Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,320 --> 00:00:47,280
Wat doe je?
2
00:00:47,440 --> 00:00:48,840
Toch niet hier...
- Ja.
3
00:01:16,600 --> 00:01:19,440
Jongens, we gaan terug.
Het wordt koud.
4
00:01:39,480 --> 00:01:41,440
Ga maar, ik moet opnemen.
5
00:01:42,320 --> 00:01:44,440
Waar is Hugo?
- Ze zijn daar.
6
00:01:44,600 --> 00:01:46,000
Ik kom eraan...
7
00:01:54,640 --> 00:01:56,240
Hugo, heb je je teddybeer?
8
00:01:57,200 --> 00:01:58,360
Heeft hij hem?
9
00:01:58,640 --> 00:02:01,880
Hij heeft hem niet meer nodig.
- Dat zegt hij nu...
10
00:02:03,000 --> 00:02:04,280
M'n ouders kunnen je oppikken...
11
00:02:04,440 --> 00:02:06,000
Nee, we nemen wel een taxi.
12
00:02:06,400 --> 00:02:09,680
Hé, tortelduifjes.
Storen we niet?
13
00:02:10,560 --> 00:02:12,000
Kom, ga zitten.
14
00:02:13,680 --> 00:02:15,880
Vergeet je de garantie niet?
15
00:02:16,040 --> 00:02:18,320
Voorzichtig rijden, hè.
16
00:02:18,640 --> 00:02:20,760
Doe de deur dicht.
- Scheer jullie weg.
17
00:02:42,520 --> 00:02:44,760
Alles goed verlopen?
- Ja.
18
00:02:44,920 --> 00:02:47,000
Volgende keer mag jij rijden.
19
00:02:47,880 --> 00:02:51,240
Ik rijd heel slecht.
- Niet het enige dat je slecht doet.
20
00:03:02,760 --> 00:03:05,200
Dav We eten over een uur.
Hou je wat in.
21
00:03:05,360 --> 00:03:07,440
Jij bent erger dan mijn vrouw.
22
00:03:09,680 --> 00:03:11,880
Van een hoog niveau.
- Het is leerzaam.
23
00:03:12,040 --> 00:03:14,000
Boem
24
00:03:19,800 --> 00:03:21,200
Doe je geen pijn, hè.
25
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
Ja, ja. Ik ben weg.
Tot later.
26
00:03:23,680 --> 00:03:25,720
Ja, ik kleed me om
en ik kom mee.
27
00:03:27,160 --> 00:03:28,840
Jullie halen me wel in.
- Oké.
28
00:03:29,000 --> 00:03:30,680
Ga maar. We komen zo.
29
00:05:16,560 --> 00:05:19,200
Het is geen placebo,
het is natuurlijk.
30
00:05:19,360 --> 00:05:20,400
Klaar?
- Ja.
31
00:05:20,560 --> 00:05:23,320
Nog één zak.
Ik zal hem inladen als we vertrekken.
32
00:05:23,480 --> 00:05:26,120
Heb je gezien dat terwijl jij sport,
wij ernaar kijken?
33
00:05:26,360 --> 00:05:29,040
Trampolinespringen noem jij een sport?
- Jazeker.
34
00:05:29,200 --> 00:05:31,480
Gaan we morgen nu
die wandeling doen?
35
00:05:31,640 --> 00:05:33,880
Ik zie dat zitten.
- Ik niet. Ik ben bekaf.
36
00:05:34,040 --> 00:05:35,240
Ik moet rusten...
37
00:05:35,400 --> 00:05:38,560
David...
- Nee, ik moet van Ju de chalet opruimen.
38
00:05:39,720 --> 00:05:42,280
Opgevers.
Het is mijn laatste dag in vrijheid.
39
00:05:42,440 --> 00:05:45,720
Maak er het beste van.
Met de baby zal alles veranderen.
40
00:05:46,840 --> 00:05:49,440
Hulp nodig?
- Je mag me wat wijn inschenken.
41
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
Wat is dat?
- Van het kajakken.
42
00:05:52,040 --> 00:05:53,400
Vies, zeg.
43
00:05:53,560 --> 00:05:54,920
Wat?
- Ik zei niks.
44
00:05:55,080 --> 00:05:56,600
Zeg, David...
45
00:05:56,960 --> 00:05:59,480
Wat deed je in de hut deze namiddag?
46
00:06:01,320 --> 00:06:04,240
Waar heb je het over?
- Met Julie?
47
00:06:05,680 --> 00:06:07,320
Ah, ja.
48
00:06:07,480 --> 00:06:10,280
Ze was een contactlens kwijt.
- Ah, oké.
49
00:06:10,440 --> 00:06:11,600
Zie je wel?
50
00:06:11,760 --> 00:06:14,240
Ik heb haar helpen zoeken.
- Dus dat was het.
51
00:06:14,400 --> 00:06:16,160
Het had niks te maken met...
52
00:06:28,360 --> 00:06:33,800
HET VOORDEEL VAN DE TWIJFEL
53
00:07:14,600 --> 00:07:17,320
We gaan allemaal
de eerste zin herhalen.
54
00:07:19,920 --> 00:07:22,680
Goed, doe verder.
Doe je ogen dicht.
55
00:07:23,280 --> 00:07:25,040
Heel goed.
56
00:07:25,920 --> 00:07:27,680
Eric, ogen dicht.
57
00:07:29,320 --> 00:07:30,800
Samen.
58
00:07:31,960 --> 00:07:33,560
Samen.
59
00:07:36,400 --> 00:07:38,080
Doe verder.
60
00:07:38,240 --> 00:07:41,200
Ja, vanuit je buik.
Adem.
61
00:07:41,520 --> 00:07:42,400
Goed.
62
00:07:42,560 --> 00:07:45,160
"Tien tutu's in ruil voor
twintig Tsjechische cheques."
63
00:07:45,320 --> 00:07:48,120
Vanuit je buik. Goed zo.
64
00:07:51,560 --> 00:07:53,600
Wakker worden
De vakantie is voorbij.
65
00:07:56,720 --> 00:07:58,120
Niet slecht. Opnieuw.
66
00:08:01,560 --> 00:08:02,960
Opnieuw.
67
00:08:19,560 --> 00:08:21,600
Ik heb het u al gezegd.
68
00:08:23,600 --> 00:08:27,320
Kort haar.
Een grijzende baard van een paar dagen.
69
00:08:28,800 --> 00:08:31,240
Maar het was donker
toen u hem zag.
70
00:08:31,400 --> 00:08:33,320
Nee, het was nog licht.
71
00:08:34,200 --> 00:08:36,240
Hij was 1m75 groot
72
00:08:36,560 --> 00:08:38,680
en hij droeg sportkledij.
73
00:08:39,920 --> 00:08:42,240
Zoals u.
- Tja...
74
00:08:46,360 --> 00:08:49,240
Meneer Giraud...
Mag ik jij zeggen?
75
00:08:51,000 --> 00:08:54,040
Je moet begrijpen
dat je nu nog een getuige bent.
76
00:08:54,480 --> 00:08:58,720
Maar iemand zag je in de auto stappen,
dus dat doet vragen rijzen.
77
00:09:01,280 --> 00:09:03,240
Wat?
Denkt u dat ik het uitvind?
78
00:09:03,400 --> 00:09:06,080
Helemaal niet.
We proberen het te begrijpen.
79
00:09:06,240 --> 00:09:08,240
Wat deed die man daar?
80
00:09:08,400 --> 00:09:10,480
Weet hij dat er geen bussen
meer waren?
81
00:09:10,640 --> 00:09:12,880
Ik weet niet wat hij daar deed.
82
00:09:13,040 --> 00:09:15,120
Ik bedoel, ik heb hem niet gesproken.
83
00:09:16,240 --> 00:09:17,920
Hij had een grote zak bij zich.
84
00:09:18,680 --> 00:09:20,920
Misschien wilde hij daar overnachten.
85
00:09:21,080 --> 00:09:24,080
Was hij een dakloze of zo?
86
00:09:24,960 --> 00:09:26,560
Hij had een zak bij zich?
87
00:09:26,720 --> 00:09:30,000
Wat soort zak?
- Dat weet ik niet meer.
88
00:09:31,760 --> 00:09:33,720
Ik was aan het lopen.
Het ging snel.
89
00:09:33,880 --> 00:09:36,680
Je herinnert je z'n gezicht, z'n kleren,
maar niet z'n zak?
90
00:09:37,960 --> 00:09:41,760
Jullie geloven me niet?
- Jawel. Waarom zouden we dat niet doen?
91
00:09:41,920 --> 00:09:44,520
Wij moeten alleen noteren
wat jij zegt, maar...
92
00:09:44,680 --> 00:09:46,280
Alleen jij hebt die dakloze gezien.
93
00:09:46,440 --> 00:09:49,440
Als je wilt dat we hem vinden,
moet je ons helpen.
94
00:09:54,520 --> 00:09:57,840
De getuige kan de moordenaar niet zijn?
- Hij heeft een alibi.
95
00:09:58,160 --> 00:09:59,960
We hebben z'n telefoon getraceerd.
96
00:10:00,240 --> 00:10:03,120
Wat heb je daarna gedaan?
- Waarna?
97
00:10:03,280 --> 00:10:05,360
Nadat je langs de bushalte kwam.
98
00:10:06,400 --> 00:10:08,560
Ik ben langs mijn gewone weg
teruggekeerd.
99
00:10:09,200 --> 00:10:12,440
Je hebt niks verdachts gezien?
- Nee.
100
00:10:13,960 --> 00:10:15,920
Toen ik terugkwam, was hij weg.
101
00:10:20,040 --> 00:10:22,560
Ik heb zo'n 50 minuten gelopen.
102
00:10:24,120 --> 00:10:28,080
Doe maar...
Goed zo, goed zo...
103
00:10:28,400 --> 00:10:30,440
Oké, nu draaien. Draai naar rechts.
104
00:10:31,160 --> 00:10:35,720
Draai naar rechts.
Goed, nu naar links, links...
105
00:10:36,400 --> 00:10:38,680
Ja, goed zo.
106
00:10:40,360 --> 00:10:41,800
Doe maar.
107
00:10:47,720 --> 00:10:50,000
Het monster heeft honger.
108
00:10:56,040 --> 00:10:58,960
Meer. Meer.
109
00:11:01,520 --> 00:11:03,920
Meer.
Hier, gooi die sportschoenen erin.
110
00:11:04,720 --> 00:11:06,280
Gooi ze erin.
111
00:11:07,040 --> 00:11:09,720
Je moet goed mikken, hè.
Hier, pak aan.
112
00:11:10,080 --> 00:11:13,800
Gooi maar.
Ik heb honger.
113
00:11:14,360 --> 00:11:15,880
Ik heb honger...
114
00:11:17,880 --> 00:11:21,480
Een vrouw, een juwelierster,
dood teruggevonden naast haar auto.
115
00:11:21,760 --> 00:11:23,280
Het is zoals Cluedo.
116
00:11:26,400 --> 00:11:28,600
Wat wil je eigenlijk zeggen, Julie?
117
00:11:29,040 --> 00:11:31,240
Vast een diefstal
die fout is afgelopen.
118
00:11:31,520 --> 00:11:34,520
De politie denkt dat David
de misdaadscène kan helpen reconstrueren
119
00:11:34,680 --> 00:11:37,680
want hij is de laatste
die het slachtoffer heeft gezien.
120
00:11:37,840 --> 00:11:39,640
Maar waar heb je haar gezien?
121
00:11:39,920 --> 00:11:43,400
Toen hij ging joggen.
Op de avond dat wij vertrokken zijn.
122
00:11:43,680 --> 00:11:46,040
Hij heeft enkel haar auto gezien.
123
00:11:46,320 --> 00:11:48,440
Werd je dan door de politie verhoord?
124
00:11:48,600 --> 00:11:50,560
Ben je een verdachte?
125
00:11:51,840 --> 00:11:53,560
Geen idee. Ze zeggen niks.
