,613
To fly på kollisionskurs.
Et kl. 15, det andet kl. 17.
176
00:18:07,696 --> 00:18:12,242
Bevar højden.
Forbered jer på kollision.
177
00:18:12,326 --> 00:18:17,206
-Vi støder sammen.
-Spænd dig fast, Alexis.
178
00:18:17,289 --> 00:18:21,043
La Vida 12-24, hvad er jeres plan?
179
00:18:22,795 --> 00:18:24,963
Nu!
180
00:18:49,822 --> 00:18:51,824
Sæt Dem!
181
00:18:51,907 --> 00:18:56,620
Alarm! Vi har et fly med mulig
terrorsituation ombord.
182
00:18:56,703 --> 00:19:03,752
La Vida 12-24, angiv transponderkoden,
hvis I ikke kan tale.
183
00:19:18,976 --> 00:19:25,399
Sæt jer og indtag position til
styrtlanding. Hovedet ned eller fremad.
184
00:19:26,942 --> 00:19:29,278
Få alle væk fra...
185
00:19:30,320 --> 00:19:34,825
Flyv flyet, standardspin.
Undgå gir med næsen nedad.
186
00:19:36,452 --> 00:19:39,455
Hold næsen ned, stabiliser.
187
00:19:51,842 --> 00:19:53,677
Kom nu.
188
00:19:58,640 --> 00:20:03,562
Det er tærsklen, som terroristen
advarede os mod at gå under.
189
00:20:15,282 --> 00:20:18,619
Vi holdt os over den.
190
00:20:20,079 --> 00:20:24,833
Godt, jeg kunne få os op i tide.
Nu har vi tid til at tænke.
191
00:20:24,917 --> 00:20:28,337
Hvorfor ser du så anspændt ud,
kaptajn?
192
00:20:35,469 --> 00:20:38,055
Derfor.
193
00:20:38,138 --> 00:20:41,642
Vi mister systemerne
til højre og venstre.
194
00:20:41,725 --> 00:20:48,524
-La Vida 12-24, kom.
-La Vida 12-24, vi drejer ved 365 m.
195
00:20:49,983 --> 00:20:55,239
La Vida, jeg ser ikke jeres
transponder. Gå til 121,5.
196
00:20:55,322 --> 00:20:58,117
121,5. Modtaget.
197
00:20:58,200 --> 00:21:02,121
So Cal, La Vida 12-24 på 121,5.
198
00:21:02,204 --> 00:21:05,499
Hvad er jeres position nu?
199
00:21:06,959 --> 00:21:13,090
Her er La Vida 12-24, alle systemer
bortset fra kommunikationen er slået ud.
200
00:21:13,173 --> 00:21:18,804
Vi har ikke præcis position, men vi har
grund til at tro, at truslen er ægte.
201
00:21:33,277 --> 00:21:36,530
Har du bestemt dig, Benjy?
202
00:21:40,325 --> 00:21:42,369
Godt.
203
00:21:42,453 --> 00:21:47,124
Vent! Okay, jeg gør det.
204
00:21:47,207 --> 00:21:51,503
Jeg er med. Du fik mig.
205
00:22:06,977 --> 00:22:11,565
-Jeg har afsluttet det indledende forhør.
-Og hvad er konklusionen?
206
00:22:11,648 --> 00:22:15,194
-Ubestemt.
-Ubestemt?
207
00:22:15,277 --> 00:22:20,991
-Er han stadig en sikkerhedsrisiko?
-Drengen hedder John Rogers.
208
00:22:21,075 --> 00:22:24,870
Han er på listen over mistænkte
og er efterlyst i syv delstater.
209
00:22:28,040 --> 00:22:31,794
Hvad er John Rogers efterlyst for?
210
00:22:31,877 --> 00:22:37,216
Væbnet røveri, overfald,
brandstiftelse og kidnapning.
211
00:22:37,299 --> 00:22:41,637
Tror du, at lille John er skyldig
i alt det?
212
00:22:41,720 --> 00:22:44,765
Hans navn står på listen.
213
00:22:46,100 --> 00:22:48,560
Må jeg se?
214
00:22:50,521 --> 00:22:55,484
Ja, det stemmer. Men jeg tror,
at vi kan lade ham gå.
215
00:22:55,567 --> 00:22:59,446
Mange tak, betjent.
216
00:23:05,494 --> 00:23:09,081
Vær venlig at følge med mig.
217
00:23:15,963 --> 00:23:19,883
Det her er grunden til,
at ingen stoler på os længere.
218
00:23:19,967 --> 00:23:24,430
I spilder alle tid på at beslaglægge
ekstra store tuber tandpasta-
219
00:23:24,513 --> 00:23:27,182
-og forhøre ammende mødre.
220
00:23:27,266 --> 00:23:32,771
Mens dem, der faktisk udgør en trussel,
modtages på vores fly med åbne arme.
221
00:23:32,855 --> 00:23:36,775
-Jeg giver op.
-Ja, sir.
222
00:23:39,570 --> 00:23:43,991
Jeg mener nej, sir. Gør ikke det.
223
00:23:44,074 --> 00:23:46,285
-Agent Coleman?
-Hvem spørger?
224
00:23:46,368 --> 00:23:50,789
Jeg hedder Belflor, sir,
og De skal til kontroltårnet.
225
00:23:50,873 --> 00:23:56,503
-Hvorfor? To unge, der kysser?
-Vi har nødsituation Rouge Baron.
226
00:24:02,926 --> 00:24:07,765
Indenrigssikkerhedstjenesten overtager
nu. Hold alle udgående fly tilbage.
227
00:24:07,848 --> 00:24:12,102
Omdiriger alle indkommende fly
til Las Vegas og San Diego.
228
00:24:12,186 --> 00:24:14,980
L.A. er nu truet af terror.
229
00:24:15,063 --> 00:24:19,318
Santa Monica og Catalina
indkalder de mindre fly nu-
230
00:24:19,401 --> 00:24:22,696
-men der er stadig mange tilbage.
Det tager tid.
231
00:24:22,780 --> 00:24:26,408
Der er mange sportsfly i luften.
232
00:24:26,492 --> 00:24:31,246
Jeg er ligeglad med, om det så var jul
og julemanden testede nye rensdyr.
233
00:24:31,330 --> 00:24:36,460
-Har El Segundo et kampfly?
-Nej. Det nærmeste F-18 er i San Diego.
234
00:24:36,543 --> 00:24:40,172
Det kan være i Los Angeles
om 20 minutter.
235
00:24:40,255 --> 00:24:46,220
Jeg vil hellere sprænge flyet end
lade det smadre en føderal bygning.
236
00:24:46,303 --> 00:24:49,848
Det skal ikke blive en vestkystversion
af 9/11.
237
00:24:49,932 --> 00:24:54,937
Kaptajnen siger, at de modtog en
terrortrussel på en optageenhed.
238
00:24:55,020 --> 00:24:59,858
Michaels, har lufthavnen
eller andre fly fået lignende trusler?
239
00:24:59,942 --> 00:25:04,655
-Ingen andre rapporterede trusler.
-Hvem sagde det? TSA?
240
00:25:04,738 --> 00:25:08,659
-De har mindre fornuft, end Gud gav Irak.
-Jeg har printet passagerlisten.
241
00:25:08,742 --> 00:25:13,080
67 passagerer, 2 piloter
og 3 kabineansatte.
242
00:25:13,163 --> 00:25:19,753
Det ser mørkt ud for La Vida Airlines.
Giv mig baggrundstjek af alle.
243
00:25:19,837 --> 00:25:24,299
-Må jeg tale med kaptajnen?
-Jeg har ham i radioen nu.
244
00:25:24,383 --> 00:25:28,554
-Hvad hedder han?
-Khalib Safir.
245
00:25:28,637 --> 00:25:32,391
-Han er fra Mellemøsten.
-Det er jeg også.
246
00:25:32,474 --> 00:25:35,436
-Er De det?
-Nej.
247
00:25:35,519 --> 00:25:40,023
-Ville du så stole mindre på mig?
