All language subtitles for The.Circle.2000.DVDRip.720p.x264.EAC3-SARTRE 23.976fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,773 --> 00:00:38,907 THE CIRCLE 2 00:00:38,967 --> 00:00:44,021 a film by Jafar Panahi 3 00:00:44,082 --> 00:00:45,233 with 4 00:00:45,298 --> 00:00:48,917 Nargess Mamizadeh Maryam Parvin Almani 5 00:00:48,986 --> 00:00:53,756 Mojghan Faramarzi Elham Saboktakin 6 00:00:53,823 --> 00:00:58,485 Minou Arab Maede Tahmasabi 7 00:00:58,554 --> 00:01:03,573 Maryam Shayegan Khadije Moradi 8 00:01:03,634 --> 00:01:08,546 Neghar Ghadyani Solmaz Panahi 9 00:01:08,609 --> 00:01:09,760 and 10 00:01:09,827 --> 00:01:13,659 Fereshteh Sadr Orafai Fatemeh Naghavi 11 00:01:13,724 --> 00:01:15,753 Assistant Producer: Ahmad Moradi 12 00:01:15,811 --> 00:01:18,326 Production Manager: Abolfazl Lale 13 00:01:18,386 --> 00:01:20,415 Camera Operators: Amir Karimi 14 00:01:20,473 --> 00:01:23,855 Mehrdad Lashgari 15 00:01:23,917 --> 00:01:25,946 Set Director: Vajiollah Fariborzi 16 00:01:26,005 --> 00:01:28,235 Make-up: Hemasse Maleki 17 00:01:28,302 --> 00:01:29,453 Assistant Directors: 18 00:01:29,519 --> 00:01:33,244 Fereshteh Sadr Orafai Ali Aghababai 19 00:01:33,311 --> 00:01:35,340 Still Photographer: Ghogha Bayat 20 00:01:35,399 --> 00:01:38,364 Titles: Mehdi Samakar 21 00:01:38,426 --> 00:01:39,577 Sound Recordists: 22 00:01:39,643 --> 00:01:43,475 Sassan Bagherpoor Ahmad Ardalan 23 00:01:43,540 --> 00:01:47,099 Sound Engineer and Mixer: Medhi Dejbodi 24 00:01:47,158 --> 00:01:51,370 Art Director: Iraj Raminfar 25 00:01:51,437 --> 00:01:54,996 Line Producer: Morteza Motevali 26 00:01:55,057 --> 00:01:57,086 Screenplay: Kambozia Partovi 27 00:01:57,144 --> 00:02:00,074 Based on an Original Idea by: Jafar Panahi 28 00:02:00,136 --> 00:02:05,047 Executive Producer: Parsiana Film 29 00:02:05,112 --> 00:02:09,643 Director of Photography: Bahram Badakhshani 30 00:02:09,704 --> 00:02:14,758 Produced, Directed and Edited by: Jafar Panahi 31 00:02:14,818 --> 00:02:16,076 It's a girl! 32 00:02:26,195 --> 00:02:28,841 Solmaz Gholami... 33 00:02:28,908 --> 00:02:30,759 - Who's with Solmaz Gholami? - Me. 34 00:02:30,823 --> 00:02:32,080 - Hello. - Hello, how are you? 35 00:02:32,144 --> 00:02:34,173 Fine, thanks. 36 00:02:34,231 --> 00:02:37,648 Congratulations, it's a girl. 37 00:02:37,711 --> 00:02:40,356 - A girl? - Yes, a precious little girl. 38 00:02:55,873 --> 00:02:57,474 - Yes? - Excuse me. 39 00:02:57,542 --> 00:03:03,534 My daughter had a baby but I wasn't told what it was. 40 00:03:03,596 --> 00:03:04,783 No one told you? 41 00:03:04,848 --> 00:03:07,707 - No. - I'll ask. 42 00:03:19,495 --> 00:03:22,390 - It's an adorable little girl. - A girl? 43 00:03:22,453 --> 00:03:24,375 - Yes. - Are you sure? 44 00:03:24,437 --> 00:03:28,791 But the ultrasound said it would be a boy. 45 00:03:28,855 --> 00:03:31,441 That happens sometimes. 46 00:03:31,499 --> 00:03:36,103 The in-laws will be furious. They'll insist on a divorce. 47 00:03:36,161 --> 00:03:38,985 They want a boy. My poor daughter... 48 00:03:39,049 --> 00:03:41,564 Everything will be just fine. 49 00:04:02,499 --> 00:04:05,322 - Hello. Congratulations. - Thank you. 50 00:04:05,386 --> 00:04:06,822 Hello. 51 00:04:08,274 --> 00:04:12,142 I'm sorry I'm late. They just called. 52 00:04:12,205 --> 00:04:13,985 How's our little boy? 53 00:04:14,049 --> 00:04:17,157 - We don't know anything. - Since last night? 54 00:04:17,216 --> 00:04:19,933 - No news. - Then let's ask. 55 00:04:26,888 --> 00:04:30,613 Excuse me. Solmaz Gholami hasn't given birth yet? 56 00:04:30,680 --> 00:04:32,673 Of course. It's a little girl. 57 00:04:32,732 --> 00:04:34,405 But they were expecting a boy! 58 00:04:34,472 --> 00:04:36,039 Are you sure? 59 00:04:36,107 --> 00:04:37,508 Yes, it's a girl. 60 00:04:46,579 --> 00:04:48,252 Where are you going? 61 00:04:48,320 --> 00:04:49,921 Where were you? I looked everywhere. 62 00:04:49,989 --> 00:04:52,599 - What's wrong? - It's a girl. 63 00:04:52,668 --> 00:04:53,687 Does he know? 64 00:04:53,747 --> 00:04:56,641 His whole family is upstairs. This won't be good. 65 00:04:56,704 --> 00:04:58,246 They were waiting for a boy. 66 00:04:58,305 --> 00:05:00,191 - Oh god. - My poor daughter! 67 00:05:00,252 --> 00:05:02,862 Go tell your uncles. 68 00:05:02,932 --> 00:05:05,305 - Right away. - Hurry. 69 00:05:34,557 --> 00:05:36,124 Excuse me. 70 00:05:36,192 --> 00:05:39,016 Do you have some change? 71 00:05:39,742 --> 00:05:41,343 - No. - Thanks anyway. 72 00:05:41,411 --> 00:05:43,891 - There's no answer. - So what do we do? 73 00:05:43,951 --> 00:05:45,624 Marks? Dollars? 74 00:05:45,690 --> 00:05:47,612 Who has the gold chain? 75 00:05:47,674 --> 00:05:49,595 - Me. - Give me the number. 76 00:05:49,727 --> 00:05:50,843 Hurry. 77 00:05:52,544 --> 00:05:54,917 Wait here. I'll sell it and be right back. 78 00:05:56,094 --> 00:05:58,324 You two alone? 79 00:05:58,390 --> 00:06:00,134 - What did he say? - Nothing. 80 00:06:00,199 --> 00:06:02,500 - Just hold on! - Arezou! 81 00:06:02,565 --> 00:06:03,965 Moedeh! 82 00:06:05,069 --> 00:06:07,193 What did you say back there? 83 00:06:07,262 --> 00:06:08,935 - I'll teach you how to talk! - She's crazy. 84 00:06:09,001 --> 00:06:10,746 Jerk! 85 00:06:11,820 --> 00:06:13,256 Arezou! 86 00:06:31,651 --> 00:06:33,680 They're arresting her! 87 00:06:55,726 --> 00:06:59,487 Enough talk. Just come with us. 88 00:07:12,809 --> 00:07:15,668 Keep moving. No stopping here. 89 00:07:20,742 --> 00:07:24,123 Grey car, move along. You're in the way. 90 00:07:25,299 --> 00:07:26,771 Keep moving. 91 00:07:31,736 --> 00:07:33,481 How will we get out? 92 00:07:33,545 --> 00:07:35,669 Keep the lane clear. 93 00:07:54,350 --> 00:07:56,343 But we have exit passes! 94 00:07:56,403 --> 00:07:58,183 So did she. 95 00:08:19,226 --> 00:08:20,863 What do we do now? 96 00:09:00,594 --> 00:09:02,302 What can we do? 97 00:09:02,368 --> 00:09:04,219 We'll make a call. 98 00:09:05,361 --> 00:09:08,006 - And my gold chain? - You can't get it back now. 99 00:09:14,928 --> 00:09:16,494 Then how will we get to Roziliq? 100 00:09:18,581 --> 00:09:21,262 We can't pay for the tickets. 101 00:09:21,330 --> 00:09:24,604 Don't worry. I'll find a way. 102 00:09:36,255 --> 00:09:38,557 - How much is a local call? - 2 tomans. 103 00:09:38,621 --> 00:09:40,366 I'll take a token. 104 00:10:25,660 --> 00:10:27,333 Give me one cigarette. 105 00:10:27,399 --> 00:10:28,906 What kind? 106 00:10:28,965 --> 00:10:30,366 One for 10 tomans. 107 00:10:40,934 --> 00:10:42,500 There's no answer. 108 00:10:44,691 --> 00:10:48,214 You can smoke out in the open. We'll get into trouble. 109 00:10:48,657 --> 00:10:50,579 It's better not to smoke. 