126
00:11:53,720 --> 00:11:57,560
Een buur zegt dat hij David
zag instappen in haar auto.
127
00:11:59,040 --> 00:12:01,920
Ze is me voorbijgereden
terwijl ik aan het lopen was.
128
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
Is dat een grap?
- Nee, het is geen grap.
129
00:12:05,920 --> 00:12:07,432
Je zit toch niet in de problemen?
130
00:12:08,040 --> 00:12:09,880
Nee, dat denk ik niet.
131
00:12:10,040 --> 00:12:12,600
Ik heb alles verteld,
dus volgens mij...
132
00:12:12,760 --> 00:12:14,360
Ze moeten gewoon alles checken.
133
00:12:14,640 --> 00:12:16,240
Wat maakt het uit...
134
00:12:16,400 --> 00:12:19,680
Er zijn niet veel bewijzen
en we krijgen mondjesmaat informatie.
135
00:12:21,720 --> 00:12:24,800
Ik ga het dessert halen.
Nog een gaatje voor appeltaart?
136
00:12:24,960 --> 00:12:26,360
Tuurlijk.
137
00:12:26,560 --> 00:12:28,520
Laat ons niet wachten.
138
00:12:29,040 --> 00:12:31,280
Vooruit.
- Appeltaart...
139
00:12:36,800 --> 00:12:38,720
Nee, het is niks...
140
00:13:03,840 --> 00:13:06,040
Kom, laten we gaan wandelen
in de stad.
141
00:13:08,080 --> 00:13:09,520
Kom.
142
00:13:10,160 --> 00:13:12,000
Zijn hoedje valt eraf.
143
00:13:12,160 --> 00:13:14,520
Raap je z'n hoedje op?
- Ja, ja.
144
00:13:24,520 --> 00:13:25,920
Oké.
145
00:13:27,000 --> 00:13:28,560
Sorry.
146
00:13:30,280 --> 00:13:32,920
Ze hebben een getuige à charge.
147
00:13:33,400 --> 00:13:36,040
De moord werd gepleegd rond 19-20 uur.
148
00:13:36,760 --> 00:13:40,800
Nu gaan ze alles uitspitten.
Vrienden, werk, reisjes...
149
00:13:42,120 --> 00:13:44,640
Ze willen zeker zijn
dat David geen motief heeft.
150
00:13:47,040 --> 00:13:48,880
Hoelang gaat dat duren?
151
00:13:50,200 --> 00:13:52,000
Dat hangt van de zaak af.
152
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
Niet lang als we die man vinden.
153
00:13:55,720 --> 00:13:58,480
Maar het gebeurt
dat ze overijverig zijn.
154
00:14:00,840 --> 00:14:03,640
Hugo, doe je trui aan,
je gaat kouvatten
155
00:14:05,520 --> 00:14:07,120
David.
156
00:14:09,520 --> 00:14:11,760
Kan jij het aan David gaan zeggen?
157
00:14:15,720 --> 00:14:17,120
Julie...
158
00:14:17,360 --> 00:14:19,360
Wil je dat ik het dossier inkijk?
159
00:14:20,680 --> 00:14:22,600
Nee, we zullen het wel redden.
160
00:14:23,160 --> 00:14:24,680
Wacht heel even.
161
00:14:29,400 --> 00:14:33,280
DE POLITIE IS BELEEFD MAAR ACHTERDOCHTIG.
IK WEET NIET WAT IK MOET DENKEN...
162
00:14:36,800 --> 00:14:38,920
Ja?
- David Giraud.
163
00:14:45,760 --> 00:14:51,040
HET IS GOED GEGAAN.
IK BEN OPGELUCHT. IK HOU VAN JE.
164
00:14:54,440 --> 00:14:56,920
En we gaven hem 7B, 13 uur...
165
00:14:57,080 --> 00:14:58,560
Oei, oké...
166
00:14:58,720 --> 00:15:00,720
Dat zijn 39 uur.
- Dat is te veel.
167
00:15:01,040 --> 00:15:04,000
We zullen zien of er een oplossing is
op donderdag.
168
00:15:04,960 --> 00:15:07,040
Er is Camille...
- Is het goed gegaan?
169
00:15:09,640 --> 00:15:11,040
Ja.
170
00:15:15,200 --> 00:15:19,400
Heeft Camille tijd
op donderdagnamiddag of...
171
00:15:19,560 --> 00:15:22,720
En alles omwisselen met 8C?
172
00:15:22,880 --> 00:15:25,160
Je zei me niet dat de politie
gisteren is geweest.
173
00:15:25,440 --> 00:15:28,160
Wat wilden ze weten?
- Niks belangrijks.
174
00:15:28,320 --> 00:15:30,280
Ze hebben enkele vragen gesteld.
175
00:15:32,000 --> 00:15:33,960
Al mijn leerlingen weten er al van.
176
00:15:37,800 --> 00:15:40,760
Waarom heb je me niet gebeld?
Wat wilden ze weten?
177
00:15:40,920 --> 00:15:43,240
Geen paniek, man.
Het was een routinebezoek.
178
00:15:43,400 --> 00:15:46,200
Het heeft vijf minuten geduurd.
- Ja, maar...
179
00:15:47,440 --> 00:15:49,480
Jullie hadden iets kunnen laten weten.
180
00:15:49,840 --> 00:15:51,240
Oké.
181
00:15:51,440 --> 00:15:54,320
Als je tijd nodig hebt
om het op te lossen...
182
00:15:56,320 --> 00:15:58,360
Tijd? Waarvoor?
183
00:16:02,440 --> 00:16:05,040
Doe zoals je wilt,
maar aarzel niet.
184
00:16:07,000 --> 00:16:08,400
Iemand een koffie?
185
00:16:08,680 --> 00:16:10,400
Ja, graag.
186
00:16:12,080 --> 00:16:13,960
Een kleine voor mij.
187
00:16:26,640 --> 00:16:30,360
Hoe is het gegaan?
- Ik ben bezig, David.
188
00:16:33,440 --> 00:16:35,560
Je kunt me vertellen
hoe het is gegaan.
189
00:16:35,720 --> 00:16:38,200
Zeur niet zo.
Het stelde niks voor.
190
00:16:41,120 --> 00:16:43,480
Ze vroegen of je je raar hebt gedragen.
191
00:16:46,520 --> 00:16:49,040
Dat is alles?
- Ja, dat is alles.
192
00:16:49,840 --> 00:16:51,320
En wat heb je gezegd?
193
00:16:51,560 --> 00:16:53,880
Ik heb ze gerustgesteld
en de waarheid verteld.
194
00:16:56,480 --> 00:16:59,240
Ja, alles goed.
En met jou alles goed?
195
00:17:00,440 --> 00:17:02,280
Waar ben je bang voor, David?
196
00:17:07,160 --> 00:17:09,720
Doe zijn pyjama aan.
Ik ga het eten maken.
197
00:18:33,440 --> 00:18:35,320
Ze zijn er.
198
00:18:35,480 --> 00:18:37,040
Pak de fietsen, jongens.
199
00:18:37,200 --> 00:18:38,640
Tijd voor de cadeautjes.
200
00:18:38,920 --> 00:18:40,320
Kom eraf.
- Hallo, iedereen.
201
00:18:40,480 --> 00:18:43,800
Kom, zet de fietsen terug.
- Van wie is de oranje fiets?
202
00:18:44,400 --> 00:18:45,800
Kom, vlug.
203
00:18:45,960 --> 00:18:49,120
Kijk hoe hij fietst.
204
00:18:49,840 --> 00:18:52,400
Gaat het, Manu?
- Tijd voor de cadeautjes.
205
00:18:53,600 --> 00:18:55,920
Eens kijken...
- Dit wil je al lang.
206
00:18:56,200 --> 00:18:57,520
Wat is het?
207
00:18:57,680 --> 00:18:59,880
PARAPENTE
208
00:19:02,680 --> 00:19:04,600
Dank je, schat.
209
00:19:05,080 --> 00:19:07,040
We gaan ons amuseren.
210
00:19:09,480 --> 00:19:11,800
Dit is van je collega's.
211
00:19:12,320 --> 00:19:14,400
Van wie? Mijn collega's?
- Ja.
212
00:19:15,080 --> 00:19:17,960
Hebben jullie geld uitgegeven?
- En dat voor leerkrachten.
213
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
Naar de rommelmarkt geweest?
214
00:19:21,240 --> 00:19:22,840
Niet te geloven.
215
00:19:26,160 --> 00:19:27,760
Wauw.
216
00:19:28,280 --> 00:19:29,880
Komaan.
217
00:19:30,040 --> 00:19:31,320
Laat eens zien.
218
00:19:31,480 --> 00:19:32,960
ENCYCLOPEDIE VAN SERIEMOORDENAARS
219
00:19:33,120 --> 00:19:35,320
We wilden subtiel zijn.
- Ja, heel subtiel.
220
00:19:40,240 --> 00:19:42,840
Dat zijn zombies.
221
00:19:43,120 --> 00:19:45,720
Je hebt ze toch nog niet?
- Nee, ik had ze nodig.
222
00:19:47,520 --> 00:19:49,440
Dat is heel subtiel.
223
00:19:49,600 --> 00:19:51,560
Heel subtiel.
224
00:19:51,840 --> 00:19:53,400
Een beetje wijn.
- Hier.
225
00:19:53,560 --> 00:19:55,240
Hier zijn de glazen...
226
00:20:23,640 --> 00:20:26,520
Er is er daar nog één
met wie je moet opletten.
227
00:20:26,680 --> 00:20:28,760
Simon, ja.
228
00:20:28,960 --> 00:20:31,200
Niet rijden, hè.
229
00:20:50,400 --> 00:20:53,000
Alles goed?
- Heb je je pijn gedaan?
230
00:20:54,600 --> 00:20:56,120
Alles goed, Hugo?
231
00:20:57,600 --> 00:20:59,120
Tijd om naar huis te gaan...
232
00:20:59,280 --> 00:21:02,560
Nee, hij mag nog een half uur blijven,
hij vindt het leuk.
233
00:21:02,720 --> 00:21:04,040
Nog vijf minuten.
234
00:21:04,200 --> 00:21:06,240
Zie je...
- Het is laat, jongen.
235
00:21:06,680 --> 00:21:09,840
De kinderen gaan slapen.
- Het is bedtijd, Hugo.
236
00:21:10,120 --> 00:21:12,200
Ik ga met hen mee. Ik ben moe.
237
00:21:12,480 --> 00:21:14,920
Ik zal wel gaan.
Jij kunt blijven.
238
00:21:15,080 --> 00:21:16,520
Ik breng hem en ik kom terug.
239
00:21:16,680 --> 00:21:19,040
David, ik ga wel.
Ik heb Hugo een verhaaltje beloofd.
240
00:21:19,560 --> 00:21:22,200
Mag ik even ongestoord
met m'n vrouw praten?
241
00:21:23,960 --> 00:21:25,880
Hier, voel eens.
242
00:21:26,040 --> 00:21:28,400
Hij slaapt.
Wil jij hetzelfde doen?
243
00:21:28,560 --> 00:21:31,400
Het verhaaltje zal
voor een andere keer zijn.
244
00:21:31,560 --> 00:21:34,480
Welterusten, schat.
Zoete dromen.
245
00:21:40,480 --> 00:21:42,392
Waarom zo agressief?
Ze hebben niks gedaan.
246
00:21:42,640 --> 00:21:45,440
Ik ben niet agressief.
- Jawel.
247
00:21:45,840 --> 00:21:48,640
Gaan jullie nu allemaal beginnen?
248
00:21:49,880 --> 00:21:51,360
Zeg je welterusten tegen papa?
249
00:21:51,520 --> 00:21:53,200
Welterusten.
- Welterusten.
250
00:21:53,800 --> 00:21:55,720
Geef me een knuffel.
251
00:21:56,000 --> 00:21:58,360
Dag.
- Je bent toch zeker, hè?
252
00:21:58,520 --> 00:22:00,360
Ja, ik ben moe.
253
00:22:00,880 --> 00:22:02,520
Amuseer je.