-Nej, sir.
248
00:25:40,107 --> 00:25:43,277
Tak.
249
00:25:43,360 --> 00:25:50,033
La Vida 12-24, her er agent Coleman
fra Indenrigssikkerhedstjenesten.
250
00:25:50,117 --> 00:25:53,871
Jeg hører, at du er ude på
en søndagsflyvning deroppe.
251
00:25:53,954 --> 00:25:58,125
Jeg foretrækker en tur
i min Corvette fra 65.
252
00:25:58,208 --> 00:26:03,797
Når vi har fået jer hjem,
må du give mig en køretur.
253
00:26:03,881 --> 00:26:08,552
Vi skaber et rum til jer
fra Santa Monica til Malibu.
254
00:26:08,635 --> 00:26:14,516
-Hvad er jeres højde i øjeblikket?
-Vi ligger stabilt på 300 meter.
255
00:26:15,559 --> 00:26:22,775
Gå lidt ned. I har kumulusskyer
forude, som kan give problemer.
256
00:26:22,858 --> 00:26:28,405
-Modtaget. Vi sænker højden.
-Dårlig idé. Vi klarer luften.
257
00:26:28,489 --> 00:26:35,120
-Vi går ned til 230 meter.
-Men, kaptajn...?
258
00:26:35,204 --> 00:26:39,666
Havde pladserne været omvendt,
ville beslutningen være din.
259
00:26:39,750 --> 00:26:44,338
Selv om jeg ved, at du begår en fejl?
Jeg er lige så dygtig som dig.
260
00:26:44,421 --> 00:26:48,175
Det er mit fly, JC!
261
00:26:48,258 --> 00:26:51,053
Ja. Dit fly.
262
00:26:51,136 --> 00:26:55,432
Holder jer over 150 meter,
hvis nu truslen er reel.
263
00:26:55,516 --> 00:27:00,854
Nogen har ødelagt vores radio.
Tror du ikke, at truslen er reel?
264
00:27:00,938 --> 00:27:04,149
Flyveledelsen udfører bare
deres arbejde.
265
00:27:04,233 --> 00:27:08,404
Kan I afspille stemmen, så vi kan
bruge den til analyse senere?
266
00:27:08,487 --> 00:27:11,198
Ja. Er luftrummet nu også frit?
267
00:27:11,281 --> 00:27:15,202
Hold jer langs kysten,
flyv ikke ud mod havet.
268
00:27:15,285 --> 00:27:21,083
Der kommer hårde vinde fra Stillehavet,
som I ikke kan flyve over.
269
00:27:21,166 --> 00:27:24,211
Vi kan ikke se noget.
270
00:27:43,730 --> 00:27:46,650
-Fløj vi ind i noget?
-Nej, det er bare en masse turbulens.
271
00:27:46,734 --> 00:27:51,029
Hvorfor er vi ikke landet?
Det bliver jo ikke til noget.
272
00:27:51,113 --> 00:27:54,116
Matthew!
273
00:27:54,199 --> 00:27:56,910
Hold hovedet bagud.
274
00:28:00,205 --> 00:28:02,666
-Hvad skete der?
-Du kan have fået hjernerystelse.
275
00:28:02,750 --> 00:28:06,253
Har I en førstehjælpskasse
og håndklæder til at tørre op med?
276
00:28:06,336 --> 00:28:09,298
-Er vi på jorden?
-Nej, vi er ikke landet endnu.
277
00:28:09,381 --> 00:28:13,844
-Hvorfor blev jeg ikke i Brasilien?
-Frankie?
278
00:28:13,927 --> 00:28:16,764
-Hjælp!
-Hold den sådan.
279
00:28:16,847 --> 00:28:21,560
Forsigtig, forsigtig!
Han kan have brækket nogle ribben.
280
00:28:21,643 --> 00:28:23,979
Hjælp mig, Alexis!
281
00:28:33,405 --> 00:28:37,493
Læg ham ned.
Han skal ligge så bekvemt som muligt.
282
00:28:37,576 --> 00:28:40,704
-Okay, derovre.
-Nej, så falder han ned.
283
00:28:40,788 --> 00:28:44,208
-Det er ledig plads på turistklassen.
-Jeg hjælper med at bære.
284
00:28:44,291 --> 00:28:47,086
En, to, tre!
285
00:28:51,381 --> 00:28:54,593
Det skal nok gå. Hold ud.
286
00:28:59,890 --> 00:29:02,601
Lige frem, kaptajn.
287
00:29:03,977 --> 00:29:07,940
-Hvilken vej skal vi dreje?
-De sagde jo, at luftrummet er frit.
288
00:29:08,023 --> 00:29:11,485
Det er det. Hvad ser De?
289
00:29:23,956 --> 00:29:28,210
-Hvis de styrter i havet, skånes liv.
-Bortset fra dem ombord.
290
00:29:28,293 --> 00:29:32,881
Et fly af den størrelse kan ikke
flyve så lavt over havet.
291
00:29:32,965 --> 00:29:38,137
Hvis de flyver mod stillehavsvindene,
kommer der store vindstød.
292
00:29:38,220 --> 00:29:44,560
Jeg anbefaler, at de bliver over land
for at bevare rette højde.
293
00:29:44,643 --> 00:29:49,231
-Er det risikoen værd?
-For alle ombord er det i hvert fald.
294
00:29:49,314 --> 00:29:52,651
Mens vi afventer ordrer,
gør vi alt for at holde dem i live.
295
00:29:52,735 --> 00:29:55,988
-Coleman, hvis flyet...
-Michaels!
296
00:29:58,031 --> 00:30:01,827
Nu er du lige så hjælpsom
som en kængurustylte i kviksand.
297
00:30:01,910 --> 00:30:07,416
Du skal vise mod nu.
Find ud af, hvad vi er oppe imod.
298
00:30:07,499 --> 00:30:14,339
-Fly mod øst, 120 grader.
-Vi ændrer kurs nu.
299
00:30:20,637 --> 00:30:23,056
Vi har brug for hjælp her.
300
00:30:23,140 --> 00:30:28,854
-Har nogen en medicinsk uddannelse?
-Jeg har været sygepasser.
301
00:30:28,937 --> 00:30:34,568
-Næsten hjernekirurg!
-Vi skal have isposer til folk.
302
00:30:37,946 --> 00:30:40,949
Tak. Sig til, hvis jeg kan hjælpe
med andet.
303
00:30:42,493 --> 00:30:46,497
Hold håndklædet her.
Næsen er nok ikke brækket.
304
00:30:46,580 --> 00:30:50,334
Hvorfor føles det så, som om
mit ansigt er mine nosser?
305
00:30:50,417 --> 00:30:52,503
Du bløder stadig en del.
306
00:30:52,586 --> 00:30:57,591
Hvis du selv eller en ved siden af dig
er skadet, så ræk hånden op.
307
00:31:00,219 --> 00:31:04,098
-Jeg sagde, du ikke skulle flyve så lavt.
-Den diskussion tager vi senere.
308
00:31:04,181 --> 00:31:09,269
-Hvis vi havde talt om det først...
-Du er ikke nogen hjælp, JC.
309
00:31:09,353 --> 00:31:13,857
Flyet var styrtet ned,
hvis det ikke var for mig.
310
00:31:15,734 --> 00:31:20,280
-En fra kabinen til dækket, tak.
-Hvad er der?
311
00:31:20,364 --> 00:31:25,119
-Jeg hjælper dig med at blive rolig.
-Jeg skal ikke beroliges!
312
00:31:26,703 --> 00:31:29,415
Kom ind.
313
00:31:32,459 --> 00:31:36,755
-Ja, kaptajn?
-Sæt dig, mens JC får en pause.
314
00:31:36,839 --> 00:31:39,967
-Gå ud og tag et glas vand.
-Ikke tørstig.
315
00:31:40,050 --> 00:31:44,263
Du skal have dit stressniveau ned,
ellers er du ikke til nogen gavn.
316
00:31:44,346 --> 00:31:50,561
-Tror du, jeg er vred?
