All language subtitles for The.Benefit.Of.The.Doubt.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,320 --> 00:00:47,280 Wat doe je? 2 00:00:47,440 --> 00:00:48,840 Toch niet hier... - Ja. 3 00:01:16,600 --> 00:01:19,440 Jongens, we gaan terug. Het wordt koud. 4 00:01:39,480 --> 00:01:41,440 Ga maar, ik moet opnemen. 5 00:01:42,320 --> 00:01:44,440 Waar is Hugo? - Ze zijn daar. 6 00:01:44,600 --> 00:01:46,000 Ik kom eraan... 7 00:01:54,640 --> 00:01:56,240 Hugo, heb je je teddybeer? 8 00:01:57,200 --> 00:01:58,360 Heeft hij hem? 9 00:01:58,640 --> 00:02:01,880 Hij heeft hem niet meer nodig. - Dat zegt hij nu... 10 00:02:03,000 --> 00:02:04,280 M'n ouders kunnen je oppikken... 11 00:02:04,440 --> 00:02:06,000 Nee, we nemen wel een taxi. 12 00:02:06,400 --> 00:02:09,680 Hé, tortelduifjes. Storen we niet? 13 00:02:10,560 --> 00:02:12,000 Kom, ga zitten. 14 00:02:13,680 --> 00:02:15,880 Vergeet je de garantie niet? 15 00:02:16,040 --> 00:02:18,320 Voorzichtig rijden, hè. 16 00:02:18,640 --> 00:02:20,760 Doe de deur dicht. - Scheer jullie weg. 17 00:02:42,520 --> 00:02:44,760 Alles goed verlopen? - Ja. 18 00:02:44,920 --> 00:02:47,000 Volgende keer mag jij rijden. 19 00:02:47,880 --> 00:02:51,240 Ik rijd heel slecht. - Niet het enige dat je slecht doet. 20 00:03:02,760 --> 00:03:05,200 Dav We eten over een uur. Hou je wat in. 21 00:03:05,360 --> 00:03:07,440 Jij bent erger dan mijn vrouw. 22 00:03:09,680 --> 00:03:11,880 Van een hoog niveau. - Het is leerzaam. 23 00:03:12,040 --> 00:03:14,000 Boem 24 00:03:19,800 --> 00:03:21,200 Doe je geen pijn, hè. 25 00:03:21,720 --> 00:03:23,520 Ja, ja. Ik ben weg. Tot later. 26 00:03:23,680 --> 00:03:25,720 Ja, ik kleed me om en ik kom mee. 27 00:03:27,160 --> 00:03:28,840 Jullie halen me wel in. - Oké. 28 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 Ga maar. We komen zo. 29 00:05:16,560 --> 00:05:19,200 Het is geen placebo, het is natuurlijk. 30 00:05:19,360 --> 00:05:20,400 Klaar? - Ja. 31 00:05:20,560 --> 00:05:23,320 Nog één zak. Ik zal hem inladen als we vertrekken. 32 00:05:23,480 --> 00:05:26,120 Heb je gezien dat terwijl jij sport, wij ernaar kijken? 33 00:05:26,360 --> 00:05:29,040 Trampolinespringen noem jij een sport? - Jazeker. 34 00:05:29,200 --> 00:05:31,480 Gaan we morgen nu die wandeling doen? 35 00:05:31,640 --> 00:05:33,880 Ik zie dat zitten. - Ik niet. Ik ben bekaf. 36 00:05:34,040 --> 00:05:35,240 Ik moet rusten... 37 00:05:35,400 --> 00:05:38,560 David... - Nee, ik moet van Ju de chalet opruimen. 38 00:05:39,720 --> 00:05:42,280 Opgevers. Het is mijn laatste dag in vrijheid. 39 00:05:42,440 --> 00:05:45,720 Maak er het beste van. Met de baby zal alles veranderen. 40 00:05:46,840 --> 00:05:49,440 Hulp nodig? - Je mag me wat wijn inschenken. 41 00:05:49,600 --> 00:05:51,760 Wat is dat? - Van het kajakken. 42 00:05:52,040 --> 00:05:53,400 Vies, zeg. 43 00:05:53,560 --> 00:05:54,920 Wat? - Ik zei niks. 44 00:05:55,080 --> 00:05:56,600 Zeg, David... 45 00:05:56,960 --> 00:05:59,480 Wat deed je in de hut deze namiddag? 46 00:06:01,320 --> 00:06:04,240 Waar heb je het over? - Met Julie? 47 00:06:05,680 --> 00:06:07,320 Ah, ja. 48 00:06:07,480 --> 00:06:10,280 Ze was een contactlens kwijt. - Ah, oké. 49 00:06:10,440 --> 00:06:11,600 Zie je wel? 50 00:06:11,760 --> 00:06:14,240 Ik heb haar helpen zoeken. - Dus dat was het. 51 00:06:14,400 --> 00:06:16,160 Het had niks te maken met... 52 00:06:28,360 --> 00:06:33,800 HET VOORDEEL VAN DE TWIJFEL 53 00:07:14,600 --> 00:07:17,320 We gaan allemaal de eerste zin herhalen. 54 00:07:19,920 --> 00:07:22,680 Goed, doe verder. Doe je ogen dicht. 55 00:07:23,280 --> 00:07:25,040 Heel goed. 56 00:07:25,920 --> 00:07:27,680 Eric, ogen dicht. 57 00:07:29,320 --> 00:07:30,800 Samen. 58 00:07:31,960 --> 00:07:33,560 Samen. 59 00:07:36,400 --> 00:07:38,080 Doe verder. 60 00:07:38,240 --> 00:07:41,200 Ja, vanuit je buik. Adem. 61 00:07:41,520 --> 00:07:42,400 Goed. 62 00:07:42,560 --> 00:07:45,160 "Tien tutu's in ruil voor twintig Tsjechische cheques." 63 00:07:45,320 --> 00:07:48,120 Vanuit je buik. Goed zo. 64 00:07:51,560 --> 00:07:53,600 Wakker worden De vakantie is voorbij. 65 00:07:56,720 --> 00:07:58,120 Niet slecht. Opnieuw. 66 00:08:01,560 --> 00:08:02,960 Opnieuw. 67 00:08:19,560 --> 00:08:21,600 Ik heb het u al gezegd. 68 00:08:23,600 --> 00:08:27,320 Kort haar. Een grijzende baard van een paar dagen. 69 00:08:28,800 --> 00:08:31,240 Maar het was donker toen u hem zag. 70 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 Nee, het was nog licht. 71 00:08:34,200 --> 00:08:36,240 Hij was 1m75 groot 72 00:08:36,560 --> 00:08:38,680 en hij droeg sportkledij. 73 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 Zoals u. - Tja... 74 00:08:46,360 --> 00:08:49,240 Meneer Giraud... Mag ik jij zeggen? 75 00:08:51,000 --> 00:08:54,040 Je moet begrijpen dat je nu nog een getuige bent. 76 00:08:54,480 --> 00:08:58,720 Maar iemand zag je in de auto stappen, dus dat doet vragen rijzen. 77 00:09:01,280 --> 00:09:03,240 Wat? Denkt u dat ik het uitvind? 78 00:09:03,400 --> 00:09:06,080 Helemaal niet. We proberen het te begrijpen. 79 00:09:06,240 --> 00:09:08,240 Wat deed die man daar? 80 00:09:08,400 --> 00:09:10,480 Weet hij dat er geen bussen meer waren? 81 00:09:10,640 --> 00:09:12,880 Ik weet niet wat hij daar deed. 82 00:09:13,040 --> 00:09:15,120 Ik bedoel, ik heb hem niet gesproken. 83 00:09:16,240 --> 00:09:17,920 Hij had een grote zak bij zich. 84 00:09:18,680 --> 00:09:20,920 Misschien wilde hij daar overnachten. 85 00:09:21,080 --> 00:09:24,080 Was hij een dakloze of zo? 86 00:09:24,960 --> 00:09:26,560 Hij had een zak bij zich? 87 00:09:26,720 --> 00:09:30,000 Wat soort zak? - Dat weet ik niet meer. 88 00:09:31,760 --> 00:09:33,720 Ik was aan het lopen. Het ging snel. 89 00:09:33,880 --> 00:09:36,680 Je herinnert je z'n gezicht, z'n kleren, maar niet z'n zak? 90 00:09:37,960 --> 00:09:41,760 Jullie geloven me niet? - Jawel. Waarom zouden we dat niet doen? 91 00:09:41,920 --> 00:09:44,520 Wij moeten alleen noteren wat jij zegt, maar... 92 00:09:44,680 --> 00:09:46,280 Alleen jij hebt die dakloze gezien. 93 00:09:46,440 --> 00:09:49,440 Als je wilt dat we hem vinden, moet je ons helpen. 94 00:09:54,520 --> 00:09:57,840 De getuige kan de moordenaar niet zijn? - Hij heeft een alibi. 95 00:09:58,160 --> 00:09:59,960 We hebben z'n telefoon getraceerd. 96 00:10:00,240 --> 00:10:03,120 Wat heb je daarna gedaan? - Waarna? 97 00:10:03,280 --> 00:10:05,360 Nadat je langs de bushalte kwam. 98 00:10:06,400 --> 00:10:08,560 Ik ben langs mijn gewone weg teruggekeerd. 99 00:10:09,200 --> 00:10:12,440 Je hebt niks verdachts gezien? - Nee. 100 00:10:13,960 --> 00:10:15,920 Toen ik terugkwam, was hij weg. 101 00:10:20,040 --> 00:10:22,560 Ik heb zo'n 50 minuten gelopen. 102 00:10:24,120 --> 00:10:28,080 Doe maar... Goed zo, goed zo... 103 00:10:28,400 --> 00:10:30,440 Oké, nu draaien. Draai naar rechts. 104 00:10:31,160 --> 00:10:35,720 Draai naar rechts. Goed, nu naar links, links... 105 00:10:36,400 --> 00:10:38,680 Ja, goed zo. 106 00:10:40,360 --> 00:10:41,800 Doe maar. 107 00:10:47,720 --> 00:10:50,000 Het monster heeft honger. 108 00:10:56,040 --> 00:10:58,960 Meer. Meer. 109 00:11:01,520 --> 00:11:03,920 Meer. Hier, gooi die sportschoenen erin. 110 00:11:04,720 --> 00:11:06,280 Gooi ze erin. 111 00:11:07,040 --> 00:11:09,720 Je moet goed mikken, hè. Hier, pak aan. 112 00:11:10,080 --> 00:11:13,800 Gooi maar. Ik heb honger. 113 00:11:14,360 --> 00:11:15,880 Ik heb honger... 114 00:11:17,880 --> 00:11:21,480 Een vrouw, een juwelierster, dood teruggevonden naast haar auto. 115 00:11:21,760 --> 00:11:23,280 Het is zoals Cluedo. 116 00:11:26,400 --> 00:11:28,600 Wat wil je eigenlijk zeggen, Julie? 117 00:11:29,040 --> 00:11:31,240 Vast een diefstal die fout is afgelopen. 118 00:11:31,520 --> 00:11:34,520 De politie denkt dat David de misdaadscène kan helpen reconstrueren 119 00:11:34,680 --> 00:11:37,680 want hij is de laatste die het slachtoffer heeft gezien. 120 00:11:37,840 --> 00:11:39,640 Maar waar heb je haar gezien? 121 00:11:39,920 --> 00:11:43,400 Toen hij ging joggen. Op de avond dat wij vertrokken zijn. 122 00:11:43,680 --> 00:11:46,040 Hij heeft enkel haar auto gezien. 123 00:11:46,320 --> 00:11:48,440 Werd je dan door de politie verhoord? 124 00:11:48,600 --> 00:11:50,560 Ben je een verdachte? 