All language subtitles for The.Bodyguard.2016.720p.BluRay.DD5.1.x264-BDP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:52,688 --> 00:03:55,246 Quem pisou no meu sorvete? 3 00:05:12,749 --> 00:05:16,126 Ei, espere. 4 00:05:30,382 --> 00:05:32,277 Eu sei imitar voc�. 5 00:06:59,739 --> 00:07:03,643 Irm�o, o seu Punho de Ferro melhorou muito. 6 00:07:04,708 --> 00:07:07,079 Ainda n�o � nada comparado ao seu. 7 00:07:07,454 --> 00:07:09,393 E da�? 8 00:07:09,475 --> 00:07:11,787 � s� um golpe de iniciante. 9 00:07:11,788 --> 00:07:13,931 Como est� o mestre? 10 00:07:13,932 --> 00:07:15,907 Ainda guardando ressentimento? 11 00:07:15,978 --> 00:07:17,906 Voc� est�? 12 00:07:19,096 --> 00:07:21,467 Ele veio comigo desta vez. 13 00:08:05,065 --> 00:08:06,980 Mestre, me perdoe! 14 00:08:06,985 --> 00:08:10,783 Eu nunca mais vou roubar as Botas de Ferro! 15 00:08:12,404 --> 00:08:16,965 N�o h� lugar para um pivete como voc� aqui. 16 00:08:17,602 --> 00:08:19,514 V� embora. 17 00:08:19,519 --> 00:08:21,112 Mestre! 18 00:08:21,755 --> 00:08:23,974 Eu quero aprender kung fu do P� de Ferro. 19 00:08:23,979 --> 00:08:25,807 Voc� n�o merece. 20 00:08:25,860 --> 00:08:27,418 Por que n�o? 21 00:08:27,884 --> 00:08:31,909 Por que Wu merece e eu n�o? 22 00:08:32,475 --> 00:08:36,593 Por qu�?! 23 00:09:11,976 --> 00:09:13,513 Sr. Fu. 24 00:09:14,486 --> 00:09:17,968 Eu lhe disse tudo que sei. Por favor, n�o me mate. 25 00:09:23,401 --> 00:09:26,136 Sr. Fu, algo aconteceu. 26 00:09:27,359 --> 00:09:32,272 O �nico destino para os traidores � a morte. 27 00:10:35,813 --> 00:10:38,089 Desculpe, sem armas al�m deste ponto. 28 00:10:49,421 --> 00:10:50,669 Por favor. 29 00:10:56,012 --> 00:10:58,551 Irm�o, todos em minha empresa de guarda-costas 30 00:10:58,555 --> 00:10:59,995 s�o campe�es. 31 00:11:00,668 --> 00:11:02,309 S� falta voc�. 32 00:11:05,922 --> 00:11:08,176 Chefe, o Sr. Li j� chegou. 33 00:11:18,873 --> 00:11:21,757 Isso � tudo que tem? 34 00:11:59,182 --> 00:12:01,152 Eu quero aquele. 35 00:12:04,948 --> 00:12:08,547 Irm�o, eu sei que seu kung fu � muito bom, 36 00:12:08,595 --> 00:12:10,804 mas o mundo mudou. 37 00:12:10,981 --> 00:12:13,827 Se tiver problemas, me procure. 38 00:12:14,211 --> 00:12:16,324 N�o tome decis�es precipitadas. 39 00:12:18,532 --> 00:12:20,806 Lembra-se do princ�pio ancestral do P� de Ferro? 40 00:12:20,927 --> 00:12:24,309 O protetor sempre dedica tudo ao seu empregador. 41 00:12:25,157 --> 00:12:26,597 Eu vou indo. 42 00:12:26,602 --> 00:12:27,850 Irm�o... 43 00:12:29,671 --> 00:12:31,973 N�o tem mais nada para me dizer? 44 00:12:31,978 --> 00:12:33,702 N�o, n�o tenho. 45 00:12:34,278 --> 00:12:36,144 Certo, pode ir. 46 00:12:49,975 --> 00:12:53,084 Sabe por que eu escolhi voc�? 