All language subtitles for The Stranger Returns (1967) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,050 --> 00:03:39,762 Come here, Pussy. 2 00:03:40,910 --> 00:03:41,576 Come on over here. 3 00:03:45,133 --> 00:03:46,364 That's a good girl. 4 00:03:50,425 --> 00:03:50,625 Come on. 5 00:04:03,729 --> 00:04:05,425 - Hi. - Hi. 6 00:05:33,610 --> 00:05:38,309 The coach is traveling with $200,000 on board. 7 00:05:39,155 --> 00:05:43,049 It's no doubt about it out that some soldiers are following it. 8 00:05:44,165 --> 00:05:47,446 They won't catch up with them until they get to Moon Village. 9 00:05:48,690 --> 00:05:51,235 That's all right, Inspector Ross. Go on. 10 00:05:51,643 --> 00:05:55,985 Mr. Stanley has decided to make a trip to the Mexican border. 11 00:05:56,896 --> 00:06:01,245 But I personally convinced him to stop in Moon village for a change of horses. 12 00:06:07,608 --> 00:06:10,080 You have to get there first before the soldiers arrive. 13 00:06:10,555 --> 00:06:13,994 You did a fine job, Inspector. 14 00:06:17,555 --> 00:06:22,000 Well, I'm just waiting for the money. 15 00:06:22,424 --> 00:06:26,312 - The sum we've agreed upon. - What do you worry about it, Inspector. 16 00:06:26,956 --> 00:06:29,236 The money is here, and you'll get all of it. 17 00:06:33,527 --> 00:06:37,940 You, climb up there and when the coach arrives, you whistle. 18 00:09:19,411 --> 00:09:20,819 A relative of yours? 19 00:09:25,464 --> 00:09:30,110 Well, I don't know how it's done around here, but I never heard of a burial in the water trough. 20 00:09:31,372 --> 00:09:35,645 Besides, my horse here can't drink. 21 00:09:36,227 --> 00:09:41,612 Right you are, mister. Why don't you dig that body a proper grave? 22 00:09:53,418 --> 00:09:55,812 Okay, boss. 23 00:09:59,857 --> 00:10:04,446 The Lord will be my witness. I never refused doing a man a favor. 24 00:10:24,351 --> 00:10:27,088 Be careful now. Don't make it too small. 25 00:10:27,200 --> 00:10:31,116 I figure that ought to be '6, '5, '4, that ought to be right. 26 00:11:37,973 --> 00:11:41,078 Well, that should just about do it. 27 00:11:45,850 --> 00:11:47,301 How tall are you? 28 00:11:47,927 --> 00:11:52,778 About six feet. Six with the hat. 29 00:11:53,095 --> 00:11:58,525 Now how about that. You can start digging another grave, the same size. 30 00:12:19,559 --> 00:12:20,701 It looks kind of wide. 31 00:12:22,337 --> 00:12:25,387 No, I don't think so. 32 00:13:48,502 --> 00:13:53,710 Well, I finally got myself a profession. 33 00:13:53,995 --> 00:13:55,428 Now go get the body! 34 00:15:03,406 --> 00:15:05,961 Postal Inspector Ross. 35 00:19:18,747 --> 00:19:21,167 Say it was you! Say it! 36 00:19:40,056 --> 00:19:42,998 I told you, not to hit him in the face. 37 00:19:54,005 --> 00:20:00,006 I don't believe that your wife and daughter. approve of stubbornness, right Austin? 38 00:20:29,689 --> 00:20:33,858 You sure don't look like the daughter of your father. 39 00:20:35,558 --> 00:20:38,712 Your mother grabbed somebody who looked like me. 40 00:20:40,514 --> 00:20:43,546 Go on, tell Mr. En Plein, what you think about that. 41 00:20:50,100 --> 00:20:51,822 You've taken enough punishment, Jim. 42 00:20:52,705 --> 00:20:55,234 Yes, father. Don't let them kill you. 43 00:20:56,259 --> 00:21:01,036 "Yes, father." Because Austin can't wait to get his hands on your daughter. 44 00:21:04,987 --> 00:21:07,336 Now Jim, I'm gonna lose my patience. 45 00:21:07,338 --> 00:21:10,863 There won't be a single man in all these families alive when we leave. 