All language subtitles for The.City.And.The.City.S01E02.HDTV.x264-MTB.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:04,640 Nowhere else works like the cities... 2 00:00:06,490 --> 00:00:07,390 .. Beszel... 3 00:00:11,290 --> 00:00:12,410 .. and Ul Qoma. 4 00:00:14,050 --> 00:00:17,120 Since I was a kid, I have unseen Ul Qoma, as my parents 5 00:00:17,170 --> 00:00:20,200 and teachers trained me, 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,400 but there are places where the cities meet, 7 00:00:22,450 --> 00:00:24,810 where it's hard to observe the borders. 8 00:00:26,090 --> 00:00:28,480 Mahalia Geary. 24, North American. 9 00:00:28,530 --> 00:00:31,080 A few days ago, she disappeared in Ul Qoma, 10 00:00:31,130 --> 00:00:33,040 but she turns up in Beszel. 11 00:00:33,090 --> 00:00:36,200 And this time she's dead in the back of a stolen Besz vehicle. 12 00:00:36,250 --> 00:00:38,400 She was always saying that people were on her back. 13 00:00:38,450 --> 00:00:41,600 - Dissidents, Reds, TCs. - True Citizens? 14 00:00:41,650 --> 00:00:44,400 They're an extreme right-wing nationalist group here in Beszel. 15 00:00:44,450 --> 00:00:47,040 Connected to Major Syedr's NatBloc party. 16 00:00:47,090 --> 00:00:48,760 They never found her, did they? 17 00:00:48,810 --> 00:00:50,440 Your wife... 18 00:00:50,490 --> 00:00:52,090 .. last seen on GunterStrasz. 19 00:00:54,530 --> 00:00:58,080 Take one single illicit step across the border, 20 00:00:58,130 --> 00:01:00,920 and Breach will come for you. 21 00:01:00,970 --> 00:01:02,600 I should know. 22 00:01:02,650 --> 00:01:04,450 I'm a cop. 23 00:01:27,270 --> 00:01:30,260 'This area is in the control of Breach. 24 00:01:30,310 --> 00:01:34,070 All visitors must proceed directly to the terminal. 25 00:01:35,070 --> 00:01:37,900 - Please remain inside... - I take full responsibility for this, sir. 26 00:01:37,950 --> 00:01:40,460 Yes, you do. What the hell was he doing at GunterStrasz? 27 00:01:40,510 --> 00:01:42,860 He went to where they found his daughter. 28 00:01:42,910 --> 00:01:45,230 Walked out of a desench straight into Ul Qoma. 29 00:01:47,630 --> 00:01:49,820 What have you done to my husband?! 30 00:01:49,870 --> 00:01:51,460 Where was he going, Mrs Geary? 31 00:01:51,510 --> 00:01:53,900 He was going to speak to someone who knew Mahalia. 32 00:01:53,950 --> 00:01:57,940 - Where, in Ul Qoma? - I don't know. It... it could have been Ul Qoma. 33 00:01:57,990 --> 00:02:00,740 Well, did he give a name? Yolanda Stark? David Bowden? 34 00:02:00,790 --> 00:02:04,620 I don't know! All I know is he was gonna do something! 35 00:02:04,670 --> 00:02:06,870 Oh, my God, what have you done?! 36 00:02:07,870 --> 00:02:09,740 - Please, Mrs Geary... - John, what've they...?! 37 00:02:09,790 --> 00:02:12,860 You can't do this to people. He's a human being. 38 00:02:12,910 --> 00:02:15,780 Listen, you have to tell me everything you know. 39 00:02:15,830 --> 00:02:17,900 Mahalia was afraid, Inspector. 40 00:02:17,950 --> 00:02:20,020 Who was she afraid of, Mrs Geary? 41 00:02:20,070 --> 00:02:23,020 - Who was she afraid of?! - Stand back, sir. 42 00:02:23,070 --> 00:02:24,990 Was it the True Citizens? 43 00:02:29,530 --> 00:02:30,640 I think the True Citizens 44 00:02:30,690 --> 00:02:32,560 put the frighteners on that van driver, chief. 45 00:02:32,610 --> 00:02:35,385 Yeah? Well, maybe it's time to join up. 46 00:02:36,370 --> 00:02:38,880 We are true TC! 47 00:02:38,930 --> 00:02:43,560 TC! We are strong TC! TC! 48 00:02:43,610 --> 00:02:47,450 We are one TC! TC! 49 00:02:50,350 --> 00:02:52,980 I... 50 00:02:53,030 --> 00:02:54,380 .. admire... 51 00:02:54,430 --> 00:02:56,100 .. Ul Qoma. 52 00:02:56,150 --> 00:02:58,740 Oh, no! No, I do. 53 00:02:58,790 --> 00:03:00,020 Oh, sorry. 54 00:03:00,070 --> 00:03:03,100 I admire their patriotism. 55 00:03:03,150 --> 00:03:06,300 I admire their unshakeable strength. 56 00:03:06,350 --> 00:03:10,540 I admire their willingness to do what is necessary. 57 00:03:10,590 --> 00:03:14,700 A single party safeguarding a single state! 58 00:03:14,750 --> 00:03:16,380 Mix me a klassniko? 59 00:03:16,430 --> 00:03:19,260 - No imports. - I'll just have vodka and ice. 60 00:03:19,310 --> 00:03:21,220 - Beszel has become a dumping ground. - Yeah! 61 00:03:21,270 --> 00:03:23,820 We need immediate repatriation of all immigrants. 62 00:03:23,870 --> 00:03:25,220 Yes! 63 00:03:25,270 --> 00:03:28,030 - Besz jobs for Besz workers! - Yes! 64 00:03:29,110 --> 00:03:31,580 This is OUR city... 65 00:03:31,630 --> 00:03:33,300 .. and we want it back! 66 00:03:35,190 --> 00:03:39,540 TC! TC! TC! TC! TC!... 67 00:03:39,590 --> 00:03:42,380 Very inspiring speech, Major Syedr. 68 00:03:42,430 --> 00:03:44,900 I am not permitted to discuss Oversight Committee business. 69 00:03:44,950 --> 00:03:46,940 No, I just wanted to thank you for your support... 70 00:03:46,990 --> 00:03:48,460 I have people waiting. I'm busy. 71 00:03:48,510 --> 00:03:50,220 You know, because the owner of that van, 72 00:03:50,270 --> 00:03:52,780 we think he was forced to leave his travel documents inside 73 00:03:52,830 --> 00:03:54,900 and we think he was forced by the TCs. 74 00:03:54,950 --> 00:03:56,820 Better speak to the True Citizens about that. 75 00:03:56,870 --> 00:03:59,540 Yeah, well, there's lots of them here tonight, isn't there? 76 00:03:59,590 --> 00:04:02,060 - Why tell me? - Because whoever stole that van must have had 77 00:04:02,110 --> 00:04:04,220 a little helper at Copula Hall. 78 00:04:04,270 --> 00:04:06,420 Are you accusing me of something, Inspector Borlu? 79 00:04:06,470 --> 00:04:09,100 - Absolutely not. - Keep your nose out of politics. 80 00:04:09,150 --> 00:04:10,660 Just do your job. 81 00:04:10,710 --> 00:04:12,820 Oh, I intend to. Don't worry. 82 00:04:12,870 --> 00:04:14,990 Don't worry about that. I will. 83 00:04:26,870 --> 00:04:28,900 I'll have another vodka, thanks. 84 00:04:28,950 --> 00:04:30,510 No, you won't. 85 00:04:33,430 --> 00:04:36,100 Listen, I came here for a quiet drink. 86 00:04:36,150 --> 00:04:38,300 Don't make me have to do my job. 87 00:04:38,350 --> 00:04:39,830 Fuck off. 88 00:04:41,110 --> 00:04:43,470 Your boss plays golf with the Major. 