110 00:10:53,459 --> 00:10:55,167 Let's go find Pari. 111 00:11:16,177 --> 00:11:17,993 Good day, sir. 112 00:11:18,056 --> 00:11:20,144 Do you know Abdullah's shop? 113 00:11:20,214 --> 00:11:21,365 - Abdullah? - Yes. 114 00:11:21,431 --> 00:11:22,653 What does he do? 115 00:11:22,718 --> 00:11:25,162 I was only told he worked here. 116 00:11:25,224 --> 00:11:28,226 - Which address? - Corner of Manoucheri. 117 00:11:28,285 --> 00:11:30,350 There's no Abdullah here. 118 00:11:30,407 --> 00:11:32,816 There's Abbas who sells paintings. 119 00:11:32,877 --> 00:11:34,349 Majid, the antique dealer. 120 00:11:34,408 --> 00:11:38,097 And Youssef, who sells ancient samovars. 121 00:11:38,166 --> 00:11:41,096 - Are you sure? - I've been here for 40 years. 122 00:11:41,157 --> 00:11:44,432 He has a daughter, Fereshteh. But they call her Pari. 123 00:11:44,498 --> 00:11:46,206 No, doesn't ring a bell. 124 00:11:46,272 --> 00:11:48,573 - What's his name again? - Abdullah. 125 00:11:50,343 --> 00:11:52,372 There is that newsstand... 126 00:11:52,430 --> 00:11:55,218 That guy's name is Abdullah. Check if that's him. 127 00:11:55,283 --> 00:11:57,276 - Thank you. - It's nothing. 128 00:11:57,336 --> 00:11:58,878 Wait here. 129 00:12:39,156 --> 00:12:40,829 Arezou. 130 00:12:48,514 --> 00:12:49,915 OK, you can go. 131 00:12:56,864 --> 00:12:59,095 What are you doing? 132 00:12:59,161 --> 00:13:00,633 Don't take that! 133 00:13:00,692 --> 00:13:03,136 Wait until Abdullah gets back. 134 00:13:03,197 --> 00:13:05,083 Please... 135 00:13:05,146 --> 00:13:06,854 Don't take them away! 136 00:13:07,406 --> 00:13:09,257 Please... 137 00:13:34,301 --> 00:13:35,452 Let's go. 138 00:13:35,519 --> 00:13:37,369 Do you have the address? 139 00:13:37,432 --> 00:13:39,461 He didn't give me a straight answer. 140 00:13:39,520 --> 00:13:41,192 The boss isn't even there. 141 00:13:41,259 --> 00:13:44,153 I want to show you something. 142 00:13:44,216 --> 00:13:46,245 - No, let's go. - Please. 143 00:13:46,303 --> 00:13:47,455 Just a minute. 144 00:13:47,521 --> 00:13:48,779 What is it? 145 00:13:49,853 --> 00:13:53,898 Look, it's Raziliq. That's where I'm taking you. 146 00:13:54,028 --> 00:13:56,543 See how beautiful. It's a real paradise! 147 00:13:57,680 --> 00:13:58,867 The Sabalah hills. 148 00:14:00,395 --> 00:14:02,482 And there's a river there. 149 00:14:03,422 --> 00:14:05,379 If only we could get there! 150 00:14:05,509 --> 00:14:08,511 We'd finally see the end of our troubles. 151 00:14:08,640 --> 00:14:13,066 I used to play there with my brother. 152 00:14:14,555 --> 00:14:16,156 The painter wasn't precise. 153 00:14:16,225 --> 00:14:18,669 He forgot the pretty flowers here. 154 00:14:33,272 --> 00:14:37,448 It's been closed for 6 months. The cheese has been stinking. 155 00:14:37,517 --> 00:14:40,519 It's starting to get to us. 156 00:14:40,578 --> 00:14:42,608 Do you know where he went? 157 00:14:42,666 --> 00:14:45,039 - No. Does he owe you money? - No. 158 00:14:45,172 --> 00:14:46,429 I have no news. 159 00:14:46,494 --> 00:14:49,424 Everybody has been asking for him. 160 00:14:50,843 --> 00:14:52,694 He must be on the run. 161 00:14:52,756 --> 00:14:54,429 Thanks anyway. 162 00:15:11,265 --> 00:15:12,867 We lost a whole day. 163 00:15:12,935 --> 00:15:15,308 You think we'll ever leave? 164 00:15:15,440 --> 00:15:16,698 We lost our chance. 165 00:15:16,763 --> 00:15:17,949 Need a ride? 166 00:15:23,790 --> 00:15:25,855 If only I could have a smoke! 167 00:15:30,506 --> 00:15:32,985 There might be one other way. 168 00:15:42,856 --> 00:15:44,636 Wait here. I'll be right back. 169 00:17:18,707 --> 00:17:20,071 It's OK. Wait there. 170 00:17:37,147 --> 00:17:39,733 - Hey, where were you? - Downstairs. 171 00:18:23,316 --> 00:18:24,432 Everything OK? 172 00:18:38,102 --> 00:18:39,254 Hassan! 173 00:18:39,319 --> 00:18:41,206 Yes? 174 00:18:41,268 --> 00:18:43,605 - Where are you going? - I'll be right back. 175 00:21:13,934 --> 00:21:15,892 Why did you go away? 176 00:21:16,683 --> 00:21:18,249 You took so long! 177 00:21:18,318 --> 00:21:21,212 I spent 10 minutes looking for you. 178 00:21:22,145 --> 00:21:25,277 - So? - I got some money. 179 00:21:25,346 --> 00:21:26,674 From who? 180 00:21:29,242 --> 00:21:30,571 From a relative? 181 00:21:30,634 --> 00:21:32,722 - Who do you mean? - That guy! 182 00:21:36,479 --> 00:21:38,294 Were you able to smoke? 183 00:21:38,358 --> 00:21:40,731 No, there wasn't time. 184 00:21:40,794 --> 00:21:43,024 We've got to go. You'll be late. 185 00:21:56,624 --> 00:21:57,846 Here! 186 00:21:58,572 --> 00:21:59,936 There's the money. 187 00:22:00,416 --> 00:22:02,161 - Take this, too. - What about you? 188 00:22:02,225 --> 00:22:03,898 - I'm not going. - Why not? 189 00:22:03,965 --> 00:22:05,637 I can't. No talk, just go. 190 00:22:05,704 --> 00:22:08,978 - But we made a promise... - I just can't go. 191 00:22:09,045 --> 00:22:11,595 - Not without you. - No more questions. 192 00:22:11,654 --> 00:22:13,813 Go on, hurry. You'll miss the bus. 193 00:22:13,881 --> 00:22:16,562 - But why? - Hurry and get to the station. 194 00:22:16,629 --> 00:22:18,824 Get in, hurry. 195 00:22:19,412 --> 00:22:21,714 Go on, honey. And don't forget: 196 00:22:21,778 --> 00:22:24,531 at the end of the line, you look for the station. 197 00:22:24,597 --> 00:22:25,854 Go on. Bye. 198 00:22:25,919 --> 00:22:27,699 Go on, get in! 199 00:22:50,621 --> 00:22:53,623 - What now? - I have to know. 200 00:22:53,682 --> 00:22:55,390 It's none of your business. 201 00:22:55,457 --> 00:22:57,652 You're going to miss the bus. 202 00:22:57,718 --> 00:23:00,542 You went through hell to get that money. 203 00:23:00,606 --> 00:23:02,207 I just can't go. 204 00:23:02,276 --> 00:23:04,613 I got seared when I touched that money. 205 00:23:04,676 --> 00:23:08,093 - Scared of what? - They might not want me. 206 00:23:08,156 --> 00:23:10,873 Two years in prison and no one came to see me. 207 00:23:10,939 --> 00:23:12,540 What about your son? 208 00:23:12,609 --> 00:23:16,335 I don't know where he is or even if he's alive. 209 00:23:16,402 --> 00:23:19,711 Seeing me again might be too much for him. 210 00:23:19,776 --> 00:23:21,520 Go on or you'll miss the bus. 211 00:23:23,290 --> 00:23:25,176 Come with me. 212 00:23:25,239 --> 00:23:26,876 I can't. 213 00:23:26,943 --> 00:23:30,954 - Everywhere is the same! - No. It's paradise over there. 214 00:23:31,744 --> 00:23:34,389 I just need some time. 215 00:23:34,458 --> 00:23:38,361 I couldn't handle seeing that your paradise might not exist. 216 00:23:38,425 --> 00:23:40,133 You'll be late. 217 00:23:40,198 --> 00:23:42,393 Go on, please. 