254
00:22:03,360 --> 00:22:06,280
Tot later.
- Dag, mijn schat.
255
00:22:10,560 --> 00:22:14,440
Kom op.
- Nee, nee, nee.
256
00:22:24,480 --> 00:22:27,120
Hoeveel keer per jaar
gaat uw echtgenoot naar Polen?
257
00:22:28,200 --> 00:22:29,720
Vier, vijf keer.
258
00:22:30,520 --> 00:22:32,760
Voor een uitwisselingsprogramma
van de school.
259
00:22:33,760 --> 00:22:35,720
Ik begrijp het verband niet.
260
00:22:38,840 --> 00:22:42,000
Een jonge vrouw,
Anita Gorka, zegt u dat iets?
261
00:22:44,960 --> 00:22:46,520
Anita...
262
00:22:49,880 --> 00:22:52,240
Blijkbaar heeft haar man
niks gezegd.
263
00:22:55,000 --> 00:22:56,680
Heeft hij niet over haar verteld?
264
00:22:59,880 --> 00:23:03,600
We hebben foto's gevonden
van haar met uw man.
265
00:23:05,720 --> 00:23:07,320
En video's.
266
00:23:10,480 --> 00:23:12,840
Niet zo interessant, maar...
267
00:23:13,320 --> 00:23:15,360
Ze kenden elkaar heel goed.
268
00:23:16,280 --> 00:23:17,960
David heeft me er wel over verteld.
269
00:23:18,800 --> 00:23:20,480
Echt?
270
00:23:21,880 --> 00:23:25,040
En wat zei hij dan?
- Dat ze een kennis was.
271
00:23:26,440 --> 00:23:27,880
En u geloofde hem?
272
00:23:33,440 --> 00:23:35,400
Luister, het is moeilijk.
273
00:23:37,320 --> 00:23:39,440
Hij zegt u niks.
Hij zegt ons niks.
274
00:23:40,800 --> 00:23:44,160
Waarom vertelt u me dit?
Wat wilt u van mij?
275
00:23:48,440 --> 00:23:51,040
Alstublieft, laat me nu gaan.
276
00:24:35,240 --> 00:24:37,320
En, was het leuk?
277
00:24:44,680 --> 00:24:47,480
Wat gebeurt er?
Ik ben op school en Hugo is er niet.
278
00:24:47,640 --> 00:24:49,080
Waar zijn jullie?
279
00:24:50,440 --> 00:24:52,480
Je hebt me niet gebeld
na het verhoor.
280
00:24:53,160 --> 00:24:54,720
Bel me terug, alsjeblieft.
281
00:25:20,920 --> 00:25:22,560
Kom niet dichterbij.
282
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
Laat me iets zeggen.
283
00:25:30,200 --> 00:25:32,920
Ik hou van je, Julie.
- Kom niet dichterbij.
284
00:25:37,680 --> 00:25:40,600
Hoelang is het al bezig?
Sinds je eerste reis?
285
00:25:41,080 --> 00:25:44,040
Nee. Drie jaar, maximum.
286
00:25:44,320 --> 00:25:46,200
Waarom heb je niks gezegd?
287
00:25:46,760 --> 00:25:49,280
Ze hebben me vernederd, David.
288
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
Ze keken me met medelijden aan.
289
00:25:53,720 --> 00:25:55,120
Ik heb het verknoeid.
290
00:25:56,080 --> 00:25:57,600
Ik heb tegen je gelogen.
291
00:25:59,040 --> 00:26:00,840
Maar dat meisje betekent niks.
292
00:26:01,240 --> 00:26:03,120
Waarom ging je dan altijd terug?
293
00:26:04,840 --> 00:26:06,840
De tekenfilm is gedaan.
294
00:26:08,840 --> 00:26:11,160
Doe je schoenen aan, Hugo.
We gaan.
295
00:26:14,520 --> 00:26:16,720
Ik wil een knuffel van papa.
296
00:26:24,440 --> 00:26:26,360
Kom hier...
297
00:26:31,120 --> 00:26:34,560
Kom, geef me een knuffel...
Pak me goed vast.
298
00:26:44,400 --> 00:26:47,320
Perfect. Dank u.
- Tot ziens, mijnheer Morgan.
299
00:26:49,320 --> 00:26:50,840
David Giraud.
300
00:26:52,480 --> 00:26:54,000
Alles goed?
301
00:26:55,120 --> 00:26:56,600
Alles goed, David?
302
00:26:57,360 --> 00:26:58,840
Sorry dat ik binnenval.
303
00:26:59,000 --> 00:27:01,600
Geen probleem, ik heb mijn afspraak verzet.
Kom binnen.
304
00:27:04,960 --> 00:27:07,680
Ga zitten. Wil je iets drinken?
- Nee, dank je.
305
00:27:11,440 --> 00:27:13,760
Ik begon dingen voor haar te kopen...
306
00:27:14,040 --> 00:27:15,520
Kleren...
307
00:27:16,080 --> 00:27:18,200
Stomme dingen, weet je wel.
308
00:27:20,200 --> 00:27:21,960
Ik hielp haar verhuizen.
309
00:27:22,760 --> 00:27:24,680
Ik heb haar appartement ingericht.
310
00:27:25,600 --> 00:27:28,160
Hoe kon je zoveel geld uitgeven?
311
00:27:28,960 --> 00:27:31,600
Om het verborgen te houden,
begon ik te lenen.
312
00:27:33,440 --> 00:27:34,840
25.000 euro?
313
00:27:40,080 --> 00:27:42,000
Ze dreigden het Julie te vertellen.
314
00:27:42,440 --> 00:27:45,480
Wie zijn "ze"?
- Haar familie.
315
00:27:46,280 --> 00:27:47,800
En je hebt toegegeven.
316
00:27:49,600 --> 00:27:51,360
Ik dacht dat ze zouden ophouden.
317
00:27:55,720 --> 00:27:57,960
Daarom zit de politie achter je, David.
318
00:27:58,880 --> 00:28:00,320
Had me dat toch verteld.
319
00:28:03,120 --> 00:28:06,640
Ik had je gewaarschuwd
dat ze alles zouden uitspitten.
320
00:28:11,840 --> 00:28:13,880
Wat had je verwacht?
321
00:28:17,720 --> 00:28:20,000
Ik zal toegang vragen tot je dossier.
322
00:28:24,720 --> 00:28:26,360
We mogen geen tijd meer verliezen.
323
00:28:28,280 --> 00:28:30,240
Maar je moet dit aan mij overlaten.
324
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
Gaan ze me naar de gevangenis sturen?
325
00:28:34,880 --> 00:28:36,360
Ik weet het niet.
326
00:28:36,640 --> 00:28:40,240
Daar hebben ze een bevel voor nodig.
Ik zal ze tegenhouden.
327
00:28:41,560 --> 00:28:43,560
Marco, ik moet vrij blijven.
328
00:28:44,120 --> 00:28:47,840
Ik moet die man terugvinden.
Als ik dat niet doe, doet niemand het.
329
00:28:50,800 --> 00:28:52,680
Je gaat niet terug naar Frankrijk.
330
00:28:53,480 --> 00:28:55,120
Ze gaan je opsluiten.
331
00:29:32,360 --> 00:29:34,680
Naar waar wil je gaan?
Naar waar?
332
00:29:37,560 --> 00:29:40,560
Ik zag het aankomen.
333
00:29:40,720 --> 00:29:43,560
Kijk naar mij, kijk naar mij...
334
00:29:43,720 --> 00:29:47,000
Papa gaat voor een tijdje weg.
335
00:29:47,720 --> 00:29:49,160
Begrijp je dat?
336
00:29:49,360 --> 00:29:51,720
Je moet lief zijn met Victor.
337
00:29:52,240 --> 00:29:54,000
En lief zijn met mama.
338
00:29:54,160 --> 00:29:56,640
Oké?
- Ga je ver weg?
339
00:29:56,800 --> 00:29:59,400
Nee, ik ga niet ver weg.
340
00:29:59,560 --> 00:30:03,400
Ik ga bij meter en Noël wonen.
We zullen elkaar nog zien.
341
00:30:04,360 --> 00:30:08,040
Begrijp je?
We zullen nog veel dingen samen doen.
342
00:30:09,320 --> 00:30:11,800
Je moet lief zijn met mama.
343
00:30:13,280 --> 00:30:15,040
Flinke jongen...
344
00:30:25,160 --> 00:30:26,880
Het is Cathy.
345
00:30:28,000 --> 00:30:29,480
Antwoord dan.
346
00:30:30,560 --> 00:30:32,120
Hallo?
347
00:30:32,920 --> 00:30:34,480
We zijn onderweg.
348
00:30:34,800 --> 00:30:37,160
Ja, ik heb het op de radio gehoord.
349
00:30:37,440 --> 00:30:39,400
Oké, ik zal opletten.
350
00:30:39,680 --> 00:30:43,920
Ik kan niet lang praten,
want we komen nu eigenlijk aan.
351
00:30:44,080 --> 00:30:46,280
Ik zal je terugbellen
vanuit het hotel. Oké?
352
00:30:46,560 --> 00:30:48,320
Ja, hij is bij mij.
353
00:30:49,200 --> 00:30:50,600
Oké.
354
00:30:50,840 --> 00:30:53,200
Oké, komt in orde.
Dikke kus.
355
00:30:53,480 --> 00:30:55,200
Ciao. Kus.
356
00:31:17,000 --> 00:31:19,120
Ze vonden het slachtoffer onder de brug.
357
00:31:45,280 --> 00:31:46,880
Aan het einde van de weg, daar.
358
00:31:47,040 --> 00:31:49,280
Aan het begin van de helling.
359
00:31:49,880 --> 00:31:51,680
Daar sprak ik met de vrouw.
360
00:31:52,960 --> 00:31:54,720
Ze stopte daar met de auto.
361
00:31:56,120 --> 00:31:58,480
Een beetje verder
stond een veldwachter.
362
00:32:00,920 --> 00:32:02,560
Daar zag ik hem.
363
00:32:02,720 --> 00:32:05,680
Daar heeft hij me gezien.
- Daar?
364
00:32:24,960 --> 00:32:26,360
Dav.
365
00:32:27,520 --> 00:32:28,920
Dav...
366
00:32:29,240 --> 00:32:31,840
Stond de man hier?
Stond hij daar te werken?
367
00:32:33,840 --> 00:32:36,200
Dat gaat niet. Dat is niet mogelijk.
368
00:32:36,520 --> 00:32:39,240
30 minuten later rijdt hij weg,
het is donker.
369
00:32:39,400 --> 00:32:41,880
En hij ziet je
in zijn achteruitkijkspiegel
370
00:32:42,160 --> 00:32:43,880
daar in haar auto instappen?
371
00:32:44,160 --> 00:32:46,800
Dat kan niet.
Dat zou iedereen kunnen zijn.
372
00:33:00,760 --> 00:33:02,160
Dat houdt geen steek.
373
00:33:12,120 --> 00:33:13,520
Gaat het, Dav?
374
00:33:19,360 --> 00:33:22,640
Je gaat kouvatten.
Ik heb alles wat je nodig hebt...
375
00:33:24,520 --> 00:33:26,360
Dav, wat is er?
376
00:33:55,200 --> 00:33:56,640
Bravo.
377
00:33:59,520 --> 00:34:01,520
Ik wil graag al de ouders bedanken.
378
00:34:01,680 --> 00:34:05,280
De kinderen gaan zich omkleden.
U vindt hen in de bar.
379
00:34:10,080 --> 00:34:12,160
Hij heeft het echt goed gedaan.
380
00:34:12,320 --> 00:34:15,120
Bravo.
- Bravo, lieveling.
381
00:34:33,440 --> 00:34:35,600
Ik sprak met Fabian gisteren.
382
00:34:37,200 --> 00:34:40,400
Op de avond van het ongeval
kwam David terug in zijn bloot bovenlijf.
383
00:34:40,560 --> 00:34:42,960
Hij liep naar z'n kamer
en nam een douche.