89 00:04:54,770 --> 00:04:55,750 TC! 90 00:04:57,670 --> 00:04:58,900 Since Kat went missing, 91 00:04:58,950 --> 00:05:01,700 I appreciated a beating every now and again. 92 00:05:01,750 --> 00:05:04,100 It sharpened me up... 93 00:05:04,150 --> 00:05:05,620 Wanker! 94 00:05:05,670 --> 00:05:09,940 .. but this time, I didn't want to bleed out in a Beszel gutter. 95 00:05:09,990 --> 00:05:11,630 Mahalia had changed all that. 96 00:05:13,070 --> 00:05:15,660 I had things to do. 97 00:05:15,710 --> 00:05:18,660 You're not going to press charges or anything stupid like that, are you? 98 00:05:18,710 --> 00:05:20,500 I mean, technically, it was trespass. 99 00:05:20,550 --> 00:05:23,300 Oh, oh, I'd hate to be a problem or anything. 100 00:05:23,350 --> 00:05:25,660 - Good. - What's his handicap? 101 00:05:25,710 --> 00:05:28,500 - What are you talking about? - Syedr, your golfing buddy. 102 00:05:28,550 --> 00:05:30,660 Don't be facile. 103 00:05:30,710 --> 00:05:32,660 Do you think I could run this department 104 00:05:32,710 --> 00:05:34,820 if we made an enemy of Syedr? 105 00:05:34,870 --> 00:05:37,430 Our next mayor? 106 00:05:39,510 --> 00:05:42,820 The Ul Qoma authorities are taking over the case. 107 00:05:42,870 --> 00:05:44,500 How did that happen? 108 00:05:44,550 --> 00:05:46,180 They were in touch. 109 00:05:46,230 --> 00:05:48,820 The girl was killed in Ul Qoma. Ul Qoma crime. 110 00:05:48,870 --> 00:05:50,740 You can't wait to get rid of her, can you?! 111 00:05:50,790 --> 00:05:53,190 It's an Ul Qoma case, Borlu. It's done. 112 00:05:55,750 --> 00:05:58,380 - I'm going to have to go to Ul Qoma. - What? 113 00:05:58,430 --> 00:06:00,540 I can't investigate it in Beszel. 114 00:06:00,590 --> 00:06:02,310 You can't stop yourself, can you? 115 00:06:04,390 --> 00:06:05,670 What colour is it? 116 00:06:07,110 --> 00:06:09,700 - What, what are you doing? - You can't say it, can you? 117 00:06:09,750 --> 00:06:12,140 - I don't know what you're trying to do. - What colour is it? 118 00:06:12,190 --> 00:06:13,550 Say it! 119 00:06:16,270 --> 00:06:18,590 It depends on how I look at it, doesn't it, sir? 120 00:06:23,150 --> 00:06:25,460 Go to Ul Qoma. 121 00:06:25,510 --> 00:06:28,020 - Sir? - What, you going to disagree with me? 122 00:06:28,070 --> 00:06:30,340 Again? 123 00:06:30,390 --> 00:06:33,620 You can do a two-day accelerated immersion course... 124 00:06:33,670 --> 00:06:35,740 .. provided their authorities agree. 125 00:06:35,790 --> 00:06:38,860 - You'll be there in a strictly advisory capacity. - Thank you, sir. 126 00:06:38,910 --> 00:06:40,830 This isn't Katrynia. 127 00:06:41,990 --> 00:06:44,700 That case went to Breach. 128 00:06:44,750 --> 00:06:46,340 It's over. 129 00:06:46,390 --> 00:06:48,230 It's closed. 130 00:06:49,270 --> 00:06:52,460 Mahalia Geary's isn't, though, is it? 131 00:06:52,510 --> 00:06:54,470 Get out of my sight. 132 00:06:57,430 --> 00:07:00,110 See how you like the Ul Qoman Militsya. 133 00:07:10,470 --> 00:07:12,230 [Trust in Breach.] 134 00:07:23,310 --> 00:07:25,990 Why did she keep this photograph? 135 00:07:30,750 --> 00:07:34,020 Was she out there somewhere now... 136 00:07:34,070 --> 00:07:35,820 .. living a new life? 137 00:07:43,830 --> 00:07:45,900 - Yeah? - I cannot fucking believe this. 138 00:07:45,950 --> 00:07:48,450 - Are you dropping me off the investigation!? - Come up. 139 00:07:57,430 --> 00:07:59,260 What the fuck happened to your face? 140 00:07:59,310 --> 00:08:00,820 Extreme sports. 141 00:08:00,870 --> 00:08:02,990 - Playing rough with those TC boys? - Look... 142 00:08:04,310 --> 00:08:06,980 .. I need to find that girl who called me. 143 00:08:07,030 --> 00:08:09,660 You know, talk to anyone Mahalia knew or worked with. 144 00:08:09,710 --> 00:08:12,180 Find out who Geary was meeting. 145 00:08:12,230 --> 00:08:14,780 I'm going to Ul Qoma. 146 00:08:14,830 --> 00:08:17,460 Ul Qoma? Fuck that. 147 00:08:17,510 --> 00:08:20,260 How many fucking hours of tape do you think I looked through? 148 00:08:20,310 --> 00:08:21,780 How many cameras? 149 00:08:21,830 --> 00:08:24,020 It took me all fucking night to go through all that shit. 150 00:08:24,070 --> 00:08:25,580 Who else is prepared to do that? 151 00:08:25,630 --> 00:08:28,660 Is your new bitch going to? 152 00:08:28,710 --> 00:08:31,060 Christ, there is a new fucking bitch! 153 00:08:31,110 --> 00:08:33,940 There is no new F-ing bitch, OK? 154 00:08:33,990 --> 00:08:36,380 I'm a guest. I need to work with one of them. 155 00:08:36,430 --> 00:08:38,620 - It's that simple. - It's shit. 156 00:08:38,670 --> 00:08:40,150 Yes, it's shit. 157 00:08:49,950 --> 00:08:51,470 Hey. 158 00:08:52,710 --> 00:08:53,950 Come here. 159 00:08:56,590 --> 00:08:58,540 Now we need to focus on this. 160 00:08:58,590 --> 00:08:59,980 I thought I'm off the case. 161 00:09:00,030 --> 00:09:01,700 No, not while I'm on it. 162 00:09:01,750 --> 00:09:03,820 I need you to help me. 163 00:09:03,870 --> 00:09:05,620 You stay on Syedr. 164 00:09:05,670 --> 00:09:07,220 Besz favour? 165 00:09:07,270 --> 00:09:09,380 Besz favour. 166 00:09:09,430 --> 00:09:10,910 Consider it done, chief. 167 00:09:15,470 --> 00:09:19,540 The immersion course re-orientates you in preparation for Ul Qoma. 168 00:09:19,590 --> 00:09:21,860 I've been there once before. 169 00:09:21,910 --> 00:09:24,030 It's a humourless slog with no surprises. 170 00:09:26,150 --> 00:09:28,190 But not that first time. 171 00:09:32,870 --> 00:09:35,350 - Breach! Breach! Breach! - Not yet, not yet. 172 00:09:36,750 --> 00:09:41,180 - And go, go, go. - Breach! Breach! Breach! 173 00:09:41,230 --> 00:09:43,380 Do they still play that game? 174 00:09:43,430 --> 00:09:45,500 The old games are very instructive. 175 00:09:45,550 --> 00:09:48,630 - Breach! Breach! Breach! - Good. Thank you. Well done. 176 00:09:58,310 --> 00:10:02,900 Your orientation is a complete Ul Qoman immersion course, 177 00:10:02,950 --> 00:10:07,430 designed to initiate a Besz citizen into actually being in Ul Qoma. 178 00:10:08,630 --> 00:10:12,660 Each day, we'll take a different cross-hatched area of the city, 179 00:10:12,710 --> 00:10:16,420 and train you to see the buildings and people that have been right 180 00:10:16,470 --> 00:10:21,190 by your side you all this time, and unsee everything you know. 181 00:10:22,270 --> 00:10:26,310 Let's start with the heavily cross-hatched area of VulkovStrasz. 