125 00:11:51,840 --> 00:11:53,560 Geen idee. Ze zeggen niks. 126 00:11:53,720 --> 00:11:57,560 Een buur zegt dat hij David zag instappen in haar auto. 127 00:11:59,040 --> 00:12:01,920 Ze is me voorbijgereden terwijl ik aan het lopen was. 128 00:12:02,200 --> 00:12:04,360 Is dat een grap? - Nee, het is geen grap. 129 00:12:05,920 --> 00:12:07,432 Je zit toch niet in de problemen? 130 00:12:08,040 --> 00:12:09,880 Nee, dat denk ik niet. 131 00:12:10,040 --> 00:12:12,600 Ik heb alles verteld, dus volgens mij... 132 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 Ze moeten gewoon alles checken. 133 00:12:14,640 --> 00:12:16,240 Wat maakt het uit... 134 00:12:16,400 --> 00:12:19,680 Er zijn niet veel bewijzen en we krijgen mondjesmaat informatie. 135 00:12:21,720 --> 00:12:24,800 Ik ga het dessert halen. Nog een gaatje voor appeltaart? 136 00:12:24,960 --> 00:12:26,360 Tuurlijk. 137 00:12:26,560 --> 00:12:28,520 Laat ons niet wachten. 138 00:12:29,040 --> 00:12:31,280 Vooruit. - Appeltaart... 139 00:12:36,800 --> 00:12:38,720 Nee, het is niks... 140 00:13:03,840 --> 00:13:06,040 Kom, laten we gaan wandelen in de stad. 141 00:13:08,080 --> 00:13:09,520 Kom. 142 00:13:10,160 --> 00:13:12,000 Zijn hoedje valt eraf. 143 00:13:12,160 --> 00:13:14,520 Raap je z'n hoedje op? - Ja, ja. 144 00:13:24,520 --> 00:13:25,920 Oké. 145 00:13:27,000 --> 00:13:28,560 Sorry. 146 00:13:30,280 --> 00:13:32,920 Ze hebben een getuige à charge. 147 00:13:33,400 --> 00:13:36,040 De moord werd gepleegd rond 19-20 uur. 148 00:13:36,760 --> 00:13:40,800 Nu gaan ze alles uitspitten. Vrienden, werk, reisjes... 149 00:13:42,120 --> 00:13:44,640 Ze willen zeker zijn dat David geen motief heeft. 150 00:13:47,040 --> 00:13:48,880 Hoelang gaat dat duren? 151 00:13:50,200 --> 00:13:52,000 Dat hangt van de zaak af. 152 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 Niet lang als we die man vinden. 153 00:13:55,720 --> 00:13:58,480 Maar het gebeurt dat ze overijverig zijn. 154 00:14:00,840 --> 00:14:03,640 Hugo, doe je trui aan, je gaat kouvatten 155 00:14:05,520 --> 00:14:07,120 David. 156 00:14:09,520 --> 00:14:11,760 Kan jij het aan David gaan zeggen? 157 00:14:15,720 --> 00:14:17,120 Julie... 158 00:14:17,360 --> 00:14:19,360 Wil je dat ik het dossier inkijk? 159 00:14:20,680 --> 00:14:22,600 Nee, we zullen het wel redden. 160 00:14:23,160 --> 00:14:24,680 Wacht heel even. 161 00:14:29,400 --> 00:14:33,280 DE POLITIE IS BELEEFD MAAR ACHTERDOCHTIG. IK WEET NIET WAT IK MOET DENKEN... 162 00:14:36,800 --> 00:14:38,920 Ja? - David Giraud. 163 00:14:45,760 --> 00:14:51,040 HET IS GOED GEGAAN. IK BEN OPGELUCHT. IK HOU VAN JE. 164 00:14:54,440 --> 00:14:56,920 En we gaven hem 7B, 13 uur... 165 00:14:57,080 --> 00:14:58,560 Oei, oké... 166 00:14:58,720 --> 00:15:00,720 Dat zijn 39 uur. - Dat is te veel. 167 00:15:01,040 --> 00:15:04,000 We zullen zien of er een oplossing is op donderdag. 168 00:15:04,960 --> 00:15:07,040 Er is Camille... - Is het goed gegaan? 169 00:15:09,640 --> 00:15:11,040 Ja. 170 00:15:15,200 --> 00:15:19,400 Heeft Camille tijd op donderdagnamiddag of... 171 00:15:19,560 --> 00:15:22,720 En alles omwisselen met 8C? 172 00:15:22,880 --> 00:15:25,160 Je zei me niet dat de politie gisteren is geweest. 173 00:15:25,440 --> 00:15:28,160 Wat wilden ze weten? - Niks belangrijks. 174 00:15:28,320 --> 00:15:30,280 Ze hebben enkele vragen gesteld. 175 00:15:32,000 --> 00:15:33,960 Al mijn leerlingen weten er al van. 176 00:15:37,800 --> 00:15:40,760 Waarom heb je me niet gebeld? Wat wilden ze weten? 177 00:15:40,920 --> 00:15:43,240 Geen paniek, man. Het was een routinebezoek. 178 00:15:43,400 --> 00:15:46,200 Het heeft vijf minuten geduurd. - Ja, maar... 179 00:15:47,440 --> 00:15:49,480 Jullie hadden iets kunnen laten weten. 180 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 Oké. 181 00:15:51,440 --> 00:15:54,320 Als je tijd nodig hebt om het op te lossen... 182 00:15:56,320 --> 00:15:58,360 Tijd? Waarvoor? 183 00:16:02,440 --> 00:16:05,040 Doe zoals je wilt, maar aarzel niet. 184 00:16:07,000 --> 00:16:08,400 Iemand een koffie? 185 00:16:08,680 --> 00:16:10,400 Ja, graag. 186 00:16:12,080 --> 00:16:13,960 Een kleine voor mij. 187 00:16:26,640 --> 00:16:30,360 Hoe is het gegaan? - Ik ben bezig, David. 188 00:16:33,440 --> 00:16:35,560 Je kunt me vertellen hoe het is gegaan. 189 00:16:35,720 --> 00:16:38,200 Zeur niet zo. Het stelde niks voor. 190 00:16:41,120 --> 00:16:43,480 Ze vroegen of je je raar hebt gedragen. 191 00:16:46,520 --> 00:16:49,040 Dat is alles? - Ja, dat is alles. 192 00:16:49,840 --> 00:16:51,320 En wat heb je gezegd? 193 00:16:51,560 --> 00:16:53,880 Ik heb ze gerustgesteld en de waarheid verteld. 194 00:16:56,480 --> 00:16:59,240 Ja, alles goed. En met jou alles goed? 195 00:17:00,440 --> 00:17:02,280 Waar ben je bang voor, David? 196 00:17:07,160 --> 00:17:09,720 Doe zijn pyjama aan. Ik ga het eten maken. 197 00:18:33,440 --> 00:18:35,320 Ze zijn er. 198 00:18:35,480 --> 00:18:37,040 Pak de fietsen, jongens. 199 00:18:37,200 --> 00:18:38,640 Tijd voor de cadeautjes. 200 00:18:38,920 --> 00:18:40,320 Kom eraf. - Hallo, iedereen. 201 00:18:40,480 --> 00:18:43,800 Kom, zet de fietsen terug. - Van wie is de oranje fiets? 202 00:18:44,400 --> 00:18:45,800 Kom, vlug. 203 00:18:45,960 --> 00:18:49,120 Kijk hoe hij fietst. 204 00:18:49,840 --> 00:18:52,400 Gaat het, Manu? - Tijd voor de cadeautjes. 205 00:18:53,600 --> 00:18:55,920 Eens kijken... - Dit wil je al lang. 206 00:18:56,200 --> 00:18:57,520 Wat is het? 207 00:18:57,680 --> 00:18:59,880 PARAPENTE 208 00:19:02,680 --> 00:19:04,600 Dank je, schat. 209 00:19:05,080 --> 00:19:07,040 We gaan ons amuseren. 210 00:19:09,480 --> 00:19:11,800 Dit is van je collega's. 211 00:19:12,320 --> 00:19:14,400 Van wie? Mijn collega's? - Ja. 212 00:19:15,080 --> 00:19:17,960 Hebben jullie geld uitgegeven? - En dat voor leerkrachten. 213 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 Naar de rommelmarkt geweest? 214 00:19:21,240 --> 00:19:22,840 Niet te geloven. 215 00:19:26,160 --> 00:19:27,760 Wauw. 216 00:19:28,280 --> 00:19:29,880 Komaan. 217 00:19:30,040 --> 00:19:31,320 Laat eens zien. 218 00:19:31,480 --> 00:19:32,960 ENCYCLOPEDIE VAN SERIEMOORDENAARS 219 00:19:33,120 --> 00:19:35,320 We wilden subtiel zijn. - Ja, heel subtiel. 220 00:19:40,240 --> 00:19:42,840 Dat zijn zombies. 221 00:19:43,120 --> 00:19:45,720 Je hebt ze toch nog niet? - Nee, ik had ze nodig. 222 00:19:47,520 --> 00:19:49,440 Dat is heel subtiel. 223 00:19:49,600 --> 00:19:51,560 Heel subtiel. 224 00:19:51,840 --> 00:19:53,400 Een beetje wijn. - Hier. 225 00:19:53,560 --> 00:19:55,240 Hier zijn de glazen... 226 00:20:23,640 --> 00:20:26,520 Er is er daar nog één met wie je moet opletten. 227 00:20:26,680 --> 00:20:28,760 Simon, ja. 228 00:20:28,960 --> 00:20:31,200 Niet rijden, hè. 229 00:20:50,400 --> 00:20:53,000 Alles goed? - Heb je je pijn gedaan? 230 00:20:54,600 --> 00:20:56,120 Alles goed, Hugo? 231 00:20:57,600 --> 00:20:59,120 Tijd om naar huis te gaan... 232 00:20:59,280 --> 00:21:02,560 Nee, hij mag nog een half uur blijven, hij vindt het leuk. 233 00:21:02,720 --> 00:21:04,040 Nog vijf minuten. 234 00:21:04,200 --> 00:21:06,240 Zie je... - Het is laat, jongen. 235 00:21:06,680 --> 00:21:09,840 De kinderen gaan slapen. - Het is bedtijd, Hugo. 236 00:21:10,120 --> 00:21:12,200 Ik ga met hen mee. Ik ben moe. 237 00:21:12,480 --> 00:21:14,920 Ik zal wel gaan. Jij kunt blijven. 238 00:21:15,080 --> 00:21:16,520 Ik breng hem en ik kom terug. 239 00:21:16,680 --> 00:21:19,040 David, ik ga wel. Ik heb Hugo een verhaaltje beloofd. 240 00:21:19,560 --> 00:21:22,200 Mag ik even ongestoord met m'n vrouw praten? 241 00:21:23,960 --> 00:21:25,880 Hier, voel eens. 242 00:21:26,040 --> 00:21:28,400 Hij slaapt. Wil jij hetzelfde doen? 243 00:21:28,560 --> 00:21:31,400 Het verhaaltje zal voor een andere keer zijn. 244 00:21:31,560 --> 00:21:34,480 Welterusten, schat. Zoete dromen. 245 00:21:40,480 --> 00:21:42,392 Waarom zo agressief? Ze hebben niks gedaan. 246 00:21:42,640 --> 00:21:45,440 Ik ben niet agressief. - Jawel. 247 00:21:45,840 --> 00:21:48,640 Gaan jullie nu allemaal beginnen? 248 00:21:49,880 --> 00:21:51,360 Zeg je welterusten tegen papa? 249 00:21:51,520 --> 00:21:53,200 Welterusten. - Welterusten. 250 00:21:53,800 --> 00:21:55,720 Geef me een knuffel. 251 00:21:56,000 --> 00:21:58,360 Dag. - Je bent toch zeker, hè? 252 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 Ja, ik ben moe. 253 00:22:00,880 --> 00:22:02,520 Amuseer je. 254 00:22:03,360 --> 00:22:06,280 Tot later. - Dag, mijn schat. 255 00:22:10,560 --> 00:22:14,440 Kom op. - Nee, nee, nee. 256 00:22:24,480 --> 00:22:27,120 Hoeveel keer per jaar gaat uw echtgenoot naar Polen? 