-Gå ud og fald til ro. Nu!
317
00:32:27,139 --> 00:32:32,311
Vi har tekniske problemer i øjeblikket,
som er ved at blive udbedret.
318
00:32:32,394 --> 00:32:36,106
Jeg håber at kunne opdatere Dem snart.
319
00:32:36,190 --> 00:32:41,862
I mellemtiden vil jeg bede Dem
samarbejde og blive på Deres pladser.
320
00:33:19,441 --> 00:33:22,820
Går du med?
321
00:33:24,196 --> 00:33:27,991
Hvordan skal jeg få dig
forbi vagterne?
322
00:33:30,828 --> 00:33:35,999
-Jeg kan måske liste dig ind.
-Jeg lister ikke.
323
00:33:40,754 --> 00:33:44,967
Hej, Benjy.
Har du glemt, at det er søndag?
324
00:33:45,050 --> 00:33:48,053
Du kender mig.
Det er bare arbejde, arbejde.
325
00:33:48,137 --> 00:33:52,141
Hvis du bare havde været
så hengiven på A og M.
326
00:33:52,224 --> 00:33:56,603
Jeg underviste ham i kodning.
Han tilgiver aldrig det B, jeg gav ham.
327
00:33:56,687 --> 00:33:59,189
Er du lærer på Texas A og M?
328
00:33:59,273 --> 00:34:03,193
Benjy er en
af vores mere succesrige elever.
329
00:34:04,236 --> 00:34:08,991
Godt, at jeres akademiske kundskaber
stråler, for i football får I tæv.
330
00:34:09,074 --> 00:34:14,872
Pas på, det der er et kampråb.
Og jeg har kløer.
331
00:34:14,955 --> 00:34:20,669
Hvad vil du se?
Kørekort, pas, fakultetstilknytning?
332
00:34:20,753 --> 00:34:26,925
Kørekort, tak.
Hold A og M-kortet langt væk fra mig.
333
00:34:27,009 --> 00:34:29,970
Er du ikke Texas-fan?
334
00:34:30,053 --> 00:34:33,307
Ikke før du kom ind ad døren.
335
00:34:38,854 --> 00:34:41,607
Okay.
336
00:34:41,690 --> 00:34:43,984
Mange tak, Andy.
337
00:34:44,068 --> 00:34:49,948
Vi er oppe på mit kontor,
hvis der skulle være noget.
338
00:34:50,032 --> 00:34:54,578
-Fint.
-Hej.
339
00:35:31,490 --> 00:35:35,619
So Cal til La Vida 12-24.
Hvad er jeres position?
340
00:35:36,995 --> 00:35:40,499
-Må jeg svare?
-Værsgo.
341
00:35:40,582 --> 00:35:48,090
Vi ligger på 275 meter. Vi er snart
ved Pasadena og 240 grader.
342
00:35:48,173 --> 00:35:54,012
Hold kurs og afvent instruktioner.
Vi får jer tilbage til LAX.
343
00:35:54,096 --> 00:35:57,182
Jeg håber, du har godt nyt, Michaels.
344
00:35:57,266 --> 00:35:59,726
To hits
på servicepersonalet i Brasilien.
345
00:35:59,810 --> 00:36:05,566
-Kender vi deres udstyr?
-Myndighederne der vil afhøre dem.
346
00:36:05,649 --> 00:36:09,987
Jeg skal vide,
hvad der er ombord nu.
347
00:36:10,070 --> 00:36:14,366
-Holder de stadig en sikker kurs?
-Vi tager tingene, som de kommer.
348
00:36:14,450 --> 00:36:19,705
De skal holde en stabil kurs,
så besætningen kan gennemsøge flyet.
349
00:36:19,788 --> 00:36:22,624
Noget nyt om optagelsen?
350
00:36:22,708 --> 00:36:27,713
FBI siger, at det tager uger
at analysere og spore kilden.
351
00:36:27,796 --> 00:36:32,509
En tom benzintank vil også dræbe dem.
Hvor meget brændstof har de?
352
00:36:32,593 --> 00:36:36,180
Det kan måske række i 50 minutter.
353
00:36:36,263 --> 00:36:40,225
Men hvis de flyver for lavt...
For helvede!
354
00:36:40,309 --> 00:36:43,145
-Hvordan kunne jeg overse det?
-Flere fly?
355
00:36:43,228 --> 00:36:46,273
La Vida 12-24,
drej omgående 20 grader mod syd!
356
00:36:51,361 --> 00:36:55,616
Undgå bjergene. Jeg vil have så meget
åbent luftrum som muligt.
357
00:36:55,699 --> 00:36:58,410
Forbered jer på turbulens.
358
00:36:58,494 --> 00:37:02,915
-Spænd jer fast.
-Er det ikke bedre at springe ud?
359
00:37:02,998 --> 00:37:06,210
Sæt dig på din plads.
360
00:37:10,339 --> 00:37:13,467
Du er dygtig. Du engagerer dig.
361
00:37:13,550 --> 00:37:18,722
-Jeg gør, hvad alle ville have gjort.
-Ikke alle.
362
00:37:20,390 --> 00:37:24,186
-Vi har vinden imod os.
-Mere fart?
363
00:37:30,776 --> 00:37:32,444
For meget.
364
00:37:41,995 --> 00:37:45,290
Hvad sker der?
365
00:37:46,625 --> 00:37:51,004
Hvem sender det der?
Kommer det fra en nyhedshelikopter?
366
00:37:51,088 --> 00:37:56,301
-Udstedte vi ikke flyveforbud?
-Alle nyhedskanaler accepterede.
367
00:37:56,385 --> 00:37:59,221
Nogen løj!
368
00:38:23,996 --> 00:38:27,875
-Mere fart til venstre.
-Øger fart i venstre motor.
369
00:38:27,958 --> 00:38:32,171
Enten flyver vi ind over byen,
eller også styrter vi ned. En, to, tre!
370
00:38:54,735 --> 00:38:58,113
-Vi stiger lidt.
-Behold kontrollen.
371
00:38:58,197 --> 00:39:01,158
Turbulensen ved bygningerne
er helt vild.
372
00:39:19,676 --> 00:39:23,639
-Lad det være, Kurt!
-Souvenirer.
373
00:39:30,979 --> 00:39:34,233
Vi ligger stabilt på 300 meter.
374
00:39:34,316 --> 00:39:39,696
I laver et flot arbejde deroppe.
Meget bedre end det, vi laver for dem.
375
00:39:39,780 --> 00:39:45,035
Det handler om terrorister, som hverken
siger, hvem de er eller hvad de vil.
376
00:39:45,119 --> 00:39:49,790
-Det her er ikke ligefrem standard.
-Vi må finde alle brikker i spillet.
377
00:39:49,873 --> 00:39:54,711
Vi skal vide,
hvilket udstyr det handler om.
378
00:39:58,924 --> 00:40:03,804
-Kom ind.
-Folk stiller en masse spørgsmål.
379
00:40:03,887 --> 00:40:07,391
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare.
-Kun hvad de har brug for at vide.
380
00:40:07,474 --> 00:40:11,061
-Et teknisk fejl, som bliver rettet.
-Det er løgn.
381
00:40:11,145 --> 00:40:16,233
Det holder dem på deres pladser.
Du må tage min.
382
00:40:16,316 --> 00:40:22,406
-Hvad? Hvor skal De hen?
-Se, hvad galningen har anbragt ombord.
383
00:40:22,489 --> 00:40:29,079
-Overtag kommandoen.
-Nej, kaptajn. Bliv her, så går jeg.
384
00:40:30,122 --> 00:40:34,418
Det er mit fly. Jeg må finde ud af,
hvad der foregår her.
385
00:40:34,501 --> 00:40:39,590
-Så går jeg med.
-Der skal være to personer i cockpittet.
386
00:40:39,673 --> 00:40:45,846
-Kaptajn, jeg tror ikke...
-Respekter kaptajnens ordre.