182 00:10:29,310 --> 00:10:33,070 The Ul Qoman parts of this street are known as Ul Maidin Avenue. 183 00:10:34,150 --> 00:10:38,350 You are now leaving Beszel and entering Ul Qoma. 184 00:10:51,270 --> 00:10:53,540 Sorry, should we be seeing this? 185 00:10:53,590 --> 00:10:55,510 Absolutely. You're in Ul Qoma. 186 00:10:59,350 --> 00:11:03,060 This woman here ... fur hat, pearl earrings, 187 00:11:03,110 --> 00:11:04,780 Beszel or Ul Qoma? 188 00:11:04,830 --> 00:11:07,140 Ul Qoma. 189 00:11:07,190 --> 00:11:10,260 No. Look at the buildings. 190 00:11:10,310 --> 00:11:13,260 Note the disrepair. She's in Beszel on a visitors pass, 191 00:11:13,310 --> 00:11:15,460 crossing VulkovStrasz now. 192 00:11:15,510 --> 00:11:17,790 Not in Ul Qoma. 193 00:11:19,230 --> 00:11:21,420 Colour will help you orient yourselves. 194 00:11:21,470 --> 00:11:23,500 If you're seeing something red, 195 00:11:23,550 --> 00:11:26,710 more likely than not, you're in Ul Qoma. 196 00:11:27,710 --> 00:11:29,710 Yellow is frowned upon. 197 00:11:32,230 --> 00:11:35,910 Katrynia, this gentleman next to the hotel? 198 00:11:37,430 --> 00:11:39,670 A Besz businessman, from his look. 199 00:11:40,710 --> 00:11:43,060 Very good. 200 00:11:43,110 --> 00:11:45,270 Tyador, this vehicle? 201 00:11:46,990 --> 00:11:49,790 Erm, that's an Audi A8 Quattro saloon. 202 00:11:52,310 --> 00:11:55,060 Besz or Ul Qoma, Mr Borlu? 203 00:11:55,110 --> 00:11:57,420 Well, automatic gearbox, sun roof, cruise control. 204 00:11:57,470 --> 00:11:59,500 If it's in Beszel, I'm arresting the owner, 205 00:11:59,550 --> 00:12:01,450 because it's smuggled and it's illegal. 206 00:12:02,790 --> 00:12:04,750 Thank you. Ul Qoma. 207 00:12:09,430 --> 00:12:12,060 You should be careful. She could be undercover. 208 00:12:12,110 --> 00:12:15,220 No, she's just a primary school teacher who got lucky. 209 00:12:15,270 --> 00:12:17,580 "I won't be in Ul Qoma to hold your hand." 210 00:12:17,630 --> 00:12:19,420 She's just trying to scare us. 211 00:12:19,470 --> 00:12:21,220 What are you, Policzai? 212 00:12:21,270 --> 00:12:22,980 Extreme Crime Squad. 213 00:12:23,030 --> 00:12:24,700 OK. 214 00:12:24,750 --> 00:12:27,420 An Ul Qoma drug dealer, shoots one of his rivals, you know, 215 00:12:27,470 --> 00:12:29,820 one of the bullets misses, goes into Beszel. 216 00:12:29,870 --> 00:12:32,620 I have to take the ballistic report to the Ul Qoma Militsya. 217 00:12:32,670 --> 00:12:35,310 Look, I know a nice place for lunch if you, erm... 218 00:12:37,270 --> 00:12:38,380 You do, do you? 219 00:12:38,430 --> 00:12:39,980 Yeah. 220 00:12:40,030 --> 00:12:41,660 Yeah, I do. 221 00:12:42,710 --> 00:12:44,450 ['Trust in Breach...] 222 00:12:46,870 --> 00:12:48,580 I like klassnikos. 223 00:12:48,630 --> 00:12:49,940 Oh, that's good. 224 00:12:49,990 --> 00:12:52,260 - Yeah, we'll have two of them. - Nothing to eat? 225 00:12:52,310 --> 00:12:54,740 Well, no. Why spoil a good drink, eh? 226 00:12:54,790 --> 00:12:57,260 Thank you. 227 00:12:57,310 --> 00:13:00,380 So, Ul Qoma ... what is it, a hen party? 228 00:13:00,430 --> 00:13:02,100 That's how I come across? 229 00:13:02,150 --> 00:13:04,060 You come across as out of my league. 230 00:13:04,110 --> 00:13:05,740 Sweet. 231 00:13:05,790 --> 00:13:07,740 I'm into philosophical anthropology. 232 00:13:07,790 --> 00:13:09,420 Well, there you go. 233 00:13:09,470 --> 00:13:12,380 - They've got an incredibly rich heritage over there. - Yeah. 234 00:13:12,430 --> 00:13:14,900 Yeah, I've heard that. Lots of old stuff. 235 00:13:14,950 --> 00:13:17,380 Well, they've opened up a new dig in Bol Ye'an West Ul Qoma. 236 00:13:17,430 --> 00:13:19,500 They're finding amazing things. 237 00:13:19,550 --> 00:13:21,750 Plus David Bowden's giving a lecture. 238 00:13:23,270 --> 00:13:25,500 I know that name. 239 00:13:25,550 --> 00:13:29,100 Not unless you read seditious literature, you don't. 240 00:13:29,150 --> 00:13:30,620 Do you? 241 00:13:30,670 --> 00:13:32,580 When I was an undergrad, I... 242 00:13:32,630 --> 00:13:36,220 .. I read Bowden's Between The City And The City. 243 00:13:36,270 --> 00:13:38,470 I put a Wealth Of Nations cover on it. 244 00:13:42,550 --> 00:13:45,150 So what is he, some sort of Unificationist? 245 00:13:47,270 --> 00:13:49,310 You heard of Orciny? 246 00:13:52,030 --> 00:13:53,820 A city... 247 00:13:53,870 --> 00:13:57,470 .. free of Ul Qoma and Beszel laws. 248 00:13:58,670 --> 00:14:04,220 A third city hidden between the cities. It's in the... 249 00:14:04,270 --> 00:14:05,910 .. Dissensi, maybe. 250 00:14:07,510 --> 00:14:09,860 You know, places... 251 00:14:09,910 --> 00:14:13,420 Back then I wasn't listening to the words. 252 00:14:13,470 --> 00:14:15,550 I was listening to her voice. 253 00:14:16,710 --> 00:14:20,580 I remember how the more dangerous the idea, 254 00:14:20,630 --> 00:14:22,390 the more she came alive. 255 00:14:29,470 --> 00:14:30,940 How did the orientation course go? 256 00:14:30,990 --> 00:14:32,100 Yeah, fine. Really well. 257 00:14:32,150 --> 00:14:33,980 That's what I thought. 258 00:14:34,030 --> 00:14:36,420 - Why are you smiling? - I'm not. 259 00:14:36,470 --> 00:14:38,060 You are. You're laughing at me. 260 00:14:38,110 --> 00:14:40,620 I'm not fucking laughing at you, chief! 261 00:14:40,670 --> 00:14:42,500 Fuck you, chief! 262 00:14:42,550 --> 00:14:45,070 - Your mum takes Ul Qoman cock up the arse. - What? 263 00:14:46,190 --> 00:14:47,230 It's a joke. 264 00:14:54,110 --> 00:14:55,510 Chief... 265 00:15:00,150 --> 00:15:01,340 OK. 266 00:15:01,390 --> 00:15:03,300 I miss Besz dumplings. 267 00:15:03,350 --> 00:15:04,660 Sorry? 268 00:15:04,710 --> 00:15:06,660 - Means, "I'm in trouble." - Oh, you're kidding me. 269 00:15:06,710 --> 00:15:09,340 I am not kidding. I am feeling stupid. 270 00:15:09,390 --> 00:15:11,300 Say it. 271 00:15:11,350 --> 00:15:14,150 - "I miss Besz dumplings," means, "I'm in trouble." - Good. 272 00:15:15,950 --> 00:15:17,380 Any more? 273 00:15:17,430 --> 00:15:19,900 That's all we need. 274 00:15:19,950 --> 00:15:21,350 Send me a postcard. 