384
00:34:44,040 --> 00:34:45,440
Ik snap het niet.
385
00:34:45,680 --> 00:34:48,760
Toen ze terugkwamen,
gooide hij al z'n kleren weg.
386
00:34:51,400 --> 00:34:53,880
Denk je dat hij
zijn sporen wilde uitwissen?
387
00:34:54,040 --> 00:34:55,920
Dat zeg ik niet, maar...
388
00:35:01,280 --> 00:35:04,040
Verdomme, Ju,
kijk wat hij je heeft aangedaan.
389
00:35:04,200 --> 00:35:06,720
Je moet dit vergeten, oké?
Het is jouw probleem niet.
390
00:35:07,840 --> 00:35:10,120
Waarom heb je dit
voor jezelf gehouden?
391
00:35:10,400 --> 00:35:12,320
Je weet dat je me
alles kunt vertellen.
392
00:35:16,040 --> 00:35:18,160
Zou je het de politie
niet moeten zeggen?
393
00:35:18,320 --> 00:35:21,000
Wat zou dat veranderen?
Helemaal niks.
394
00:35:21,160 --> 00:35:23,840
Ik zou hem nog dieper
in de problemen brengen.
395
00:35:24,120 --> 00:35:26,760
Ja, je hebt gelijk.
Je hebt gelijk.
396
00:35:27,240 --> 00:35:28,520
Ik wilde maar helpen.
397
00:35:28,680 --> 00:35:31,600
Ga op je eigen gevoel af.
Dat is belangrijk.
398
00:35:32,800 --> 00:35:35,000
Wil je dat ik iets zeg?
- Nee.
399
00:35:35,160 --> 00:35:37,080
Ik wil niet dat hij me belt.
- Oké.
400
00:35:44,480 --> 00:35:46,000
Kijk eens, man.
401
00:35:47,240 --> 00:35:50,760
Ik ga twee postertjes ophangen
en we vertrekken.
402
00:36:22,480 --> 00:36:23,880
Volg je me?
403
00:36:24,200 --> 00:36:25,600
Vind je dat opwindend?
404
00:36:26,480 --> 00:36:27,880
Kijk me aan.
405
00:36:28,120 --> 00:36:29,520
Kijk me aan.
406
00:36:31,040 --> 00:36:32,920
Heb je mij echt gezien?
- Zwijg.
407
00:36:33,080 --> 00:36:34,800
Was ik het?
- Hou op.
408
00:36:34,960 --> 00:36:36,360
Zeg hun dat ik het niet was.
409
00:36:36,520 --> 00:36:38,280
Zeg hun dat ik het niet was.
- Stop.
410
00:36:38,440 --> 00:36:39,640
Kom... Sorry, meneer.
411
00:36:39,800 --> 00:36:42,040
Je weet dat ik het niet was.
- Dav, stop.
412
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
Hou ermee op.
413
00:36:44,480 --> 00:36:46,080
Wat doe je?
414
00:36:49,320 --> 00:36:51,560
Kom.
415
00:38:19,160 --> 00:38:20,720
Cathy slaapt.
416
00:38:42,440 --> 00:38:44,000
Ik ben nog niet moe.
417
00:38:44,160 --> 00:38:46,560
Ik ga even wandelen.
418
00:38:58,760 --> 00:39:00,000
Welke site is het?
419
00:39:00,200 --> 00:39:02,120
Je gaat naar...
- Gevonden.
420
00:39:02,280 --> 00:39:04,640
Heb je de foto's gezien?
Verdomme...
421
00:39:04,800 --> 00:39:07,080
Ah, ja.
Hij heeft zich geamuseerd.
422
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
Is het jouw type misschien?
423
00:39:09,280 --> 00:39:10,680
Wat?
- Is ze jouw type?
424
00:39:11,560 --> 00:39:14,520
Nee, jij bent mijn type.
- Dat is beter.
425
00:39:14,800 --> 00:39:16,200
Kijk, dat is het meisje.
426
00:39:18,800 --> 00:39:21,720
Hoe oud is ze?
- Ben je geïnteresseerd?
427
00:39:22,000 --> 00:39:24,800
Daar gaat het niet om.
- Niks beters te doen?
428
00:39:24,960 --> 00:39:27,400
In Julie haar plaats
was ik gek geworden.
429
00:39:27,560 --> 00:39:29,200
Dat is ze stilaan aan het worden.
430
00:39:29,480 --> 00:39:31,240
Ze is sterk. Ze zet door.
431
00:39:31,400 --> 00:39:33,720
Zijn er nog vaatwastabletten?
432
00:39:33,880 --> 00:39:35,080
Naast de koelkast.
433
00:39:35,240 --> 00:39:37,760
Een raar koppel.
Ze spraken nooit over...
434
00:39:38,040 --> 00:39:41,040
Ze spraken nooit over hun koppel.
- Je wordt paranoia.
435
00:39:41,320 --> 00:39:42,840
Vertelde hij jou iets?
436
00:39:43,120 --> 00:39:45,360
Hij houdt van haar.
Hij beschermt haar.
437
00:39:45,640 --> 00:39:48,200
En hij loopt zijn lul achterna.
- Verdomme...
438
00:39:51,120 --> 00:39:53,800
Je vriend is geen heilige.
- Oké, oké.
439
00:40:03,920 --> 00:40:06,920
Ze is amper 20.
- Maximum 22. Verdomme...
440
00:40:07,080 --> 00:40:08,947
En als ze 62 was,
zou het minder erg zijn?
441
00:40:09,200 --> 00:40:10,560
Daar gaat het niet om.
442
00:40:10,720 --> 00:40:13,760
Maar ik zou het minder erg vinden
met een oudere vrouw.
443
00:40:13,920 --> 00:40:16,680
Dat zou erger zijn.
- Een oude vrouw?
444
00:40:16,840 --> 00:40:20,120
Van de leeftijd van je moeder.
- Hou op.
445
00:40:21,200 --> 00:40:25,080
Dus je vriend bedriegt je
met een grietje van 22 of met een oma.
446
00:40:25,240 --> 00:40:28,800
Ik zou voor de oma kiezen.
- Jullie zijn raar...
447
00:40:29,320 --> 00:40:31,120
Denk je dat hij ertoe in staat is?
448
00:40:32,040 --> 00:40:33,560
Ben je gek?
449
00:40:37,000 --> 00:40:38,840
Ik denk dat hij in geldnood zat.
450
00:40:40,400 --> 00:40:42,560
Hij vroeg me
om hem 15.000 euro te lenen.
451
00:40:44,080 --> 00:40:45,720
Wanneer was dat?
452
00:40:46,120 --> 00:40:48,160
Een maand geleden.
453
00:40:49,000 --> 00:40:51,280
Na de vakantie?
- Ja.
454
00:40:52,240 --> 00:40:54,120
Het is minimum zilver.
- Ja...
455
00:40:54,280 --> 00:40:56,600
Hallo.
- Hallo.
456
00:40:59,080 --> 00:41:00,520
Je bent al terug?
457
00:41:00,800 --> 00:41:03,040
Ik ben niet lang gebleven.
M'n ouders waren moe.
458
00:41:04,600 --> 00:41:06,080
Ze worden oud.
459
00:41:08,720 --> 00:41:10,200
Kom erbij zitten.
460
00:41:10,480 --> 00:41:11,880
Nee, bedankt.
461
00:41:13,800 --> 00:41:16,480
Een glas wijn?
- Nee, dank je.
462
00:41:16,760 --> 00:41:19,360
Kom erbij zitten.
- Ja, ik pak nog een stoel.
463
00:41:19,520 --> 00:41:22,000
Nee, dank je.
Ik heb dingen te doen.
464
00:41:26,840 --> 00:41:28,480
Dan is dit voor Fabian en mij.
465
00:41:28,640 --> 00:41:31,000
Nee, hij gaat snurken.
- Ja, ja...
466
00:41:31,160 --> 00:41:34,360
Zoveel te beter.
- Wat een slechte vader.
467
00:41:34,640 --> 00:41:36,200
Het is maar een slaapmutsje...
468
00:41:37,320 --> 00:41:39,280
Gaat het?
- Ja.
469
00:41:39,440 --> 00:41:40,720
Natuurlijk.
470
00:41:40,880 --> 00:41:42,680
Blijf nog vijf minuten...
471
00:41:42,840 --> 00:41:45,000
Ik moet een paar e-mails versturen.
472
00:41:45,160 --> 00:41:48,040
Zoals je wilt. Ben je zeker?
- Ja. Maak je geen zorgen.
473
00:41:48,920 --> 00:41:50,520
In de prenatale les...
474
00:41:50,680 --> 00:41:52,680
Wat is er grappig?
- Het was in het Engels.
475
00:41:52,960 --> 00:41:56,200
Ik zweer het, we hebben
verschillende talen geprobeerd...
476
00:41:56,360 --> 00:41:58,080
Waarom moest je aandringen?
477
00:41:58,880 --> 00:42:01,000
Oké dan.
Zet hem dan ineens aan de deur.
478
00:42:01,160 --> 00:42:03,040
Heb je gezien...
- Dat is geweldig...
479
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
Het gaat er niet om of je wilt of niet...
480
00:42:10,040 --> 00:42:12,400
Waar wil je
dat hij anders naartoe gaat?
481
00:42:38,360 --> 00:42:39,880
Wat is er?
482
00:42:47,000 --> 00:42:48,400
De hond?
483
00:42:49,000 --> 00:42:50,440
De hond?
484
00:42:51,320 --> 00:42:52,760
Waar is de hond naartoe?
485
00:42:53,440 --> 00:42:56,200
Waar is de hond naartoe?
Hij is weg.
486
00:42:57,160 --> 00:42:58,920
De hond is weg.
487
00:42:59,760 --> 00:43:01,640
De hond is weg.
488
00:43:39,600 --> 00:43:42,840
De vreemde klanten van de juwelierster.
489
00:43:50,200 --> 00:43:51,800
Wat doe je?
490
00:43:59,600 --> 00:44:01,080
Niks.
491
00:44:08,360 --> 00:44:10,440
Wat is er?
- Nee, niks.
492
00:44:11,840 --> 00:44:14,360
Ja, loop maar weg,
je vlucht zoals gewoonlijk.
493
00:44:14,520 --> 00:44:15,800
Ik heb werk.
494
00:44:15,960 --> 00:44:19,000
Doe je mond open, Noël. Zeg iets.
Waar ben je bang voor?
495
00:44:19,160 --> 00:44:21,400
Wat wil je, Cathy?
- Doe je ogen open.
496
00:44:21,680 --> 00:44:23,840
We weten niet
wat de politie tegen hem heeft.
497
00:44:26,400 --> 00:44:29,320
Wat weet je?
Wat verstop je voor me?
498
00:44:30,000 --> 00:44:31,400
Hè?
499
00:44:34,000 --> 00:44:36,040
Ik zeg niet dat hij het was.
Maar het kan.
500
00:44:36,200 --> 00:44:39,040
Hij kan ons manipuleren.
- Hou op. Je bent gek.
501
00:44:39,680 --> 00:44:43,440
Je bent kwaad dat David Julie heeft
bedrogen en je beeldt je van alles in.
502
00:44:48,000 --> 00:44:49,560
En jij, Noël?
503
00:44:50,720 --> 00:44:52,120
Wat is er met mij?
504
00:44:52,680 --> 00:44:54,960
Wat?
- Heb jij me bedrogen?
505
00:44:57,120 --> 00:44:58,120
Heb je me bedrogen?
506
00:44:58,400 --> 00:45:02,640
Heb je spijt?
Omdat het jou ook had kunnen overkomen?
507
00:45:03,280 --> 00:45:05,800
Cathy, komaan...
- Weet je van dat kind?
508
00:45:05,960 --> 00:45:07,840
Dat hij een kind heeft in Polen?
509
00:45:08,320 --> 00:45:09,720
Waar heb je het over?
510
00:45:10,920 --> 00:45:12,800
Dat zei de politie tegen Julie.