47 00:12:53,777 --> 00:12:55,400 Porque eu te salvei. 48 00:12:55,414 --> 00:12:56,854 Essa � uma raz�o. 49 00:12:56,859 --> 00:12:58,952 A raz�o mais importante � que 50 00:12:59,048 --> 00:13:01,270 voc� � um homem simples. 51 00:13:22,571 --> 00:13:23,915 Gata. 52 00:13:24,011 --> 00:13:26,219 - Vamos nos divertir um pouco. - Cai fora! 53 00:13:27,083 --> 00:13:28,331 Irm�o! 54 00:13:28,346 --> 00:13:29,594 Pega ela! 55 00:13:41,965 --> 00:13:43,213 Me solta! 56 00:13:43,227 --> 00:13:44,380 Pare! 57 00:13:45,421 --> 00:13:46,381 Faye. 58 00:13:46,386 --> 00:13:47,826 Sai fora! 59 00:13:48,014 --> 00:13:49,646 Qual� a tua, coroa? 60 00:14:05,662 --> 00:14:07,627 V� para a delegacia. 61 00:14:35,612 --> 00:14:38,972 Desculpe, o n�mero que voc� discou n�o pode ser encontrado, 62 00:14:38,976 --> 00:14:40,895 tente novamente mais tarde. 63 00:14:47,015 --> 00:14:49,040 Eu dobro o que ele est� te pagando 64 00:14:49,041 --> 00:14:51,593 se der no p� agora. 65 00:14:52,725 --> 00:14:55,097 Voc� n�o quer me ver com raiva! 66 00:14:56,738 --> 00:14:58,723 Sabe o que � isso? 67 00:14:58,832 --> 00:15:01,790 Vai estar cantando com os anjos se meu dedo deslizar. 68 00:15:01,914 --> 00:15:05,373 Quando eu fico com raiva, at� o inferno congela. 69 00:15:05,855 --> 00:15:07,913 Ser meu guarda-costas � perigoso. 70 00:15:07,918 --> 00:15:10,294 Precisar� desviar de balas todos os dias. 71 00:15:10,309 --> 00:15:12,421 T�m vidas sobrando? 72 00:15:23,410 --> 00:15:26,276 Ent�o, Sr. "Her�i", de onde voc� �? 73 00:15:26,616 --> 00:15:29,131 Monte Wudang? Emei? Shaolin? 74 00:15:29,132 --> 00:15:32,022 Eu compro uma passagem de volta pra voc�. 75 00:15:32,377 --> 00:15:35,196 A cidade � perigosa, volte para as montanhas. 76 00:15:35,197 --> 00:15:37,181 � pro seu pr�prio bem. 77 00:15:39,372 --> 00:15:43,436 Parecer o Rambo, n�o faz de voc� um guarda-costas. 78 00:15:43,610 --> 00:15:45,386 Sabe quem eu sou? 79 00:15:45,391 --> 00:15:47,674 Faye Li, a filha da fam�lia mais rica de Lengcheng. 80 00:15:47,675 --> 00:15:50,043 Nascida no dia 15 de mar�o de 1991. 81 00:15:50,057 --> 00:15:53,197 1,69 cm, sangue tipo O, signo de Peixes. 82 00:15:53,259 --> 00:15:56,091 Personalidade: Mimada, arrogante e mandona. 83 00:15:56,096 --> 00:15:57,920 Nenhuma habilidade especial. 84 00:15:57,925 --> 00:16:00,508 Seus hobbies s�o compras, compras e mais compras. 85 00:16:00,513 --> 00:16:02,151 Voc� � um idiota, sabia? 86 00:16:02,152 --> 00:16:06,201 Suas medidas s�o: 32-27-35. 87 00:16:06,749 --> 00:16:09,336 Mas olhando de perto... talvez tenha exagerado. 88 00:16:09,341 --> 00:16:11,448 Voc� � nojento, sabia? 