218 00:23:44,966 --> 00:23:46,294 And don't forget: 219 00:23:46,357 --> 00:23:49,429 look for the station at the end of the line. 220 00:23:49,488 --> 00:23:52,311 OK? Take care of yourself. 221 00:24:00,134 --> 00:24:01,356 What is it now? 222 00:24:01,491 --> 00:24:03,722 You, too. Take care. 223 00:24:07,754 --> 00:24:09,427 Go on, now. 224 00:24:10,641 --> 00:24:11,899 Be careful. 225 00:24:20,836 --> 00:24:24,110 Excuse me, where can I get a ticket for Sarah? 226 00:24:24,176 --> 00:24:28,601 Sarah? It must be Counter 15 or 16. 227 00:24:28,663 --> 00:24:30,751 Sarab, that's west... 228 00:24:30,821 --> 00:24:33,300 West of Azerbaijan. 229 00:24:33,361 --> 00:24:38,379 I think it's Counter 3. 230 00:24:38,440 --> 00:24:40,291 - Thanks. - It's nothing. 231 00:25:21,408 --> 00:25:23,532 I would like a ticket for Sarah. 232 00:25:23,600 --> 00:25:26,637 It's the last bus. 233 00:25:28,401 --> 00:25:29,588 No more seats. 234 00:25:30,663 --> 00:25:32,265 I'm in a hurry. 235 00:25:32,332 --> 00:25:34,669 - It's full. - Not one seat? 236 00:25:34,733 --> 00:25:36,725 Not one free seat. 237 00:25:38,665 --> 00:25:40,516 Check again. 238 00:25:40,648 --> 00:25:43,756 - Please check for one seat. - None. 239 00:25:44,823 --> 00:25:47,540 - Except the back seats. - That's fine. 240 00:25:47,606 --> 00:25:49,907 One seat in the back. 241 00:25:50,042 --> 00:25:51,299 Name? 242 00:25:51,364 --> 00:25:54,745 Nargess Mamizadeh from Raziliq. 243 00:25:55,713 --> 00:25:58,086 - How old are you? - 18. 244 00:25:58,148 --> 00:26:00,758 Are you traveling alone? Where's your student ID? 245 00:26:04,236 --> 00:26:06,431 I don't have it with me. 246 00:26:08,829 --> 00:26:10,786 No ticket, then. 247 00:26:10,917 --> 00:26:12,554 Please. 248 00:26:12,622 --> 00:26:17,153 I'm not allowed to give tickets to women traveling alone. 249 00:26:17,214 --> 00:26:19,931 You have to have a student ID or a companion. 250 00:26:19,997 --> 00:26:24,042 - I must get home. - ID or companion. 251 00:26:24,103 --> 00:26:28,184 - I don't have it. - That's your problem, not mine. 252 00:26:28,242 --> 00:26:30,995 - Come on, just this once... - I can't. 253 00:26:31,061 --> 00:26:33,647 Please, I really must go. 254 00:26:33,705 --> 00:26:35,829 Are you really a student? 255 00:26:35,967 --> 00:26:38,091 - I could get into trouble. - I really am. 256 00:26:38,159 --> 00:26:40,116 - Really? - Yes. 257 00:26:40,176 --> 00:26:41,434 Ok, I'll give you a ticket. 258 00:26:44,073 --> 00:26:46,552 You said Nargess Mamizadeh? 259 00:26:46,613 --> 00:26:48,464 Nargess Mamizadeh... 260 00:26:48,526 --> 00:26:50,377 - From Raziliq. - That's OK. 261 00:26:54,510 --> 00:26:57,856 Are you sure you're a student? 262 00:26:57,920 --> 00:26:59,213 Yes. 263 00:26:59,277 --> 00:27:03,073 Here. Pay the cashier then go to the departure area. 264 00:27:14,168 --> 00:27:15,840 How much is it? 265 00:27:15,908 --> 00:27:17,688 1,120 tomans. 266 00:27:42,767 --> 00:27:44,369 Where are the departures? 267 00:27:44,436 --> 00:27:47,331 At the bottom of the stairs. 268 00:27:47,394 --> 00:27:48,901 You'll see the bus. 269 00:28:08,095 --> 00:28:11,133 Nir and Sarab, 6:30 departure! 270 00:28:11,191 --> 00:28:14,121 - For Sarah? - Yes. Go right in. 271 00:28:17,663 --> 00:28:21,080 - Where do I sit? - In the back! 272 00:28:23,229 --> 00:28:26,017 Nir and Sarab, 6:30 departure! Now boarding! 273 00:28:34,536 --> 00:28:37,953 - When do we leave? - In 10 minutes. 274 00:28:38,086 --> 00:28:40,043 I'll be back in 5 minutes. 275 00:28:40,173 --> 00:28:42,653 Be on time. I won't wait. 276 00:28:42,713 --> 00:28:45,394 - Be right back. - Hurry. 277 00:29:59,498 --> 00:30:02,216 Can I see the shirt in the window? 278 00:30:02,281 --> 00:30:06,292 Show me which one. 279 00:30:07,083 --> 00:30:11,579 - The white with the topstitch. - The red stitch. 280 00:30:14,320 --> 00:30:15,683 That's the latest style. 281 00:30:15,746 --> 00:30:18,356 Made in Turkey. Best quality. 282 00:30:18,425 --> 00:30:20,133 Top of the line! 283 00:30:20,199 --> 00:30:23,853 It's a gorgeous shirt. Very nice model. 284 00:30:23,922 --> 00:30:25,986 You won't be disappointed. 285 00:30:26,045 --> 00:30:27,552 How much is it? 286 00:30:27,680 --> 00:30:31,441 Let's make the choice first. What size? 287 00:30:34,325 --> 00:30:35,997 For a 19-year-old. 288 00:30:36,064 --> 00:30:40,240 OK, but skinny or fat? 289 00:30:40,309 --> 00:30:42,017 Small or large? 290 00:30:42,084 --> 00:30:44,563 You forgot your boyfriend's size? 291 00:30:44,623 --> 00:30:47,861 Women are all the same. Short-term memories! 292 00:30:47,928 --> 00:30:50,716 Even women with your good taste... 293 00:30:50,781 --> 00:30:53,783 You can even exchange it, if it doesn't fit. 294 00:30:53,842 --> 00:30:55,587 How much is this blouse? 295 00:30:56,348 --> 00:30:59,421 God has sent you this gentleman! 296 00:30:59,479 --> 00:31:01,366 - Come in. - How much is it? 297 00:31:01,427 --> 00:31:03,207 - Come in... - I'm looking for a blouse. 298 00:31:03,272 --> 00:31:05,882 Come in. Don't block the entrance. 299 00:31:05,950 --> 00:31:08,216 Come in and I'll show you. 300 00:31:08,282 --> 00:31:10,690 Where are you from? 301 00:31:10,752 --> 00:31:12,152 From Kharamabad. 302 00:31:12,213 --> 00:31:15,772 - And you? - From Tabriz. 303 00:31:15,831 --> 00:31:17,302 Let's check your neck size. 304 00:31:17,362 --> 00:31:21,716 - What for? - Just a measurement. 305 00:31:21,781 --> 00:31:24,462 Is your boyfriend like him? 306 00:31:24,529 --> 00:31:27,318 Are they the same size? 307 00:31:27,382 --> 00:31:30,028 Let's see. 308 00:31:30,096 --> 00:31:34,700 - I'm looking for a blouse. - It's for her, not you. 309 00:31:34,758 --> 00:31:36,918 Is it the right size? 310 00:31:42,377 --> 00:31:43,849 Take a good look. 311 00:31:44,952 --> 00:31:47,502 Sorry to bother you. 312 00:31:47,562 --> 00:31:49,234 Mehdi, tend to the gentleman. 313 00:31:52,919 --> 00:31:56,608 - How much? - For you, nothing. 314 00:31:56,677 --> 00:31:58,943 5,200, but your price is mine. 315 00:31:59,008 --> 00:32:01,725 That's not much. 316 00:32:01,792 --> 00:32:04,378 As long as you're happy. 317 00:32:07,566 --> 00:32:11,019 Would you like it giftwrapped? 318 00:32:11,080 --> 00:32:12,587 Yes, please. 319 00:32:18,492 --> 00:32:21,838 I can show you our latest styles. 320 00:32:26,006 --> 00:32:29,079 Here's 5000 tomans, with 200 off. 321 00:32:29,138 --> 00:32:31,855 Which one will it be? 322 00:32:31,921 --> 00:32:33,842 This one? Very good. 323 00:32:33,974 --> 00:32:35,089 What size? 324 00:32:36,235 --> 00:32:38,953 - Like the lady... - The one who just left? 325 00:33:03,894 --> 00:33:07,489 The 6:30 bus for Sarah! 326 00:34:41,416 --> 00:34:42,531 Can I help you? 327 00:34:44,025 --> 00:34:46,955 - It's upstairs. - Thanks. I know. 328 00:36:34,628 --> 00:36:37,178 Is anyone there? 