275 00:15:24,950 --> 00:15:27,150 - Be safe. - You too, chief. 276 00:15:51,030 --> 00:15:53,460 I see you got your transport licence. 277 00:15:53,510 --> 00:15:55,860 The favour's much appreciated, sir. 278 00:15:55,910 --> 00:15:57,870 Well, it was nothing to do with me. 279 00:16:04,230 --> 00:16:05,830 Come back soon, sir. 280 00:16:07,710 --> 00:16:09,340 Yeah. 281 00:16:18,710 --> 00:16:20,460 'You are now in Beszel. 282 00:16:20,510 --> 00:16:22,220 Be safe. 283 00:16:22,270 --> 00:16:24,180 Welcome to Beszel. 284 00:16:24,230 --> 00:16:26,550 Have your books and papers ready... 285 00:16:53,990 --> 00:16:55,990 Hold. 286 00:16:57,390 --> 00:16:58,630 Papers, please. 287 00:17:00,950 --> 00:17:03,380 "Inspector Tyador Borlu." 288 00:17:03,430 --> 00:17:04,580 Priority queue, sir. 289 00:17:04,630 --> 00:17:06,390 Be safe, sir. 290 00:17:09,990 --> 00:17:12,820 'Ensure that you have all of your personal belongings 291 00:17:12,870 --> 00:17:15,310 with you before you arrive at pass control. 292 00:17:23,990 --> 00:17:26,270 - Orientation paper. - Yeah. 293 00:17:28,270 --> 00:17:31,630 'Any attempts to skip the line will be punished. 294 00:17:33,350 --> 00:17:35,190 Pass. 295 00:17:46,190 --> 00:17:48,510 Pass, please. 296 00:18:33,590 --> 00:18:35,950 Inspector Borlu, Beszel Extreme Crime Squad? 297 00:18:40,270 --> 00:18:41,740 Senior Detective Qussima Dhatt? 298 00:18:41,790 --> 00:18:43,830 ~ 299 00:18:44,790 --> 00:18:46,430 Welcome to Ul Qoma. 300 00:19:00,670 --> 00:19:02,300 Your Ul Qoman mobile, 301 00:19:02,350 --> 00:19:05,220 courtesy of the Militsya. Number on the back. 302 00:19:05,270 --> 00:19:06,950 Buckle up. 303 00:19:21,670 --> 00:19:24,140 AC OK for you? 304 00:19:24,190 --> 00:19:26,430 ~ 305 00:19:29,310 --> 00:19:31,060 Your accent's good for a Beszie. 306 00:19:31,110 --> 00:19:33,350 Just enough to get you into trouble. 307 00:19:34,670 --> 00:19:36,700 No smoking. Sorry. 308 00:19:36,750 --> 00:19:39,070 There's vapes in the compartment if you want. 309 00:19:41,230 --> 00:19:43,340 No, thanks. 310 00:19:43,390 --> 00:19:44,980 Here, have a chew instead. 311 00:19:45,030 --> 00:19:46,980 Sharpen you up. 312 00:19:47,030 --> 00:19:48,790 No. 313 00:19:52,550 --> 00:19:54,860 First time in Ul Qoma? 314 00:19:54,910 --> 00:19:56,910 First time in a long time, yeah. 315 00:19:58,110 --> 00:20:00,540 Big changes. You'll see. 316 00:20:00,590 --> 00:20:03,300 We come out on the famous Ul Maidin Avenue ... 317 00:20:03,350 --> 00:20:06,270 leads straight into the heart of Old Ul Qoma. 318 00:20:09,790 --> 00:20:11,390 Here we go. 319 00:20:40,510 --> 00:20:42,860 No open-door policy here, then. 320 00:20:42,910 --> 00:20:44,700 No way. 321 00:20:44,750 --> 00:20:47,860 No disenfranchised extremists for us. 322 00:20:47,910 --> 00:20:51,820 No Unifs, no socialist parties, no fascist parties, 323 00:20:51,870 --> 00:20:53,580 no religious parties. 324 00:20:53,630 --> 00:20:55,740 It's not the same here, Borlu. 325 00:20:55,790 --> 00:20:57,420 We've got things contained. 326 00:20:57,470 --> 00:21:00,300 The UN gives us shit about our camps but, the way I look at it, 327 00:21:00,350 --> 00:21:03,300 migrants can always go to Beszel if they don't like it here. 328 00:21:03,350 --> 00:21:05,780 You're a bunch of mongrels and Ebrus anyhow. 329 00:21:05,830 --> 00:21:07,470 No offence. 330 00:21:18,870 --> 00:21:20,380 There's a couple of things I need. 331 00:21:20,430 --> 00:21:22,940 There's a van licence plate I need tracking, 332 00:21:22,990 --> 00:21:25,300 and I want to talk to her supervisor, David Bowden. 333 00:21:25,350 --> 00:21:28,020 I want to pay a visit to that dig at Bol Ye'an. 334 00:21:28,070 --> 00:21:30,460 You only have a short stay permit, Borlu. 335 00:21:30,510 --> 00:21:33,190 We're in contact with Bol Ye'an. We'll let you know... 336 00:21:34,630 --> 00:21:38,580 Tyador, just to get things out of the way ... this is my investigation. 337 00:21:38,630 --> 00:21:41,260 You don't have police powers. I'm the officer here, cool? 338 00:21:41,310 --> 00:21:45,580 - ~ What? - The other hand. 339 00:21:45,630 --> 00:21:48,300 Well, I'm here to be any help I can. 340 00:21:48,350 --> 00:21:50,820 And I appreciate that. 341 00:21:50,870 --> 00:21:52,950 Hand over that thing, too. 342 00:22:25,030 --> 00:22:26,050 ~ 343 00:22:32,630 --> 00:22:35,980 We already talked to most of Mahalia's teachers, her classmates. 344 00:22:36,030 --> 00:22:37,940 No-one knows anything. 345 00:22:37,990 --> 00:22:40,760 They just thought she'd gone off for a couple of days. 346 00:22:41,310 --> 00:22:43,460 We checked her computer. 347 00:22:43,510 --> 00:22:45,700 Lots of "Hi, Mum, love you" e-mails. 348 00:22:45,750 --> 00:22:48,820 Nothing much in her cache. 349 00:22:48,870 --> 00:22:51,340 I guess you don't know about the other one. 350 00:22:51,390 --> 00:22:54,500 - The other one? - Yolanda Stark. 351 00:22:54,550 --> 00:22:56,390 Mahalia's friend? 352 00:23:00,910 --> 00:23:03,220 Her best friend, apparently. 353 00:23:03,270 --> 00:23:05,350 You know her from somewhere? 354 00:23:06,470 --> 00:23:09,460 No-one's seen Yolanda for a while. 355 00:23:09,510 --> 00:23:11,430 No-one can reach her. 356 00:23:12,390 --> 00:23:14,180 She might be sick. 357 00:23:14,230 --> 00:23:16,780 She might have turned her phone off. 358 00:23:16,830 --> 00:23:19,830 But you and I know it might be more serious than that. 359 00:23:29,670 --> 00:23:31,030 Let's go. 360 00:23:47,030 --> 00:23:49,340 That van you wanted tracked? 361 00:23:49,390 --> 00:23:51,300 Your man used to come here. 362 00:23:51,350 --> 00:23:53,150 We've got footage of him. 363 00:23:55,830 --> 00:23:57,900 Clock the Besz number plates? 364 00:23:57,950 --> 00:24:02,340 Beszel scavengers on day passes like your van driver. 365 00:24:02,390 --> 00:24:05,380 If you need a charity store, go to a rich district. 366 00:24:05,430 --> 00:24:08,620 That junk fetches good prices back in Beszel. 367 00:24:08,670 --> 00:24:11,260 Don't condemn people for the way they have to make their living. 