511
00:45:18,680 --> 00:45:20,920
Luister...
Laten we het vergeten, oké?
512
00:45:21,080 --> 00:45:24,600
We spreken hier niet meer over.
Jij hebt jouw mening, ik die van mij.
513
00:45:29,040 --> 00:45:32,200
Ik heb dat de politie al verteld.
Ze weten wat er is gebeurd.
514
00:45:32,680 --> 00:45:35,800
Ik was gaan lopen.
De vrouw stopte haar wagen.
515
00:45:35,960 --> 00:45:39,840
Ik loop erlangs,
ze doet haar raam open en roept me.
516
00:45:40,360 --> 00:45:42,560
Ik ben buiten adem.
Ze begint te praten.
517
00:45:42,720 --> 00:45:45,480
Om op adem te komen,
leun ik tegen de auto.
518
00:45:45,640 --> 00:45:48,040
Ik leg m'n handen zo
op het portier.
519
00:45:48,320 --> 00:45:50,840
Mijn vingerafdrukken kunnen
alleen daar staan,
520
00:45:51,000 --> 00:45:53,400
op het portier van de chauffeur.
521
00:45:54,360 --> 00:45:56,560
En daarna?
522
00:45:58,160 --> 00:45:59,640
Wat zei ze tegen je?
523
00:46:05,640 --> 00:46:07,040
Dat weet ik niet meer.
524
00:46:09,920 --> 00:46:11,560
Ze was de weg kwijt.
525
00:46:16,760 --> 00:46:18,600
Goeienavond.
- Goeienavond.
526
00:46:18,760 --> 00:46:21,040
Sorry voor daarnet.
Vergeef me.
527
00:46:21,200 --> 00:46:23,440
Geen probleem.
- Bent u van de streek?
528
00:46:24,600 --> 00:46:26,000
Nee.
529
00:46:26,320 --> 00:46:28,160
Ik verblijf hier maar tijdelijk.
530
00:46:28,520 --> 00:46:30,280
Ik vertrek morgen terug.
531
00:46:30,680 --> 00:46:33,080
Kent u toevallig de weg naar Epermaille?
532
00:46:35,600 --> 00:46:37,720
Hebt u het in het dorp gevraagd?
- Ja, maar...
533
00:46:37,880 --> 00:46:40,360
Ze stuurden me hierheen,
en hier sta ik.
534
00:46:40,720 --> 00:46:42,120
En uw gps?
535
00:46:43,400 --> 00:46:45,040
Dus u weet het niet?
536
00:46:46,200 --> 00:46:48,640
Mooie muziek. Wat is dat?
537
00:46:49,120 --> 00:46:52,240
Ik moet doorrijden.
Nogmaals bedankt. Fijne avond.
538
00:46:54,640 --> 00:46:56,920
Ik neem links, langs het meer.
- Oké.
539
00:46:57,080 --> 00:46:59,800
Dank u, ik vind het wel.
Fijne avond nog.
540
00:47:00,680 --> 00:47:03,480
Sorry.
- Excuseer. Fijne avond.
541
00:47:06,720 --> 00:47:08,560
Heb je iets gezien op de terugweg?
542
00:47:11,720 --> 00:47:14,000
De man aan de bushalte
stond er nog.
543
00:47:14,320 --> 00:47:16,080
Hij zat daar met z'n koptelefoon.
544
00:47:16,840 --> 00:47:19,560
De auto stond er niet.
- Is dat alles?
545
00:47:20,520 --> 00:47:21,920
Ja, dat is alles.
546
00:47:23,280 --> 00:47:27,560
Een paar minuten later komt ze terug,
ze parkeert zich voor de bushalte.
547
00:47:28,040 --> 00:47:30,240
Ze heeft duizenden euro bij zich.
548
00:47:30,560 --> 00:47:34,400
Maar ze praat weer met een vreemdeling
op zo'n afgelegen plek.
549
00:47:34,760 --> 00:47:37,080
Dat slaat op niks, David.
550
00:47:38,400 --> 00:47:39,800
Ik weet het niet, Marco.
551
00:47:43,520 --> 00:47:45,200
Ze zal de weg gevolgd zijn,
552
00:47:45,480 --> 00:47:49,080
niks gevonden hebben en teruggekeerd zijn,
gedacht hebben dat hij kon helpen.
553
00:47:51,320 --> 00:47:53,280
Had je gezien
dat ze geld bij zich had?
554
00:47:54,280 --> 00:47:55,680
Nee.
555
00:47:56,840 --> 00:47:58,240
Marco...
556
00:47:58,720 --> 00:48:00,920
Ik ben nooit in die auto gestapt.
557
00:48:01,400 --> 00:48:03,080
Ze hebben geen bewijzen.
558
00:48:39,160 --> 00:48:41,120
Ik weet niet, het is haar leeftijd...
559
00:48:41,280 --> 00:48:43,280
Ze hebben allemaal die leeftijd...
560
00:48:43,720 --> 00:48:47,800
Ik vind dat de kinderen
lijden onder haar aanwezigheid.
561
00:48:47,960 --> 00:48:50,480
Ik vind dat ook.
- Ja, maar...
562
00:48:51,440 --> 00:48:53,120
Dat is wat overdreven...
563
00:48:53,880 --> 00:48:56,000
Het gaat niet meer.
- Niemand mag iets zeggen.
564
00:48:56,160 --> 00:48:59,040
Ze heeft altijd gelijk
en ze verplettert iedereen...
565
00:48:59,560 --> 00:49:01,440
Zij zeggen inderdaad dat...
566
00:49:01,600 --> 00:49:05,080
Vorige week was ze er niet.
Ik voelde dat de klas opgelucht was.
567
00:49:05,520 --> 00:49:07,000
Ze is een storend element.
568
00:49:07,160 --> 00:49:10,560
Ik ben het met jullie eens,
maar in mijn klas is Hélène voorbeeldig.
569
00:49:10,720 --> 00:49:13,440
Ik bedoel...
570
00:49:13,640 --> 00:49:16,600
Ze heeft een talent
dat ik zelden heb gezien in m'n klas.
571
00:49:34,160 --> 00:49:36,120
We zullen het hier maar bij houden.
572
00:49:41,080 --> 00:49:42,640
Dit is belachelijk.
573
00:49:57,200 --> 00:49:59,480
We kunnen hem zo niet laten gaan.
574
00:49:59,640 --> 00:50:02,520
Fabian...
Doe iets. Zeg iets.
575
00:50:03,680 --> 00:50:07,600
Hij staat bijna elke week in de krant.
- En dan?
576
00:50:08,960 --> 00:50:11,640
Iedereen zal alles over zijn privéleven
kunnen lezen.
577
00:50:11,800 --> 00:50:13,520
En dan?
578
00:50:14,400 --> 00:50:16,680
We vechten al 10 jaar
voor deze school.
579
00:50:16,840 --> 00:50:18,280
Weet je wat dat is?
580
00:50:18,440 --> 00:50:21,280
Een bekrompen bourgeois
die aan zijn belangen denkt.
581
00:50:21,440 --> 00:50:22,680
Dat is onze filosofie niet.
582
00:50:22,960 --> 00:50:25,560
Dit gaat niet over mij, Noël.
- Jawel.
583
00:50:25,720 --> 00:50:28,480
Het gaat over de school
en de toekomst van onze leerlingen.
584
00:50:28,640 --> 00:50:30,040
Wie heeft de school opgericht?
585
00:50:30,440 --> 00:50:33,160
We moeten onze mond houden
en niks lekken aan de pers.
586
00:50:33,320 --> 00:50:35,000
We hebben je mening gehoord, Noël.
587
00:50:35,160 --> 00:50:37,480
We bespreken dit later.
Ik zal David bellen en...
588
00:50:37,760 --> 00:50:38,880
Denk je dat ik het ben?
589
00:50:39,040 --> 00:50:41,360
Wie anders?
De artikels, de foto's?
590
00:50:41,520 --> 00:50:44,160
Ik heb niks gelekt.
Ik heb ze nooit iets gegeven.
591
00:50:44,320 --> 00:50:47,200
Jij moet stoppen David te helpen.
Hij is ziek.
592
00:50:48,320 --> 00:50:50,280
Hij moet z'n problemen zelf oplossen.
593
00:50:51,160 --> 00:50:53,960
Je bent altijd jaloers op hem geweest.
- Jaloers?
594
00:50:54,120 --> 00:50:58,360
Dat jullie Poolse meisjes gaan neuken
en dan de perfecte echtgenoten spelen?
595
00:50:58,520 --> 00:51:02,320
Oké. Ik heb genoeg gehad. Genoeg.
- Noël...
596
00:51:07,560 --> 00:51:09,640
Het spijt me.
- Ja...
597
00:51:32,440 --> 00:51:33,840
Alles oké?
598
00:51:34,920 --> 00:51:37,200
En jij?
- Ja.
599
00:51:52,080 --> 00:51:53,880
En dat kind in Polen?
600
00:51:58,200 --> 00:51:59,840
Heb je de test gedaan?
601
00:52:03,160 --> 00:52:04,680
Weet je wat?
602
00:52:05,160 --> 00:52:06,720
Ik heb de test gedaan.
603
00:52:07,920 --> 00:52:09,320
En weet je wat?
604
00:52:10,320 --> 00:52:11,840
Ik ben de vader.
605
00:52:13,960 --> 00:52:15,520
Wat een gezicht.
606
00:52:23,760 --> 00:52:25,840
Waarom zei je niks, stomkop?
607
00:52:26,480 --> 00:52:28,880
Ben je het niet beu
alles voor jezelf te houden?
608
00:52:32,320 --> 00:52:33,720
Hier.
609
00:52:34,880 --> 00:52:36,280
Luister eens.
610
00:52:43,440 --> 00:52:46,040
Ik bel u over het bericht
dat u me gisteren stuurde.
611
00:52:46,200 --> 00:52:49,480
Ik heb een werknemer die lijkt
op de robotfoto die u stuurde
612
00:52:49,640 --> 00:52:51,360
en die hier gewerkt heeft...
613
00:52:51,520 --> 00:52:53,440
Dat is geweldig.
- Ja.
614
00:52:54,200 --> 00:52:58,040
Dat is de baas van Le Manège.
Val d'Esture, 30 km van waar wij zaten.
615
00:52:58,200 --> 00:52:59,960
Heb je hem gebeld?
- Ja.
616
00:53:00,760 --> 00:53:02,160
Kom.
617
00:53:02,480 --> 00:53:05,720
Pak je spullen. Ik rijd.
We gaan hem zoeken.
618
00:53:08,680 --> 00:53:10,920
Ik moet morgen naar de politie.
619
00:53:12,520 --> 00:53:14,920
Ik mag het land niet verlaten.
620
00:53:15,080 --> 00:53:19,080
Ik zal gaan. Ik pak m'n auto.
Ik bel je zodra ik iets weet.
621
00:53:24,440 --> 00:53:27,520
Laat dit aan de politie over.
- Heeft die je al geholpen?
622
00:53:27,800 --> 00:53:31,520
Vergeet het, ik ga ernaartoe.
We zullen tijd winnen.
623
00:55:02,760 --> 00:55:04,480
Heb je de kinderen weggestuurd?
624
00:55:04,720 --> 00:55:05,920
Ja.
625
00:55:06,200 --> 00:55:07,600
Bedankt.
626
00:55:12,600 --> 00:55:14,960
Fabian is een paar dagen geleden
langsgekomen.
627
00:55:15,920 --> 00:55:17,680
Hij is met de politie gaan praten.
628
00:55:19,640 --> 00:55:23,040
Hij zei dat hij niet meer zeker was
hoe lang je juist weg was.
629
00:55:24,240 --> 00:55:27,480
Hij gelooft dat je langer weg was,
20 minuten.
630
00:55:32,760 --> 00:55:34,920
Wat een klootzak...
631
00:55:38,560 --> 00:55:40,800
20 minuten langer, hè?
632
00:55:44,680 --> 00:55:47,040
Waarom gooide je je kleren weg
toen je thuiskwam?