329 00:36:41,343 --> 00:36:43,408 Are you looking for someone? 330 00:36:44,927 --> 00:36:48,095 - Is Arezou here? - Arezou? 331 00:36:48,162 --> 00:36:50,880 Maryiam... Maryiam Parvin from Jerman. 332 00:36:53,033 --> 00:36:54,397 Is she German? 333 00:36:54,459 --> 00:36:56,974 No, it's a village in the north. 334 00:36:57,034 --> 00:36:59,193 There's no one here by that name. 335 00:37:02,010 --> 00:37:04,074 So Arezou isn't here? 336 00:37:04,131 --> 00:37:05,424 Who is Arezou? 337 00:37:05,488 --> 00:37:07,968 You brought her something to drink. 338 00:37:08,028 --> 00:37:09,985 She left a long time ago. 339 00:37:10,046 --> 00:37:13,083 - Where to? - I don't know. 340 00:37:34,609 --> 00:37:35,937 Hello? 341 00:37:37,706 --> 00:37:40,221 Is Abdullah here? 342 00:37:40,280 --> 00:37:41,953 No, he's not. 343 00:37:42,019 --> 00:37:44,048 - When will he be back? - I don't know. 344 00:37:45,812 --> 00:37:47,105 What do you want with him? 345 00:37:47,168 --> 00:37:49,541 I'm looking for Pari, his daughter. 346 00:37:50,613 --> 00:37:52,179 Are you alone? 347 00:37:52,318 --> 00:37:54,513 She told me I could find her here. 348 00:37:54,580 --> 00:37:57,297 Another woman was looking for her, too. 349 00:37:57,363 --> 00:38:00,672 She wanted to speak to her. 350 00:38:00,737 --> 00:38:03,940 That was my friend. I was waiting over there. 351 00:38:04,008 --> 00:38:05,408 So you have her address? 352 00:38:05,469 --> 00:38:09,194 At the end of the street, the second alley. 353 00:38:09,261 --> 00:38:11,421 30 Sirus Ghorbanipoor. 354 00:38:11,488 --> 00:38:14,206 - What street? - Sirus Ghorbanipoor, number 30. 355 00:38:14,271 --> 00:38:15,838 Thanks very much. 356 00:38:52,960 --> 00:38:54,288 - Yes? - Hello. 357 00:38:54,352 --> 00:38:56,618 - What is it? - Is Pari there? 358 00:38:56,683 --> 00:38:58,842 - What? - I'm looking for Pari. 359 00:38:58,910 --> 00:39:01,069 - What for? - I'm her friend. 360 00:39:01,206 --> 00:39:02,321 Her friend? 361 00:39:02,388 --> 00:39:04,417 We were released from prison today. 362 00:39:04,476 --> 00:39:07,121 - Were you at my newsstand? - Yes. 363 00:39:07,190 --> 00:39:10,120 Go back where you came from, tramp! 364 00:39:10,181 --> 00:39:13,420 Why did they let you out? Prison is where you belong. 365 00:39:13,487 --> 00:39:16,725 Go back there. And consider Pari dead! 366 00:39:20,098 --> 00:39:21,699 You're pathetic! 367 00:39:21,767 --> 00:39:23,511 Why did you ever leave? 368 00:39:23,577 --> 00:39:27,658 It won't be easy on the outside. You should have just stayed in. 369 00:39:46,366 --> 00:39:49,260 - What? - Open the door, Father! 370 00:39:49,323 --> 00:39:51,909 Hush. The neighbors will hear. 371 00:39:51,967 --> 00:39:54,897 Open up! 372 00:39:54,959 --> 00:39:57,082 - We're not going anywhere. - Stop it... 373 00:39:57,150 --> 00:39:58,443 When did she get out? 374 00:39:58,508 --> 00:40:01,402 - This morning. - And I'm only finding out now? 375 00:40:01,465 --> 00:40:04,324 Let me in. Move aside, Father. 376 00:40:04,388 --> 00:40:05,989 Stop it! 377 00:40:06,057 --> 00:40:08,774 I'm not going to hurt her. 378 00:40:08,841 --> 00:40:11,178 I just want to speak to her. 379 00:40:11,241 --> 00:40:13,365 Calm down! 380 00:40:13,433 --> 00:40:15,141 Just move aside, Father. 381 00:40:15,208 --> 00:40:19,847 I won't hurt her. 382 00:40:19,904 --> 00:40:22,799 Her friends went looking for her at the newsstand. 383 00:40:22,861 --> 00:40:24,926 Hassein told me about it. 384 00:40:24,984 --> 00:40:28,223 He was supposed to let me know if anyone asked for her address. 385 00:40:28,290 --> 00:40:31,363 She's here. But how could they let her out? 386 00:40:31,421 --> 00:40:33,830 Mohammed! 387 00:40:37,544 --> 00:40:38,944 Abbas! 388 00:40:46,485 --> 00:40:51,361 Don't let her get away! 389 00:40:51,425 --> 00:40:53,762 She'll never set foot in this house... 390 00:40:53,827 --> 00:40:55,499 as long as she lives. 391 00:41:05,412 --> 00:41:07,369 Pari, wait up! 392 00:41:18,320 --> 00:41:21,974 - To the circle, Hossein. - Get in. 393 00:41:22,112 --> 00:41:24,414 Mother asked me to bring your bag. 394 00:41:24,478 --> 00:41:26,080 - Thanks. - Your cigarettes. 395 00:41:30,497 --> 00:41:33,462 - What's this? - I want you to have it. 396 00:41:33,594 --> 00:41:36,274 I don't want your money. 397 00:41:37,003 --> 00:41:38,783 Be good and go home. 398 00:41:45,353 --> 00:41:49,114 - Where about exactly? - The Morad Cinema. 399 00:41:49,250 --> 00:41:52,596 I'll drop you at the circle. It's right next door. 400 00:41:52,660 --> 00:41:54,060 Fine. 401 00:42:42,133 --> 00:42:44,613 Are you all right? 402 00:42:44,673 --> 00:42:46,215 It's nothing. 403 00:42:46,274 --> 00:42:47,709 Try and get UP- 404 00:42:47,769 --> 00:42:49,205 Do you need help? 405 00:42:49,265 --> 00:42:50,973 I'll be fine. Thanks. 406 00:42:59,807 --> 00:43:01,243 Ticket, please. 407 00:43:01,303 --> 00:43:02,976 I've come to see one of your employees. 408 00:43:03,042 --> 00:43:05,416 - Who? - Monir. 409 00:43:05,478 --> 00:43:08,159 - She's in the booth. - Thank you. 410 00:43:17,725 --> 00:43:18,982 Monir! 411 00:43:20,091 --> 00:43:23,258 Pari! What are you doing here? 412 00:43:23,326 --> 00:43:27,407 - I don't want to bother you... - No, I'm so happy to see you. 413 00:43:27,467 --> 00:43:29,982 Let her in! 414 00:43:34,669 --> 00:43:36,591 Excuse the mess. 415 00:43:38,078 --> 00:43:39,858 Don't worry. 416 00:43:39,922 --> 00:43:42,152 When did you get out? 417 00:43:42,218 --> 00:43:43,618 This morning. 418 00:43:43,680 --> 00:43:45,946 Weren't you supposed to get out 8 months ago? 419 00:43:46,010 --> 00:43:50,186 I was released but put back in because of some charges. 420 00:43:50,325 --> 00:43:52,033 Charges against you? 421 00:43:52,099 --> 00:43:55,101 I've got quite a file. 422 00:43:55,161 --> 00:43:57,392 - That's behind you now. - No. 423 00:43:57,457 --> 00:43:59,486 - And why not? - I escaped. 424 00:43:59,545 --> 00:44:02,298 How did you manage? 425 00:44:02,363 --> 00:44:04,772 I snuck out with a group. 426 00:44:06,781 --> 00:44:07,825 But why? 427 00:44:07,895 --> 00:44:10,860 I have something to take care of. 428 00:44:10,922 --> 00:44:12,843 Well, tell me... 429 00:44:12,905 --> 00:44:15,978 - Are you OK? - Yes, I'm fine. 430 00:44:16,036 --> 00:44:18,480 I'm looking for Elham. Do you have any news? 431 00:44:18,541 --> 00:44:21,020 - Elham? - Elham Saboktokin. 432 00:44:21,081 --> 00:44:25,471 The one that got 5 years. For what, we never knew. 433 00:44:25,534 --> 00:44:27,491 - That pseudo-student? - Yes. 434 00:44:27,552 --> 00:44:29,961 She came by to see me last year. 435 00:44:30,022 --> 00:44:32,667 - One, please. - Here you go. 436 00:44:32,736 --> 00:44:35,073 She said she was getting married. 