387
00:40:55,355 --> 00:40:58,567
Mine damer og herrer,
vi takker for Deres samarbejde-
388
00:40:58,650 --> 00:41:03,197
-med vores kabinepersonale,
mens vi retter en mekanisk fejl.
389
00:41:03,280 --> 00:41:08,744
-Mekanisk?
-Vi retter problemet.
390
00:41:08,827 --> 00:41:13,832
Jeg lover, at vi vil gøre alt for
at få Dem ned i god behold.
391
00:41:13,916 --> 00:41:17,753
Mens vi retter fejlen, beder jeg Dem
blive siddende på Deres pladser.
392
00:41:17,836 --> 00:41:23,967
Bed kun om hjælp, hvis det er
absolut nødvendigt. Tak.
393
00:41:39,316 --> 00:41:43,278
Hej. Undskyld. Har De brug for hjælp?
394
00:41:43,362 --> 00:41:50,285
Jeg desarmerede bomber i Irak
og var mekaniker på B-52'ere.
395
00:41:50,369 --> 00:41:54,748
-Jeg kender til fly.
-Det her er ikke et militærfly.
396
00:41:54,832 --> 00:41:59,253
Nej, men jeg kan måske hjælpe til.
397
00:41:59,336 --> 00:42:03,424
Det ville være trist, hvis jeg kunne
have gjort noget, men ikke gjorde det.
398
00:42:03,507 --> 00:42:07,261
Jeg vil have det i tankerne. Tak.
399
00:42:11,473 --> 00:42:16,645
Du inspirerede mig, søster Nightingale.
400
00:42:19,606 --> 00:42:23,527
Jeg ser en del flot arbejde her.
401
00:42:23,610 --> 00:42:27,573
Og jeg ser en del sjusket arbejde.
402
00:42:28,741 --> 00:42:33,579
Det her er ikke let.
Koden er opdelt i tre forskellige...
403
00:42:35,622 --> 00:42:39,209
Du kan overføre den til den her.
404
00:42:42,421 --> 00:42:45,257
-Hvad vil du bruge koden til?
-Det skal du ikke tænke på.
405
00:42:45,340 --> 00:42:49,470
Hvis Genisis 7 havner i de forkerte
hænder, kan verden faktisk gå under.
406
00:42:49,553 --> 00:42:54,683
Pyt med det.
Jeg får jo mine 100 millioner.
407
00:42:54,767 --> 00:42:59,730
Handler det om penge? Gør du
alt det her for pengenes skyld?
408
00:42:59,813 --> 00:43:05,152
Det er chokerende, hvad folk ville gøre
for bare en procent af det, jeg får.
409
00:43:08,864 --> 00:43:13,243
Åh, Benjy! Se, det er din kone.
410
00:43:13,327 --> 00:43:17,289
-Er det Donna?
-Arbejd!
411
00:43:17,372 --> 00:43:21,710
"Jeg er okay. Jeg er uskadt."
412
00:43:21,794 --> 00:43:26,131
"Jeg burde ikke være stukket af.
Undskyld."
413
00:43:28,842 --> 00:43:33,263
-Må jeg svare hende?
-Giv mig koden, så må du alt.
414
00:43:33,347 --> 00:43:36,850
Kom nu! Lad mig i det mindste sige,
at jeg elsker hende.
415
00:43:36,934 --> 00:43:40,145
Er det dig, Benjy?
416
00:43:43,982 --> 00:43:46,193
Amy?
417
00:43:55,494 --> 00:43:58,163
Hvad er der galt?
418
00:44:01,583 --> 00:44:06,380
Cliff er død. Og hans familie.
419
00:44:09,299 --> 00:44:12,719
Amy? Amy?
420
00:44:12,803 --> 00:44:16,056
Hvordan døde de?
421
00:44:16,140 --> 00:44:20,436
De var på vej til Santa Barbara,
da deres båd eksploderede.
422
00:44:24,022 --> 00:44:31,155
-En defekt benzinslange eller...
-Det gør mig ondt.
423
00:44:31,238 --> 00:44:35,534
-Hvem er du?
-Jeg er en ven af Donna.
424
00:44:35,617 --> 00:44:39,663
Benjy og jeg spiste brunch,
da vi hørte nyheden.
425
00:44:39,747 --> 00:44:44,710
Han tog herover
for at downloade noget arbejde.
426
00:44:44,793 --> 00:44:50,716
-Hvad downloader I?
-Det er bare nogle Mackenzie-ting.
427
00:44:52,551 --> 00:44:57,181
Det skal først være færdigt
om en måned.
428
00:44:59,183 --> 00:45:04,313
-Du arbejder for meget, Benjy.
-Ja.
429
00:45:04,396 --> 00:45:07,107
Det indser jeg nu.
430
00:45:07,191 --> 00:45:13,280
Jeg kom bare for at hente nogle
af Cliffs ting til hans mor.
431
00:45:13,363 --> 00:45:16,742
Skynd dig at blive færdig.
432
00:45:17,910 --> 00:45:20,079
Det ordner sig.
433
00:45:24,083 --> 00:45:29,046
Ja, Benjy. Skynd dig.
434
00:45:29,129 --> 00:45:35,427
Sikke en sød pige. Ikke sært, at hun
er med i teamet bag Genesis 7.
435
00:45:37,387 --> 00:45:43,393
Mon hun ville samarbejde med mig,
hvis det kikser med dig?
436
00:45:55,531 --> 00:46:00,035
-Hvad er den til?
-Den forhindrer stød fra computeren.
437
00:46:00,119 --> 00:46:03,288
Jeg ved ikke,
hvad de har gjort dernede.
438
00:46:08,502 --> 00:46:11,922
Sørg for, at den er jordet.
439
00:46:45,664 --> 00:46:50,085
-Fandt De frem til fejlen?
-Det ordner sig.
440
00:46:58,343 --> 00:47:01,472
Luk op, JC.
441
00:47:03,015 --> 00:47:05,559
JC?
442
00:47:13,901 --> 00:47:16,779
-Fandt De noget?
-Jeg tog billeder.
443
00:47:16,862 --> 00:47:22,493
Hvad de end har anbragt, så bruger det
flyet til at lade sig selv.
444
00:47:27,289 --> 00:47:30,501
Luk nu op, JC!
445
00:47:30,584 --> 00:47:34,379
Luk op!
446
00:47:34,463 --> 00:47:40,427
-Har De fundet jammeren?
-Nej.
447
00:47:42,387 --> 00:47:47,768
-Hvad fandt kaptajn Safir?
-Han leder stadig.
448
00:47:47,851 --> 00:47:51,271
Han overlod ansvaret til mig.
449
00:47:55,692 --> 00:48:00,823
-Er du tosset, JC?
-Vi er kun i live nu...
450
00:48:00,906 --> 00:48:04,368
...takket være en beslutning, jeg tog,
ikke Khalib.
451
00:48:04,451 --> 00:48:08,705
-Han ville have landet flyet.
-Han ville gøre det eneste rette.
452
00:48:08,789 --> 00:48:14,420
Men jeg tog den rette beslutning.
Så længe han ikke er her, bestemmer jeg.
453
00:48:19,800 --> 00:48:24,847
Det er bare Santa Anas vinde.
Lidt lavere højde burde være nok.
454
00:48:27,182 --> 00:48:31,478
Der ser du. Det går allerede bedre.
455
00:48:35,357 --> 00:48:38,569
Hvorfor lander de ikke bare?
456
00:48:40,404 --> 00:48:46,535
Hallo! Hvorfor siger I ikke bare,
hvad der er galt med flyet?
457
00:48:46,618 --> 00:48:50,038
-Hvad er problem...
-Vær venlig at sætte Dem, sir.
458
00:48:50,122 --> 00:48:55,043
-Rotterne vil overtage køkkenet.
-Hvorfor er kaptajnen låst ude?
459
00:48:55,127 --> 00:48:59,423
-Det er officielt arbejde...
-Kom ikke med undskyldninger.
460
00:48:59,506 --> 00:49:02,259
-Det gør jeg ikke.
-Min kone er kommet til skade.