46 00:21:10,867 --> 00:21:13,152 - Right, Alvarez? - Right. 47 00:21:15,020 --> 00:21:17,355 - We're in trouble, Jim. - That's enough. 48 00:21:17,717 --> 00:21:23,356 Besides, what is your duty? Meet the passengers with a smile when the horses are changed? 49 00:21:23,638 --> 00:21:25,494 That's all we're asking you to do. 50 00:21:26,430 --> 00:21:31,610 The coach will arrive with an escort. We don't want any trouble. 51 00:21:32,343 --> 00:21:33,780 Just your duty! 52 00:21:36,500 --> 00:21:40,545 All right. I'll do it. 53 00:21:56,104 --> 00:22:01,057 Yes! Go to your homes and hide in your dirty cabins! 54 00:22:02,300 --> 00:22:06,144 For the Lord knows that you are too low to be his servant of charity! 55 00:22:06,585 --> 00:22:14,761 It's me! THe few cents that he needs to nourish this poor mortal body. 56 00:22:15,695 --> 00:22:20,002 Exodus, chapter 20, verse 24. 57 00:22:20,371 --> 00:22:29,530 And I shall sacrifice sick animals, thy sheep, thy cows... 58 00:22:29,749 --> 00:22:33,198 And again: chapter 25, verse 1! 59 00:22:33,876 --> 00:22:39,438 I will accept the gifts of every man, that giveth it willingly with his heart. 60 00:22:39,913 --> 00:22:43,495 Gold, silver and even brass! 61 00:22:43,783 --> 00:22:48,338 Old shoes, used clothes, eggs, fish, 62 00:22:48,703 --> 00:22:52,047 as everything for the glory of God! 63 00:23:32,827 --> 00:23:35,717 Have you heard the words of the Bible? 64 00:23:36,222 --> 00:23:38,956 All the sons of good women? 65 00:23:40,008 --> 00:23:44,576 Yeah, have you heard the pride of the devil's voice? 66 00:23:44,803 --> 00:23:46,944 Have you seen the fires of hell? 67 00:23:47,097 --> 00:23:50,091 Come out of your dirty holes! 68 00:23:50,100 --> 00:23:55,375 Yeah! Come forward and buy yourself a one-way ticket to paradise! 69 00:23:55,739 --> 00:23:57,831 What's it cost? 70 00:23:58,938 --> 00:24:00,309 What's what cost? 71 00:24:00,780 --> 00:24:01,495 This ticket. 72 00:24:01,922 --> 00:24:04,037 Spiritually or materially speaking? 73 00:24:04,704 --> 00:24:06,782 One or the other. 74 00:24:06,977 --> 00:24:12,077 Well, seeing as you're interested I'd say material wise, 75 00:24:12,478 --> 00:24:14,923 it costs you as much as your pocket can afford. 76 00:24:15,158 --> 00:24:16,776 But not less than one dollar. 77 00:24:17,400 --> 00:24:19,212 Spiritual wise... 78 00:24:19,417 --> 00:24:22,572 Well, now that's a long discourse. 79 00:24:23,040 --> 00:24:24,380 Well, I'm in no hurry. 80 00:24:24,876 --> 00:24:26,864 You must be a stranger in town. 81 00:24:27,714 --> 00:24:31,446 I don't recall ever seeing you around in these parts before. 82 00:24:32,368 --> 00:24:35,337 Does it make a difference? For the ticket? 83 00:24:35,597 --> 00:24:39,446 - No. - Well, let's the go on with the ceremony. 84 00:24:40,610 --> 00:24:41,381 Solomon. 85 00:24:42,417 --> 00:24:45,183 Book one, Solomon one. 86 00:24:45,934 --> 00:24:48,880 Hear the word of God! 87 00:24:49,435 --> 00:24:54,422 Blessed is he who doesn't walk to the advice of the non-believers! 88 00:24:54,807 --> 00:24:58,529 Who doesn't start to the path of the sinners! 89 00:25:09,206 --> 00:25:12,155 - Hello, prophet. - Hello there, Mr. Austin. 90 00:25:12,654 --> 00:25:15,653 May the good Lord bless and look down on you. 91 00:25:15,880 --> 00:25:20,516 Now, that would be something. Wouldn't it, prophet? 92 00:25:22,638 --> 00:25:24,395 Get off that pulpit of yours! 