437 00:44:36,841 --> 00:44:40,045 It's always the same with her. 438 00:44:40,111 --> 00:44:43,184 I never saw an invitation or heard from her again. 439 00:44:43,243 --> 00:44:46,208 - She still works in a hospital? - I guess so. 440 00:44:46,270 --> 00:44:47,421 Which one? 441 00:44:47,487 --> 00:44:50,382 I can drop you off. It's on my way. 442 00:44:50,445 --> 00:44:52,924 Is your husband coming by for you? 443 00:44:52,985 --> 00:44:57,101 He's a company chauffeur. Always on the road! 444 00:44:57,160 --> 00:45:00,090 One month here, six months away: Kashan, lsphahan... 445 00:45:00,152 --> 00:45:01,445 What a lucky dog! 446 00:45:01,509 --> 00:45:03,633 - Are you almost done? - Yes, come in. 447 00:45:05,475 --> 00:45:07,017 She's Number Two! 448 00:45:07,076 --> 00:45:09,306 - Your husband has a second wife? - Yes. 449 00:45:09,372 --> 00:45:11,459 I found out when I got out of prison. 450 00:45:13,060 --> 00:45:14,911 No one had told me anything. 451 00:45:14,973 --> 00:45:17,691 At first, my own daughter was afraid of me... 452 00:45:17,756 --> 00:45:19,536 and hid behind No. 2. 453 00:45:20,888 --> 00:45:25,004 But she's a good lady, now that I got to know her. 454 00:45:26,350 --> 00:45:29,945 She took care of my kids for 4 years. 455 00:45:30,003 --> 00:45:33,621 She gave up a childcare job to take care of them. 456 00:45:33,691 --> 00:45:37,143 But she's still a Number Two. 457 00:45:37,205 --> 00:45:39,720 - May I? - Be my guest. 458 00:45:39,779 --> 00:45:43,754 - I saw you had a visitor. - Thanks so much. 459 00:45:43,816 --> 00:45:46,818 - Help yourselves. - Thank you. 460 00:45:46,877 --> 00:45:50,436 Her name is Pari, too. Parvaneh, really. 461 00:45:50,495 --> 00:45:52,583 I call her Pari in memory of you. 462 00:45:52,653 --> 00:45:54,777 How are the kids? 463 00:45:55,540 --> 00:45:57,604 The girls are at home, but no Ali. 464 00:45:58,010 --> 00:46:00,763 - Where is he? - With a friend. 465 00:46:00,829 --> 00:46:02,644 Him and his friends! 466 00:46:03,647 --> 00:46:05,712 How much time you got left? 467 00:46:05,769 --> 00:46:08,734 Quite a lot. 468 00:46:08,796 --> 00:46:11,240 Is the guy out? 469 00:46:11,893 --> 00:46:12,972 No. 470 00:46:15,093 --> 00:46:16,908 So you're married? 471 00:46:20,103 --> 00:46:22,096 How much time has he got? 472 00:46:23,408 --> 00:46:26,303 He... he was executed. 473 00:46:27,131 --> 00:46:28,602 When? 474 00:46:28,662 --> 00:46:30,619 Three or four months ago. 475 00:46:33,185 --> 00:46:35,938 You weren't able to see him again? 476 00:46:36,003 --> 00:46:39,598 Oh, they gave us one last night. 477 00:46:41,152 --> 00:46:43,074 M? god! 478 00:46:46,197 --> 00:46:47,597 It's there. 479 00:46:55,730 --> 00:46:58,934 Come to my place afterwards. I'll give you the address. 480 00:46:59,000 --> 00:47:00,258 No. 481 00:47:01,088 --> 00:47:03,567 I've got things to do with Elham. 482 00:47:03,628 --> 00:47:06,001 Tell her I would have stopped by, too, 483 00:47:06,064 --> 00:47:07,357 if not for the kids. 484 00:47:07,420 --> 00:47:08,820 I'll tell her. Thanks. 485 00:47:08,881 --> 00:47:11,076 Should I pick you up later? 486 00:47:11,143 --> 00:47:12,685 No, it's OK. Thanks. 487 00:47:14,274 --> 00:47:16,089 Pari! 488 00:47:18,170 --> 00:47:20,923 Don't I owe you money? 489 00:47:20,989 --> 00:47:22,460 No, why? 490 00:47:22,520 --> 00:47:25,592 - I was so broke in prison! - No. 491 00:47:25,651 --> 00:47:27,288 I can't remember who I owe. 492 00:47:27,426 --> 00:47:30,320 You don't owe anything. Everyone loved you so. 493 00:47:30,383 --> 00:47:32,507 Except Zari, but she quieted down. 494 00:47:32,644 --> 00:47:35,954 - Sure you don't need money? - I'm fine, really. 495 00:47:36,019 --> 00:47:38,534 Take care of yourself. 496 00:47:38,593 --> 00:47:40,064 - Bye. - Bye. 497 00:47:49,518 --> 00:47:52,164 I'm looking for Mrs. Saboktokin. 498 00:47:52,232 --> 00:47:54,261 - Elham Saboktokin? - Yes. 499 00:47:54,319 --> 00:47:58,923 - I don't think she's here. - Could you page her, please? 500 00:47:59,782 --> 00:48:02,606 Elham Saboktokin to the information desk. 501 00:48:05,383 --> 00:48:07,056 Dr. Kazeroi is in. 502 00:48:07,123 --> 00:48:10,776 - No, I need to see her. - I'll check her time card. 503 00:48:13,002 --> 00:48:13,987 She is here. 504 00:48:14,046 --> 00:48:15,754 You should find her in Emergency. 505 00:48:15,821 --> 00:48:17,493 Thank you. 506 00:48:22,500 --> 00:48:23,652 Excuse me! 507 00:48:23,788 --> 00:48:26,434 You'll have to wear a chador. 508 00:48:26,501 --> 00:48:29,182 I didn't know. I don't have one. 509 00:48:29,250 --> 00:48:30,887 It's mandatory. 510 00:48:30,955 --> 00:48:32,699 What can I do? 511 00:48:32,764 --> 00:48:34,271 Do you have an ID card? 512 00:48:34,330 --> 00:48:37,154 I don't have that either. 513 00:48:37,217 --> 00:48:41,500 - Who are you seeking? - Mrs. Saboktokin in Emergency. 514 00:48:41,566 --> 00:48:44,840 Take this. But please return it. 515 00:48:44,906 --> 00:48:47,801 Thank you so very much. 516 00:48:49,708 --> 00:48:50,894 Pari! 517 00:48:50,960 --> 00:48:52,597 - Hi. - Hi. 518 00:48:54,787 --> 00:48:57,432 - How are you? - I'm fine. 519 00:48:57,501 --> 00:48:59,494 I'm so happy to see you're out! 520 00:48:59,554 --> 00:49:01,120 But it's not over yet. 521 00:49:01,189 --> 00:49:02,625 Oh, really? 522 00:49:03,798 --> 00:49:05,506 Come here. 523 00:49:06,999 --> 00:49:08,672 How did you find me? 524 00:49:08,738 --> 00:49:11,871 Monir told me how to find you. 525 00:49:11,939 --> 00:49:13,340 Congratulations. 526 00:49:13,401 --> 00:49:14,908 - What for? - Your marriage. 527 00:49:14,966 --> 00:49:16,853 - Oh, thanks. - Who is he? 528 00:49:16,915 --> 00:49:21,234 - Some relative? - No. He's a doctor here. 529 00:49:21,299 --> 00:49:24,336 - A specialist? - Nose, ear and throat. 530 00:49:26,413 --> 00:49:27,564 Over here. 531 00:49:29,719 --> 00:49:31,605 The doctor is looking for you. 532 00:49:31,666 --> 00:49:32,782 Thank you. 533 00:49:48,018 --> 00:49:50,047 Have you heard from your parents? 534 00:49:51,463 --> 00:49:52,935 Have a seat. 535 00:50:05,658 --> 00:50:07,259 I haven't been back to Anzali. 536 00:50:07,328 --> 00:50:11,990 Only once, when the doctor proposed. 537 00:50:12,060 --> 00:50:15,678 To tell you the truth, I'm avoiding my family. 538 00:50:17,070 --> 00:50:18,956 Are you happy? 539 00:50:19,888 --> 00:50:21,394 Very much so. 540 00:50:21,454 --> 00:50:24,692 The doctor is a good man. From a good family. 541 00:50:24,759 --> 00:50:27,547 I have a life, a home. 542 00:50:27,612 --> 00:50:30,293 He has a daughter from a previous marriage. 543 00:50:30,917 --> 00:50:34,749 He's not old. His wife wasn't suitable. 