461
00:49:02,342 --> 00:49:06,472
Flyet har ødelagt bygninger,
og alle er meget bange.
462
00:49:06,555 --> 00:49:10,142
Som kaptajnen sagde,
er det en mekanisk fejl.
463
00:49:10,225 --> 00:49:15,189
-Jeg har ret til at vide det.
-Sæt Dem ned, sir.
464
00:49:19,651 --> 00:49:24,656
Hvis De ikke vil forklare Deres venner,
hvorfor en steward brækkede Deres arm-
465
00:49:24,740 --> 00:49:30,037
-så foreslår jeg, at De sætter Dem ned
og ikke slår mig.
466
00:49:30,120 --> 00:49:35,417
-Lad kaptajnen forklare.
-Jeg tillader ikke vold ombord.
467
00:49:37,127 --> 00:49:42,216
Jeg blev bare lidt oprørt.
Jeg vil ikke gøre nogen noget.
468
00:49:42,299 --> 00:49:46,553
Godt, for vi har problemer nok
i forvejen.
469
00:49:46,637 --> 00:49:50,641
De fortjener at vide,
at vi har modtaget en terrortrussel.
470
00:49:50,724 --> 00:49:55,020
-Flyet bliver sprængt, hvis vi lander.
-Hvorfor flyver du ikke flyet?
471
00:49:55,104 --> 00:50:00,984
-Han er en af piloterne, ikke?
-Der opstod bare en misforståelse.
472
00:50:01,068 --> 00:50:06,115
-Låst han dig ud af cockpittet?
-Hvad lavede du dernede før?
473
00:50:06,198 --> 00:50:09,451
Jeg så ham gå derned.
474
00:50:09,535 --> 00:50:15,082
Og hvem er terroristen...? Det er ikke
første gang, en som dig er skyldig.
475
00:50:15,165 --> 00:50:18,419
-En som mig?
-Ja, en som dig.
476
00:50:18,502 --> 00:50:23,340
Jeg kunne fornemme det,
da jeg gik ombord.
477
00:50:23,424 --> 00:50:25,634
Det her begynder at udarte sig.
478
00:50:25,717 --> 00:50:29,805
-Hvor skal du hen?
-Jeg vil gøre noget.
479
00:50:29,888 --> 00:50:32,224
Du gør det bare værre!
480
00:50:32,307 --> 00:50:38,188
-Jeg er amerikaner ligesom dig.
-Du er slet ikke som mig.
481
00:50:38,272 --> 00:50:41,608
-Du er ikke...
-Drop det der, Texas!
482
00:50:41,692 --> 00:50:47,072
Vil du slå ham, skal du slå mig
først. Jeg beskytter os alle her.
483
00:50:47,156 --> 00:50:52,161
Sæt dig ned, spænd bæltet
og lyt til vores kaptajn.
484
00:50:52,244 --> 00:50:55,164
-Men...
-Hold din kæft!
485
00:51:10,804 --> 00:51:14,516
Alle sætter sig ned. Nu!
486
00:51:24,401 --> 00:51:26,987
Der er lidt vrøvl
med navigeringen.
487
00:51:27,071 --> 00:51:31,533
Jeg skifter fra generator til batteri
for at få højderoret tilbage.
488
00:51:31,617 --> 00:51:34,703
Kaptajnen burde være her.
489
00:51:34,787 --> 00:51:39,124
Jeg vil ikke lægge mit liv
i hans hænder.
490
00:51:39,208 --> 00:51:42,878
-Du kan ikke flyve det selv.
-Jeg klarer det.
491
00:51:42,961 --> 00:51:47,549
Jeg skal bare finde balancen igen,
ligesom jeg gjorde før.
492
00:51:49,134 --> 00:51:53,639
Sir, vi kan se, at 757'eren
er på vej mod Hollywood Hills.
493
00:51:53,722 --> 00:51:59,311
-Vi har mulighed for skyde...
-Kors! Hvad sker der her?
494
00:51:59,394 --> 00:52:07,194
La Vida 12-24, her er Coleman.
I har 10 sekunder til at vende.
495
00:52:07,277 --> 00:52:11,448
Ellers skrider vi ind.
496
00:52:25,212 --> 00:52:29,049
Drej 50 grader til venstre,
øg farten, når jeg siger til.
497
00:52:29,133 --> 00:52:31,718
-Parat?
-Ja.
498
00:52:31,802 --> 00:52:34,721
Tre, to, en, nu!
499
00:52:51,155 --> 00:52:56,410
Vi diskuterer det her på jorden, JC.
Nu vil jeg bare have os ned.
500
00:52:56,493 --> 00:53:00,456
Men jeg har brug for din hjælp.
Intet nag, ingen skjulte motiver.
501
00:53:00,539 --> 00:53:06,253
Ellers vinder personen bag det her,
fordi vi ikke kan enes.
502
00:53:09,006 --> 00:53:11,800
Khalib, jeg...
503
00:53:13,260 --> 00:53:17,014
Vi taler om det, når vi er landet.
504
00:53:23,771 --> 00:53:28,484
Sir, det her er nu officielt et
terrorangreb på amerikansk jord.
505
00:53:29,526 --> 00:53:33,238
Præsidenten er underrettet. Han
spørger, om De vil skyde det ned.
506
00:53:33,322 --> 00:53:40,370
Beregninger viser, at vi får det laveste
antal ofre, hvis vi handler nu.
507
00:53:40,454 --> 00:53:44,458
72 personer? Det er ikke lidt.
508
00:53:44,541 --> 00:53:47,461
Det er måske vores eneste valg.
509
00:53:51,799 --> 00:53:55,177
-Michaels.
-Ja, sir.
510
00:53:55,260 --> 00:53:59,389
Hvor hurtigt kan du få mig
ombord på flyet?
511
00:54:33,590 --> 00:54:36,802
Lad mig ringe til hende.
512
00:54:36,885 --> 00:54:41,682
Lad mig i det mindste sms'e et svar.
513
00:54:43,892 --> 00:54:46,437
Hør her.
514
00:54:46,520 --> 00:54:50,065
Hun må ikke tro, at jeg er ligeglad.
515
00:54:50,149 --> 00:54:55,279
Hun skal vide, at jeg burde være
taget med hende. Det forstår jeg nu.
516
00:55:06,373 --> 00:55:08,792
Hvad laver du?
517
00:55:15,841 --> 00:55:18,385
Jeg går ind via lastrummet.
518
00:55:18,469 --> 00:55:24,266
-Det burde ikke forårsage trykfald.
-Det vil blæse ad helvede til.
519
00:55:24,349 --> 00:55:29,396
-Dørene bliver flået af.
-Hvor mange kommer ombord?
520
00:55:29,480 --> 00:55:35,152
Jeg og en tekniker, der vil forsøge
at lave stabiliseringssystemet.
521
00:55:35,235 --> 00:55:39,656
-Ved De, hvordan man kobler det fra?
-Vi har analyseret kaptajnens billeder.
522
00:55:39,740 --> 00:55:44,703
Det bliver sværere end at få et æsel
til at parre sig med en hund.
523
00:55:44,787 --> 00:55:49,249
-Hvornår skal vi åbne dørene?
-Om to minutter er vi indhentet jer.
524
00:55:49,333 --> 00:55:55,714
Vi sender en zipline over.
Sænk hastigheden til ca. 300 km/t.
525
00:55:56,840 --> 00:55:59,259
Så bruger vi brændstofreserverne.
526
00:55:59,343 --> 00:56:04,389
Vi fik at vide, at ingen udefra
må blande sig.
527
00:56:04,473 --> 00:56:09,228
Om cirka 20 minutter
er vi løbet tør for brændstof.
528
00:56:09,311 --> 00:56:12,314
-Okay, jeg går ned og hjælper dem.
-Jeg går med.
529
00:56:12,397 --> 00:56:15,943
Med det øje? Det er udelukket.
530
00:56:19,822 --> 00:56:23,951
Gør dig det nu ikke for bekvemt.
Jeg er tilbage om lidt.
531
00:56:24,034 --> 00:56:28,455
-Jeg kan gøre det selv.