257 00:22:28,200 --> 00:22:29,720 Vier, vijf keer. 258 00:22:30,520 --> 00:22:32,760 Voor een uitwisselingsprogramma van de school. 259 00:22:33,760 --> 00:22:35,720 Ik begrijp het verband niet. 260 00:22:38,840 --> 00:22:42,000 Een jonge vrouw, Anita Gorka, zegt u dat iets? 261 00:22:44,960 --> 00:22:46,520 Anita... 262 00:22:49,880 --> 00:22:52,240 Blijkbaar heeft haar man niks gezegd. 263 00:22:55,000 --> 00:22:56,680 Heeft hij niet over haar verteld? 264 00:22:59,880 --> 00:23:03,600 We hebben foto's gevonden van haar met uw man. 265 00:23:05,720 --> 00:23:07,320 En video's. 266 00:23:10,480 --> 00:23:12,840 Niet zo interessant, maar... 267 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Ze kenden elkaar heel goed. 268 00:23:16,280 --> 00:23:17,960 David heeft me er wel over verteld. 269 00:23:18,800 --> 00:23:20,480 Echt? 270 00:23:21,880 --> 00:23:25,040 En wat zei hij dan? - Dat ze een kennis was. 271 00:23:26,440 --> 00:23:27,880 En u geloofde hem? 272 00:23:33,440 --> 00:23:35,400 Luister, het is moeilijk. 273 00:23:37,320 --> 00:23:39,440 Hij zegt u niks. Hij zegt ons niks. 274 00:23:40,800 --> 00:23:44,160 Waarom vertelt u me dit? Wat wilt u van mij? 275 00:23:48,440 --> 00:23:51,040 Alstublieft, laat me nu gaan. 276 00:24:35,240 --> 00:24:37,320 En, was het leuk? 277 00:24:44,680 --> 00:24:47,480 Wat gebeurt er? Ik ben op school en Hugo is er niet. 278 00:24:47,640 --> 00:24:49,080 Waar zijn jullie? 279 00:24:50,440 --> 00:24:52,480 Je hebt me niet gebeld na het verhoor. 280 00:24:53,160 --> 00:24:54,720 Bel me terug, alsjeblieft. 281 00:25:20,920 --> 00:25:22,560 Kom niet dichterbij. 282 00:25:23,720 --> 00:25:25,320 Laat me iets zeggen. 283 00:25:30,200 --> 00:25:32,920 Ik hou van je, Julie. - Kom niet dichterbij. 284 00:25:37,680 --> 00:25:40,600 Hoelang is het al bezig? Sinds je eerste reis? 285 00:25:41,080 --> 00:25:44,040 Nee. Drie jaar, maximum. 286 00:25:44,320 --> 00:25:46,200 Waarom heb je niks gezegd? 287 00:25:46,760 --> 00:25:49,280 Ze hebben me vernederd, David. 288 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 Ze keken me met medelijden aan. 289 00:25:53,720 --> 00:25:55,120 Ik heb het verknoeid. 290 00:25:56,080 --> 00:25:57,600 Ik heb tegen je gelogen. 291 00:25:59,040 --> 00:26:00,840 Maar dat meisje betekent niks. 292 00:26:01,240 --> 00:26:03,120 Waarom ging je dan altijd terug? 293 00:26:04,840 --> 00:26:06,840 De tekenfilm is gedaan. 294 00:26:08,840 --> 00:26:11,160 Doe je schoenen aan, Hugo. We gaan. 295 00:26:14,520 --> 00:26:16,720 Ik wil een knuffel van papa. 296 00:26:24,440 --> 00:26:26,360 Kom hier... 297 00:26:31,120 --> 00:26:34,560 Kom, geef me een knuffel... Pak me goed vast. 298 00:26:44,400 --> 00:26:47,320 Perfect. Dank u. - Tot ziens, mijnheer Morgan. 299 00:26:49,320 --> 00:26:50,840 David Giraud. 300 00:26:52,480 --> 00:26:54,000 Alles goed? 301 00:26:55,120 --> 00:26:56,600 Alles goed, David? 302 00:26:57,360 --> 00:26:58,840 Sorry dat ik binnenval. 303 00:26:59,000 --> 00:27:01,600 Geen probleem, ik heb mijn afspraak verzet. Kom binnen. 304 00:27:04,960 --> 00:27:07,680 Ga zitten. Wil je iets drinken? - Nee, dank je. 305 00:27:11,440 --> 00:27:13,760 Ik begon dingen voor haar te kopen... 306 00:27:14,040 --> 00:27:15,520 Kleren... 307 00:27:16,080 --> 00:27:18,200 Stomme dingen, weet je wel. 308 00:27:20,200 --> 00:27:21,960 Ik hielp haar verhuizen. 309 00:27:22,760 --> 00:27:24,680 Ik heb haar appartement ingericht. 310 00:27:25,600 --> 00:27:28,160 Hoe kon je zoveel geld uitgeven? 311 00:27:28,960 --> 00:27:31,600 Om het verborgen te houden, begon ik te lenen. 312 00:27:33,440 --> 00:27:34,840 25.000 euro? 313 00:27:40,080 --> 00:27:42,000 Ze dreigden het Julie te vertellen. 314 00:27:42,440 --> 00:27:45,480 Wie zijn "ze"? - Haar familie. 315 00:27:46,280 --> 00:27:47,800 En je hebt toegegeven. 316 00:27:49,600 --> 00:27:51,360 Ik dacht dat ze zouden ophouden. 317 00:27:55,720 --> 00:27:57,960 Daarom zit de politie achter je, David. 318 00:27:58,880 --> 00:28:00,320 Had me dat toch verteld. 319 00:28:03,120 --> 00:28:06,640 Ik had je gewaarschuwd dat ze alles zouden uitspitten. 320 00:28:11,840 --> 00:28:13,880 Wat had je verwacht? 321 00:28:17,720 --> 00:28:20,000 Ik zal toegang vragen tot je dossier. 322 00:28:24,720 --> 00:28:26,360 We mogen geen tijd meer verliezen. 323 00:28:28,280 --> 00:28:30,240 Maar je moet dit aan mij overlaten. 324 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 Gaan ze me naar de gevangenis sturen? 325 00:28:34,880 --> 00:28:36,360 Ik weet het niet. 326 00:28:36,640 --> 00:28:40,240 Daar hebben ze een bevel voor nodig. Ik zal ze tegenhouden. 327 00:28:41,560 --> 00:28:43,560 Marco, ik moet vrij blijven. 328 00:28:44,120 --> 00:28:47,840 Ik moet die man terugvinden. Als ik dat niet doe, doet niemand het. 329 00:28:50,800 --> 00:28:52,680 Je gaat niet terug naar Frankrijk. 330 00:28:53,480 --> 00:28:55,120 Ze gaan je opsluiten. 331 00:29:32,360 --> 00:29:34,680 Naar waar wil je gaan? Naar waar? 332 00:29:37,560 --> 00:29:40,560 Ik zag het aankomen. 333 00:29:40,720 --> 00:29:43,560 Kijk naar mij, kijk naar mij... 334 00:29:43,720 --> 00:29:47,000 Papa gaat voor een tijdje weg. 335 00:29:47,720 --> 00:29:49,160 Begrijp je dat? 336 00:29:49,360 --> 00:29:51,720 Je moet lief zijn met Victor. 337 00:29:52,240 --> 00:29:54,000 En lief zijn met mama. 338 00:29:54,160 --> 00:29:56,640 Oké? - Ga je ver weg? 339 00:29:56,800 --> 00:29:59,400 Nee, ik ga niet ver weg. 340 00:29:59,560 --> 00:30:03,400 Ik ga bij meter en Noël wonen. We zullen elkaar nog zien. 341 00:30:04,360 --> 00:30:08,040 Begrijp je? We zullen nog veel dingen samen doen. 342 00:30:09,320 --> 00:30:11,800 Je moet lief zijn met mama. 343 00:30:13,280 --> 00:30:15,040 Flinke jongen... 344 00:30:25,160 --> 00:30:26,880 Het is Cathy. 345 00:30:28,000 --> 00:30:29,480 Antwoord dan. 346 00:30:30,560 --> 00:30:32,120 Hallo? 347 00:30:32,920 --> 00:30:34,480 We zijn onderweg. 348 00:30:34,800 --> 00:30:37,160 Ja, ik heb het op de radio gehoord. 349 00:30:37,440 --> 00:30:39,400 Oké, ik zal opletten. 350 00:30:39,680 --> 00:30:43,920 Ik kan niet lang praten, want we komen nu eigenlijk aan. 351 00:30:44,080 --> 00:30:46,280 Ik zal je terugbellen vanuit het hotel. Oké? 352 00:30:46,560 --> 00:30:48,320 Ja, hij is bij mij. 353 00:30:49,200 --> 00:30:50,600 Oké. 354 00:30:50,840 --> 00:30:53,200 Oké, komt in orde. Dikke kus. 355 00:30:53,480 --> 00:30:55,200 Ciao. Kus. 356 00:31:17,000 --> 00:31:19,120 Ze vonden het slachtoffer onder de brug. 357 00:31:45,280 --> 00:31:46,880 Aan het einde van de weg, daar. 358 00:31:47,040 --> 00:31:49,280 Aan het begin van de helling. 359 00:31:49,880 --> 00:31:51,680 Daar sprak ik met de vrouw. 360 00:31:52,960 --> 00:31:54,720 Ze stopte daar met de auto. 361 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 Een beetje verder stond een veldwachter. 362 00:32:00,920 --> 00:32:02,560 Daar zag ik hem. 363 00:32:02,720 --> 00:32:05,680 Daar heeft hij me gezien. - Daar? 364 00:32:24,960 --> 00:32:26,360 Dav. 365 00:32:27,520 --> 00:32:28,920 Dav... 366 00:32:29,240 --> 00:32:31,840 Stond de man hier? Stond hij daar te werken? 367 00:32:33,840 --> 00:32:36,200 Dat gaat niet. Dat is niet mogelijk. 368 00:32:36,520 --> 00:32:39,240 30 minuten later rijdt hij weg, het is donker. 369 00:32:39,400 --> 00:32:41,880 En hij ziet je in zijn achteruitkijkspiegel 370 00:32:42,160 --> 00:32:43,880 daar in haar auto instappen? 371 00:32:44,160 --> 00:32:46,800 Dat kan niet. Dat zou iedereen kunnen zijn. 372 00:33:00,760 --> 00:33:02,160 Dat houdt geen steek. 373 00:33:12,120 --> 00:33:13,520 Gaat het, Dav? 374 00:33:19,360 --> 00:33:22,640 Je gaat kouvatten. Ik heb alles wat je nodig hebt... 375 00:33:24,520 --> 00:33:26,360 Dav, wat is er? 376 00:33:55,200 --> 00:33:56,640 Bravo. 377 00:33:59,520 --> 00:34:01,520 Ik wil graag al de ouders bedanken. 378 00:34:01,680 --> 00:34:05,280 De kinderen gaan zich omkleden. U vindt hen in de bar. 379 00:34:10,080 --> 00:34:12,160 Hij heeft het echt goed gedaan. 380 00:34:12,320 --> 00:34:15,120 Bravo. - Bravo, lieveling. 381 00:34:33,440 --> 00:34:35,600 Ik sprak met Fabian gisteren. 382 00:34:37,200 --> 00:34:40,400 Op de avond van het ongeval kwam David terug in zijn bloot bovenlijf. 383 00:34:40,560 --> 00:34:42,960 Hij liep naar z'n kamer en nam een douche. 384 00:34:44,040 --> 00:34:45,440 Ik snap het niet. 385 00:34:45,680 --> 00:34:48,760 Toen ze terugkwamen, gooide hij al z'n kleren weg. 386 00:34:51,400 --> 00:34:53,880 Denk je dat hij zijn sporen wilde uitwissen? 