93 00:25:24,919 --> 00:25:27,788 A go find customers for the Lord somewhere else! 94 00:25:28,668 --> 00:25:35,530 Frankly, sir, how can you allow your servants to interfere with the spreading of the word of God? 95 00:25:36,458 --> 00:25:37,549 Look... 96 00:25:38,100 --> 00:25:41,478 If I were you, prophet, I wouldn't discuss it. 97 00:25:41,739 --> 00:25:43,912 Well, I was about to leave anyway. 98 00:25:48,223 --> 00:25:49,977 What kind of prophet are you? 99 00:25:50,575 --> 00:25:51,993 What kind of prophet am I? 100 00:25:52,569 --> 00:25:56,735 Just a minute ago you were yelling like a wild man that nobody would listen. 101 00:25:57,580 --> 00:26:00,393 Now you got all these ears listening. 102 00:26:00,524 --> 00:26:03,029 There are ears and ears in this world. 103 00:26:03,594 --> 00:26:06,741 Well these ears like listening to the word of God, the prophet. 104 00:26:06,857 --> 00:26:07,487 Well. 105 00:26:09,520 --> 00:26:12,615 Sniff it in prophet, and tell me what you feel! 106 00:26:16,811 --> 00:26:19,240 I smell trouble. That's what I smell. 107 00:26:19,830 --> 00:26:23,757 If I was your Lord, prophet, I sure would lose faith in you. 108 00:26:24,311 --> 00:26:27,972 Besides I'm interested in that ticket to heaven you were talking about. 109 00:26:29,474 --> 00:26:31,369 This will cover the material price. 110 00:26:40,699 --> 00:26:44,785 Mister, that was one of those brand new federal dollars. 111 00:26:54,885 --> 00:26:56,223 I don't want any trouble. 112 00:27:02,373 --> 00:27:04,692 All you had to do is come on and say what you wanted. 113 00:27:09,692 --> 00:27:10,586 The Lord will be my witness. 114 00:27:11,565 --> 00:27:13,678 I never refused a man a favor. 115 00:27:16,358 --> 00:27:19,028 Mister, I'm leaving. 116 00:27:21,810 --> 00:27:23,047 Prophet, you're right. 117 00:27:27,500 --> 00:27:29,853 I can smell trouble around here. 118 00:27:39,279 --> 00:27:40,700 Who are they? 119 00:27:41,355 --> 00:27:43,933 Around here they call them "The Treasure Of the border." 120 00:27:44,274 --> 00:27:44,992 What? 121 00:27:45,874 --> 00:27:49,056 Together, they're worth 10,000 dollars reward. 122 00:27:52,457 --> 00:27:57,171 - The one who did the shooting, what's his name? - En Plein, that's what they call him. 123 00:27:57,810 --> 00:27:59,103 Do you know what En Plein means? 124 00:28:00,725 --> 00:28:02,620 One who never misses. 125 00:28:04,178 --> 00:28:05,203 Let me see the coin. 126 00:28:05,597 --> 00:28:07,433 - The what? - The dollar. 127 00:28:13,150 --> 00:28:14,836 Somebody can do better. 128 00:28:17,609 --> 00:28:18,330 Thank you. 129 00:28:21,230 --> 00:28:23,726 - So long, old man. - Are you going back there? 130 00:28:24,536 --> 00:28:27,618 Fact is, I like places that smell of trouble. 131 00:28:28,331 --> 00:28:29,924 Something good might turn up. 132 00:28:30,365 --> 00:28:33,482 If these fellows is what you're looking for, you don't have far to look... 133 00:28:42,453 --> 00:28:43,651 Take his gun! 134 00:28:50,140 --> 00:28:51,359 Amen. 135 00:29:16,567 --> 00:29:17,675 Was he the one? 136 00:29:22,007 --> 00:29:23,257 It he the one? 137 00:29:23,866 --> 00:29:25,741 - It he the one? - I don't know! 138 00:29:26,830 --> 00:29:27,753 It he the one? 139 00:29:38,805 --> 00:29:40,306 Who am I supposed to be? 140 00:29:40,726 --> 00:29:43,364 There happened to be three men back at the watering trough. 141 00:29:44,932 --> 00:29:45,435 Four. 142 00:29:47,856 --> 00:29:49,965 You'll have to pay for three. 143 00:30:08,011 --> 00:30:10,069 Kill him! An no noise! 