89 00:16:11,453 --> 00:16:13,853 Eu gosto de voc�, ent�o queira ou n�o 90 00:16:13,858 --> 00:16:16,111 eu vou proteg�-la. 91 00:16:16,254 --> 00:16:18,172 E se eu precisar tomar um banho? 92 00:16:18,174 --> 00:16:22,176 Receio que guarda-costas n�o oferecem esse tipo de servi�o. 93 00:16:26,095 --> 00:16:29,106 Voc� se diz um guarda-costas? Nem sabe dirigir um carro. 94 00:16:31,609 --> 00:16:33,679 Sua jaqueta deve estar quente. 95 00:16:35,840 --> 00:16:37,664 Olhos na pista. 96 00:16:42,896 --> 00:16:44,817 Vai bolinar sua v�. 97 00:16:44,821 --> 00:16:46,529 Volte aqui! 98 00:16:47,169 --> 00:16:48,849 T� rindo do que, man�? 99 00:16:48,854 --> 00:16:50,721 Quer apanhar? Vem aqui! 100 00:16:50,961 --> 00:16:52,594 Ainda n�o aprendeu? 101 00:16:52,642 --> 00:16:55,638 Cada parte do seu corpo me pertence. 102 00:16:56,162 --> 00:16:57,993 Ei... 103 00:16:59,266 --> 00:17:01,335 Ele me disse pra bater em voc�. 104 00:17:03,779 --> 00:17:05,121 N�o conhe�o ela. 105 00:17:05,128 --> 00:17:06,568 Pare a�! 106 00:17:10,446 --> 00:17:13,147 - Ajude-me! - Parada, cadela! 107 00:17:15,701 --> 00:17:19,013 - Voc� n�o tem cora��o? - Basta pedir desculpas. 108 00:17:22,299 --> 00:17:25,488 Sr. Her�i, me desculpe. 109 00:17:28,933 --> 00:17:32,035 T� avisando, � melhor deixar eu cuidar dessa vadia. 110 00:17:32,054 --> 00:17:37,155 Isso n�o lhe diz respeito. Me solta! 111 00:17:37,190 --> 00:17:38,822 Diga mais uma vez. 112 00:17:38,933 --> 00:17:40,264 Irm�o... 113 00:17:41,039 --> 00:17:43,268 N�o solta, por favor. 114 00:17:43,852 --> 00:17:47,054 Vou me mijaaaaaaaaaaaar! 115 00:19:28,946 --> 00:19:32,011 � muito grande pra mim. Eu n�o aguento. 116 00:19:32,518 --> 00:19:35,473 - Ele � um jumento. - � assustador. 117 00:19:36,066 --> 00:19:38,664 O cara � mesmo um her�i. 118 00:20:41,508 --> 00:20:45,356 Sabe por que eu mantenho este tigre? 119 00:20:48,411 --> 00:20:52,132 Os homens n�o podem ir contra o seu destino. 120 00:20:56,090 --> 00:21:01,305 Sr. Fu, n�o se preocupe. Tudo est� sob seu controle. 121 00:21:16,844 --> 00:21:20,798 Voc� disse que eu posso ir contra o meu destino? 122 00:21:23,885 --> 00:21:25,655 Sr. Fu... 123 00:21:25,695 --> 00:21:27,903 voc� � o pr�prio destino. 124 00:22:00,355 --> 00:22:02,083 - Largue a ta�a! - O que foi? 125 00:22:02,088 --> 00:22:03,912 Algo errado com o vinho. 126 00:22:04,771 --> 00:22:06,403 Quem � voc�? 127 00:22:06,643 --> 00:22:09,379 Srta. Li, n�s a ofendemos de alguma forma? 128 00:22:09,860 --> 00:22:13,522 - Tem um problema com o vinho. - Tenho certeza que n�o. 129 00:22:13,700 --> 00:22:15,856 � o que voc� sempre bebe. 130 00:22:16,772 --> 00:22:18,501 Viu, nada. 131 00:22:22,053 --> 00:22:23,973 Est� expirado. 