387 00:34:54,040 --> 00:34:55,920 Dat zeg ik niet, maar... 388 00:35:01,280 --> 00:35:04,040 Verdomme, Ju, kijk wat hij je heeft aangedaan. 389 00:35:04,200 --> 00:35:06,720 Je moet dit vergeten, oké? Het is jouw probleem niet. 390 00:35:07,840 --> 00:35:10,120 Waarom heb je dit voor jezelf gehouden? 391 00:35:10,400 --> 00:35:12,320 Je weet dat je me alles kunt vertellen. 392 00:35:16,040 --> 00:35:18,160 Zou je het de politie niet moeten zeggen? 393 00:35:18,320 --> 00:35:21,000 Wat zou dat veranderen? Helemaal niks. 394 00:35:21,160 --> 00:35:23,840 Ik zou hem nog dieper in de problemen brengen. 395 00:35:24,120 --> 00:35:26,760 Ja, je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 396 00:35:27,240 --> 00:35:28,520 Ik wilde maar helpen. 397 00:35:28,680 --> 00:35:31,600 Ga op je eigen gevoel af. Dat is belangrijk. 398 00:35:32,800 --> 00:35:35,000 Wil je dat ik iets zeg? - Nee. 399 00:35:35,160 --> 00:35:37,080 Ik wil niet dat hij me belt. - Oké. 400 00:35:44,480 --> 00:35:46,000 Kijk eens, man. 401 00:35:47,240 --> 00:35:50,760 Ik ga twee postertjes ophangen en we vertrekken. 402 00:36:22,480 --> 00:36:23,880 Volg je me? 403 00:36:24,200 --> 00:36:25,600 Vind je dat opwindend? 404 00:36:26,480 --> 00:36:27,880 Kijk me aan. 405 00:36:28,120 --> 00:36:29,520 Kijk me aan. 406 00:36:31,040 --> 00:36:32,920 Heb je mij echt gezien? - Zwijg. 407 00:36:33,080 --> 00:36:34,800 Was ik het? - Hou op. 408 00:36:34,960 --> 00:36:36,360 Zeg hun dat ik het niet was. 409 00:36:36,520 --> 00:36:38,280 Zeg hun dat ik het niet was. - Stop. 410 00:36:38,440 --> 00:36:39,640 Kom... Sorry, meneer. 411 00:36:39,800 --> 00:36:42,040 Je weet dat ik het niet was. - Dav, stop. 412 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 Hou ermee op. 413 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Wat doe je? 414 00:36:49,320 --> 00:36:51,560 Kom. 415 00:38:19,160 --> 00:38:20,720 Cathy slaapt. 416 00:38:42,440 --> 00:38:44,000 Ik ben nog niet moe. 417 00:38:44,160 --> 00:38:46,560 Ik ga even wandelen. 418 00:38:58,760 --> 00:39:00,000 Welke site is het? 419 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 Je gaat naar... - Gevonden. 420 00:39:02,280 --> 00:39:04,640 Heb je de foto's gezien? Verdomme... 421 00:39:04,800 --> 00:39:07,080 Ah, ja. Hij heeft zich geamuseerd. 422 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 Is het jouw type misschien? 423 00:39:09,280 --> 00:39:10,680 Wat? - Is ze jouw type? 424 00:39:11,560 --> 00:39:14,520 Nee, jij bent mijn type. - Dat is beter. 425 00:39:14,800 --> 00:39:16,200 Kijk, dat is het meisje. 426 00:39:18,800 --> 00:39:21,720 Hoe oud is ze? - Ben je geïnteresseerd? 427 00:39:22,000 --> 00:39:24,800 Daar gaat het niet om. - Niks beters te doen? 428 00:39:24,960 --> 00:39:27,400 In Julie haar plaats was ik gek geworden. 429 00:39:27,560 --> 00:39:29,200 Dat is ze stilaan aan het worden. 430 00:39:29,480 --> 00:39:31,240 Ze is sterk. Ze zet door. 431 00:39:31,400 --> 00:39:33,720 Zijn er nog vaatwastabletten? 432 00:39:33,880 --> 00:39:35,080 Naast de koelkast. 433 00:39:35,240 --> 00:39:37,760 Een raar koppel. Ze spraken nooit over... 434 00:39:38,040 --> 00:39:41,040 Ze spraken nooit over hun koppel. - Je wordt paranoia. 435 00:39:41,320 --> 00:39:42,840 Vertelde hij jou iets? 436 00:39:43,120 --> 00:39:45,360 Hij houdt van haar. Hij beschermt haar. 437 00:39:45,640 --> 00:39:48,200 En hij loopt zijn lul achterna. - Verdomme... 438 00:39:51,120 --> 00:39:53,800 Je vriend is geen heilige. - Oké, oké. 439 00:40:03,920 --> 00:40:06,920 Ze is amper 20. - Maximum 22. Verdomme... 440 00:40:07,080 --> 00:40:08,947 En als ze 62 was, zou het minder erg zijn? 441 00:40:09,200 --> 00:40:10,560 Daar gaat het niet om. 442 00:40:10,720 --> 00:40:13,760 Maar ik zou het minder erg vinden met een oudere vrouw. 443 00:40:13,920 --> 00:40:16,680 Dat zou erger zijn. - Een oude vrouw? 444 00:40:16,840 --> 00:40:20,120 Van de leeftijd van je moeder. - Hou op. 445 00:40:21,200 --> 00:40:25,080 Dus je vriend bedriegt je met een grietje van 22 of met een oma. 446 00:40:25,240 --> 00:40:28,800 Ik zou voor de oma kiezen. - Jullie zijn raar... 447 00:40:29,320 --> 00:40:31,120 Denk je dat hij ertoe in staat is? 448 00:40:32,040 --> 00:40:33,560 Ben je gek? 449 00:40:37,000 --> 00:40:38,840 Ik denk dat hij in geldnood zat. 450 00:40:40,400 --> 00:40:42,560 Hij vroeg me om hem 15.000 euro te lenen. 451 00:40:44,080 --> 00:40:45,720 Wanneer was dat? 452 00:40:46,120 --> 00:40:48,160 Een maand geleden. 453 00:40:49,000 --> 00:40:51,280 Na de vakantie? - Ja. 454 00:40:52,240 --> 00:40:54,120 Het is minimum zilver. - Ja... 455 00:40:54,280 --> 00:40:56,600 Hallo. - Hallo. 456 00:40:59,080 --> 00:41:00,520 Je bent al terug? 457 00:41:00,800 --> 00:41:03,040 Ik ben niet lang gebleven. M'n ouders waren moe. 458 00:41:04,600 --> 00:41:06,080 Ze worden oud. 459 00:41:08,720 --> 00:41:10,200 Kom erbij zitten. 460 00:41:10,480 --> 00:41:11,880 Nee, bedankt. 461 00:41:13,800 --> 00:41:16,480 Een glas wijn? - Nee, dank je. 462 00:41:16,760 --> 00:41:19,360 Kom erbij zitten. - Ja, ik pak nog een stoel. 463 00:41:19,520 --> 00:41:22,000 Nee, dank je. Ik heb dingen te doen. 464 00:41:26,840 --> 00:41:28,480 Dan is dit voor Fabian en mij. 465 00:41:28,640 --> 00:41:31,000 Nee, hij gaat snurken. - Ja, ja... 466 00:41:31,160 --> 00:41:34,360 Zoveel te beter. - Wat een slechte vader. 467 00:41:34,640 --> 00:41:36,200 Het is maar een slaapmutsje... 468 00:41:37,320 --> 00:41:39,280 Gaat het? - Ja. 469 00:41:39,440 --> 00:41:40,720 Natuurlijk. 470 00:41:40,880 --> 00:41:42,680 Blijf nog vijf minuten... 471 00:41:42,840 --> 00:41:45,000 Ik moet een paar e-mails versturen. 472 00:41:45,160 --> 00:41:48,040 Zoals je wilt. Ben je zeker? - Ja. Maak je geen zorgen. 473 00:41:48,920 --> 00:41:50,520 In de prenatale les... 474 00:41:50,680 --> 00:41:52,680 Wat is er grappig? - Het was in het Engels. 475 00:41:52,960 --> 00:41:56,200 Ik zweer het, we hebben verschillende talen geprobeerd... 476 00:41:56,360 --> 00:41:58,080 Waarom moest je aandringen? 477 00:41:58,880 --> 00:42:01,000 Oké dan. Zet hem dan ineens aan de deur. 478 00:42:01,160 --> 00:42:03,040 Heb je gezien... - Dat is geweldig... 479 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 Het gaat er niet om of je wilt of niet... 480 00:42:10,040 --> 00:42:12,400 Waar wil je dat hij anders naartoe gaat? 481 00:42:38,360 --> 00:42:39,880 Wat is er? 482 00:42:47,000 --> 00:42:48,400 De hond? 483 00:42:49,000 --> 00:42:50,440 De hond? 484 00:42:51,320 --> 00:42:52,760 Waar is de hond naartoe? 485 00:42:53,440 --> 00:42:56,200 Waar is de hond naartoe? Hij is weg. 486 00:42:57,160 --> 00:42:58,920 De hond is weg. 487 00:42:59,760 --> 00:43:01,640 De hond is weg. 488 00:43:39,600 --> 00:43:42,840 De vreemde klanten van de juwelierster. 489 00:43:50,200 --> 00:43:51,800 Wat doe je? 490 00:43:59,600 --> 00:44:01,080 Niks. 491 00:44:08,360 --> 00:44:10,440 Wat is er? - Nee, niks. 492 00:44:11,840 --> 00:44:14,360 Ja, loop maar weg, je vlucht zoals gewoonlijk. 493 00:44:14,520 --> 00:44:15,800 Ik heb werk. 494 00:44:15,960 --> 00:44:19,000 Doe je mond open, Noël. Zeg iets. Waar ben je bang voor? 495 00:44:19,160 --> 00:44:21,400 Wat wil je, Cathy? - Doe je ogen open. 496 00:44:21,680 --> 00:44:23,840 We weten niet wat de politie tegen hem heeft. 497 00:44:26,400 --> 00:44:29,320 Wat weet je? Wat verstop je voor me? 498 00:44:30,000 --> 00:44:31,400 Hè? 499 00:44:34,000 --> 00:44:36,040 Ik zeg niet dat hij het was. Maar het kan. 500 00:44:36,200 --> 00:44:39,040 Hij kan ons manipuleren. - Hou op. Je bent gek. 501 00:44:39,680 --> 00:44:43,440 Je bent kwaad dat David Julie heeft bedrogen en je beeldt je van alles in. 502 00:44:48,000 --> 00:44:49,560 En jij, Noël? 503 00:44:50,720 --> 00:44:52,120 Wat is er met mij? 504 00:44:52,680 --> 00:44:54,960 Wat? - Heb jij me bedrogen? 505 00:44:57,120 --> 00:44:58,120 Heb je me bedrogen? 506 00:44:58,400 --> 00:45:02,640 Heb je spijt? Omdat het jou ook had kunnen overkomen? 507 00:45:03,280 --> 00:45:05,800 Cathy, komaan... - Weet je van dat kind? 508 00:45:05,960 --> 00:45:07,840 Dat hij een kind heeft in Polen? 509 00:45:08,320 --> 00:45:09,720 Waar heb je het over? 510 00:45:10,920 --> 00:45:12,800 Dat zei de politie tegen Julie. 511 00:45:18,680 --> 00:45:20,920 Luister... Laten we het vergeten, oké? 512 00:45:21,080 --> 00:45:24,600 We spreken hier niet meer over. Jij hebt jouw mening, ik die van mij. 513 00:45:29,040 --> 00:45:32,200 Ik heb dat de politie al verteld. Ze weten wat er is gebeurd. 