633
00:55:48,360 --> 00:55:50,320
Had ik dat geweten,
had ik dat niet gedaan.
634
00:55:50,560 --> 00:55:53,000
Ik zou ze aan de politie
gegeven hebben.
635
00:55:53,800 --> 00:55:56,920
Hoe kon ik weten
dat ze achter mij aan zouden zitten?
636
00:55:59,920 --> 00:56:01,320
En je buil?
637
00:56:03,280 --> 00:56:04,680
Wat?
638
00:56:05,640 --> 00:56:09,480
Waar heb je het over?
- Je had een schram op je hoofd...
639
00:56:10,760 --> 00:56:12,160
Julie.
640
00:56:13,720 --> 00:56:15,200
Kijk mij aan.
641
00:56:16,240 --> 00:56:17,880
We hebben daar nog over gelachen.
642
00:56:18,760 --> 00:56:21,240
Ik had m'n hoofd gestoten
in de hut toen we daar waren.
643
00:56:31,680 --> 00:56:33,080
En de vingerafdrukken?
644
00:56:34,560 --> 00:56:37,480
Welke vingerafdrukken?
Die betekenen niks.
645
00:56:38,840 --> 00:56:41,280
En de moordenaar droeg
blijkbaar handschoenen.
646
00:56:41,440 --> 00:56:44,240
Wat zeg je?
- De moordenaar droeg handschoenen.
647
00:56:44,520 --> 00:56:45,920
Blauwe handschoenen.
648
00:56:46,240 --> 00:56:49,400
Ze vonden blauwe vezels terug
in de sjaal van het slachtoffer.
649
00:56:51,800 --> 00:56:53,440
Ligt het dan zo voor de hand?
650
00:56:53,680 --> 00:56:55,080
Hij droeg handschoenen.
651
00:56:55,360 --> 00:56:57,960
Ze vinden mijn afdrukken.
Hoe leggen ze dat uit?
652
00:57:04,120 --> 00:57:06,160
Hoeveel keer heb je me bedrogen?
653
00:57:08,680 --> 00:57:10,280
Dat was de enige keer.
654
00:57:12,400 --> 00:57:14,480
En is het kind van jou?
- Nee.
655
00:57:22,560 --> 00:57:24,240
Ga nu maar.
656
00:57:24,480 --> 00:57:26,200
Ik zie je zaterdag.
657
00:57:27,280 --> 00:57:28,680
Kom je dan toch?
658
00:57:30,880 --> 00:57:32,680
Hugo vroeg me te komen.
659
00:58:45,640 --> 00:58:47,040
Ja?
660
00:58:47,920 --> 00:58:50,360
Hij is het.
Ik ben zeker dat hij het is.
661
00:58:50,520 --> 00:58:53,840
Hij heet Anthony Dubois.
Hij is jong, 25 jaar oud.
662
00:58:54,000 --> 00:58:57,080
Peper en zout haar
door vroegtijdig pigmentverlies.
663
00:58:57,240 --> 00:59:00,600
Hij werkte heel de winter in Le Manège.
Een seizoenarbeider.
664
00:59:00,760 --> 00:59:03,000
We hebben hem, Noël.
We hebben hem.
665
00:59:05,560 --> 00:59:07,160
Ik kan het niet geloven.
666
00:59:07,880 --> 00:59:09,240
Nog meer goed nieuws.
667
00:59:09,400 --> 00:59:11,240
Ik heb de daklozencentra gebeld.
668
00:59:11,400 --> 00:59:13,920
Hij heeft in een centrum
in Straatsburg gezeten.
669
00:59:14,080 --> 00:59:15,480
Ik rijd daar nu naartoe.
670
00:59:17,320 --> 00:59:18,880
Oké, ga je gang.
671
00:59:21,160 --> 00:59:22,560
Oké.
672
00:59:32,400 --> 00:59:34,080
Loop door, loop door.
673
00:59:34,600 --> 00:59:36,120
Laat je armband zien.
674
00:59:52,400 --> 00:59:54,640
Deze is grappig.
675
00:59:59,360 --> 01:00:01,400
Nee, ik wil niet.
676
01:00:02,160 --> 01:00:04,640
Ben je van gedacht veranderd?
- Ja.
677
01:00:05,440 --> 01:00:08,520
Waarom?
- Ik ben bang.
678
01:00:08,760 --> 01:00:10,920
Als je bang bent,
mag je op m'n schoot.
679
01:00:13,000 --> 01:00:14,400
Ben je zeker?
680
01:00:16,600 --> 01:00:18,000
Oké, ga maar.
681
01:00:18,680 --> 01:00:20,240
Blijf bij meter.
682
01:00:23,240 --> 01:00:25,440
Papa neemt je plaats in.
683
01:00:29,240 --> 01:00:32,880
Wat is er?
Wil je niet meer? Waarom niet?
684
01:00:33,040 --> 01:00:36,120
Je wilde het zo graag.
Waarom wil je niet meer?
685
01:00:37,640 --> 01:00:39,160
Het is niks...
686
01:01:32,560 --> 01:01:33,960
Kom.
687
01:01:38,400 --> 01:01:41,200
De mentaliteit, de manier van leven...
688
01:01:51,360 --> 01:01:53,600
Dag.
- Dag.
689
01:01:53,920 --> 01:01:55,520
Dag, kinderen.
690
01:01:56,200 --> 01:01:57,600
Ciao.
691
01:01:57,840 --> 01:02:00,000
Kom, we gaan naar huis.
692
01:02:00,360 --> 01:02:02,760
Zeg dag tegen Hugo.
- Dag, Hugo.
693
01:02:03,440 --> 01:02:06,760
Waarom neemt hij afscheid?
- Omdat we vertrekken.
694
01:02:06,920 --> 01:02:08,960
Ik dacht dat hij bleef overnachten.
695
01:02:09,120 --> 01:02:10,480
Niet vanavond.
696
01:02:10,640 --> 01:02:11,760
Niet vanavond.
- Waarom?
697
01:02:11,920 --> 01:02:14,960
Hij is moe, dus...
Het is beter dat we naar huis gaan.
698
01:02:15,440 --> 01:02:17,520
Hij blijft niet overnachten?
- Niet vanavond.
699
01:02:18,080 --> 01:02:20,040
Maar Hugo keek ernaar uit.
700
01:02:20,200 --> 01:02:22,440
We zullen dat een andere keer doen.
701
01:02:23,920 --> 01:02:25,520
Wat is jouw probleem?
702
01:02:26,080 --> 01:02:27,600
Niks.
- Jawel.
703
01:02:27,760 --> 01:02:29,360
Ik wil naar huis gaan met m'n zoon.
704
01:02:29,520 --> 01:02:31,440
David, kalmeer je, alsjeblieft.
705
01:02:34,800 --> 01:02:36,320
Wat is jullie probleem?
706
01:02:40,480 --> 01:02:42,760
Als jullie iets te zeggen hebben,
zeg het dan.
707
01:02:43,480 --> 01:02:47,080
Laat mijn kind hierbuiten.
Hij wil alleen met z'n vriendje spelen.
708
01:02:48,560 --> 01:02:50,360
Simon, waarom zeg jij niks?
709
01:02:51,520 --> 01:02:54,880
Het zijn toch je vrienden?
Ze hebben me heel de dag genegeerd.
710
01:02:57,840 --> 01:02:59,400
Ben ik een monster?
711
01:03:01,600 --> 01:03:04,120
Hou op. Wat ben je...
- Zwijg, jij.
712
01:03:04,280 --> 01:03:05,600
Je bent moe...
- Kop dicht.
713
01:03:05,760 --> 01:03:09,600
Wie denk je dat je bent?
Niemand vroeg je om mee te komen?
714
01:03:09,880 --> 01:03:12,800
Wat zeg je?
- Spel ons niet de les na wat je deed.
715
01:03:12,960 --> 01:03:15,520
Wat heb ik gedaan?
- Ga voor je kind zorgen in Polen.
716
01:03:16,160 --> 01:03:19,160
Ben je gek?
- Wat? Wat is er?
717
01:03:20,360 --> 01:03:22,800
Laat hem los Laat hem los.
718
01:03:23,080 --> 01:03:24,720
Laat hem los Hou op.
719
01:03:25,320 --> 01:03:26,720
Kinderen, kom.
720
01:03:27,280 --> 01:03:28,760
We hebben 'm gevonden.
721
01:03:30,760 --> 01:03:32,440
Dat wist je niet, hè?
- Ja.
722
01:03:32,600 --> 01:03:34,520
Jullie ook niet.
- David, ga naar huis.
723
01:03:34,800 --> 01:03:36,400
Ga naar huis.
- Blijf van me af.
724
01:03:36,680 --> 01:03:38,520
De kinderen zijn erbij.
725
01:03:46,600 --> 01:03:48,120
Kom, Hugo.
- Nee.
726
01:03:48,280 --> 01:03:49,920
Laat hem los.
- David, kalmeer.
727
01:03:50,080 --> 01:03:51,520
Laat los.
- Hij komt met mij mee.
728
01:03:51,680 --> 01:03:54,240
Kom, Hugo.
- Cathy brengt ons naar huis.
729
01:03:54,400 --> 01:03:55,920
Kalmeer je.
730
01:03:56,200 --> 01:03:57,600
Kalmeer je.
731
01:03:58,600 --> 01:04:00,360
Je bent door het lint gegaan.
732
01:04:48,720 --> 01:04:50,120
Jongens.
733
01:05:13,840 --> 01:05:16,200
Hoe gaat het?
- Goed.
734
01:05:23,920 --> 01:05:26,840
Ik heb Noël gevraagd
met me mee te komen.
735
01:05:32,760 --> 01:05:34,480
Kunnen jullie me dit uitleggen?
736
01:05:35,960 --> 01:05:39,240
Onvoorziene wending
in de moordzaak van de Vogezen.
737
01:05:39,400 --> 01:05:41,840
Hebben jullie dat lek georganiseerd?
738
01:05:42,360 --> 01:05:46,560
We vonden dat er al genoeg
werd kwaadgesproken over David.
739
01:05:46,840 --> 01:05:49,080
Een grote fout.
Laat de politie haar werk doen.
740
01:05:49,240 --> 01:05:51,520
Verdomme, Marco,
we vinden die man,
741
01:05:51,800 --> 01:05:53,640
en ze arresteren David.
742
01:05:53,800 --> 01:05:57,200
Dit is echt perfect
om ze boos te maken.
743
01:06:00,600 --> 01:06:03,000
Hebben jullie foto's uitgedeeld?
- Nee.
744
01:06:03,160 --> 01:06:06,320
We hebben geen foto gegeven.
We hebben hem alleen getoond.
745
01:06:07,480 --> 01:06:09,480
Spreek met niemand.
Hou je gedeisd.
746
01:06:12,200 --> 01:06:15,320
Noël, laat je me even alleen met David?
- Oké.
747
01:06:21,920 --> 01:06:24,040
Fabian blijft bij z'n verklaring.
748
01:06:24,320 --> 01:06:26,040
Hij trekt je afwezigheid in twijfel.
749
01:06:33,400 --> 01:06:37,600
Ik heb de resultaten van de analyse
van de pet die je die avond droeg.
750
01:06:38,120 --> 01:06:42,400
De harsvezels stemmen overeen
met die op de plek van de misdaad.
751
01:06:50,400 --> 01:06:51,800
Had je die pet op je hoofd?
752
01:06:53,080 --> 01:06:55,120
Ja, ik denk van wel.
753
01:06:55,400 --> 01:06:57,240
Is ze nooit gevallen?
754
01:07:00,720 --> 01:07:02,120
Geen idee.
755
01:07:03,000 --> 01:07:05,040
In elk geval, dit is mijn hypothese.
756
01:07:05,760 --> 01:07:08,320
De hars kan van alles zijn.
Ik heb stalen laten nemen
757
01:07:08,600 --> 01:07:10,240
in het bos rond de chalet.
758
01:07:10,400 --> 01:07:12,840
Met wat geluk vinden we dezelfde hars.