144 00:32:29,008 --> 00:32:32,117 - Hi, Jess. - Hi, Jim. 145 00:32:37,460 --> 00:32:38,994 - Everything all right? - Yes, sir. 146 00:32:39,716 --> 00:32:42,039 How far away is it from here to the border? 147 00:32:43,047 --> 00:32:45,641 - Thirty miles, sir. - Get these horse changed. 148 00:32:45,645 --> 00:32:49,361 We don't want to be here any longer than necessary. 149 00:32:51,860 --> 00:32:52,440 Donald. 150 00:32:52,799 --> 00:32:53,906 Yes? 151 00:32:53,998 --> 00:32:59,551 I'm a little tired. Can't I go inside and freshen up a bit? 152 00:32:59,659 --> 00:33:01,972 Just long enough for the change of horses. 153 00:34:08,469 --> 00:34:09,320 You, murderer! 154 00:34:27,881 --> 00:34:28,979 Don't worry about me. 155 00:34:29,423 --> 00:34:31,413 Look after those poor devils outside. 156 00:34:32,867 --> 00:34:34,005 If it's not too late. 157 00:34:50,251 --> 00:34:51,682 Thank God it's not serious. 158 00:34:52,101 --> 00:34:54,741 Try to be calm, it's nothing. 159 00:34:55,220 --> 00:34:56,523 Those poor people... 160 00:34:58,675 --> 00:35:00,178 It's all my fault. 161 00:35:24,270 --> 00:35:25,402 It's all my fault. 162 00:35:25,855 --> 00:35:30,584 If I hadn't been such a coward, I could've warned them in time. 163 00:35:32,862 --> 00:35:35,242 They were armed... They could have fought back! 164 00:35:36,480 --> 00:35:37,902 you did more than your duty, Jim. 165 00:35:38,390 --> 00:35:39,429 They almost killed you. 166 00:35:40,919 --> 00:35:43,082 A Postal official has a certain duty. 167 00:35:43,816 --> 00:35:48,646 If I only may decide we made a signal to Mr. Stanley, 168 00:35:49,684 --> 00:35:53,096 I'll have no peace until I see they have a rope around their necks! 169 00:35:53,496 --> 00:35:56,600 I Will string them up with my own hands! 170 00:35:58,028 --> 00:35:59,376 That poor woman... 171 00:36:48,044 --> 00:36:50,844 - Who's in charge here? - Nobody. 172 00:36:51,271 --> 00:36:53,595 But I am the local postmaster. 173 00:36:53,827 --> 00:36:55,200 Who killed these people? 174 00:36:56,285 --> 00:36:57,119 Bandits. 175 00:36:58,857 --> 00:37:03,018 They entered the town a few hours ago. About 20 of them. 176 00:37:25,512 --> 00:37:27,703 This man here is Stanley from Arizona. 177 00:37:28,408 --> 00:37:29,951 His bank went out of business. 178 00:37:30,540 --> 00:37:32,762 He was trying to leave the country with his family. 179 00:37:33,196 --> 00:37:34,424 With a large quantity of gold. 180 00:37:36,895 --> 00:37:38,194 Examine the luggage! 181 00:37:39,362 --> 00:37:40,634 Who were these bandits? 182 00:37:40,703 --> 00:37:42,356 Did you recognize any of them? 183 00:37:42,673 --> 00:37:44,483 I never saw them before, Lieutenant. 184 00:37:45,854 --> 00:37:48,521 To tell you the truth, we were also scared that 185 00:37:48,523 --> 00:37:51,807 I doubt that any of us could give a description of them. 186 00:37:52,034 --> 00:37:56,770 As for me, they not only gave me a beating� they made me shot me. 187 00:37:57,490 --> 00:37:59,983 That's no excuse for not recognizing them. 188 00:38:00,548 --> 00:38:03,996 I can witness that that man acted with great courage. 189 00:38:04,628 --> 00:38:06,996 Because I was here when this awful thing took place. 190 00:38:08,025 --> 00:38:13,100 And Lieutenant, sir, I assure you, even you and with all your men... 191 00:38:14,772 --> 00:38:15,958 Who are you? 192 00:38:23,341 --> 00:38:25,415 - Are you Westpoint? - Of course. 