514 00:45:32,680 --> 00:45:35,800 Ik was gaan lopen. De vrouw stopte haar wagen. 515 00:45:35,960 --> 00:45:39,840 Ik loop erlangs, ze doet haar raam open en roept me. 516 00:45:40,360 --> 00:45:42,560 Ik ben buiten adem. Ze begint te praten. 517 00:45:42,720 --> 00:45:45,480 Om op adem te komen, leun ik tegen de auto. 518 00:45:45,640 --> 00:45:48,040 Ik leg m'n handen zo op het portier. 519 00:45:48,320 --> 00:45:50,840 Mijn vingerafdrukken kunnen alleen daar staan, 520 00:45:51,000 --> 00:45:53,400 op het portier van de chauffeur. 521 00:45:54,360 --> 00:45:56,560 En daarna? 522 00:45:58,160 --> 00:45:59,640 Wat zei ze tegen je? 523 00:46:05,640 --> 00:46:07,040 Dat weet ik niet meer. 524 00:46:09,920 --> 00:46:11,560 Ze was de weg kwijt. 525 00:46:16,760 --> 00:46:18,600 Goeienavond. - Goeienavond. 526 00:46:18,760 --> 00:46:21,040 Sorry voor daarnet. Vergeef me. 527 00:46:21,200 --> 00:46:23,440 Geen probleem. - Bent u van de streek? 528 00:46:24,600 --> 00:46:26,000 Nee. 529 00:46:26,320 --> 00:46:28,160 Ik verblijf hier maar tijdelijk. 530 00:46:28,520 --> 00:46:30,280 Ik vertrek morgen terug. 531 00:46:30,680 --> 00:46:33,080 Kent u toevallig de weg naar Epermaille? 532 00:46:35,600 --> 00:46:37,720 Hebt u het in het dorp gevraagd? - Ja, maar... 533 00:46:37,880 --> 00:46:40,360 Ze stuurden me hierheen, en hier sta ik. 534 00:46:40,720 --> 00:46:42,120 En uw gps? 535 00:46:43,400 --> 00:46:45,040 Dus u weet het niet? 536 00:46:46,200 --> 00:46:48,640 Mooie muziek. Wat is dat? 537 00:46:49,120 --> 00:46:52,240 Ik moet doorrijden. Nogmaals bedankt. Fijne avond. 538 00:46:54,640 --> 00:46:56,920 Ik neem links, langs het meer. - Oké. 539 00:46:57,080 --> 00:46:59,800 Dank u, ik vind het wel. Fijne avond nog. 540 00:47:00,680 --> 00:47:03,480 Sorry. - Excuseer. Fijne avond. 541 00:47:06,720 --> 00:47:08,560 Heb je iets gezien op de terugweg? 542 00:47:11,720 --> 00:47:14,000 De man aan de bushalte stond er nog. 543 00:47:14,320 --> 00:47:16,080 Hij zat daar met z'n koptelefoon. 544 00:47:16,840 --> 00:47:19,560 De auto stond er niet. - Is dat alles? 545 00:47:20,520 --> 00:47:21,920 Ja, dat is alles. 546 00:47:23,280 --> 00:47:27,560 Een paar minuten later komt ze terug, ze parkeert zich voor de bushalte. 547 00:47:28,040 --> 00:47:30,240 Ze heeft duizenden euro bij zich. 548 00:47:30,560 --> 00:47:34,400 Maar ze praat weer met een vreemdeling op zo'n afgelegen plek. 549 00:47:34,760 --> 00:47:37,080 Dat slaat op niks, David. 550 00:47:38,400 --> 00:47:39,800 Ik weet het niet, Marco. 551 00:47:43,520 --> 00:47:45,200 Ze zal de weg gevolgd zijn, 552 00:47:45,480 --> 00:47:49,080 niks gevonden hebben en teruggekeerd zijn, gedacht hebben dat hij kon helpen. 553 00:47:51,320 --> 00:47:53,280 Had je gezien dat ze geld bij zich had? 554 00:47:54,280 --> 00:47:55,680 Nee. 555 00:47:56,840 --> 00:47:58,240 Marco... 556 00:47:58,720 --> 00:48:00,920 Ik ben nooit in die auto gestapt. 557 00:48:01,400 --> 00:48:03,080 Ze hebben geen bewijzen. 558 00:48:39,160 --> 00:48:41,120 Ik weet niet, het is haar leeftijd... 559 00:48:41,280 --> 00:48:43,280 Ze hebben allemaal die leeftijd... 560 00:48:43,720 --> 00:48:47,800 Ik vind dat de kinderen lijden onder haar aanwezigheid. 561 00:48:47,960 --> 00:48:50,480 Ik vind dat ook. - Ja, maar... 562 00:48:51,440 --> 00:48:53,120 Dat is wat overdreven... 563 00:48:53,880 --> 00:48:56,000 Het gaat niet meer. - Niemand mag iets zeggen. 564 00:48:56,160 --> 00:48:59,040 Ze heeft altijd gelijk en ze verplettert iedereen... 565 00:48:59,560 --> 00:49:01,440 Zij zeggen inderdaad dat... 566 00:49:01,600 --> 00:49:05,080 Vorige week was ze er niet. Ik voelde dat de klas opgelucht was. 567 00:49:05,520 --> 00:49:07,000 Ze is een storend element. 568 00:49:07,160 --> 00:49:10,560 Ik ben het met jullie eens, maar in mijn klas is Hélène voorbeeldig. 569 00:49:10,720 --> 00:49:13,440 Ik bedoel... 570 00:49:13,640 --> 00:49:16,600 Ze heeft een talent dat ik zelden heb gezien in m'n klas. 571 00:49:34,160 --> 00:49:36,120 We zullen het hier maar bij houden. 572 00:49:41,080 --> 00:49:42,640 Dit is belachelijk. 573 00:49:57,200 --> 00:49:59,480 We kunnen hem zo niet laten gaan. 574 00:49:59,640 --> 00:50:02,520 Fabian... Doe iets. Zeg iets. 575 00:50:03,680 --> 00:50:07,600 Hij staat bijna elke week in de krant. - En dan? 576 00:50:08,960 --> 00:50:11,640 Iedereen zal alles over zijn privéleven kunnen lezen. 577 00:50:11,800 --> 00:50:13,520 En dan? 578 00:50:14,400 --> 00:50:16,680 We vechten al 10 jaar voor deze school. 579 00:50:16,840 --> 00:50:18,280 Weet je wat dat is? 580 00:50:18,440 --> 00:50:21,280 Een bekrompen bourgeois die aan zijn belangen denkt. 581 00:50:21,440 --> 00:50:22,680 Dat is onze filosofie niet. 582 00:50:22,960 --> 00:50:25,560 Dit gaat niet over mij, Noël. - Jawel. 583 00:50:25,720 --> 00:50:28,480 Het gaat over de school en de toekomst van onze leerlingen. 584 00:50:28,640 --> 00:50:30,040 Wie heeft de school opgericht? 585 00:50:30,440 --> 00:50:33,160 We moeten onze mond houden en niks lekken aan de pers. 586 00:50:33,320 --> 00:50:35,000 We hebben je mening gehoord, Noël. 587 00:50:35,160 --> 00:50:37,480 We bespreken dit later. Ik zal David bellen en... 588 00:50:37,760 --> 00:50:38,880 Denk je dat ik het ben? 589 00:50:39,040 --> 00:50:41,360 Wie anders? De artikels, de foto's? 590 00:50:41,520 --> 00:50:44,160 Ik heb niks gelekt. Ik heb ze nooit iets gegeven. 591 00:50:44,320 --> 00:50:47,200 Jij moet stoppen David te helpen. Hij is ziek. 592 00:50:48,320 --> 00:50:50,280 Hij moet z'n problemen zelf oplossen. 593 00:50:51,160 --> 00:50:53,960 Je bent altijd jaloers op hem geweest. - Jaloers? 594 00:50:54,120 --> 00:50:58,360 Dat jullie Poolse meisjes gaan neuken en dan de perfecte echtgenoten spelen? 595 00:50:58,520 --> 00:51:02,320 Oké. Ik heb genoeg gehad. Genoeg. - Noël... 596 00:51:07,560 --> 00:51:09,640 Het spijt me. - Ja... 597 00:51:32,440 --> 00:51:33,840 Alles oké? 598 00:51:34,920 --> 00:51:37,200 En jij? - Ja. 599 00:51:52,080 --> 00:51:53,880 En dat kind in Polen? 600 00:51:58,200 --> 00:51:59,840 Heb je de test gedaan? 601 00:52:03,160 --> 00:52:04,680 Weet je wat? 602 00:52:05,160 --> 00:52:06,720 Ik heb de test gedaan. 603 00:52:07,920 --> 00:52:09,320 En weet je wat? 604 00:52:10,320 --> 00:52:11,840 Ik ben de vader. 605 00:52:13,960 --> 00:52:15,520 Wat een gezicht. 606 00:52:23,760 --> 00:52:25,840 Waarom zei je niks, stomkop? 607 00:52:26,480 --> 00:52:28,880 Ben je het niet beu alles voor jezelf te houden? 608 00:52:32,320 --> 00:52:33,720 Hier. 609 00:52:34,880 --> 00:52:36,280 Luister eens. 610 00:52:43,440 --> 00:52:46,040 Ik bel u over het bericht dat u me gisteren stuurde. 611 00:52:46,200 --> 00:52:49,480 Ik heb een werknemer die lijkt op de robotfoto die u stuurde 612 00:52:49,640 --> 00:52:51,360 en die hier gewerkt heeft... 613 00:52:51,520 --> 00:52:53,440 Dat is geweldig. - Ja. 614 00:52:54,200 --> 00:52:58,040 Dat is de baas van Le Manège. Val d'Esture, 30 km van waar wij zaten. 615 00:52:58,200 --> 00:52:59,960 Heb je hem gebeld? - Ja. 616 00:53:00,760 --> 00:53:02,160 Kom. 617 00:53:02,480 --> 00:53:05,720 Pak je spullen. Ik rijd. We gaan hem zoeken. 618 00:53:08,680 --> 00:53:10,920 Ik moet morgen naar de politie. 619 00:53:12,520 --> 00:53:14,920 Ik mag het land niet verlaten. 620 00:53:15,080 --> 00:53:19,080 Ik zal gaan. Ik pak m'n auto. Ik bel je zodra ik iets weet. 621 00:53:24,440 --> 00:53:27,520 Laat dit aan de politie over. - Heeft die je al geholpen? 622 00:53:27,800 --> 00:53:31,520 Vergeet het, ik ga ernaartoe. We zullen tijd winnen. 623 00:55:02,760 --> 00:55:04,480 Heb je de kinderen weggestuurd? 624 00:55:04,720 --> 00:55:05,920 Ja. 625 00:55:06,200 --> 00:55:07,600 Bedankt. 626 00:55:12,600 --> 00:55:14,960 Fabian is een paar dagen geleden langsgekomen. 627 00:55:15,920 --> 00:55:17,680 Hij is met de politie gaan praten. 628 00:55:19,640 --> 00:55:23,040 Hij zei dat hij niet meer zeker was hoe lang je juist weg was. 629 00:55:24,240 --> 00:55:27,480 Hij gelooft dat je langer weg was, 20 minuten. 630 00:55:32,760 --> 00:55:34,920 Wat een klootzak... 631 00:55:38,560 --> 00:55:40,800 20 minuten langer, hè? 632 00:55:44,680 --> 00:55:47,040 Waarom gooide je je kleren weg toen je thuiskwam? 633 00:55:48,360 --> 00:55:50,320 Had ik dat geweten, had ik dat niet gedaan. 634 00:55:50,560 --> 00:55:53,000 Ik zou ze aan de politie gegeven hebben. 635 00:55:53,800 --> 00:55:56,920 Hoe kon ik weten dat ze achter mij aan zouden zitten? 