368 00:24:11,310 --> 00:24:13,820 Hey, don't think I wouldn't do the same if I had to. 369 00:24:13,870 --> 00:24:15,940 20 years ago, my mother held down two jobs, 370 00:24:15,990 --> 00:24:18,110 and dragged us kids up, too. Times change. 371 00:24:21,470 --> 00:24:23,060 So she's dumped here. 372 00:24:23,110 --> 00:24:26,780 Your Besz friends load her into the stolen van, drive over the border, 373 00:24:26,830 --> 00:24:28,590 she's Beszel's problem. 374 00:24:30,670 --> 00:24:32,710 And now she's mine. 375 00:24:48,750 --> 00:24:50,540 You can leave the hotel if you have to, 376 00:24:50,590 --> 00:24:52,900 but you're strictly tourist when you're on your own. 377 00:24:52,950 --> 00:24:54,580 It might be better if you didn't. 378 00:24:54,630 --> 00:24:57,230 You could breach without meaning to, and then what? 379 00:24:59,870 --> 00:25:01,700 We'll make a fresh start in the morning. 380 00:25:01,750 --> 00:25:03,710 Have a good evening. 381 00:25:13,790 --> 00:25:16,150 No smoking on The Asyan's premises. 382 00:26:41,750 --> 00:26:44,300 - Hello? - It's me, chief. 383 00:26:44,350 --> 00:26:45,660 Corwi. 384 00:26:45,710 --> 00:26:47,460 Miss me already? 385 00:26:47,510 --> 00:26:48,820 What's it like? 386 00:26:48,870 --> 00:26:50,900 They have more TV channels than we have. 387 00:26:50,950 --> 00:26:53,580 What's your contact like, your Ul Qoman me? 388 00:26:53,630 --> 00:26:55,140 Actually, I think... 389 00:26:55,190 --> 00:26:57,220 .. I'm her you. 390 00:26:57,270 --> 00:27:00,140 It's a bit weird, to be honest. 391 00:27:00,190 --> 00:27:02,700 I don't remember it being like this last time. 392 00:27:02,750 --> 00:27:04,940 Maybe anarchists dropped acid in the water supply. 393 00:27:04,990 --> 00:27:08,540 Oh, no, there's no subversives here. 394 00:27:08,590 --> 00:27:10,980 They had a big clear-out about five years ago. 395 00:27:11,030 --> 00:27:12,500 Yeah, right. 396 00:27:12,550 --> 00:27:15,820 The university got rinsed clean of radicals. 397 00:27:15,870 --> 00:27:18,590 You speak Mahalia's bestie, Ms Stark? 398 00:27:20,230 --> 00:27:23,140 Yolanda's gone AWOL... 399 00:27:23,190 --> 00:27:26,060 .. and nobody's panicking. 400 00:27:26,110 --> 00:27:28,220 Shit. 401 00:27:28,270 --> 00:27:29,940 Well, chief, be... 402 00:27:33,270 --> 00:27:35,020 - Hello? - Chief? 403 00:27:35,570 --> 00:27:36,180 Oh! 404 00:27:36,630 --> 00:27:37,560 Hello? 405 00:27:39,590 --> 00:27:40,560 Fuck. 406 00:27:41,110 --> 00:27:42,270 Hello? 407 00:27:43,270 --> 00:27:44,990 Jesus. 408 00:27:53,990 --> 00:27:58,150 Stolen glimpses of Ul Qoma always fill me with anxiety... 409 00:28:00,350 --> 00:28:03,780 .. but that other place, Orciny, 410 00:28:03,830 --> 00:28:05,550 the most dangerous idea of all... 411 00:28:08,510 --> 00:28:10,270 .. it terrified me. 412 00:28:11,950 --> 00:28:13,780 But not Katrynia, 413 00:28:13,830 --> 00:28:15,590 not Mahalia. 414 00:28:42,110 --> 00:28:44,100 What is it? 415 00:28:44,150 --> 00:28:46,110 The Ark of Ul Qoma. 416 00:28:49,550 --> 00:28:52,350 Nobody knows what it is, why it was made. 417 00:28:54,510 --> 00:28:57,270 Bowden says it may not even be Ul Qoman. 418 00:28:59,190 --> 00:29:03,740 Yeah, well, I'd keep your voice down if I were you. 419 00:29:03,790 --> 00:29:06,790 They're very sensitive about their heritage, you know. 420 00:29:13,670 --> 00:29:15,540 And that's David Bowden. 421 00:29:15,590 --> 00:29:17,660 He is a bit heavy on security, isn't he? 422 00:29:17,710 --> 00:29:19,060 He makes a lot of people angry. 423 00:29:19,110 --> 00:29:20,910 There was even a bomb threat. 424 00:29:23,630 --> 00:29:25,470 Be safe. 425 00:29:29,870 --> 00:29:32,420 Until recently, the only written records that 426 00:29:32,470 --> 00:29:37,340 we'd found from the Precursor Age were a few poem fragments. 427 00:29:37,390 --> 00:29:39,740 Now, you all know this. 428 00:29:39,790 --> 00:29:43,380 It's become an emblem for Ul Qoma's National Museum. 429 00:29:43,430 --> 00:29:46,150 You'll see it on mugs and ties and aprons. 430 00:29:48,670 --> 00:29:51,420 The Ark of Ul Qoma. 431 00:29:51,470 --> 00:29:54,820 The truth is, the provenance of this ark remains a mystery. 432 00:29:54,870 --> 00:29:57,620 Its sublime craftsmanship, 433 00:29:57,670 --> 00:30:01,260 the mathematical perfection of its lines, the mysterious alloy 434 00:30:01,310 --> 00:30:07,500 that it's made from, these things speak to us of a distant Golden Age. 435 00:30:07,550 --> 00:30:10,540 And this symbol is so ancient that it bears the shadow 436 00:30:10,590 --> 00:30:13,980 of the first writings from a time before mankind's split 437 00:30:14,030 --> 00:30:15,790 with the natural world. 438 00:30:17,470 --> 00:30:21,300 All over the ancient world, similar signs represent 439 00:30:21,350 --> 00:30:24,020 a kind of overture, 440 00:30:24,070 --> 00:30:26,070 an invitation. 441 00:30:28,990 --> 00:30:32,910 Is this glyph an invitation to a hidden continent? 442 00:30:37,990 --> 00:30:39,270 Imagine. 443 00:30:40,390 --> 00:30:43,180 A golden city, 444 00:30:43,230 --> 00:30:44,660 without restriction, 445 00:30:44,710 --> 00:30:47,060 without borders, 446 00:30:47,110 --> 00:30:49,390 that lives in true harmony. 447 00:30:52,110 --> 00:30:55,700 I believe the continued existence of Dissensi, 448 00:30:55,750 --> 00:30:59,660 those unclaimed places that exist between the city and the city, 449 00:30:59,710 --> 00:31:04,220 is evidence of a true, living city of Orciny. 450 00:31:07,550 --> 00:31:09,670 A place that exists here... 451 00:31:10,750 --> 00:31:12,270 .. now. 452 00:31:14,950 --> 00:31:18,500 Now, this invitation, it's a rare thing, there's very few people that 453 00:31:18,550 --> 00:31:21,340 can see it for what it is, 454 00:31:21,390 --> 00:31:24,260 and it will not be refused. 455 00:31:24,310 --> 00:31:27,030 Orciny is insistent. 456 00:31:28,390 --> 00:31:32,020 Orciny will not go away. 457 00:31:32,070 --> 00:31:34,740 Orciny... 458 00:31:34,790 --> 00:31:37,380 .. is waiting... 459 00:31:37,430 --> 00:31:38,990 .. for us. 460 00:32:37,670 --> 00:32:41,900 ~ 461 00:32:41,950 --> 00:32:45,030 - ~ - ~ 462 00:32:47,070 --> 00:32:50,340 Is there any news about Miss Yolanda? 463 00:32:50,390 --> 00:32:52,140 Why, is she a friend of yours? 