-Jeg sætter gerne mit håb til dig.
532
00:56:28,539 --> 00:56:31,708
Men jeg har ikke så meget håb tilbage.
533
00:56:31,792 --> 00:56:38,090
-Er der ikke en anden måde?
-Ti nu stille og gå.
534
00:56:40,551 --> 00:56:44,138
Forsøg at holde flyet i ro
og skub mig ikke ud.
535
00:56:44,221 --> 00:56:48,392
Men jeg ville ikke bebrejde dig det.
536
00:56:51,478 --> 00:56:54,189
Vi er i rette position. Luk op!
537
00:56:56,442 --> 00:56:59,069
Har du spændt dig fast?
538
00:57:01,447 --> 00:57:05,743
-Stramt?
-Det tror jeg.
539
00:57:21,049 --> 00:57:23,093
PTSS?
540
00:57:23,177 --> 00:57:26,805
Posttraumatisk stresssyndrom?
Du har alle symptomerne.
541
00:57:26,889 --> 00:57:31,310
-Er det så tydeligt?
-Har du medicin? Skal jeg hente tasken?
542
00:57:31,393 --> 00:57:35,314
Nej, nej, nej!
543
00:57:35,397 --> 00:57:39,443
Hold mig i hånden.
Det virker bedst.
544
00:58:01,924 --> 00:58:07,096
-Har jeg en tilstrækkelig stor flade?
-Skyd mod væggen.
545
00:58:07,179 --> 00:58:10,974
Sigt højt, så du undgår bagagen.
546
00:58:11,058 --> 00:58:14,144
Flyt jer, begge to.
547
00:58:25,155 --> 00:58:27,032
Krogen sidder fast.
548
00:58:30,786 --> 00:58:35,791
Lad mig ringe til Donna! Du ved,
at hun kan stoppe redningsteamet.
549
00:58:36,834 --> 00:58:42,131
Jeg har gjort alt, du har bedt mig om.
Overførslen er næsten færdig.
550
00:58:43,340 --> 00:58:49,096
-Godt, så får du dine penge.
-Jeg vil ikke have penge, kun min kone!
551
00:58:51,890 --> 00:58:54,309
Linen er sikret. Jeg kommer over.
552
00:58:58,313 --> 00:59:03,026
-Afbryd stigningen.
-Det er ikke mig!
553
00:59:07,072 --> 00:59:13,328
Gode gud! Vi brød reglerne.
De advarede os, men vi lyttede ikke.
554
00:59:18,000 --> 00:59:21,962
-Flyene skal være parallelle.
-Det er ikke mig, der styrer.
555
00:59:22,045 --> 00:59:25,257
Linen falder af!
556
00:59:40,689 --> 00:59:43,567
Nej! Ikke før de er inde!
557
00:59:51,033 --> 00:59:53,494
Vend jer om, kig ikke!
558
00:59:53,577 --> 00:59:56,663
Folder landingsstellet ud
for at hæmme stigningen.
559
00:59:59,792 --> 01:00:01,251
Hvorfor stopper det ikke?
560
01:00:17,810 --> 01:00:21,647
-Nå?
-Det fungerede ikke.
561
01:00:22,981 --> 01:00:26,944
Er du uskadt, Khalib?
Hvor meget skade led flyet?
562
01:00:27,027 --> 01:00:31,156
Kredsløbene i vingerne er beskadiget
og kan kortslutte.
563
01:00:31,240 --> 01:00:34,159
Vi har kun 360 kg brændstof tilbage.
564
01:00:36,620 --> 01:00:42,084
-Er der nok til et forsøg til?
-Nej. Står LAX parat?
565
01:00:43,335 --> 01:00:47,047
-Den er evakueret helt.
-Eskorter os til lufthavnen.
566
01:00:47,131 --> 01:00:50,384
Så minimerer vi tabene på jorden.
567
01:00:50,467 --> 01:00:55,681
-Nogle af os overlever måske.
-Det her er ikke slut.
568
01:00:55,764 --> 01:01:02,896
La Vida 12-24 på kurs mod LAX.
Se til Alexis og passagererne.
569
01:01:15,117 --> 01:01:20,372
Her er den. Land flyet,
så giver jeg dig koden. Lad flyet lande.
570
01:01:24,209 --> 01:01:26,003
Hvad er der?
571
01:01:28,255 --> 01:01:31,049
Er der noget i vejen?
572
01:01:32,217 --> 01:01:35,304
Kan du ikke få det til at lande?
573
01:01:41,643 --> 01:01:47,107
-Vil du sms'e til nogen, Kurt?
-Jeg har min egen mobil, tak.
574
01:01:51,737 --> 01:01:56,033
Jeg kan ordne det her.
Jeg ved, at jeg kan.
575
01:01:59,703 --> 01:02:03,332
-Sæt dig.
-Hvorfor lader du mig ikke hjælpe?
576
01:02:03,415 --> 01:02:07,795
Du hjælper ved at sætte dig
og lade profferne klare det her.
577
01:02:10,714 --> 01:02:13,008
Alexis har brug for hjælp.
578
01:02:15,677 --> 01:02:17,221
Sæt dig ned.
579
01:02:17,304 --> 01:02:22,768
-Herregud! Er du okay?
-Nej, det er jeg ikke.
580
01:02:24,770 --> 01:02:29,608
Jeg sagde, at det her ville ske,
men de hørte ikke efter.
581
01:02:29,691 --> 01:02:31,693
Hvorfor lytter ingen til mig?
582
01:02:31,777 --> 01:02:36,990
-Jeg kan ikke tillade det.
-Bare giv mig ti sekunder.
583
01:02:39,159 --> 01:02:41,912
Hvad kan I tabe ved det?
Lad mig gå ned og se på det.
584
01:02:41,995 --> 01:02:47,501
-Hvis du ikke sætter dig...
-Lige nu udgør jeg en trussel på flyet.
585
01:02:47,584 --> 01:02:53,048
-Hvad er problemet?
-Der er intet. Jeg tilbyder løsningen.
586
01:02:53,132 --> 01:02:56,552
-Alexis, det her...
-Hvad kan du gøre?
587
01:02:56,635 --> 01:03:00,931
Lad mig se på elektronikken.
Jeg har desarmeret alt muligt i Irak.
588
01:03:01,014 --> 01:03:04,226
Jeg er helt sikker på,
at der er noget lignende dernede.
589
01:03:04,309 --> 01:03:08,021
Det er måske for kompliceret,
men jeg kan da gøre et forsøg, ikke?
590
01:03:08,105 --> 01:03:12,651
-Hvad vil du gøre med den der?
-Redde flyet eller åbne konservesdåser.
591
01:03:12,735 --> 01:03:16,196
-Hvad foretrækker du?
-Ingen passagerer på de steder.
592
01:03:16,280 --> 01:03:20,325
-Jeg kan overvåge ham.
-Vi skal have kaptajnens tilladelse.
593
01:03:20,409 --> 01:03:24,788
Jeg har lige set JC dø.
Jeg forsøgte at redde ham.
594
01:03:24,872 --> 01:03:30,461
Manden her tilbyder os hjælp,
og du siger, at det er imod reglerne?
595
01:03:30,544 --> 01:03:34,715
Kan du se nogen andre her
tilbyde hjælp?
596
01:03:34,798 --> 01:03:38,343
Jeg tænkte det nok. Flyt dig!
597
01:03:43,640 --> 01:03:46,685
-Jeg vil bare gøre det rette.
-Det ved jeg.
598
01:03:46,769 --> 01:03:51,231
Hvis vi overlever det her,
bliver jeg fyret.
599
01:04:12,127 --> 01:04:15,839
Godt nyt.
Jeg tror, jeg kan hjælpe.
600
01:05:14,982 --> 01:05:17,443
For helvede!
601
01:05:25,617 --> 01:05:28,662
Elsystemet er for beskadiget.
602
01:05:28,746 --> 01:05:33,792
-Hvad betyder det?
-At det er sket.