759
01:07:14,920 --> 01:07:19,000
In afwachting moeten we hopen dat ze
bewijzen vinden tegen Anthony Dubois.
760
01:07:23,920 --> 01:07:25,320
En de DNA-analyse?
761
01:07:27,400 --> 01:07:28,560
Niets.
762
01:07:28,800 --> 01:07:30,720
Geen enkel staal leverde iets op.
763
01:07:30,880 --> 01:07:33,160
En die op het slachtoffer?
- Geen enkel.
764
01:07:33,520 --> 01:07:36,040
Niet die in de auto,
niet die aan de bushalte.
765
01:07:36,200 --> 01:07:37,640
En zijn gerolde sigaretten?
766
01:07:38,240 --> 01:07:40,840
Geen gerolde sigaretten
rond de auto.
767
01:07:41,120 --> 01:07:43,000
Andere peukjes, maar...
768
01:07:43,440 --> 01:07:46,320
Geen gerolde.
- Dat ze dan alles analyseren.
769
01:07:47,000 --> 01:07:48,760
Misschien heb ik iets niet gezien.
770
01:07:50,240 --> 01:07:53,320
Je droomt.
Weet je hoeveel dat kost?
771
01:07:55,560 --> 01:07:57,440
Ze zullen iets vinden.
772
01:07:57,880 --> 01:07:59,440
Ze moeten iets vinden.
773
01:08:07,080 --> 01:08:08,480
Wil je er één?
774
01:08:36,480 --> 01:08:40,080
Toen ik vertrok om te gaan lopen,
speelden Noël en Fabian tafelvoetbal.
775
01:08:40,240 --> 01:08:43,000
Jij zat op de sofa
op je telefoon te tokkelen.
776
01:08:43,160 --> 01:08:45,440
Je keek naar een programma
met Miss Alsace.
777
01:08:45,680 --> 01:08:47,760
Toen ik terugkwam,
waren jullie in de keuken.
778
01:08:47,920 --> 01:08:50,240
Er was een trampolinewedstrijd op tv.
779
01:08:50,840 --> 01:08:52,480
Ik heb het tv-programma bekeken.
780
01:08:52,640 --> 01:08:55,760
Ik was 45 minuten weg.
Van 18:20 uur tot 19:05 uur.
781
01:08:55,920 --> 01:08:59,600
Ik heb negen kilometer gelopen.
Ik heb getuigen op heel m'n traject.
782
01:08:59,760 --> 01:09:02,080
45 minuten om 9 kilometer te lopen.
783
01:09:02,640 --> 01:09:05,400
Ik had geen tijd om te doen
waar ik van beschuldigd wordt.
784
01:09:05,960 --> 01:09:08,400
Jullie moeten getuigen
op het proces, Simon.
785
01:09:12,800 --> 01:09:15,000
Jouw getuigenis kan het verschil maken.
786
01:09:15,640 --> 01:09:18,280
Herinner je je de details
zoals David ze beschrijft?
787
01:09:18,440 --> 01:09:20,200
Nee, ik herinner me dat niet.
788
01:09:20,640 --> 01:09:22,320
Ik kan niet zo precies zijn.
789
01:09:24,440 --> 01:09:26,040
Noël herinnert het zich.
790
01:09:27,000 --> 01:09:28,880
Jullie moeten allebei getuigen.
791
01:09:31,920 --> 01:09:33,600
Dit gaat niet om vriendschap.
792
01:09:34,480 --> 01:09:35,880
Vergeet vriendschap.
793
01:09:36,240 --> 01:09:38,040
Ik vraag je alleen eerlijk te zijn.
794
01:09:38,200 --> 01:09:40,600
Je kunt me niet vragen
iets uit te vinden, David.
795
01:09:42,600 --> 01:09:44,600
Jij weet nog wat er op tv was?
- Ja.
796
01:09:44,760 --> 01:09:46,720
Je zegt dat zomaar.
- Ik weet het nog.
797
01:09:46,880 --> 01:09:48,400
Omdat David het je heeft verteld.
798
01:09:48,680 --> 01:09:51,040
Simon, zoiets kan ik toch niet uitvinden.
799
01:09:55,880 --> 01:09:57,280
En het geld?
800
01:10:00,240 --> 01:10:01,640
Welk geld?
801
01:10:02,920 --> 01:10:04,880
De 15.000 euro die ik je heb geleend.
802
01:10:07,320 --> 01:10:09,760
Ik dacht dat je niks zou zeggen.
- Waarom ik?
803
01:10:11,880 --> 01:10:15,120
Waarom ik? En niet Noël?
- Waar zou ik 15.000 euro halen?
804
01:10:22,000 --> 01:10:23,400
Verdomme, Simon.
805
01:10:29,200 --> 01:10:30,800
Ik ga niet getuigen.
806
01:10:31,280 --> 01:10:32,800
Doe geen moeite.
807
01:11:12,280 --> 01:11:13,960
Wat doe je hier?
808
01:11:14,240 --> 01:11:15,640
Ben je me gevolgd?
809
01:11:21,160 --> 01:11:24,080
Dit kan niet blijven duren.
Het is onverdraaglijk, Noël.
810
01:11:24,720 --> 01:11:26,880
We hebben in weken niet gesproken.
811
01:11:31,640 --> 01:11:33,320
Waarom ben je gekomen, Cathy?
812
01:11:39,400 --> 01:11:42,240
Aangezien jij de waarheid niet ziet,
heb ik Marco gebeld.
813
01:11:42,400 --> 01:11:45,040
Verdomme...
- Laat me uitspreken, alsjeblief.
814
01:11:45,320 --> 01:11:47,080
Zeg daarna wat je wilt, oké?
815
01:11:47,680 --> 01:11:51,520
Marco heeft me alles uitgelegd.
Waarom de politie denkt dat hij het was.
816
01:11:57,400 --> 01:12:00,120
De Polen bedreigen hem,
ze bellen constant.
817
01:12:00,280 --> 01:12:03,000
David heeft schulden.
Hij begint te panikeren.
818
01:12:03,160 --> 01:12:05,320
Hij kon met niemand praten.
Hij zat vast.
819
01:12:06,400 --> 01:12:09,400
Op de dag van de moord
kruist hij het pad van die juwelierster.
820
01:12:10,080 --> 01:12:13,520
Hij ziet het geld, misschien
een oplossing voor zijn problemen.
821
01:12:13,800 --> 01:12:16,160
Als hij haar vermoordt,
kan hij de man beschuldigen,
822
01:12:16,320 --> 01:12:18,240
de dakloze...
- Dat is waanzin.
823
01:12:18,400 --> 01:12:20,480
Laat me uitspreken, Noël,
alsjeblieft.
824
01:12:20,640 --> 01:12:22,685
Hij pleegt de moord.
Dat duurt enkele seconden.
825
01:12:22,840 --> 01:12:24,440
Hij sleept haar weg.
826
01:12:24,720 --> 01:12:27,160
Hij gooit z'n kleren weg
door de pepperspray.
827
01:12:27,320 --> 01:12:29,960
Dan manipuleert hij iedereen
om een alibi te geven.
828
01:12:30,120 --> 01:12:31,800
Getuigen zagen hem instappen.
829
01:12:31,960 --> 01:12:33,760
Hij zegt dat
dat een dubbelganger was.
830
01:12:34,480 --> 01:12:36,080
Als de politie te dichtbij komt,
831
01:12:36,240 --> 01:12:38,800
vraagt hij Simon om geld
om geen motief te hebben.
832
01:12:40,040 --> 01:12:43,080
Hij gebruikt jullie zodat jullie geloven
dat hij het niet was.
833
01:12:43,240 --> 01:12:45,520
De politie heeft geen bewijzen
tegen die andere man.
834
01:12:45,680 --> 01:12:48,280
Geen DNA-sporen,
geen geld, geen kleren.
835
01:12:48,440 --> 01:12:51,200
David heeft een motief
en er zijn veel bewijzen tegen hem.
836
01:12:56,600 --> 01:12:58,000
Is dat wat jij denkt?
837
01:12:59,200 --> 01:13:00,960
Dat is wat de politie denkt.
838
01:13:01,880 --> 01:13:04,080
En jij, Cathy?
839
01:13:04,400 --> 01:13:06,200
Cath, is dat wat je denkt?
840
01:13:06,720 --> 01:13:09,040
Denk je dat David
me heeft gemanipuleerd?
841
01:13:09,200 --> 01:13:10,640
Dat hij alles heeft gepland?
842
01:13:11,040 --> 01:13:12,440
Verdomme...
843
01:13:12,960 --> 01:13:15,160
Je volgt David zonder na te denken.
844
01:13:15,320 --> 01:13:17,880
Misschien liegt hij tegen jullie
van in het begin, Noël.
845
01:13:18,040 --> 01:13:20,360
Weet je hoe erg dat is,
wat je zegt?
846
01:13:21,080 --> 01:13:25,440
Je maakt van David een moordenaar,
maar ook een koelbloedige manipulator.
847
01:13:26,640 --> 01:13:29,600
Die zijn vrienden gebruikt
en zijn sporen wist.
848
01:13:29,760 --> 01:13:31,760
Die recht in ons gezicht liegt.
849
01:13:34,200 --> 01:13:36,080
Is dat echt wat je denkt?
850
01:13:36,680 --> 01:13:39,600
Dat David schuldig is?
- Ik weet het niet, Noël.
851
01:13:39,760 --> 01:13:41,200
Ik weet het niet meer.
852
01:13:52,600 --> 01:13:54,320
Het spijt me.
853
01:14:01,120 --> 01:14:05,120
Ik ga mijn spullen halen
en ik zoek een plaats om te slapen.
854
01:14:23,120 --> 01:14:24,520
Een alibi?
855
01:14:26,520 --> 01:14:29,240
Hij zegt dat hij in een kraakpand
woonde in Straatsburg.
856
01:14:30,960 --> 01:14:32,880
En dat hij die avond daar was.
857
01:14:34,960 --> 01:14:37,040
Twee mensen bevestigen zijn alibi.
858
01:14:37,960 --> 01:14:39,680
En de politie gelooft hem?
859
01:14:41,080 --> 01:14:42,640
Ze hebben niks tegen hem.
860
01:14:42,800 --> 01:14:47,080
Geen bewijs,
geen gestolen geld, niks.
861
01:14:47,760 --> 01:14:50,680
Hoe had ik die man kunnen vinden
als ik 'm niet gezien had?
862
01:14:51,560 --> 01:14:54,400
Hoe had ik dat kunnen uitvinden?
Dat slaat op niks, Marco.
863
01:14:54,560 --> 01:14:56,360
Jij, ik, de politie...
864
01:14:56,720 --> 01:14:59,400
We weten dat die man daar was
op de avond van de moord.
865
01:14:59,560 --> 01:15:02,560
Maar hij ontkent dat.
Zoveel te beter voor ons.
866
01:15:03,040 --> 01:15:06,120
We gaan bewijzen dat hij daar was
en dat hij liegt.
867
01:15:07,280 --> 01:15:10,440
Met zijn strafblad
kan dat niet moeilijk zijn.
868
01:15:16,560 --> 01:15:17,960
Je denkt dat ik schuldig ben.
869
01:15:20,200 --> 01:15:22,040
Wat zeg je allemaal?
870
01:15:22,480 --> 01:15:24,760
Voor jou is dit maar een spel.
871
01:15:26,600 --> 01:15:28,160
Je bent zoals de anderen.
872
01:15:31,640 --> 01:15:33,480
Doe je ogen open, David.
873
01:15:35,640 --> 01:15:38,520
We hebben al de...
- Stel me de vraag, Marco.
874
01:15:38,680 --> 01:15:40,240
Waar ben je bang voor?
875
01:15:45,320 --> 01:15:48,280
Ze hebben niets bezwarends.
- Vraag me of ik schuldig ben.
876
01:15:48,440 --> 01:15:51,400
Het hele onderzoek werd geleid
om jou aan te klagen.
877
01:15:51,560 --> 01:15:53,720
Vraag me of ik schuldig ben.