544 00:50:34,814 --> 00:50:37,531 They were relatives, but she was no good. 545 00:50:37,597 --> 00:50:39,305 The doctor asked me several times... 546 00:50:39,372 --> 00:50:42,575 to visit his family in Lahore. 547 00:50:42,642 --> 00:50:44,386 - He's from Pakistan. - Really! 548 00:50:44,451 --> 00:50:46,538 But I've never gone. 549 00:50:46,608 --> 00:50:48,210 Why not? 550 00:50:48,278 --> 00:50:52,775 And if they stopped me at the border? 551 00:50:52,836 --> 00:50:56,597 He knows nothing about my past. 552 00:50:56,663 --> 00:50:59,178 I'm so afraid he'll find out. 553 00:50:59,307 --> 00:51:01,822 How you've changed! 554 00:51:03,030 --> 00:51:04,536 What did you say? 555 00:51:06,788 --> 00:51:09,161 - Yes? - Elham. 556 00:51:10,649 --> 00:51:11,942 Coming! 557 00:51:16,250 --> 00:51:18,207 - Yes? - Are you alone? 558 00:51:19,313 --> 00:51:21,828 - No one is here. - Did you just arrive? 559 00:51:21,887 --> 00:51:23,489 Mahin couldn't get to sleep. 560 00:51:23,556 --> 00:51:26,558 - You were paged. - I know. It was nothing. 561 00:51:26,619 --> 00:51:28,363 Are you coming home soon? 562 00:51:28,428 --> 00:51:30,136 I'm just finishing up. 563 00:51:31,455 --> 00:51:33,199 Mahin didn't get to bed? 564 00:51:33,264 --> 00:51:34,557 I managed to get her to sleep. 565 00:51:34,621 --> 00:51:38,109 - Don't be long. I need you. - I'm coming. 566 00:51:42,622 --> 00:51:44,959 Wait here. 567 00:51:45,024 --> 00:51:47,741 Listen, I need your help. 568 00:51:47,807 --> 00:51:50,002 What for? 569 00:51:50,068 --> 00:51:51,575 I'm pregnant. 570 00:51:53,304 --> 00:51:55,677 Pregnant? 571 00:51:55,739 --> 00:51:57,411 But you aren't married. 572 00:51:57,479 --> 00:51:59,709 I need an abortion. 573 00:51:59,845 --> 00:52:03,534 I've tried a few places, but I've had no luck. 574 00:52:03,602 --> 00:52:07,255 - How long? - Nearly four months. 575 00:52:07,325 --> 00:52:08,797 They all want the husband's permission, 576 00:52:08,856 --> 00:52:11,929 our ID cards... 577 00:52:11,987 --> 00:52:16,626 And the pregnancy is too far advanced. 578 00:52:16,684 --> 00:52:18,713 I said my husband was dead. 579 00:52:18,771 --> 00:52:21,452 Now they want both our fathers' approval. 580 00:52:25,312 --> 00:52:27,377 I don't know what to do. 581 00:52:27,852 --> 00:52:30,497 I don't know where to go. 582 00:52:31,366 --> 00:52:33,596 Wait right here. I'll be right back. 583 00:53:04,175 --> 00:53:05,717 - Excuse me. - Yes? 584 00:53:05,775 --> 00:53:08,361 I'm looking for Mrs. Saboktokin. 585 00:53:08,419 --> 00:53:12,013 - She's in Emergency. - No, she's with Dr. Kazemi. 586 00:53:12,072 --> 00:53:15,346 Dr. Kazemi is in Ward 3. 587 00:53:15,412 --> 00:53:17,120 Thank you. 588 00:54:18,560 --> 00:54:21,562 - What are you doing here? - I couldn't stay over there. 589 00:54:21,621 --> 00:54:24,586 Well, you can't stay near this door. 590 00:54:24,648 --> 00:54:27,234 - I was looking for you. - Did my husband see you? 591 00:54:27,292 --> 00:54:29,143 I wanted to see him. 592 00:54:29,206 --> 00:54:31,163 I wanted to see your pride and joy. 593 00:54:31,223 --> 00:54:32,765 You should have waited back there. 594 00:54:32,824 --> 00:54:34,639 I don't have much time. 595 00:54:34,703 --> 00:54:38,606 Go to the cloakroom. I'll peek in, then join you. 596 00:55:03,614 --> 00:55:05,951 My child, my child is gone! 597 00:55:06,015 --> 00:55:08,424 My god, my child is dead! 598 00:55:35,379 --> 00:55:37,159 Mrs. Saboktokin, please? 599 00:55:40,806 --> 00:55:43,524 - Please call Mrs. Saboktokin. - She's busy. 600 00:55:43,590 --> 00:55:45,750 - It's urgent. - She's busy. 601 00:55:57,402 --> 00:55:59,953 A suicide. Just arrived. 602 00:56:00,012 --> 00:56:02,622 - What happened? - I don't know. 603 00:56:02,691 --> 00:56:04,055 But if she survives, 604 00:56:04,117 --> 00:56:07,735 the family scandal will tell all. 605 00:56:07,805 --> 00:56:10,973 - How did it happen? - We don't know yet. 606 00:56:11,041 --> 00:56:13,271 - For what reason? - How should I know? 607 00:56:36,195 --> 00:56:37,903 What am I going to do? 608 00:56:40,718 --> 00:56:43,993 I don't know. I don't know anyone. 609 00:56:44,058 --> 00:56:45,909 With all the doctors here! 610 00:56:47,676 --> 00:56:51,235 Who would accept? You know as well as me... 611 00:56:51,295 --> 00:56:55,614 a first pregnancy, and already 4 months... 612 00:56:55,679 --> 00:56:59,167 without the father's permission and documents! 613 00:56:59,228 --> 00:57:00,663 Who could accept? 614 00:57:00,724 --> 00:57:02,361 Your husband. 615 00:57:02,429 --> 00:57:05,039 He's a doctor. He knows people. 616 00:57:06,708 --> 00:57:10,231 How could I ask him? Who would I say you were? 617 00:57:10,292 --> 00:57:12,937 What about the husband's consent? 618 00:57:13,005 --> 00:57:14,512 What would I tell him? 619 00:57:22,016 --> 00:57:23,831 You never smoked before. 620 00:57:23,895 --> 00:57:25,117 Now, yes. 621 00:57:28,383 --> 00:57:30,898 This is a hospital. It's not allowed in here. 622 00:57:30,957 --> 00:57:33,117 I feel like it. 623 00:57:33,184 --> 00:57:35,664 I haven't been able to smoke all day. 624 00:57:36,977 --> 00:57:39,871 Sometimes I even chew tobacco. 625 00:57:41,569 --> 00:57:43,799 Your dinner will get cold. 626 00:57:43,865 --> 00:57:45,301 I don't want any. 627 00:57:54,789 --> 00:57:57,055 Take this. You might need it. 628 00:57:57,712 --> 00:58:00,951 There's nothing I can do. 629 00:58:07,837 --> 00:58:09,545 Where will you go? 630 00:58:13,194 --> 00:58:15,804 I'll call you if I think of something. 631 00:58:15,874 --> 00:58:17,238 Forget it. 632 00:58:19,388 --> 00:58:24,406 My husband knows nothing about my past. 633 00:58:24,467 --> 00:58:26,804 Not him, not the hospital... 634 00:58:27,702 --> 00:58:31,226 You made him curious. He already asked who you were. 635 00:58:32,087 --> 00:58:33,523 I'm so sorry! 636 00:58:37,166 --> 00:58:40,963 Do you remember thinking that I didn't like you much? 637 00:58:41,689 --> 00:58:43,920 Well, I never hated you. 638 00:58:43,985 --> 00:58:45,492 Not even now. 639 00:58:46,456 --> 00:58:50,288 But how you've changed so much! 640 00:59:26,397 --> 00:59:27,725 Come on, answer! 641 00:59:46,402 --> 00:59:47,518 Excuse me. 642 00:59:47,584 --> 00:59:49,614 - Do you have some change? - Here. 643 00:59:49,672 --> 00:59:52,780 Could you dial it for me? I'd be grateful. 644 00:59:52,839 --> 00:59:54,619 Of course. 645 00:59:59,831 --> 01:00:02,240 What's the number? 646 01:00:10,408 --> 01:00:13,932 If it's a man, ask for Zahra. If not, pass her to me. 647 01:00:15,349 --> 01:00:18,516 - Who do I say I am? - An old friend. 648 01:00:19,871 --> 01:00:21,342 Hello? It's a child. 649 01:00:21,403 --> 01:00:22,446 Ask for Zahra. 