464 00:32:52,190 --> 00:32:53,500 I'm just security, 465 00:32:53,550 --> 00:32:55,460 but she's very nice. 466 00:32:55,510 --> 00:32:57,980 Everybody likes Yolanda. 467 00:32:58,030 --> 00:32:59,980 I'm sure she'll turn up. 468 00:33:00,030 --> 00:33:01,620 Professor... 469 00:33:01,670 --> 00:33:06,020 - ~ - ~ 470 00:33:06,570 --> 00:33:10,060 Inspector Borlu. Nice to meet you in person, Professor. 471 00:33:10,110 --> 00:33:12,900 - We spoke on the phone. - Oh, yeah, that's right. 472 00:33:12,950 --> 00:33:14,260 Sorry, it was a terrible line. 473 00:33:14,310 --> 00:33:17,260 Erm... Yeah, come with me. 474 00:33:17,310 --> 00:33:19,190 I need to go look at today's finds. 475 00:33:29,710 --> 00:33:32,660 We've been finding strange artefacts ... ceramics, 476 00:33:32,710 --> 00:33:34,420 precious metals, 477 00:33:34,470 --> 00:33:36,620 alloys we don't even recognise. 478 00:33:36,670 --> 00:33:38,060 Can you show me these things? 479 00:33:38,110 --> 00:33:41,260 Oh, yes, of course, but I need to get clearance. 480 00:33:41,310 --> 00:33:42,860 There are protocols, you know. 481 00:33:43,410 --> 00:33:45,350 ~ 482 00:33:54,510 --> 00:33:57,980 So Mahalia was into the history of Ul Qoma, right? 483 00:33:58,030 --> 00:34:00,740 - Yes, she was. - She was a Bowdenite. 484 00:34:00,790 --> 00:34:02,700 She was what? 485 00:34:02,750 --> 00:34:04,100 David Bowden. 486 00:34:04,150 --> 00:34:05,660 The writer? 487 00:34:05,710 --> 00:34:07,500 He's an agitator. 488 00:34:07,550 --> 00:34:10,860 These days, the authorities tolerate Dr Bowden. 489 00:34:10,910 --> 00:34:13,860 The truth is, he's something of a draw for the foreign students, 490 00:34:13,910 --> 00:34:15,830 hence his attachment. 491 00:34:19,990 --> 00:34:23,460 So David Bowden was Mahalia Geary's supervisor? 492 00:34:23,510 --> 00:34:25,870 Well, Mahalia wanted him to be, but he refused. 493 00:34:27,510 --> 00:34:29,420 Who was her supervisor, then? 494 00:34:29,470 --> 00:34:31,260 I was. 495 00:34:31,310 --> 00:34:34,860 You didn't notice anything odd or unusual about her? 496 00:34:34,910 --> 00:34:37,740 With Mahalia, nothing was usual. 497 00:34:37,790 --> 00:34:42,580 Anyone you can think of who might know something? A boyfriend maybe? 498 00:34:42,630 --> 00:34:46,260 - No. - What about that security guard? He seemed interested. 499 00:34:46,310 --> 00:34:48,620 Aikham? I don't think so. 500 00:34:48,670 --> 00:34:51,620 I mean, the girls encourage him, but, you know... 501 00:34:51,670 --> 00:34:53,540 .. she's way out of his league. 502 00:34:53,590 --> 00:34:55,390 Are we done here? 503 00:34:56,750 --> 00:34:58,740 Erm, 504 00:34:58,790 --> 00:35:00,300 what's... 505 00:35:00,350 --> 00:35:01,660 .. through there? 506 00:35:01,710 --> 00:35:03,780 That's a newly discovered section. 507 00:35:03,830 --> 00:35:06,710 Very unsafe at the moment, so there's no access. 508 00:35:14,270 --> 00:35:15,910 Hey... 509 00:35:17,350 --> 00:35:19,190 I hope you find Yolanda. 510 00:35:20,750 --> 00:35:23,140 - Is she a friend of yours? - A bit. 511 00:35:23,190 --> 00:35:27,660 - What about Mahalia, did you know her? - Mr Borlu... 512 00:35:27,710 --> 00:35:30,420 Hey... Light me? 513 00:35:30,470 --> 00:35:32,620 It's a hanging offence in Ul Qoma, isn't it? 514 00:35:32,670 --> 00:35:35,220 - I might have to turn you in. - But you won't. 515 00:35:35,270 --> 00:35:37,190 I can always tell a fellow fiend. 516 00:35:39,710 --> 00:35:42,590 Mr Borlu, want to keep up with the class? 517 00:35:51,790 --> 00:35:54,110 And everything we find is brought in here. 518 00:35:58,390 --> 00:36:00,230 Are you sure this is everything? 519 00:36:01,870 --> 00:36:03,710 ~ 520 00:36:13,230 --> 00:36:16,590 Some of the more unusual finds are analysed in here. 521 00:36:18,710 --> 00:36:20,580 No, you can't go in there. 522 00:36:20,630 --> 00:36:22,630 You need protective clothing to enter. 523 00:36:26,630 --> 00:36:28,380 I need to speak to Bowden. 524 00:36:28,430 --> 00:36:30,260 Well, he's almost never here. 525 00:36:30,310 --> 00:36:32,460 We need his contact details, his home address. 526 00:36:32,510 --> 00:36:34,820 I can't hand over personal information like that. 527 00:36:34,870 --> 00:36:37,180 - Well, you get authorisation. - I beg your pardon? 528 00:36:37,230 --> 00:36:39,780 I'm not interested in archaeology or your rules. 529 00:36:39,830 --> 00:36:43,980 This a murder investigation and I need to talk to David Bowden... 530 00:36:44,030 --> 00:36:45,630 .. now. 531 00:36:48,990 --> 00:36:50,230 ~ 532 00:36:52,270 --> 00:36:53,890 ~ 533 00:36:56,870 --> 00:36:58,550 Nice teeth. 534 00:37:11,670 --> 00:37:13,510 Bowden was this guru back in the day. 535 00:37:15,870 --> 00:37:17,910 Into Orciny and all that. 536 00:37:19,270 --> 00:37:21,580 Orciny, you're kidding me? 537 00:37:21,630 --> 00:37:23,500 No, for real. 538 00:37:23,550 --> 00:37:28,540 He spouts all this shit about it existing in the Dissensi. 539 00:37:28,590 --> 00:37:30,780 You know, they warned me about you, Borlu. 540 00:37:30,830 --> 00:37:33,420 How come you know about all this bollocks? 541 00:37:33,470 --> 00:37:36,300 You a card carrying member of the Tufty Club or something? 542 00:37:36,350 --> 00:37:38,300 ~ 543 00:37:38,350 --> 00:37:40,310 What's she saying? 544 00:37:44,670 --> 00:37:47,060 Old number. Doesn't exist. 545 00:37:47,110 --> 00:37:49,460 You reckon he's in? 546 00:37:49,510 --> 00:37:51,460 No. 547 00:37:51,510 --> 00:37:54,340 - Let's go. - Hey, hey, hey, Speedy. 548 00:37:54,390 --> 00:37:56,740 We don't do that here. 549 00:37:56,790 --> 00:37:59,180 I'll get a warrant issued first thing. 550 00:37:59,230 --> 00:38:00,740 A warrant?! 551 00:38:00,790 --> 00:38:02,540 It's called the law. 552 00:38:02,590 --> 00:38:04,910 Our quaint ways. Humour us. 553 00:38:06,510 --> 00:38:09,670 What's the beef, Tufty? He wasn't even her supervisor. 554 00:38:16,190 --> 00:38:17,700 That's Bowden. 555 00:38:17,750 --> 00:38:19,990 That's taken in that flat, I reckon. 556 00:38:21,110 --> 00:38:23,230 You seen her anywhere? 557 00:38:24,270 --> 00:38:25,790 Who is she? 558 00:38:31,510 --> 00:38:32,550 So...? 559 00:38:34,150 --> 00:38:35,630 What? 560 00:38:36,630 --> 00:38:38,870 Nothing. It was just a thought. 