603
01:05:33,876 --> 01:05:36,837
-Hvor er Alexis?
-Sæt dig ned.
604
01:05:36,920 --> 01:05:40,591
-Gå væk fra ham!
-Tasken tilhører ikke dig, Donna.
605
01:05:40,674 --> 01:05:43,844
-Hvad laver du, Donna?
-Sæt jer, begge to.
606
01:05:43,927 --> 01:05:47,848
Her er grunden til, at din taske
er så vigtig for dig.
607
01:05:47,931 --> 01:05:51,143
Du havde en flugtvej,
hvis noget gik galt.
608
01:05:51,226 --> 01:05:55,564
-Standardudrustning i militæret.
-Også den her?
609
01:05:58,066 --> 01:06:02,029
Herregud! Er du terroristen?
610
01:06:03,363 --> 01:06:06,867
Sir, sæt Dem ned.
611
01:06:06,950 --> 01:06:10,537
Hvorfor skulle jeg så forsøge
at desarmere enheden?
612
01:06:10,621 --> 01:06:14,833
Jeg foreslår, at De ikke siger noget,
før myndighederne overtager.
613
01:06:14,917 --> 01:06:18,962
Men hun stjal fra mig!
614
01:06:20,172 --> 01:06:25,677
Sid ned, så kan vi udrede det her.
615
01:06:25,761 --> 01:06:29,306
Hvorfor?
Så jeg bliver syndebukken?
616
01:06:29,389 --> 01:06:35,354
Hent forlængerledningen, så vi kan
binde ham. Han er farlig.
617
01:06:35,437 --> 01:06:37,648
Kælling!
618
01:06:41,151 --> 01:06:46,156
-Gør noget, og jeg hendes hals over.
-Slip hende. Gør det ikke.
619
01:06:47,533 --> 01:06:51,620
Alle går ud nu. Nu!
620
01:06:54,123 --> 01:06:58,377
Du bliver her.
621
01:06:58,460 --> 01:07:02,798
Og du kommer med mig.
622
01:07:02,881 --> 01:07:06,051
Kom. Sådan, kom.
623
01:07:07,636 --> 01:07:11,390
Kom. Stop.
624
01:07:12,933 --> 01:07:17,479
Luk op. I denne højde behøver vi
ikke bekymre os om fald i lufttrykket.
625
01:07:17,563 --> 01:07:20,774
Tror du ikke, jeg har tænkt på det?
626
01:07:20,858 --> 01:07:26,113
Vær nu en sød pige og hjælp mig
med at tage faldskærmen på.
627
01:07:28,699 --> 01:07:31,160
Jeg vidste ikke, at du var danser.
628
01:07:34,371 --> 01:07:37,833
Kom nu. Du ved vel alt om holdarbejde,
du er jo gift.
629
01:07:39,960 --> 01:07:42,004
Hjælp mig.
630
01:07:47,634 --> 01:07:50,095
Bæltet.
631
01:08:01,607 --> 01:08:04,193
Ikke dårligt.
632
01:08:05,611 --> 01:08:08,822
Hvad bliver det til døren?
633
01:08:14,119 --> 01:08:19,958
Donna, hold godt fast.
Du kommer med mig.
634
01:08:21,293 --> 01:08:25,839
-Vidste du ikke det? Du er løsepengene.
-Du tager hende ikke!
635
01:08:55,494 --> 01:08:59,248
Cockpit til besætningen.
636
01:09:06,797 --> 01:09:11,176
Hvem åbnede nøddøren?
Og hvad røg ind i motoren?
637
01:09:13,554 --> 01:09:18,684
Jeg tror, det var terroristen,
som anbragte enheden i flyet.
638
01:09:18,767 --> 01:09:22,438
Han var den eneste,
der kunne have reddet os.
639
01:09:22,521 --> 01:09:26,817
Den her lå mellem hans ting.
En slags sender.
640
01:09:26,900 --> 01:09:30,070
Til at jamme radarsignaler.
641
01:09:30,154 --> 01:09:36,326
Jeg sad ved siden af en terrorist
hele tiden. Jeg holdt ham i hånden.
642
01:09:36,410 --> 01:09:41,457
-Herregud, hvad er der nu?
-Vi har kun syv minutter tilbage.
643
01:09:41,540 --> 01:09:46,336
-Kan vi lande nu?
-Ikke når enhederne er der.
644
01:09:46,420 --> 01:09:51,091
-Den skal få os til at styrte ned, ikke?
-Det har vi talt om!
645
01:09:51,175 --> 01:09:56,513
Vi må selv finde en måde
at få flyet til at styrte.
646
01:09:57,723 --> 01:10:02,728
-Hvad vil du gøre?
-Enheden er ikke så kompliceret.
647
01:10:02,811 --> 01:10:07,566
-Find de billeder, jeg tog.
-Vi ser på dem nu.
648
01:10:07,649 --> 01:10:14,114
Enheden får strøm fra flyet,
ligesom vores udstyr ombord.
649
01:10:14,198 --> 01:10:19,244
Zoom ind til højre på det første
billede. Se på kablerne.
650
01:10:20,996 --> 01:10:25,834
De er forbundet til en enhed,
der ligner en kompressor.
651
01:10:25,918 --> 01:10:30,672
Netop. Den får strøm
fra flyets generatorer.
652
01:10:30,756 --> 01:10:34,468
Ikke batteriet eller backupsystemet.
Uden strøm dør apparatet-
653
01:10:34,551 --> 01:10:38,472
-og kan ikke længere
afbryde hydraulikledningerne.
654
01:10:38,555 --> 01:10:42,142
Lige nu har jeg kun en motor
og lidt brændstof tilbage.
655
01:10:42,226 --> 01:10:45,521
Når det er brugt,
må jeg glidelande.
656
01:10:45,604 --> 01:10:49,650
Men højre motor leverer stadig strøm
til generatoren, hvilket betyder-
657
01:10:49,733 --> 01:10:53,487
-at apparatet kan sætte systemet ud
af spil, hvis jeg falder under 12 meter.
658
01:10:53,570 --> 01:10:56,031
Men hvis motoren ikke leverer strøm
til generatorerne...
659
01:10:56,115 --> 01:10:59,952
Så kan apparatet ikke få strøm.
660
01:11:00,035 --> 01:11:04,832
-Kan du slukke motoren?
-Nej, men det kan I gøre.
661
01:11:04,915 --> 01:11:10,087
F-18-flyet, der har fulgt os,
må skyde motoren i stykker.
662
01:11:16,343 --> 01:11:18,804
Forbered alle. Nu vender vi hjem.
663
01:11:29,940 --> 01:11:35,028
-Hvorfor lander det ikke?
-Tak. Her er betalingen som lovet.
664
01:11:35,112 --> 01:11:38,115
-Hvad?
-Må jeg få koden, tak.
665
01:11:38,198 --> 01:11:43,162
-Ikke før min kone er landet.
-Der er sket noget uforudset.
666
01:11:43,245 --> 01:11:47,666
Jeg foreslår,
at du tager pengene og går. Nu!
667
01:11:47,750 --> 01:11:51,295
Når de gennemgår stumperne,
vil de finde ud af, at koden-
668
01:11:51,378 --> 01:11:56,800
-som forårsagede styrtet, blev skabt
af B. Samuels på Gio Tech.
669
01:11:59,887 --> 01:12:03,056
-Hvordan?
-Da du overførte data til mig...
670
01:12:03,140 --> 01:12:07,478
...overførte jeg samtidigt
information til dit system.
671
01:12:10,731 --> 01:12:15,736
-Min kone er stadig deroppe...
-Du kan købe en ny for pengene.
672
01:12:15,819 --> 01:12:19,031
Giv mig mit USB-drev.
673
01:12:21,492 --> 01:12:23,577
Giv mig mit USB-drev.
674
01:12:32,795 --> 01:12:35,756
Fint.
675
01:12:35,839 --> 01:12:39,384
Jeg tager pengene. Må jeg?
676
01:12:41,637 --> 01:12:45,140
Tror du kvinderne i Dubai
vil vælge en som mig?