636 00:55:59,920 --> 00:56:01,320 En je buil? 637 00:56:03,280 --> 00:56:04,680 Wat? 638 00:56:05,640 --> 00:56:09,480 Waar heb je het over? - Je had een schram op je hoofd... 639 00:56:10,760 --> 00:56:12,160 Julie. 640 00:56:13,720 --> 00:56:15,200 Kijk mij aan. 641 00:56:16,240 --> 00:56:17,880 We hebben daar nog over gelachen. 642 00:56:18,760 --> 00:56:21,240 Ik had m'n hoofd gestoten in de hut toen we daar waren. 643 00:56:31,680 --> 00:56:33,080 En de vingerafdrukken? 644 00:56:34,560 --> 00:56:37,480 Welke vingerafdrukken? Die betekenen niks. 645 00:56:38,840 --> 00:56:41,280 En de moordenaar droeg blijkbaar handschoenen. 646 00:56:41,440 --> 00:56:44,240 Wat zeg je? - De moordenaar droeg handschoenen. 647 00:56:44,520 --> 00:56:45,920 Blauwe handschoenen. 648 00:56:46,240 --> 00:56:49,400 Ze vonden blauwe vezels terug in de sjaal van het slachtoffer. 649 00:56:51,800 --> 00:56:53,440 Ligt het dan zo voor de hand? 650 00:56:53,680 --> 00:56:55,080 Hij droeg handschoenen. 651 00:56:55,360 --> 00:56:57,960 Ze vinden mijn afdrukken. Hoe leggen ze dat uit? 652 00:57:04,120 --> 00:57:06,160 Hoeveel keer heb je me bedrogen? 653 00:57:08,680 --> 00:57:10,280 Dat was de enige keer. 654 00:57:12,400 --> 00:57:14,480 En is het kind van jou? - Nee. 655 00:57:22,560 --> 00:57:24,240 Ga nu maar. 656 00:57:24,480 --> 00:57:26,200 Ik zie je zaterdag. 657 00:57:27,280 --> 00:57:28,680 Kom je dan toch? 658 00:57:30,880 --> 00:57:32,680 Hugo vroeg me te komen. 659 00:58:45,640 --> 00:58:47,040 Ja? 660 00:58:47,920 --> 00:58:50,360 Hij is het. Ik ben zeker dat hij het is. 661 00:58:50,520 --> 00:58:53,840 Hij heet Anthony Dubois. Hij is jong, 25 jaar oud. 662 00:58:54,000 --> 00:58:57,080 Peper en zout haar door vroegtijdig pigmentverlies. 663 00:58:57,240 --> 00:59:00,600 Hij werkte heel de winter in Le Manège. Een seizoenarbeider. 664 00:59:00,760 --> 00:59:03,000 We hebben hem, Noël. We hebben hem. 665 00:59:05,560 --> 00:59:07,160 Ik kan het niet geloven. 666 00:59:07,880 --> 00:59:09,240 Nog meer goed nieuws. 667 00:59:09,400 --> 00:59:11,240 Ik heb de daklozencentra gebeld. 668 00:59:11,400 --> 00:59:13,920 Hij heeft in een centrum in Straatsburg gezeten. 669 00:59:14,080 --> 00:59:15,480 Ik rijd daar nu naartoe. 670 00:59:17,320 --> 00:59:18,880 Oké, ga je gang. 671 00:59:21,160 --> 00:59:22,560 Oké. 672 00:59:32,400 --> 00:59:34,080 Loop door, loop door. 673 00:59:34,600 --> 00:59:36,120 Laat je armband zien. 674 00:59:52,400 --> 00:59:54,640 Deze is grappig. 675 00:59:59,360 --> 01:00:01,400 Nee, ik wil niet. 676 01:00:02,160 --> 01:00:04,640 Ben je van gedacht veranderd? - Ja. 677 01:00:05,440 --> 01:00:08,520 Waarom? - Ik ben bang. 678 01:00:08,760 --> 01:00:10,920 Als je bang bent, mag je op m'n schoot. 679 01:00:13,000 --> 01:00:14,400 Ben je zeker? 680 01:00:16,600 --> 01:00:18,000 Oké, ga maar. 681 01:00:18,680 --> 01:00:20,240 Blijf bij meter. 682 01:00:23,240 --> 01:00:25,440 Papa neemt je plaats in. 683 01:00:29,240 --> 01:00:32,880 Wat is er? Wil je niet meer? Waarom niet? 684 01:00:33,040 --> 01:00:36,120 Je wilde het zo graag. Waarom wil je niet meer? 685 01:00:37,640 --> 01:00:39,160 Het is niks... 686 01:01:32,560 --> 01:01:33,960 Kom. 687 01:01:38,400 --> 01:01:41,200 De mentaliteit, de manier van leven... 688 01:01:51,360 --> 01:01:53,600 Dag. - Dag. 689 01:01:53,920 --> 01:01:55,520 Dag, kinderen. 690 01:01:56,200 --> 01:01:57,600 Ciao. 691 01:01:57,840 --> 01:02:00,000 Kom, we gaan naar huis. 692 01:02:00,360 --> 01:02:02,760 Zeg dag tegen Hugo. - Dag, Hugo. 693 01:02:03,440 --> 01:02:06,760 Waarom neemt hij afscheid? - Omdat we vertrekken. 694 01:02:06,920 --> 01:02:08,960 Ik dacht dat hij bleef overnachten. 695 01:02:09,120 --> 01:02:10,480 Niet vanavond. 696 01:02:10,640 --> 01:02:11,760 Niet vanavond. - Waarom? 697 01:02:11,920 --> 01:02:14,960 Hij is moe, dus... Het is beter dat we naar huis gaan. 698 01:02:15,440 --> 01:02:17,520 Hij blijft niet overnachten? - Niet vanavond. 699 01:02:18,080 --> 01:02:20,040 Maar Hugo keek ernaar uit. 700 01:02:20,200 --> 01:02:22,440 We zullen dat een andere keer doen. 701 01:02:23,920 --> 01:02:25,520 Wat is jouw probleem? 702 01:02:26,080 --> 01:02:27,600 Niks. - Jawel. 703 01:02:27,760 --> 01:02:29,360 Ik wil naar huis gaan met m'n zoon. 704 01:02:29,520 --> 01:02:31,440 David, kalmeer je, alsjeblieft. 705 01:02:34,800 --> 01:02:36,320 Wat is jullie probleem? 706 01:02:40,480 --> 01:02:42,760 Als jullie iets te zeggen hebben, zeg het dan. 707 01:02:43,480 --> 01:02:47,080 Laat mijn kind hierbuiten. Hij wil alleen met z'n vriendje spelen. 708 01:02:48,560 --> 01:02:50,360 Simon, waarom zeg jij niks? 709 01:02:51,520 --> 01:02:54,880 Het zijn toch je vrienden? Ze hebben me heel de dag genegeerd. 710 01:02:57,840 --> 01:02:59,400 Ben ik een monster? 711 01:03:01,600 --> 01:03:04,120 Hou op. Wat ben je... - Zwijg, jij. 712 01:03:04,280 --> 01:03:05,600 Je bent moe... - Kop dicht. 713 01:03:05,760 --> 01:03:09,600 Wie denk je dat je bent? Niemand vroeg je om mee te komen? 714 01:03:09,880 --> 01:03:12,800 Wat zeg je? - Spel ons niet de les na wat je deed. 715 01:03:12,960 --> 01:03:15,520 Wat heb ik gedaan? - Ga voor je kind zorgen in Polen. 716 01:03:16,160 --> 01:03:19,160 Ben je gek? - Wat? Wat is er? 717 01:03:20,360 --> 01:03:22,800 Laat hem los Laat hem los. 718 01:03:23,080 --> 01:03:24,720 Laat hem los Hou op. 719 01:03:25,320 --> 01:03:26,720 Kinderen, kom. 720 01:03:27,280 --> 01:03:28,760 We hebben 'm gevonden. 721 01:03:30,760 --> 01:03:32,440 Dat wist je niet, hè? - Ja. 722 01:03:32,600 --> 01:03:34,520 Jullie ook niet. - David, ga naar huis. 723 01:03:34,800 --> 01:03:36,400 Ga naar huis. - Blijf van me af. 724 01:03:36,680 --> 01:03:38,520 De kinderen zijn erbij. 725 01:03:46,600 --> 01:03:48,120 Kom, Hugo. - Nee. 726 01:03:48,280 --> 01:03:49,920 Laat hem los. - David, kalmeer. 727 01:03:50,080 --> 01:03:51,520 Laat los. - Hij komt met mij mee. 728 01:03:51,680 --> 01:03:54,240 Kom, Hugo. - Cathy brengt ons naar huis. 729 01:03:54,400 --> 01:03:55,920 Kalmeer je. 730 01:03:56,200 --> 01:03:57,600 Kalmeer je. 731 01:03:58,600 --> 01:04:00,360 Je bent door het lint gegaan. 732 01:04:48,720 --> 01:04:50,120 Jongens. 733 01:05:13,840 --> 01:05:16,200 Hoe gaat het? - Goed. 734 01:05:23,920 --> 01:05:26,840 Ik heb Noël gevraagd met me mee te komen. 735 01:05:32,760 --> 01:05:34,480 Kunnen jullie me dit uitleggen? 736 01:05:35,960 --> 01:05:39,240 Onvoorziene wending in de moordzaak van de Vogezen. 737 01:05:39,400 --> 01:05:41,840 Hebben jullie dat lek georganiseerd? 738 01:05:42,360 --> 01:05:46,560 We vonden dat er al genoeg werd kwaadgesproken over David. 739 01:05:46,840 --> 01:05:49,080 Een grote fout. Laat de politie haar werk doen. 740 01:05:49,240 --> 01:05:51,520 Verdomme, Marco, we vinden die man, 741 01:05:51,800 --> 01:05:53,640 en ze arresteren David. 742 01:05:53,800 --> 01:05:57,200 Dit is echt perfect om ze boos te maken. 743 01:06:00,600 --> 01:06:03,000 Hebben jullie foto's uitgedeeld? - Nee. 744 01:06:03,160 --> 01:06:06,320 We hebben geen foto gegeven. We hebben hem alleen getoond. 745 01:06:07,480 --> 01:06:09,480 Spreek met niemand. Hou je gedeisd. 746 01:06:12,200 --> 01:06:15,320 Noël, laat je me even alleen met David? - Oké. 747 01:06:21,920 --> 01:06:24,040 Fabian blijft bij z'n verklaring. 748 01:06:24,320 --> 01:06:26,040 Hij trekt je afwezigheid in twijfel. 749 01:06:33,400 --> 01:06:37,600 Ik heb de resultaten van de analyse van de pet die je die avond droeg. 750 01:06:38,120 --> 01:06:42,400 De harsvezels stemmen overeen met die op de plek van de misdaad. 751 01:06:50,400 --> 01:06:51,800 Had je die pet op je hoofd? 752 01:06:53,080 --> 01:06:55,120 Ja, ik denk van wel. 753 01:06:55,400 --> 01:06:57,240 Is ze nooit gevallen? 754 01:07:00,720 --> 01:07:02,120 Geen idee. 755 01:07:03,000 --> 01:07:05,040 In elk geval, dit is mijn hypothese. 756 01:07:05,760 --> 01:07:08,320 De hars kan van alles zijn. Ik heb stalen laten nemen 757 01:07:08,600 --> 01:07:10,240 in het bos rond de chalet. 758 01:07:10,400 --> 01:07:12,840 Met wat geluk vinden we dezelfde hars. 759 01:07:14,920 --> 01:07:19,000 In afwachting moeten we hopen dat ze bewijzen vinden tegen Anthony Dubois. 760 01:07:23,920 --> 01:07:25,320 En de DNA-analyse? 761 01:07:27,400 --> 01:07:28,560 Niets. 762 01:07:28,800 --> 01:07:30,720 Geen enkel staal leverde iets op. 763 01:07:30,880 --> 01:07:33,160 En die op het slachtoffer? - Geen enkel. 764 01:07:33,520 --> 01:07:36,040 Niet die in de auto, niet die aan de bushalte. 765 01:07:36,200 --> 01:07:37,640 En zijn gerolde sigaretten? 