650 01:00:22,515 --> 01:00:26,169 I would like to speak to Zahra. 651 01:00:27,630 --> 01:00:30,738 Watch out for the patrol cars. 652 01:00:31,631 --> 01:00:33,197 Hello. 653 01:00:35,667 --> 01:00:37,553 How are you? 654 01:00:39,042 --> 01:00:41,486 Your voice sounds strange. 655 01:00:41,547 --> 01:00:43,219 Is your husband home? 656 01:00:45,165 --> 01:00:47,609 You're the one who wanted that loser. 657 01:00:47,670 --> 01:00:50,458 Now you're stuck with his brats. 658 01:00:56,959 --> 01:00:58,466 I really miss you. 659 01:00:58,525 --> 01:01:00,898 Why don't you ever come to see me? 660 01:01:07,223 --> 01:01:10,747 Are you OK? Can I help? 661 01:01:11,816 --> 01:01:14,425 I couldn't before. 662 01:01:14,494 --> 01:01:16,582 Tonight I'm on neighborhood watch. 663 01:01:16,652 --> 01:01:20,104 It's fine. No problem. 664 01:01:20,166 --> 01:01:22,158 Can't you sneak out? 665 01:01:24,793 --> 01:01:26,822 That's too bad, Mom! 666 01:01:26,881 --> 01:01:29,217 How are the kids? 667 01:01:29,281 --> 01:01:31,405 Do they get along with his kids? 668 01:01:34,638 --> 01:01:37,806 I don't know if I'll be on duty Friday. 669 01:01:41,075 --> 01:01:42,262 I promise. 670 01:01:43,337 --> 01:01:44,772 If I can. 671 01:02:01,742 --> 01:02:04,150 Isn't this for your child? 672 01:02:04,212 --> 01:02:07,486 Thanks. You see, we found it. 673 01:02:07,552 --> 01:02:11,241 We'll put it in here so we don't lose it again. 674 01:02:12,632 --> 01:02:16,321 Do you know a hotel or guest house around here? 675 01:02:16,388 --> 01:02:18,939 - Right over there. - Thank you. 676 01:04:08,384 --> 01:04:11,029 - Where's your mother? - Don't know! 677 01:04:11,097 --> 01:04:12,425 You don't know? 678 01:04:12,559 --> 01:04:14,860 - Is this your bag? - Yes. 679 01:04:14,925 --> 01:04:17,120 Why did you leave it here? 680 01:04:17,186 --> 01:04:20,295 - Where's your mother? - Mommy? 681 01:04:20,352 --> 01:04:22,582 I don't know where she is. 682 01:04:23,275 --> 01:04:25,920 - Where did she go? - Don't know. 683 01:04:25,988 --> 01:04:27,910 She left you all alone? 684 01:04:29,293 --> 01:04:31,180 What did she tell you? 685 01:04:32,112 --> 01:04:33,476 Be right back. 686 01:04:33,886 --> 01:04:37,125 - What did she tell you to do? - To stay here. 687 01:04:37,191 --> 01:04:39,706 Not to move from here? 688 01:04:40,183 --> 01:04:41,168 Yes. 689 01:04:41,227 --> 01:04:44,430 - Where did she go? - Don't know. 690 01:04:44,497 --> 01:04:46,585 I want my mommy. 691 01:04:46,654 --> 01:04:50,249 - I'm scared. - I'll find your mommy. 692 01:04:50,308 --> 01:04:53,760 - Which way did she go? - Are you her mother? 693 01:04:53,822 --> 01:04:56,717 - No. - I thought she was your child. 694 01:04:56,779 --> 01:05:00,433 - Did you see the mother? - No, only the kid. 695 01:05:00,571 --> 01:05:02,731 But the mother was just here. I saw her. 696 01:05:02,798 --> 01:05:06,321 I was busy. I didn't see anything. 697 01:05:09,825 --> 01:05:14,464 Don't cry. We'll find her. 698 01:05:14,523 --> 01:05:16,682 That nice lady will find your mommy. 699 01:05:16,749 --> 01:05:18,742 I want my mommy. 700 01:05:18,802 --> 01:05:21,068 Watch her. I'll be right back. 701 01:05:37,938 --> 01:05:39,017 Ma'am... 702 01:06:09,737 --> 01:06:11,517 Got a cigarette? 703 01:06:20,001 --> 01:06:21,365 Here. 704 01:06:30,368 --> 01:06:32,433 - Got a light? - No. 705 01:06:33,987 --> 01:06:36,573 Please, God, let a family take her in. 706 01:07:15,250 --> 01:07:18,702 She'll be sick with grief. 707 01:07:18,764 --> 01:07:21,872 It will take time, but she'll be fine. 708 01:07:21,930 --> 01:07:26,806 She's so sweet. She'll find love. 709 01:07:26,871 --> 01:07:30,596 All children are wonderful in the eyes of their parents! 710 01:07:32,368 --> 01:07:35,298 Stop it or you'll make me change my mind. 711 01:07:35,360 --> 01:07:38,978 My heart is breaking! 712 01:07:39,048 --> 01:07:44,410 This is the third time I try to leave her. 713 01:07:46,110 --> 01:07:47,652 I thought... 714 01:07:48,720 --> 01:07:52,243 I'd never find the courage to abandon her. 715 01:07:52,304 --> 01:07:55,898 Some family will find her. 716 01:07:55,956 --> 01:07:58,851 And take her far away. 717 01:07:58,913 --> 01:08:02,022 Somewhere that holds a future for her. 718 01:08:02,080 --> 01:08:05,283 She'll be safe then. 719 01:08:05,350 --> 01:08:09,360 God knows how I've suffered. 720 01:08:09,491 --> 01:08:10,854 It isn't easy. 721 01:08:10,917 --> 01:08:15,484 No mother can abandon her child without turning back. 722 01:08:52,563 --> 01:08:55,801 No one has taken her yet. 723 01:08:55,868 --> 01:08:59,557 Welfare will take care of her. She'll be better off. 724 01:08:59,625 --> 01:09:01,891 How can you say that? 725 01:09:04,148 --> 01:09:05,477 And what about you? 726 01:09:05,539 --> 01:09:10,000 Why didn't you go into that hotel? 727 01:09:10,063 --> 01:09:12,399 I might be looking for something else. 728 01:09:12,463 --> 01:09:16,057 A guest house, whatever, wherever you go... 729 01:09:16,117 --> 01:09:19,426 you'll need a passport or an official ID card. 730 01:09:19,491 --> 01:09:21,555 Or police authorization. 731 01:09:21,614 --> 01:09:24,508 Without a man, you can't go anywhere. 732 01:09:31,356 --> 01:09:33,800 Probably... Go get your girl. 733 01:12:34,047 --> 01:12:36,692 How about a lift? 734 01:12:36,760 --> 01:12:38,361 Come on, get in. 735 01:14:24,372 --> 01:14:26,116 What's going on? 736 01:14:26,181 --> 01:14:29,075 Oh God, I'm in trouble. 737 01:14:29,138 --> 01:14:32,377 Please do something. Say we're related. 738 01:14:32,443 --> 01:14:33,807 Say that we're married. 739 01:14:33,870 --> 01:14:36,515 My name is Nayereh and my daughter, Negar. 740 01:14:40,654 --> 01:14:41,805 Registration papers. 741 01:14:41,941 --> 01:14:44,136 Good evening, Hajji. How are you? 742 01:14:44,203 --> 01:14:46,290 - How are things? - Good. 743 01:14:46,359 --> 01:14:49,289 We have a little problem. 744 01:14:49,352 --> 01:14:51,024 What's wrong? 745 01:14:51,091 --> 01:14:53,464 They are not cooperating. 746 01:14:53,527 --> 01:14:55,686 - See for yourself. - Let me by. 747 01:15:00,206 --> 01:15:03,315 It's not what you think, Hajji. 748 01:15:03,373 --> 01:15:05,639 So why did you get in the car? 749 01:15:05,704 --> 01:15:08,314 Because you stopped. 750 01:15:08,382 --> 01:15:10,017 That's not reason enough. 751 01:15:10,018 --> 01:15:11,585 It was the first time. 752 01:15:11,653 --> 01:15:14,263 Please let me go. I have a child. 753 01:15:14,332 --> 01:15:17,405 Please, my little girl is alone on the street. 754 01:15:17,463 --> 01:15:19,729 If I don't go now, I'll lose her. 755 01:15:19,795 --> 01:15:21,681 It's all been a mistake. 