561 00:38:41,470 --> 00:38:43,830 Well, thanks for sharing, as they say. 562 00:38:59,590 --> 00:39:01,860 ~ 563 00:39:01,910 --> 00:39:04,950 ~ 564 00:39:12,950 --> 00:39:15,620 - Thanks. - No problem. 565 00:39:15,670 --> 00:39:17,180 What did he call me? 566 00:39:17,230 --> 00:39:19,870 "Byetud" means crow or scavenger. 567 00:39:23,150 --> 00:39:25,740 Just like my friends at the rubbish tip, then, eh? 568 00:39:25,790 --> 00:39:28,070 It can be used fondly, too. 569 00:39:29,390 --> 00:39:32,070 I know the Ul Qoman word for "wanker" by the way. 570 00:39:34,910 --> 00:39:36,980 That photo you showed me, what's that? 571 00:39:37,030 --> 00:39:38,910 I said it's nothing. 572 00:39:43,790 --> 00:39:46,420 Maybe we should revert to the official protocol. 573 00:39:46,470 --> 00:39:47,820 What do you think? 574 00:39:47,870 --> 00:39:50,700 You stay in your three-star hotel and wank yourself stupid 575 00:39:50,750 --> 00:39:53,250 on Ethernet porn until it's time for you to go home. 576 00:39:55,510 --> 00:39:57,900 - Who's Corwi anyhow? - Oh, you tapped my phone? 577 00:39:57,950 --> 00:39:59,860 Now, there's a surprise. 578 00:39:59,910 --> 00:40:02,910 Either you trust me or you don't trust me, but you have to share. 579 00:40:26,070 --> 00:40:28,180 A girl called me... 580 00:40:28,230 --> 00:40:30,230 .. from here, from Ul Qoma. 581 00:40:32,030 --> 00:40:33,750 OK. 582 00:40:34,750 --> 00:40:36,380 That call was a crime. 583 00:40:36,430 --> 00:40:38,190 Do you understand what I'm saying? 584 00:40:41,630 --> 00:40:44,710 She saw, she looked across the border, right? 585 00:40:46,910 --> 00:40:48,860 She didn't tell me her name, but she said 586 00:40:48,910 --> 00:40:51,860 she was a friend of Mahalia's, you know, her best friend. 587 00:40:51,910 --> 00:40:54,620 - Yolanda Stark. - That's what I think, yeah. 588 00:40:54,670 --> 00:40:56,300 Means she's alive. 589 00:40:56,350 --> 00:40:59,220 Means she was alive when she made the call. 590 00:40:59,270 --> 00:41:03,750 She said that Mahalia died because she found out the truth. 591 00:41:06,390 --> 00:41:08,390 The truth about what? 592 00:41:09,870 --> 00:41:11,900 Two girls, 593 00:41:11,950 --> 00:41:14,140 into, like, erm... 594 00:41:14,190 --> 00:41:17,030 .. alternative weird shit, underground shit. 595 00:41:21,230 --> 00:41:23,190 Both into Orciny? 596 00:41:26,230 --> 00:41:28,030 Into Bowden is my guess. 597 00:41:32,070 --> 00:41:34,830 Bowden, he's at the centre of this. 598 00:41:45,390 --> 00:41:48,380 .. to tell you something so huge in my life. 599 00:41:48,430 --> 00:41:50,020 What? 600 00:41:50,070 --> 00:41:51,340 I just need to ask you... 601 00:41:51,390 --> 00:41:54,780 This job ... never a happy ending, is it? 602 00:41:54,830 --> 00:41:57,500 I'm on wife number three. 603 00:41:57,550 --> 00:41:59,300 You? 604 00:41:59,350 --> 00:42:00,820 Do I look married? 605 00:42:00,870 --> 00:42:02,820 You look hungry. 606 00:42:02,870 --> 00:42:05,140 I can't believe you're bringing me to a restaurant, 607 00:42:05,190 --> 00:42:07,500 and you're talking to me, and you're telling me... 608 00:42:07,550 --> 00:42:09,990 I just need to ask you... 609 00:42:16,230 --> 00:42:18,790 - Kat... - I need to go. 610 00:42:23,950 --> 00:42:27,660 Was that Katrynia? I hope she had her visitors' badge and everything. 611 00:42:27,710 --> 00:42:30,620 She should not be going outside wearing yellow or without a guide. 612 00:42:30,670 --> 00:42:32,740 She could breach or anything. 613 00:42:32,790 --> 00:42:34,220 - I'll go after her. - OK. 614 00:42:34,270 --> 00:42:36,300 Jesus Christ, look where you're going, will you? 615 00:42:36,350 --> 00:42:38,910 - Extreme Crime Squad. - OK, my fault. 616 00:43:23,590 --> 00:43:25,550 Kat! 617 00:43:48,070 --> 00:43:49,540 Kat, come on. Come on. 618 00:43:49,590 --> 00:43:51,060 Come on, Kat. Come on! Come on! 619 00:43:51,110 --> 00:43:54,020 Kat, come on! 620 00:43:54,070 --> 00:43:55,820 Come on, that's it. 621 00:44:25,910 --> 00:44:27,660 We've been here before, haven't we? 622 00:44:27,710 --> 00:44:30,180 Smoking is not encouraged in Ul Qoma. 623 00:44:30,230 --> 00:44:33,190 Well, it warms my Besz heart that you care. 624 00:44:48,230 --> 00:44:49,940 Mr Borlu? 625 00:44:49,990 --> 00:44:52,710 There is a young lady to see you in the bar, sir. 626 00:45:17,310 --> 00:45:19,220 - Hi. - You running up a tab? 627 00:45:19,270 --> 00:45:20,940 They're free, aren't they? 628 00:45:20,990 --> 00:45:23,070 Nothing's free. Do you want another one? 629 00:45:25,350 --> 00:45:28,020 - Maybe I've had enough. - Well, can you stand? 630 00:45:28,070 --> 00:45:30,030 I haven't tried. 631 00:45:30,990 --> 00:45:34,980 - Hey, do you know how to make a klassniko? - What? - Klassniko? 632 00:45:35,030 --> 00:45:37,100 - Klassniko? - Yeah. 633 00:45:37,150 --> 00:45:38,540 Uh-huh. 634 00:45:38,590 --> 00:45:40,500 And one of them. 635 00:45:40,550 --> 00:45:42,230 OK. 636 00:46:01,110 --> 00:46:03,390 You heard of Orciny, yeah? 637 00:46:04,430 --> 00:46:05,910 The secret city. 638 00:46:20,270 --> 00:46:23,380 Mahalia believes it exists now... 639 00:46:23,430 --> 00:46:26,180 .. present time. That... 640 00:46:26,230 --> 00:46:28,540 That it runs things. 641 00:46:28,590 --> 00:46:31,380 Well, she was a fan, wasn't she? 642 00:46:31,430 --> 00:46:33,980 A real little Bowdenite. 643 00:46:34,030 --> 00:46:35,310 She loved him. 644 00:46:37,110 --> 00:46:39,540 He was a bit old for her, wasn't he? 645 00:46:39,590 --> 00:46:41,940 Dad but not dad. 646 00:46:41,990 --> 00:46:43,990 You know that thing. 647 00:46:45,550 --> 00:46:47,590 She was really bad when they split. 648 00:46:49,310 --> 00:46:53,030 - Bad enough to do something stupid? - No, not her. 649 00:46:54,590 --> 00:46:56,150 She was too proud. 650 00:46:59,310 --> 00:47:03,100 You know, they let her work in the closed-off section. 651 00:47:03,150 --> 00:47:06,860 They only let the ones they really like in, 652 00:47:06,910 --> 00:47:08,500 the foreigners. 653 00:47:08,550 --> 00:47:10,700 They told me it was unsafe to work there. 