677
01:12:45,224 --> 01:12:50,479
-Giv mig mit drev.
-Ti millioner på en schweizisk konto.
678
01:12:50,562 --> 01:12:55,401
-Hvordan ved jeg, at det virker?
-Du aktiverer det med en kode online.
679
01:12:55,484 --> 01:13:00,155
Som jeg giver dig,
når du har givet mig min USB.
680
01:13:00,239 --> 01:13:03,867
Nej. Du først.
681
01:13:05,160 --> 01:13:07,871
Skal vi?
682
01:13:11,917 --> 01:13:15,254
Jeg tænder computeren,
så vi kan...
683
01:13:46,368 --> 01:13:51,665
-Sig, hvordan jeg kan redde min kone.
-Jeg er ked af det...
684
01:13:53,208 --> 01:13:56,253
Hun var død, inden vi begyndte.
685
01:14:18,275 --> 01:14:21,111
Jeg kan ser landingsbanen i LAX.
686
01:14:21,195 --> 01:14:25,657
Vi indleder nødlandingen
på landingsbane 2-5 venstre.
687
01:14:25,741 --> 01:14:30,037
Modtaget, La Vida.
Hvordan ligger det med brændstof?
688
01:14:31,872 --> 01:14:35,375
Nogle få dråber tilbage.
689
01:14:35,459 --> 01:14:39,129
Ved du, hvad du gør, Khalib?
690
01:14:40,380 --> 01:14:42,966
Nej, gør du?
691
01:14:43,050 --> 01:14:47,805
Ammunitionen ombord på F-18
er ikke større end en Cola.
692
01:14:47,888 --> 01:14:50,682
Det bliver relativt let
at sætte motoren ud af kraft.
693
01:14:50,766 --> 01:14:55,437
Piloten er en af landets bedste.
Målsøgningssystemet er topklasse.
694
01:14:55,521 --> 01:14:57,940
Men det kan hurtigt gå galt.
695
01:14:58,023 --> 01:15:02,277
Alle går ned i bageste del af flyet,
hvor der er god plads.
696
01:15:02,361 --> 01:15:05,531
Hold jer væk fra motorerne.
Hvor er Alexis?
697
01:15:05,614 --> 01:15:09,910
Jeg skifter snart til min mobil,
så vi kan holde kommunikationen åben.
698
01:15:09,993 --> 01:15:12,621
Bekræftet.
699
01:15:23,424 --> 01:15:26,176
Gør klar til nødlanding.
700
01:15:27,553 --> 01:15:32,433
Spænd jer fast og anbring
hovedet mellem knæene. Alexis?
701
01:15:32,516 --> 01:15:35,978
Jeg henter hende.
702
01:15:36,061 --> 01:15:39,106
Kom, sæt dig ved siden af mig.
703
01:15:39,189 --> 01:15:44,111
Hvis vi dør, skal
min datter ikke tro, at jeg var alene.
704
01:15:46,029 --> 01:15:50,033
Mål i sigte. Vi indleder beskydning
om 15 sekunder.
705
01:15:50,117 --> 01:15:53,454
Alexis? Alexis?
706
01:15:56,081 --> 01:15:59,668
Hvor er du, Alexis?
707
01:16:02,838 --> 01:16:05,674
Alexis?
708
01:16:08,761 --> 01:16:12,097
Jeg glider og holder kursen.
709
01:16:19,146 --> 01:16:21,607
-Alexis?
-Jeg er her.
710
01:16:21,690 --> 01:16:25,611
-Hvad laver du?
-Jeg er så bange, Donna.
711
01:16:25,694 --> 01:16:29,740
Ti... ni... otte... syv... seks...
712
01:16:29,823 --> 01:16:34,203
-Jeg ved ikke, hvordan jeg klarer det.
-Tænk ikke. Kom nu.
713
01:16:34,286 --> 01:16:38,791
Vil du hjælpe mig?
Kan jeg stole på, at du samarbejder?
714
01:16:38,874 --> 01:16:42,086
Hvad skal jeg gøre?
715
01:16:46,840 --> 01:16:50,636
-Alexis?
-Du må ikke skrige.
716
01:17:28,173 --> 01:17:33,804
Det skulle ikke gå så vidt.
Vi ville sprænge dit hotel i Brasilien.
717
01:17:33,887 --> 01:17:37,558
Men du ødelagde planen,
da du checkede ud tidligere.
718
01:17:53,073 --> 01:17:59,830
Nu ser du, hvor let jeg kan dræbe dig.
Lad os se, hvad der kan redde dig.
719
01:17:59,913 --> 01:18:04,376
-Koden til Genisis 7.
-Det er Benjys, ikke min!
720
01:18:04,460 --> 01:18:09,590
Men I er jo gift.
Halvdelen af aktiverne, ikke?
721
01:18:21,727 --> 01:18:25,063
Donna? Er du stadig på flyet?
722
01:18:25,147 --> 01:18:31,236
Benjy? Åh, Benjy!
Har du koden til Genisis 7?
723
01:18:31,320 --> 01:18:35,866
Ja. Hvem vil have den?
Jeg burde ikke have tøvet.
724
01:18:35,949 --> 01:18:39,912
-Jeg vil kun have dig.
-Det ved jeg.
725
01:18:39,995 --> 01:18:42,915
Sig det til ham nu.
726
01:18:42,998 --> 01:18:47,920
-Jeg elsker dig, Donna.
-Jeg elsker også dig.
727
01:18:48,003 --> 01:18:52,382
-Jeg kan ikke leve uden dig.
-Det forstår jeg nu.
728
01:18:52,466 --> 01:18:56,678
-Derfor må du tilgive mig.
-For hvad?
729
01:18:56,762 --> 01:19:00,265
Jeg vil ikke lade dig redde mig.
730
01:20:08,959 --> 01:20:12,212
Hvad skete der med Alexis?
731
01:20:12,296 --> 01:20:16,550
Det var hende. Hun var terroristen.
732
01:20:31,648 --> 01:20:35,402
Kaptajn Khalib. Agent Coleman.
733
01:20:35,486 --> 01:20:38,113
Det var du længe om.
734
01:20:38,197 --> 01:20:40,532
Tillykke.
735
01:20:41,700 --> 01:20:44,787
Sir.
736
01:20:44,870 --> 01:20:49,416
Jeg skammer mig over min opførsel,
og jeg skylder Dem en undskyldning.
737
01:20:49,500 --> 01:20:54,713
Men jeg havde ret.
De er slet ikke som mig.
738
01:20:54,797 --> 01:20:57,466
De er bedre.
739
01:20:58,884 --> 01:21:01,178
Det var venligt sagt.
740
01:21:03,138 --> 01:21:06,308
Jeg skal have en drink først.
Hvem serverer en god Martini?
741
01:21:06,391 --> 01:21:10,395
-Min favoritbar ligger i Echo Park.
-Kom, så giver jeg.
742
01:21:10,479 --> 01:21:14,733
-Vil du invitere mig på en drink?
-Efter det, vi har været igennem...
743
01:21:14,817 --> 01:21:18,654
...vil jeg købe
hele baren til dig. Kom.
744
01:21:20,823 --> 01:21:22,991
Benjy!
745
01:21:38,215 --> 01:21:42,678
-Jeg elsker dig over alt andet.
-Du gjorde det. Vi gjorde det.
746
01:21:44,263 --> 01:21:47,808
-Hvad vil du gøre nu?
-Starte forfra.
747
01:21:53,772 --> 01:21:59,153
Jeg skylder dig en rigtig bryllupsrejse.
Sammen.
748
01:21:59,236 --> 01:22:03,073
Kun dig og mig.
Bare sig, hvor du vil hen.
749
01:22:03,157 --> 01:22:08,328
-Vi kan flyve i aften, hvis du vil.
-Skal vi ikke hellere tage bilen?
750
01:22:31,351 --> 01:22:34,730
-Er du Hans Svensen?
-Ja.
751
01:22:34,813 --> 01:22:39,234
I dag har du to muligheder...
64381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.