756 01:15:21,743 --> 01:15:24,495 It won't happen again. Please let me go. 757 01:15:24,561 --> 01:15:27,835 Don't make things worse. The wagon is on its way. 758 01:15:27,901 --> 01:15:29,194 I beg you. 759 01:15:45,053 --> 01:15:46,596 Good evening, Hajji. How are you? 760 01:15:46,654 --> 01:15:48,884 Registration papers and insurance. 761 01:15:48,950 --> 01:15:50,314 It's all in order. 762 01:15:50,376 --> 01:15:52,084 What's your relationship to her? 763 01:15:52,151 --> 01:15:54,002 She's just a passenger. 764 01:15:54,064 --> 01:15:57,790 - Miss, what happened here? - Ask your men. 765 01:15:57,857 --> 01:15:59,981 - Are you related? - No. 766 01:16:00,049 --> 01:16:02,006 - Did he make you get in? - No, I did it myself. 767 01:16:02,066 --> 01:16:03,359 Why? 768 01:16:03,423 --> 01:16:06,460 Will you pay the bills, honey? 769 01:16:06,520 --> 01:16:10,696 Get rid of that gum and fix your shawl. 770 01:16:10,765 --> 01:16:12,057 Please, Hajji. 771 01:16:12,121 --> 01:16:14,530 You can see I'm not the type. 772 01:16:15,775 --> 01:16:19,049 She could be my daughter. I was on my way home. 773 01:16:19,115 --> 01:16:20,894 - Did you call home? - Why? 774 01:16:20,958 --> 01:16:23,023 Your family left a message. 775 01:16:23,081 --> 01:16:27,222 Photos of my family... and I have a workers' card. 776 01:16:27,360 --> 01:16:29,555 She could be my daughter! 777 01:16:29,622 --> 01:16:31,508 Hajji, please let me go. I beg you... 778 01:16:33,623 --> 01:16:37,633 She was all alone on the street. I felt sorry for her. 779 01:16:37,694 --> 01:16:39,509 I don't have time for that. 780 01:16:39,571 --> 01:16:43,297 I work hard all day, then at night. 781 01:16:43,364 --> 01:16:46,958 I try to make a little extra with this old heap. 782 01:16:47,017 --> 01:16:49,735 Just to feed my family. 783 01:16:49,800 --> 01:16:51,473 Please let me go. 784 01:16:51,541 --> 01:16:52,834 Aren't you ashamed? 785 01:16:52,897 --> 01:16:56,279 If there had been others, I would have taken them, too. 786 01:16:56,341 --> 01:16:58,785 - Where were you coming from? - The station. 787 01:16:58,847 --> 01:17:00,283 And she was all alone. 788 01:17:00,342 --> 01:17:05,147 In this weather, there was no one else around. 789 01:17:05,214 --> 01:17:06,994 Besides, it's not illegal. 790 01:17:13,007 --> 01:17:14,443 Put that camera away! 791 01:17:23,966 --> 01:17:25,852 They're taping this, Hajji. 792 01:17:27,028 --> 01:17:29,021 - Are we in it? - Yes. 793 01:17:29,080 --> 01:17:32,153 It's just a wedding video. It's won't be broadcast. 794 01:17:32,212 --> 01:17:34,133 Let them go. 795 01:17:34,821 --> 01:17:38,583 Thank you, Hajji. Let's go, guys. 796 01:17:51,486 --> 01:17:57,098 This is my wife and my kid. It's not what you think. 797 01:17:57,157 --> 01:17:59,910 She's only a passenger. 798 01:17:59,976 --> 01:18:02,764 Please give me back my papers, sir. 799 01:18:02,829 --> 01:18:06,661 Allow me to kiss your hand. 800 01:18:06,725 --> 01:18:09,371 My documents, please. I must work tomorrow. 801 01:18:09,439 --> 01:18:11,184 Consider my reputation. 802 01:18:14,867 --> 01:18:16,611 Go home and stay out of trouble. 803 01:18:16,676 --> 01:18:18,112 Thank you. 804 01:18:22,242 --> 01:18:25,315 You see what you got me into? 805 01:19:15,126 --> 01:19:16,562 You, in the wagon! 806 01:19:17,596 --> 01:19:19,032 Move it! 807 01:20:11,871 --> 01:20:13,687 Where are you from, my friend? 808 01:20:16,151 --> 01:20:19,912 What's it to you? And you? 809 01:20:21,161 --> 01:20:22,976 From Rharamshahr. 810 01:20:23,040 --> 01:20:24,297 And your neighbor? 811 01:20:24,361 --> 01:20:26,627 - From Abadan. - OK. 812 01:20:26,692 --> 01:20:28,757 - Which part? - Bahman Shir. 813 01:20:30,555 --> 01:20:33,200 Do you know Hassan Jashour? 814 01:20:33,755 --> 01:20:35,949 - The soccer champion? - Yes. 815 01:20:38,104 --> 01:20:40,334 Do you know Khalau Hassan? 816 01:20:41,479 --> 01:20:42,630 Yes. 817 01:20:42,697 --> 01:20:44,927 Is he still alive? 818 01:20:44,993 --> 01:20:47,080 I don't know. 819 01:20:47,150 --> 01:20:50,567 He's got a great voice. Have you heard him sing? 820 01:20:51,673 --> 01:20:53,001 Yes. 821 01:20:53,065 --> 01:20:55,295 Can you sing like him? 822 01:20:56,648 --> 01:20:59,092 Sing a little. I'm feeling down. 823 01:21:47,792 --> 01:21:50,307 Shut up! Where do you think you are? 824 01:21:50,367 --> 01:21:55,242 Let him sing, chief. We've got the blues. 825 01:22:15,973 --> 01:22:19,627 Put out that cigarette! No smoking in here. 826 01:22:48,991 --> 01:22:50,391 Sorry, chief. 827 01:22:50,452 --> 01:22:53,904 My friend here is depressed. He asked me to sing. 828 01:22:53,966 --> 01:22:56,339 Sit down! Sit back down. 829 01:22:56,401 --> 01:23:00,862 - How about lighting one up? - It's not allowed. I'm on duty. 830 01:23:00,924 --> 01:23:05,658 The other soldier is asleep and that guy is my buddy. 831 01:23:05,725 --> 01:23:08,134 The driver wants to smoke. 832 01:23:08,195 --> 01:23:10,283 Go on, just a puff. 833 01:23:10,353 --> 01:23:14,399 You'll let me know how you like it. 834 01:23:14,458 --> 01:23:16,487 You're a good guy. I like you. 835 01:23:16,546 --> 01:23:17,697 What kind of cigarette is this? 836 01:23:17,763 --> 01:23:22,224 What's the difference? It's free! 837 01:23:22,287 --> 01:23:24,897 They're lights! 838 01:23:24,965 --> 01:23:28,619 There, I'll light you up. You're OK. 839 01:23:30,080 --> 01:23:31,931 How about you, chief? 840 01:23:36,029 --> 01:23:38,116 - Here you go. - No thanks. I don't smoke. 841 01:23:38,186 --> 01:23:42,124 Go on. Try it... Your boss smokes. 842 01:23:42,848 --> 01:23:45,956 - Go sit down. - OK. 843 01:23:53,077 --> 01:23:56,565 Here's a cigarette for your friend. 844 01:23:56,626 --> 01:23:58,299 He doesn't smoke. 845 01:23:58,365 --> 01:24:00,739 - So light it up for me. - OK. 846 01:24:06,820 --> 01:24:08,042 Here. 847 01:24:09,256 --> 01:24:10,513 Thanks. 848 01:25:04,470 --> 01:25:05,657 Get in there. 849 01:25:08,505 --> 01:25:09,692 Go on! 850 01:25:13,411 --> 01:25:14,633 Guard! 851 01:25:16,890 --> 01:25:19,014 My medicine is in my bag. 852 01:25:19,083 --> 01:25:21,942 Talk to the chief about it later. 853 01:27:20,262 --> 01:27:24,403 Yes? Sorry, sir. I didn't know it was you. 854 01:27:24,472 --> 01:27:28,030 At your service! Yes, of course. 855 01:27:31,325 --> 01:27:32,832 Hold on. 856 01:27:35,987 --> 01:27:37,529 Solmaz Gholami? 857 01:27:38,945 --> 01:27:40,582 Is there a Solmaz Gholami? 858 01:27:41,903 --> 01:27:44,488 You, the new one, is your name Solmaz Gholami? 859 01:27:44,547 --> 01:27:45,769 No. 860 01:27:50,427 --> 01:27:52,348 No, sir, she's not here. 861 01:27:57,280 --> 01:27:59,689 I think she was transferred to Ward 5. 862 01:28:07,718 --> 01:28:09,390 Anything else? Bye. 58273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.