654 00:47:10,750 --> 00:47:13,340 They bring stuff out of there all the time. 655 00:47:13,390 --> 00:47:15,780 What type of stuff? 656 00:47:15,830 --> 00:47:18,020 Amazing things. 657 00:47:18,070 --> 00:47:20,990 Things that don't fit early Ul Qoma or Beszel. 658 00:47:22,910 --> 00:47:25,100 You've seen this place? 659 00:47:25,150 --> 00:47:26,940 Once... 660 00:47:26,990 --> 00:47:28,590 .. or twice. 661 00:47:30,670 --> 00:47:32,180 I've got my little inside man. 662 00:47:32,230 --> 00:47:35,190 Do you think you can get me in there? 663 00:47:51,070 --> 00:47:53,740 Security changes over at midnight. 664 00:47:53,790 --> 00:47:55,910 Text me when you're leaving. 665 00:47:58,670 --> 00:48:00,670 You do know how to text, don't you? 666 00:48:30,270 --> 00:48:33,740 - Hello? - You missing Besz dumplings, chief? 667 00:48:33,790 --> 00:48:36,620 No, the food here is quite good. 668 00:48:36,670 --> 00:48:38,100 You? 669 00:48:38,150 --> 00:48:40,420 I'm going to find a new place. 670 00:48:40,470 --> 00:48:42,220 Anywhere I know? 671 00:48:42,270 --> 00:48:45,180 Your old soldier friend's fond of it. 672 00:48:45,230 --> 00:48:47,190 They're very big on national cuisine. 673 00:48:49,510 --> 00:48:50,940 OK, last time I was there, 674 00:48:50,990 --> 00:48:53,260 some of those traditional dishes didn't agree with me. 675 00:48:53,310 --> 00:48:54,820 You know what I'm saying? 676 00:48:54,870 --> 00:48:57,180 - I'll choose carefully. - Right. 677 00:48:57,230 --> 00:48:58,980 OK, I've got to go. 678 00:48:59,030 --> 00:49:00,740 Mistress yanking your leash, chief? 679 00:49:00,790 --> 00:49:02,780 Yeah, something like that. 680 00:49:02,830 --> 00:49:04,630 You be safe. 681 00:49:11,630 --> 00:49:14,060 How you enjoying your visit to Ul Qoma? 682 00:49:14,110 --> 00:49:15,580 Best city in the world. 683 00:49:15,630 --> 00:49:17,700 I am here four years. 684 00:49:17,750 --> 00:49:22,660 One year in camp, three years study for Ul Qoma citizenship. 685 00:49:22,710 --> 00:49:24,500 You never wanted to go to Beszel? 686 00:49:24,550 --> 00:49:27,150 What's in Beszel? Ul Qoma's the best place. 687 00:50:02,830 --> 00:50:04,950 TC! TC! TC! 688 00:50:09,830 --> 00:50:12,260 - You've got your usual table, Major. - Ah. 689 00:50:12,310 --> 00:50:15,100 Fried anchovies and a shot of Besz Gootrot? 690 00:50:15,150 --> 00:50:17,180 You know me too well, my dear. 691 00:50:31,590 --> 00:50:34,180 We don't get a lot of American gentlemen in, sir. 692 00:50:34,230 --> 00:50:35,420 I'm surprised. 693 00:50:35,470 --> 00:50:37,900 You're all so... welcoming. 694 00:50:37,950 --> 00:50:40,110 The Major's waiting for you. 695 00:50:46,190 --> 00:50:48,070 Mr Gorse. 696 00:50:50,190 --> 00:50:52,070 Do you mind? 697 00:51:00,150 --> 00:51:02,420 Could we get a bottle of sparkling? 698 00:51:02,470 --> 00:51:03,740 Of course. 699 00:51:03,790 --> 00:51:05,220 Maybe I can interest you gents in 700 00:51:05,270 --> 00:51:08,540 a selection of traditional Besz appetizers while you're perusing? 701 00:51:08,590 --> 00:51:10,310 We're all right. 702 00:51:26,950 --> 00:51:28,540 Mr Gorse? 703 00:51:32,710 --> 00:51:35,380 - Haven't you got the wrong room? - No. 704 00:51:35,430 --> 00:51:37,740 Have you? 705 00:51:37,790 --> 00:51:40,190 This is a well known TC hangout, you know. 706 00:51:41,550 --> 00:51:43,460 - TC? - It's fascists to you. 707 00:51:43,510 --> 00:51:46,060 Hmm. How come they let you in? 708 00:51:46,110 --> 00:51:48,500 I'm the token bitch. 709 00:51:48,550 --> 00:51:50,510 The others are really nice. 710 00:51:56,470 --> 00:51:58,820 - Are you press? - Why? 711 00:51:58,870 --> 00:52:00,220 You and the Major a closet item? 712 00:52:00,270 --> 00:52:03,260 - No, we aren't anything at all. It's a diplomatic meeting. - Ooh. 713 00:52:03,310 --> 00:52:06,990 Are you secret Policzai or something? 714 00:52:08,510 --> 00:52:10,620 No secrets. 715 00:52:10,670 --> 00:52:12,620 What you see is what you get. 716 00:52:12,670 --> 00:52:16,140 Well, what I see is someone overstepping the mark. 717 00:52:16,190 --> 00:52:17,980 I'm just taking an interest. 718 00:52:18,030 --> 00:52:20,660 Major Syedr, leader of NatBloc... 719 00:52:20,710 --> 00:52:22,590 .. maybe our next mayor. 720 00:52:25,870 --> 00:52:27,260 For the record, 721 00:52:27,310 --> 00:52:30,830 I meet all kinds of politicians in all kinds of countries. 722 00:52:31,750 --> 00:52:34,700 I help inefficient governments, like yours, 723 00:52:34,750 --> 00:52:37,340 make the right choices, 724 00:52:37,390 --> 00:52:39,700 do the right thing... 725 00:52:39,750 --> 00:52:42,270 .. usually against their worse instincts. 726 00:52:48,230 --> 00:52:50,350 ~ 727 00:52:56,150 --> 00:52:58,030 Now wash your hands. 728 00:55:36,430 --> 00:55:38,230 Oh! 729 00:56:13,190 --> 00:56:16,500 What does it say? Can you read it? 730 00:56:16,550 --> 00:56:19,310 I'm not great at it, but... 731 00:56:21,390 --> 00:56:25,190 .."Something that was not a dream was appearing. 732 00:56:28,710 --> 00:56:30,350 "Orciny." 733 00:56:36,910 --> 00:56:40,260 Mahalia said you could go there. 734 00:56:40,310 --> 00:56:41,940 They invite you, 735 00:56:41,990 --> 00:56:44,780 and you wait. 736 00:56:44,830 --> 00:56:46,750 They find you. 737 00:56:53,090 --> 00:56:54,150 (Oh, my God.) 738 00:57:04,430 --> 00:57:07,660 OK, I'll handle this. It's all right. 739 00:57:07,710 --> 00:57:10,060 OK, I know we're not supposed to be here. 740 00:57:10,110 --> 00:57:10,950 I'm, erm... 741 00:57:11,000 --> 00:57:13,980 - I'm a police... kriserai. - ~ 742 00:57:14,030 --> 00:57:16,660 I'm a police officer. Kriserai. 743 00:57:16,710 --> 00:57:18,630 - Kriserai! - Shut up. 744 00:57:58,430 --> 00:58:01,020 An unaccountable city, beyond Breach. 745 00:58:01,070 --> 00:58:03,750 There's a limit on how much I can protect you! 746 00:58:08,790 --> 00:58:10,100 Well, my wife's got nothing to do 747 00:58:10,150 --> 00:58:12,650 - with this investigation. - Are you sure about that? 748 00:58:17,510 --> 00:58:19,860 There's a price for speaking the truth. 749 00:58:27,270 --> 00:58:28,990 - They're scared. - So am I. 750 00:58:34,710 --> 00:58:37,270 There are other reasons for people to disappear. 53656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.