766 01:07:38,240 --> 01:07:40,840 Geen gerolde sigaretten rond de auto. 767 01:07:41,120 --> 01:07:43,000 Andere peukjes, maar... 768 01:07:43,440 --> 01:07:46,320 Geen gerolde. - Dat ze dan alles analyseren. 769 01:07:47,000 --> 01:07:48,760 Misschien heb ik iets niet gezien. 770 01:07:50,240 --> 01:07:53,320 Je droomt. Weet je hoeveel dat kost? 771 01:07:55,560 --> 01:07:57,440 Ze zullen iets vinden. 772 01:07:57,880 --> 01:07:59,440 Ze moeten iets vinden. 773 01:08:07,080 --> 01:08:08,480 Wil je er één? 774 01:08:36,480 --> 01:08:40,080 Toen ik vertrok om te gaan lopen, speelden Noël en Fabian tafelvoetbal. 775 01:08:40,240 --> 01:08:43,000 Jij zat op de sofa op je telefoon te tokkelen. 776 01:08:43,160 --> 01:08:45,440 Je keek naar een programma met Miss Alsace. 777 01:08:45,680 --> 01:08:47,760 Toen ik terugkwam, waren jullie in de keuken. 778 01:08:47,920 --> 01:08:50,240 Er was een trampolinewedstrijd op tv. 779 01:08:50,840 --> 01:08:52,480 Ik heb het tv-programma bekeken. 780 01:08:52,640 --> 01:08:55,760 Ik was 45 minuten weg. Van 18:20 uur tot 19:05 uur. 781 01:08:55,920 --> 01:08:59,600 Ik heb negen kilometer gelopen. Ik heb getuigen op heel m'n traject. 782 01:08:59,760 --> 01:09:02,080 45 minuten om 9 kilometer te lopen. 783 01:09:02,640 --> 01:09:05,400 Ik had geen tijd om te doen waar ik van beschuldigd wordt. 784 01:09:05,960 --> 01:09:08,400 Jullie moeten getuigen op het proces, Simon. 785 01:09:12,800 --> 01:09:15,000 Jouw getuigenis kan het verschil maken. 786 01:09:15,640 --> 01:09:18,280 Herinner je je de details zoals David ze beschrijft? 787 01:09:18,440 --> 01:09:20,200 Nee, ik herinner me dat niet. 788 01:09:20,640 --> 01:09:22,320 Ik kan niet zo precies zijn. 789 01:09:24,440 --> 01:09:26,040 Noël herinnert het zich. 790 01:09:27,000 --> 01:09:28,880 Jullie moeten allebei getuigen. 791 01:09:31,920 --> 01:09:33,600 Dit gaat niet om vriendschap. 792 01:09:34,480 --> 01:09:35,880 Vergeet vriendschap. 793 01:09:36,240 --> 01:09:38,040 Ik vraag je alleen eerlijk te zijn. 794 01:09:38,200 --> 01:09:40,600 Je kunt me niet vragen iets uit te vinden, David. 795 01:09:42,600 --> 01:09:44,600 Jij weet nog wat er op tv was? - Ja. 796 01:09:44,760 --> 01:09:46,720 Je zegt dat zomaar. - Ik weet het nog. 797 01:09:46,880 --> 01:09:48,400 Omdat David het je heeft verteld. 798 01:09:48,680 --> 01:09:51,040 Simon, zoiets kan ik toch niet uitvinden. 799 01:09:55,880 --> 01:09:57,280 En het geld? 800 01:10:00,240 --> 01:10:01,640 Welk geld? 801 01:10:02,920 --> 01:10:04,880 De 15.000 euro die ik je heb geleend. 802 01:10:07,320 --> 01:10:09,760 Ik dacht dat je niks zou zeggen. - Waarom ik? 803 01:10:11,880 --> 01:10:15,120 Waarom ik? En niet Noël? - Waar zou ik 15.000 euro halen? 804 01:10:22,000 --> 01:10:23,400 Verdomme, Simon. 805 01:10:29,200 --> 01:10:30,800 Ik ga niet getuigen. 806 01:10:31,280 --> 01:10:32,800 Doe geen moeite. 807 01:11:12,280 --> 01:11:13,960 Wat doe je hier? 808 01:11:14,240 --> 01:11:15,640 Ben je me gevolgd? 809 01:11:21,160 --> 01:11:24,080 Dit kan niet blijven duren. Het is onverdraaglijk, Noël. 810 01:11:24,720 --> 01:11:26,880 We hebben in weken niet gesproken. 811 01:11:31,640 --> 01:11:33,320 Waarom ben je gekomen, Cathy? 812 01:11:39,400 --> 01:11:42,240 Aangezien jij de waarheid niet ziet, heb ik Marco gebeld. 813 01:11:42,400 --> 01:11:45,040 Verdomme... - Laat me uitspreken, alsjeblief. 814 01:11:45,320 --> 01:11:47,080 Zeg daarna wat je wilt, oké? 815 01:11:47,680 --> 01:11:51,520 Marco heeft me alles uitgelegd. Waarom de politie denkt dat hij het was. 816 01:11:57,400 --> 01:12:00,120 De Polen bedreigen hem, ze bellen constant. 817 01:12:00,280 --> 01:12:03,000 David heeft schulden. Hij begint te panikeren. 818 01:12:03,160 --> 01:12:05,320 Hij kon met niemand praten. Hij zat vast. 819 01:12:06,400 --> 01:12:09,400 Op de dag van de moord kruist hij het pad van die juwelierster. 820 01:12:10,080 --> 01:12:13,520 Hij ziet het geld, misschien een oplossing voor zijn problemen. 821 01:12:13,800 --> 01:12:16,160 Als hij haar vermoordt, kan hij de man beschuldigen, 822 01:12:16,320 --> 01:12:18,240 de dakloze... - Dat is waanzin. 823 01:12:18,400 --> 01:12:20,480 Laat me uitspreken, Noël, alsjeblieft. 824 01:12:20,640 --> 01:12:22,685 Hij pleegt de moord. Dat duurt enkele seconden. 825 01:12:22,840 --> 01:12:24,440 Hij sleept haar weg. 826 01:12:24,720 --> 01:12:27,160 Hij gooit z'n kleren weg door de pepperspray. 827 01:12:27,320 --> 01:12:29,960 Dan manipuleert hij iedereen om een alibi te geven. 828 01:12:30,120 --> 01:12:31,800 Getuigen zagen hem instappen. 829 01:12:31,960 --> 01:12:33,760 Hij zegt dat dat een dubbelganger was. 830 01:12:34,480 --> 01:12:36,080 Als de politie te dichtbij komt, 831 01:12:36,240 --> 01:12:38,800 vraagt hij Simon om geld om geen motief te hebben. 832 01:12:40,040 --> 01:12:43,080 Hij gebruikt jullie zodat jullie geloven dat hij het niet was. 833 01:12:43,240 --> 01:12:45,520 De politie heeft geen bewijzen tegen die andere man. 834 01:12:45,680 --> 01:12:48,280 Geen DNA-sporen, geen geld, geen kleren. 835 01:12:48,440 --> 01:12:51,200 David heeft een motief en er zijn veel bewijzen tegen hem. 836 01:12:56,600 --> 01:12:58,000 Is dat wat jij denkt? 837 01:12:59,200 --> 01:13:00,960 Dat is wat de politie denkt. 838 01:13:01,880 --> 01:13:04,080 En jij, Cathy? 839 01:13:04,400 --> 01:13:06,200 Cath, is dat wat je denkt? 840 01:13:06,720 --> 01:13:09,040 Denk je dat David me heeft gemanipuleerd? 841 01:13:09,200 --> 01:13:10,640 Dat hij alles heeft gepland? 842 01:13:11,040 --> 01:13:12,440 Verdomme... 843 01:13:12,960 --> 01:13:15,160 Je volgt David zonder na te denken. 844 01:13:15,320 --> 01:13:17,880 Misschien liegt hij tegen jullie van in het begin, Noël. 845 01:13:18,040 --> 01:13:20,360 Weet je hoe erg dat is, wat je zegt? 846 01:13:21,080 --> 01:13:25,440 Je maakt van David een moordenaar, maar ook een koelbloedige manipulator. 847 01:13:26,640 --> 01:13:29,600 Die zijn vrienden gebruikt en zijn sporen wist. 848 01:13:29,760 --> 01:13:31,760 Die recht in ons gezicht liegt. 849 01:13:34,200 --> 01:13:36,080 Is dat echt wat je denkt? 850 01:13:36,680 --> 01:13:39,600 Dat David schuldig is? - Ik weet het niet, Noël. 851 01:13:39,760 --> 01:13:41,200 Ik weet het niet meer. 852 01:13:52,600 --> 01:13:54,320 Het spijt me. 853 01:14:01,120 --> 01:14:05,120 Ik ga mijn spullen halen en ik zoek een plaats om te slapen. 854 01:14:23,120 --> 01:14:24,520 Een alibi? 855 01:14:26,520 --> 01:14:29,240 Hij zegt dat hij in een kraakpand woonde in Straatsburg. 856 01:14:30,960 --> 01:14:32,880 En dat hij die avond daar was. 857 01:14:34,960 --> 01:14:37,040 Twee mensen bevestigen zijn alibi. 858 01:14:37,960 --> 01:14:39,680 En de politie gelooft hem? 859 01:14:41,080 --> 01:14:42,640 Ze hebben niks tegen hem. 860 01:14:42,800 --> 01:14:47,080 Geen bewijs, geen gestolen geld, niks. 861 01:14:47,760 --> 01:14:50,680 Hoe had ik die man kunnen vinden als ik 'm niet gezien had? 862 01:14:51,560 --> 01:14:54,400 Hoe had ik dat kunnen uitvinden? Dat slaat op niks, Marco. 863 01:14:54,560 --> 01:14:56,360 Jij, ik, de politie... 864 01:14:56,720 --> 01:14:59,400 We weten dat die man daar was op de avond van de moord. 865 01:14:59,560 --> 01:15:02,560 Maar hij ontkent dat. Zoveel te beter voor ons. 866 01:15:03,040 --> 01:15:06,120 We gaan bewijzen dat hij daar was en dat hij liegt. 867 01:15:07,280 --> 01:15:10,440 Met zijn strafblad kan dat niet moeilijk zijn. 868 01:15:16,560 --> 01:15:17,960 Je denkt dat ik schuldig ben. 869 01:15:20,200 --> 01:15:22,040 Wat zeg je allemaal? 870 01:15:22,480 --> 01:15:24,760 Voor jou is dit maar een spel. 871 01:15:26,600 --> 01:15:28,160 Je bent zoals de anderen. 872 01:15:31,640 --> 01:15:33,480 Doe je ogen open, David. 873 01:15:35,640 --> 01:15:38,520 We hebben al de... - Stel me de vraag, Marco. 874 01:15:38,680 --> 01:15:40,240 Waar ben je bang voor? 875 01:15:45,320 --> 01:15:48,280 Ze hebben niets bezwarends. - Vraag me of ik schuldig ben. 876 01:15:48,440 --> 01:15:51,400 Het hele onderzoek werd geleid om jou aan te klagen. 877 01:15:51,560 --> 01:15:53,720 Vraag me of ik schuldig ben. 878 01:15:54,920 --> 01:15:56,360 Vooruit. 879 01:16:00,560 --> 01:16:02,120 Vraag het me. 880 01:16:03,000 --> 01:16:04,520 Het komt in orde, David. 