878
01:15:54,920 --> 01:15:56,360
Vooruit.
879
01:16:00,560 --> 01:16:02,120
Vraag het me.
880
01:16:03,000 --> 01:16:04,520
Het komt in orde, David.
881
01:16:09,560 --> 01:16:11,200
Vraag het me.
882
01:16:15,360 --> 01:16:17,240
Vraag het me.
883
01:16:42,680 --> 01:16:46,120
Er is één ding
waarover we het tijdens dit proces
884
01:16:46,280 --> 01:16:49,080
allemaal eens kunnen zijn.
885
01:16:49,240 --> 01:16:52,640
Dat is het grote respect dat de
beschuldigde, vrijgevig als hij is,
886
01:16:52,800 --> 01:16:55,160
opwekt bij iedereen die hem kent.
887
01:16:55,320 --> 01:16:58,000
Zijn familie, zijn collega's,
888
01:16:58,320 --> 01:17:00,280
zijn vrienden, zijn buren.
889
01:17:00,880 --> 01:17:03,600
Maar deze man had ook zijn gebreken,
890
01:17:03,760 --> 01:17:06,480
zoals de meesten onder ons.
891
01:17:07,560 --> 01:17:09,640
Toen hij al jaren getrouwd was,
892
01:17:09,800 --> 01:17:13,160
is hij bezweken aan de avances
van een derde persoon,
893
01:17:13,320 --> 01:17:16,640
zonder zijn familie
of zijn werk op te geven.
894
01:17:16,800 --> 01:17:20,240
Hij werd geabsorbeerd
door een vluchtige passie.
895
01:17:26,120 --> 01:17:27,440
Giraud.
896
01:17:27,600 --> 01:17:31,480
Als een man zijn vrouw bedriegt,
zonder het haar te bekennen,
897
01:17:31,640 --> 01:17:35,120
en daarom een verstokte leugenaar is,
mijnheer de advocaat-generaal,
898
01:17:35,280 --> 01:17:37,520
wiens woord
geen waarde meer heeft,
899
01:17:37,680 --> 01:17:40,800
dan heeft de helft
van de wereldbevolking
900
01:17:41,080 --> 01:17:42,960
reden tot bezorgdheid.
901
01:17:45,040 --> 01:17:48,800
Mijn cliënt werd onder druk gezet
902
01:17:49,960 --> 01:17:51,440
door een bende oplichters.
903
01:17:52,160 --> 01:17:56,440
Maar hoe kunt u nu echt geloven
dat die druk
904
01:17:56,600 --> 01:18:00,040
deze vader aanzette
tot het plegen van moord?
905
01:18:01,240 --> 01:18:03,520
Wat waren de reële dreigementen?
906
01:18:05,120 --> 01:18:06,720
Fysieke dreigementen?
907
01:18:07,360 --> 01:18:11,680
Hij of zijn familie zijn nooit
in enig gevaar geweest.
908
01:18:12,520 --> 01:18:13,560
Afpersing?
909
01:18:13,720 --> 01:18:17,040
Mijn klant was in staat
om zichzelf te verdedigen
910
01:18:17,600 --> 01:18:20,160
of om geld te lenen
van zijn vrienden.
911
01:18:21,160 --> 01:18:24,400
Zijn vriend,
mijnheer Simon Belpierre,
912
01:18:24,560 --> 01:18:27,120
had hem trouwens de som
van 15.000 euro geleend.
913
01:18:32,440 --> 01:18:35,440
Om van afpersing
het motief voor moord te maken,
914
01:18:35,600 --> 01:18:38,200
werd er een onlogisch besluit getrokken.
915
01:18:38,800 --> 01:18:42,440
Mijnheer David Giraud
heeft zijn echtgenote
916
01:18:42,600 --> 01:18:44,080
en hun kinderen beschermd.
917
01:18:45,240 --> 01:18:47,880
Tot zover het motief.
918
01:18:53,480 --> 01:18:55,560
Als het motief geen steek houdt,
919
01:18:56,640 --> 01:18:59,080
wat kunnen we dan zeggen
over de bewijzen?
920
01:19:00,280 --> 01:19:03,880
We hebben kunnen bewijzen
dat David Giraud niet lang genoeg weg was
921
01:19:04,160 --> 01:19:05,760
om die misdaad te plegen.
922
01:19:06,640 --> 01:19:09,840
De forensische bewijzen
van de rechercheurs
923
01:19:10,440 --> 01:19:12,320
bewijzen zijn schuld niet.
924
01:19:12,600 --> 01:19:15,240
De vingerafdrukken
op het portier van de auto
925
01:19:15,400 --> 01:19:18,160
werden op de plaats gevonden
die mijn cliënt aangaf
926
01:19:18,320 --> 01:19:20,640
in zijn eerste verklaring.
927
01:19:24,560 --> 01:19:25,960
Voor de politie
928
01:19:26,560 --> 01:19:29,160
was mijn cliënt...
929
01:19:30,880 --> 01:19:32,720
de ideale verdachte.
930
01:19:34,960 --> 01:19:37,400
Tot de ontdekking
van mijnheer Anthony Dubois.
931
01:19:39,440 --> 01:19:43,080
Zijn gelijkenis op mijn cliënt
932
01:19:43,240 --> 01:19:45,960
had de politie moeten aansporen
tot meer voorzichtigheid
933
01:19:46,120 --> 01:19:47,920
in hun onderzoek.
934
01:19:48,480 --> 01:19:52,320
Mijnheer de voorzitter, kunnen we overgaan
tot de fotoprojectie?
935
01:19:52,920 --> 01:19:54,320
Ga uw gang.
936
01:19:57,200 --> 01:20:00,680
Deze verwarrende foto
937
01:20:03,040 --> 01:20:05,720
zal de jury helpen oordelen
938
01:20:07,000 --> 01:20:11,800
over de onmiskenbare gelijkenis
tussen mijnheer Giraud en mijnheer Dubois.
939
01:20:12,600 --> 01:20:14,000
Nochtans
940
01:20:14,600 --> 01:20:17,560
heeft mijnheer Dubois,
een recidiverende dief,
941
01:20:17,720 --> 01:20:20,080
een profiel
dat veel meer overeenstemt
942
01:20:20,360 --> 01:20:22,400
met de gepleegde misdaad.
943
01:20:22,840 --> 01:20:26,320
2004: gewelddadige diefstal, 2008:
schennispleging en seksuele aanranding,
944
01:20:26,480 --> 01:20:28,920
2010: georganiseerde overval,
945
01:20:29,080 --> 01:20:32,440
2012: opzettelijke slagen en verwondingen
met verzwarende omstandigheden.
946
01:20:33,560 --> 01:20:36,840
U zult elk uw eigen mening vormen
over waarom M. Dubois ontkent
947
01:20:37,000 --> 01:20:40,600
dat hij aanwezig was op de plaats
van de misdaad die avond.
948
01:20:42,360 --> 01:20:46,800
Zeker wanneer we weten
dat mijnheer Dubois
949
01:20:46,960 --> 01:20:49,080
in de streek werkte
in die periode.
950
01:20:51,680 --> 01:20:54,400
Een nauwkeuriger onderzoek
951
01:20:55,200 --> 01:20:57,240
had de twijfel kunnen wegnemen.
952
01:20:59,640 --> 01:21:04,000
Een twijfel die door niets
uit de wereld werd geholpen.
953
01:21:04,720 --> 01:21:06,880
Welke van de twee getuigen
954
01:21:07,320 --> 01:21:09,240
vernoemd door de aanklager
955
01:21:09,680 --> 01:21:14,120
kan zweren dat hij M. Giraud
en niet M. Dubois zag bij het slachtoffer?
956
01:21:14,400 --> 01:21:17,320
Kunnen deze getuigen
met absolute zekerheid bevestigen
957
01:21:17,480 --> 01:21:20,560
dat ze M. Giraud herkend hebben
958
01:21:21,400 --> 01:21:24,240
op die enkele seconden tijd?
959
01:21:24,520 --> 01:21:26,160
En in het donker?
960
01:21:29,800 --> 01:21:31,200
Het hele onderzoek
961
01:21:31,560 --> 01:21:34,320
was één grote knoeiboel.
962
01:21:35,920 --> 01:21:38,160
Het werd gevoerd
tegen een onschuldig man.
963
01:21:40,120 --> 01:21:43,320
Een man wiens enige misdaad
964
01:21:44,160 --> 01:21:45,560
is...
965
01:21:47,200 --> 01:21:49,040
dat hij op de verkeerde plaats was
966
01:21:50,000 --> 01:21:51,600
op het verkeerde moment.
967
01:21:53,040 --> 01:21:56,600
De verificaties
van het onderzoeksteam
968
01:21:56,880 --> 01:22:00,040
gebeurden niet accuraat genoeg
voor een dergelijk onderzoek.
969
01:22:00,200 --> 01:22:01,600
Samen met...
970
01:22:02,520 --> 01:22:05,080
de misleidende overtuiging
971
01:22:05,360 --> 01:22:07,880
dat er geen andere dader mogelijk was
in deze zaak
972
01:22:08,920 --> 01:22:11,200
dan M. David Giraud.
973
01:22:12,720 --> 01:22:14,120
Maar...
974
01:22:15,120 --> 01:22:16,520
de realiteit,
975
01:22:17,720 --> 01:22:19,120
de feiten,
976
01:22:19,440 --> 01:22:21,680
bewijzen overduidelijk het tegendeel.
977
01:22:21,840 --> 01:22:26,280
Vandaag verschijnt een andere verdachte
op het toneel.
978
01:22:27,080 --> 01:22:28,480
Een dubbelganger
979
01:22:28,720 --> 01:22:31,280
die als een last wordt gezien
voor het onderzoeksteam,
980
01:22:31,440 --> 01:22:35,800
die liever een vader van een gezin
naar de gevangenis stuurt
981
01:22:35,960 --> 01:22:38,160
dan een nieuw onderzoek te voeren.
982
01:22:39,400 --> 01:22:42,760
Door de vele twijfels die tijdens
dit proces werden opgenoemd,
983
01:22:42,920 --> 01:22:45,640
vraag ik de vrijspraak
van M. David Giraud.
984
01:23:12,600 --> 01:23:15,240
De zitting wordt hernomen.
Gaat u zitten.
985
01:23:21,120 --> 01:23:25,880
M. Giraud, dit is het oordeel
dat het Hof van Assisen
986
01:23:26,040 --> 01:23:27,760
over uw zaak uitspreekt.
987
01:23:29,320 --> 01:23:32,880
Aangezien niet werd vastgesteld
of de beschuldigde, Giraud David,
988
01:23:33,040 --> 01:23:37,160
in de auto van het slachtoffer is gestapt
op het moment van de feiten,
989
01:23:37,920 --> 01:23:41,200
en aangezien er geen onweerlegbaar
bewijs werd geleverd
990
01:23:41,360 --> 01:23:44,800
voor zijn aanwezigheid
op de plaats van de misdaad,
991
01:23:44,960 --> 01:23:47,600
aangezien dat de verklaringen
van de getuigen
992
01:23:47,760 --> 01:23:50,480
logischerwijs in vraag gesteld
kunnen worden,
993
01:23:50,640 --> 01:23:53,560
aangezien er ten gevolge daarvan
twijfel blijft bestaan
994
01:23:53,720 --> 01:23:57,040
over de feiten die de beschuldigde
ten laste worden gelegd,
995
01:23:57,200 --> 01:24:00,440
en dat die twijfel
in zijn voordeel moet spelen.
996
01:24:01,080 --> 01:24:02,560
Om die redenen
997
01:24:03,160 --> 01:24:06,920
wordt de beschuldigde door de rechtbank
niet-schuldig bevonden.
998
01:24:22,240 --> 01:24:23,640
Mevrouw?
999
01:24:29,160 --> 01:24:30,640
Mevrouw.
1000
01:24:31,440 --> 01:24:32,840
Is daar iemand?
1001
01:24:36,440 --> 01:24:38,040
Is daar iemand?
73330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.