132 00:22:31,552 --> 00:22:35,683 Seu caipira demente... s� me faz pagar mico! 133 00:22:37,031 --> 00:22:38,951 Nunca mais quero v�-lo! 134 00:22:44,209 --> 00:22:46,718 Me solta, idiota! 135 00:22:47,112 --> 00:22:48,840 Me p�e no ch�o! 136 00:22:49,190 --> 00:22:50,934 Socorro! 137 00:22:54,838 --> 00:22:56,271 Desculpe. 138 00:22:56,272 --> 00:22:58,928 N�o me toque, v� embora! 139 00:23:04,298 --> 00:23:09,083 Sr. Her�i, n�o pode me dar uma pausa? 140 00:23:09,098 --> 00:23:11,690 Amigo, n�o aprendeu a nunca bater numa garota? 141 00:23:12,072 --> 00:23:14,190 T� ouvindo, viado? 142 00:23:17,451 --> 00:23:19,083 Algu�m quer apanhar. 143 00:23:19,098 --> 00:23:20,123 Socorro! 144 00:24:31,667 --> 00:24:33,299 Tira ele daqui! 145 00:26:50,766 --> 00:26:53,371 Como sabia que o gar�om era falso? 146 00:26:53,570 --> 00:26:56,171 Quando voc� aprende kung fu, sua intui��o aumenta. 147 00:26:56,172 --> 00:26:58,138 Embora estejam disfar�ados, 148 00:26:58,139 --> 00:27:01,539 n�o podem esconder suas express�es e linguagem corporal. 149 00:27:04,299 --> 00:27:06,014 Me solta! 150 00:27:06,148 --> 00:27:07,780 Me p�e no ch�o! 151 00:27:08,644 --> 00:27:10,655 N�o sabia que era detetive tamb�m. 152 00:27:10,660 --> 00:27:13,833 - Seu pai tem muitos inimigos? - N�o sei. 153 00:27:14,164 --> 00:27:17,079 Mas fui protegida por guarda-costas desde garotinha. 154 00:27:17,176 --> 00:27:19,386 Por isso n�o gosto deles. 155 00:27:22,373 --> 00:27:24,390 Mas voc� n�o � t�o mal. 156 00:27:24,404 --> 00:27:27,689 S� precisar mudar um pouco seu estilo. 157 00:27:27,788 --> 00:27:31,014 Pegue um terno de presente no quarto de h�spedes. 158 00:27:31,206 --> 00:27:33,032 Eu prefiro o meu estilo. 159 00:27:33,753 --> 00:27:36,179 Por que voc� � teimoso como o meu pai? 160 00:27:36,199 --> 00:27:38,111 Seu pai te ama muito. 161 00:27:38,695 --> 00:27:40,980 � hora de voc� ir plantar suas bananeiras. 162 00:28:21,599 --> 00:28:24,315 Voc� � como um filho para o chefe. 163 00:28:24,622 --> 00:28:27,009 N�o v� decepcion�-lo. 164 00:28:29,986 --> 00:28:33,848 N�o precisa me dizer o que devo fazer. 165 00:28:42,877 --> 00:28:48,145 O chefe quer que voc� se lembre... o sucesso requer sacrif�cios. 166 00:29:06,775 --> 00:29:08,461 Wu... 167 00:29:08,807 --> 00:29:11,974 Seu corpo foi �nico desde seu nascimento. 168 00:29:12,694 --> 00:29:16,003 Voc� nasceu para praticar kung fu do P� de Ferro. 169 00:29:16,982 --> 00:29:20,867 Vou deixar-lhe o caminho dos 108 chutes. 170 00:29:21,430 --> 00:29:25,848 Use-o bem. 171 00:30:15,022 --> 00:30:16,695 Continue! 172 00:31:04,445 --> 00:31:07,174 Wu, diga-me. Pessoas podem mudar? 173 00:31:07,422 --> 00:31:09,536 Voc� j� n�o mudou? 174 00:31:12,390 --> 00:31:14,413 Eu mudei porque o mund12085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.