881 01:16:09,560 --> 01:16:11,200 Vraag het me. 882 01:16:15,360 --> 01:16:17,240 Vraag het me. 883 01:16:42,680 --> 01:16:46,120 Er is één ding waarover we het tijdens dit proces 884 01:16:46,280 --> 01:16:49,080 allemaal eens kunnen zijn. 885 01:16:49,240 --> 01:16:52,640 Dat is het grote respect dat de beschuldigde, vrijgevig als hij is, 886 01:16:52,800 --> 01:16:55,160 opwekt bij iedereen die hem kent. 887 01:16:55,320 --> 01:16:58,000 Zijn familie, zijn collega's, 888 01:16:58,320 --> 01:17:00,280 zijn vrienden, zijn buren. 889 01:17:00,880 --> 01:17:03,600 Maar deze man had ook zijn gebreken, 890 01:17:03,760 --> 01:17:06,480 zoals de meesten onder ons. 891 01:17:07,560 --> 01:17:09,640 Toen hij al jaren getrouwd was, 892 01:17:09,800 --> 01:17:13,160 is hij bezweken aan de avances van een derde persoon, 893 01:17:13,320 --> 01:17:16,640 zonder zijn familie of zijn werk op te geven. 894 01:17:16,800 --> 01:17:20,240 Hij werd geabsorbeerd door een vluchtige passie. 895 01:17:26,120 --> 01:17:27,440 Giraud. 896 01:17:27,600 --> 01:17:31,480 Als een man zijn vrouw bedriegt, zonder het haar te bekennen, 897 01:17:31,640 --> 01:17:35,120 en daarom een verstokte leugenaar is, mijnheer de advocaat-generaal, 898 01:17:35,280 --> 01:17:37,520 wiens woord geen waarde meer heeft, 899 01:17:37,680 --> 01:17:40,800 dan heeft de helft van de wereldbevolking 900 01:17:41,080 --> 01:17:42,960 reden tot bezorgdheid. 901 01:17:45,040 --> 01:17:48,800 Mijn cliënt werd onder druk gezet 902 01:17:49,960 --> 01:17:51,440 door een bende oplichters. 903 01:17:52,160 --> 01:17:56,440 Maar hoe kunt u nu echt geloven dat die druk 904 01:17:56,600 --> 01:18:00,040 deze vader aanzette tot het plegen van moord? 905 01:18:01,240 --> 01:18:03,520 Wat waren de reële dreigementen? 906 01:18:05,120 --> 01:18:06,720 Fysieke dreigementen? 907 01:18:07,360 --> 01:18:11,680 Hij of zijn familie zijn nooit in enig gevaar geweest. 908 01:18:12,520 --> 01:18:13,560 Afpersing? 909 01:18:13,720 --> 01:18:17,040 Mijn klant was in staat om zichzelf te verdedigen 910 01:18:17,600 --> 01:18:20,160 of om geld te lenen van zijn vrienden. 911 01:18:21,160 --> 01:18:24,400 Zijn vriend, mijnheer Simon Belpierre, 912 01:18:24,560 --> 01:18:27,120 had hem trouwens de som van 15.000 euro geleend. 913 01:18:32,440 --> 01:18:35,440 Om van afpersing het motief voor moord te maken, 914 01:18:35,600 --> 01:18:38,200 werd er een onlogisch besluit getrokken. 915 01:18:38,800 --> 01:18:42,440 Mijnheer David Giraud heeft zijn echtgenote 916 01:18:42,600 --> 01:18:44,080 en hun kinderen beschermd. 917 01:18:45,240 --> 01:18:47,880 Tot zover het motief. 918 01:18:53,480 --> 01:18:55,560 Als het motief geen steek houdt, 919 01:18:56,640 --> 01:18:59,080 wat kunnen we dan zeggen over de bewijzen? 920 01:19:00,280 --> 01:19:03,880 We hebben kunnen bewijzen dat David Giraud niet lang genoeg weg was 921 01:19:04,160 --> 01:19:05,760 om die misdaad te plegen. 922 01:19:06,640 --> 01:19:09,840 De forensische bewijzen van de rechercheurs 923 01:19:10,440 --> 01:19:12,320 bewijzen zijn schuld niet. 924 01:19:12,600 --> 01:19:15,240 De vingerafdrukken op het portier van de auto 925 01:19:15,400 --> 01:19:18,160 werden op de plaats gevonden die mijn cliënt aangaf 926 01:19:18,320 --> 01:19:20,640 in zijn eerste verklaring. 927 01:19:24,560 --> 01:19:25,960 Voor de politie 928 01:19:26,560 --> 01:19:29,160 was mijn cliënt... 929 01:19:30,880 --> 01:19:32,720 de ideale verdachte. 930 01:19:34,960 --> 01:19:37,400 Tot de ontdekking van mijnheer Anthony Dubois. 931 01:19:39,440 --> 01:19:43,080 Zijn gelijkenis op mijn cliënt 932 01:19:43,240 --> 01:19:45,960 had de politie moeten aansporen tot meer voorzichtigheid 933 01:19:46,120 --> 01:19:47,920 in hun onderzoek. 934 01:19:48,480 --> 01:19:52,320 Mijnheer de voorzitter, kunnen we overgaan tot de fotoprojectie? 935 01:19:52,920 --> 01:19:54,320 Ga uw gang. 936 01:19:57,200 --> 01:20:00,680 Deze verwarrende foto 937 01:20:03,040 --> 01:20:05,720 zal de jury helpen oordelen 938 01:20:07,000 --> 01:20:11,800 over de onmiskenbare gelijkenis tussen mijnheer Giraud en mijnheer Dubois. 939 01:20:12,600 --> 01:20:14,000 Nochtans 940 01:20:14,600 --> 01:20:17,560 heeft mijnheer Dubois, een recidiverende dief, 941 01:20:17,720 --> 01:20:20,080 een profiel dat veel meer overeenstemt 942 01:20:20,360 --> 01:20:22,400 met de gepleegde misdaad. 943 01:20:22,840 --> 01:20:26,320 2004: gewelddadige diefstal, 2008: schennispleging en seksuele aanranding, 944 01:20:26,480 --> 01:20:28,920 2010: georganiseerde overval, 945 01:20:29,080 --> 01:20:32,440 2012: opzettelijke slagen en verwondingen met verzwarende omstandigheden. 946 01:20:33,560 --> 01:20:36,840 U zult elk uw eigen mening vormen over waarom M. Dubois ontkent 947 01:20:37,000 --> 01:20:40,600 dat hij aanwezig was op de plaats van de misdaad die avond. 948 01:20:42,360 --> 01:20:46,800 Zeker wanneer we weten dat mijnheer Dubois 949 01:20:46,960 --> 01:20:49,080 in de streek werkte in die periode. 950 01:20:51,680 --> 01:20:54,400 Een nauwkeuriger onderzoek 951 01:20:55,200 --> 01:20:57,240 had de twijfel kunnen wegnemen. 952 01:20:59,640 --> 01:21:04,000 Een twijfel die door niets uit de wereld werd geholpen. 953 01:21:04,720 --> 01:21:06,880 Welke van de twee getuigen 954 01:21:07,320 --> 01:21:09,240 vernoemd door de aanklager 955 01:21:09,680 --> 01:21:14,120 kan zweren dat hij M. Giraud en niet M. Dubois zag bij het slachtoffer? 956 01:21:14,400 --> 01:21:17,320 Kunnen deze getuigen met absolute zekerheid bevestigen 957 01:21:17,480 --> 01:21:20,560 dat ze M. Giraud herkend hebben 958 01:21:21,400 --> 01:21:24,240 op die enkele seconden tijd? 959 01:21:24,520 --> 01:21:26,160 En in het donker? 960 01:21:29,800 --> 01:21:31,200 Het hele onderzoek 961 01:21:31,560 --> 01:21:34,320 was één grote knoeiboel. 962 01:21:35,920 --> 01:21:38,160 Het werd gevoerd tegen een onschuldig man. 963 01:21:40,120 --> 01:21:43,320 Een man wiens enige misdaad 964 01:21:44,160 --> 01:21:45,560 is... 965 01:21:47,200 --> 01:21:49,040 dat hij op de verkeerde plaats was 966 01:21:50,000 --> 01:21:51,600 op het verkeerde moment. 967 01:21:53,040 --> 01:21:56,600 De verificaties van het onderzoeksteam 968 01:21:56,880 --> 01:22:00,040 gebeurden niet accuraat genoeg voor een dergelijk onderzoek. 969 01:22:00,200 --> 01:22:01,600 Samen met... 970 01:22:02,520 --> 01:22:05,080 de misleidende overtuiging 971 01:22:05,360 --> 01:22:07,880 dat er geen andere dader mogelijk was in deze zaak 972 01:22:08,920 --> 01:22:11,200 dan M. David Giraud. 973 01:22:12,720 --> 01:22:14,120 Maar... 974 01:22:15,120 --> 01:22:16,520 de realiteit, 975 01:22:17,720 --> 01:22:19,120 de feiten, 976 01:22:19,440 --> 01:22:21,680 bewijzen overduidelijk het tegendeel. 977 01:22:21,840 --> 01:22:26,280 Vandaag verschijnt een andere verdachte op het toneel. 978 01:22:27,080 --> 01:22:28,480 Een dubbelganger 979 01:22:28,720 --> 01:22:31,280 die als een last wordt gezien voor het onderzoeksteam, 980 01:22:31,440 --> 01:22:35,800 die liever een vader van een gezin naar de gevangenis stuurt 981 01:22:35,960 --> 01:22:38,160 dan een nieuw onderzoek te voeren. 982 01:22:39,400 --> 01:22:42,760 Door de vele twijfels die tijdens dit proces werden opgenoemd, 983 01:22:42,920 --> 01:22:45,640 vraag ik de vrijspraak van M. David Giraud. 984 01:23:12,600 --> 01:23:15,240 De zitting wordt hernomen. Gaat u zitten. 985 01:23:21,120 --> 01:23:25,880 M. Giraud, dit is het oordeel dat het Hof van Assisen 986 01:23:26,040 --> 01:23:27,760 over uw zaak uitspreekt. 987 01:23:29,320 --> 01:23:32,880 Aangezien niet werd vastgesteld of de beschuldigde, Giraud David, 988 01:23:33,040 --> 01:23:37,160 in de auto van het slachtoffer is gestapt op het moment van de feiten, 989 01:23:37,920 --> 01:23:41,200 en aangezien er geen onweerlegbaar bewijs werd geleverd 990 01:23:41,360 --> 01:23:44,800 voor zijn aanwezigheid op de plaats van de misdaad, 991 01:23:44,960 --> 01:23:47,600 aangezien dat de verklaringen van de getuigen 992 01:23:47,760 --> 01:23:50,480 logischerwijs in vraag gesteld kunnen worden, 993 01:23:50,640 --> 01:23:53,560 aangezien er ten gevolge daarvan twijfel blijft bestaan 994 01:23:53,720 --> 01:23:57,040 over de feiten die de beschuldigde ten laste worden gelegd, 995 01:23:57,200 --> 01:24:00,440 en dat die twijfel in zijn voordeel moet spelen. 996 01:24:01,080 --> 01:24:02,560 Om die redenen 997 01:24:03,160 --> 01:24:06,920 wordt de beschuldigde door de rechtbank niet-schuldig bevonden. 998 01:24:22,240 --> 01:24:23,640 Mevrouw? 999 01:24:29,160 --> 01:24:30,640 Mevrouw. 1000 01:24:31,440 --> 01:24:32,840 Is daar iemand? 1001 01:24:36,440 --> 01:24:38,040 Is daar iemand? 73330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.