193 00:38:26,473 --> 00:38:27,878 Postal Inspector Ross. 194 00:38:32,431 --> 00:38:34,206 What were you saying about those bandits? 195 00:38:34,704 --> 00:38:38,026 Well, I suppose besides the uniform you have a name. 196 00:38:39,173 --> 00:38:42,324 Stafford. Lieutenant Stafford. 197 00:38:43,984 --> 00:38:50,898 What I was saying about the bandits is that I think I recognise one of them from a wanted-poster. 198 00:38:51,173 --> 00:38:52,108 Who was he? 199 00:38:54,430 --> 00:38:55,404 En Plein. 200 00:39:02,214 --> 00:39:02,910 What did they take? 201 00:39:03,260 --> 00:39:06,740 An iron box. Probably they are headed for the border. 202 00:39:07,433 --> 00:39:10,870 If I were you, I wouldn't waste any time. 203 00:39:12,891 --> 00:39:15,895 You pardon me for saying so, Inspector, 204 00:39:16,511 --> 00:39:19,502 but there's two kinds of people I don't like. 205 00:39:27,921 --> 00:39:31,698 Those that claim they know nothing 206 00:39:32,454 --> 00:39:34,966 and those who claim they know everything. 207 00:39:35,900 --> 00:39:37,066 Let's move out! 208 00:39:37,400 --> 00:39:39,938 Then you pardon me for saying so, lieutenant, sir, 209 00:39:40,651 --> 00:39:43,683 but hard-headed men like you, either have big careers 210 00:39:44,523 --> 00:39:45,887 or they die young. 211 00:39:45,888 --> 00:39:48,664 Well said, Inspector. Be seeing you around! 212 00:39:55,600 --> 00:39:57,665 Oh, Lord in heaven, 213 00:39:58,588 --> 00:40:02,199 I humbly pray thy, to take in these poor men 214 00:40:02,542 --> 00:40:06,514 and find them at least a place in the servants quarters of Paradise. 215 00:40:06,888 --> 00:40:07,825 Amen. 216 00:42:18,572 --> 00:42:20,132 You faithless men! 217 00:42:20,843 --> 00:42:26,415 Give this words of the goods in paradise and ride to the nearest town! 218 00:42:27,500 --> 00:42:29,546 You're headed for Santo Spirito, Jim? 219 00:42:29,968 --> 00:42:32,388 Naturally. The mail must go through. 220 00:42:33,185 --> 00:42:37,878 Well, I have a wedding to bless. Can I go along with you? 221 00:42:38,618 --> 00:42:40,909 You got the money to pay the fair? 222 00:42:41,313 --> 00:42:46,673 - No, but the good Lord will bless you. - This company doesn't give any credit to the Lord. 223 00:42:47,320 --> 00:42:50,158 Let him ride, mister. I stand for his fair. 224 00:42:50,618 --> 00:42:54,407 What are you doing back there? And who the hell are you? 225 00:42:54,599 --> 00:42:56,677 They call me Postal Inspector Ross. 226 00:43:02,562 --> 00:43:04,429 Do you got any reason not to believe me? 227 00:43:05,384 --> 00:43:08,881 Of course not, sir. Nice to meet you. 228 00:43:08,908 --> 00:43:09,842 Get in! 229 00:43:10,061 --> 00:43:13,802 It's okay for you to ride as long as the Inspector vouches for you. 230 00:43:14,165 --> 00:43:15,541 Thank you, brother! 231 00:43:18,662 --> 00:43:19,458 Let's go! 232 00:43:37,369 --> 00:43:38,611 What's so funny? 233 00:43:39,223 --> 00:43:43,067 Oh, I was just thinking about a man I met once back in Salt Lake City, 234 00:43:43,300 --> 00:43:44,817 who claimed he was Inspector Ross. 235 00:43:44,827 --> 00:43:51,927 Well, you see, in this day and age everybody is walking around trying to be somebody else. 236 00:43:54,506 --> 00:43:56,309 Oh yes, no doubt about it. 237 00:45:49,081 --> 00:45:52,597 Chrysler what's he talking about? 238 00:45:52,738 --> 00:45:56,410 Well, he says he's a poor Indian, but he's still a man. 239 00:45:56,567 --> 00:46:00,398 And if he had a gun, he would kill you. 240 00:46:05,561 --> 00:46:06,294 Give him your gun! 241 00:46:16,835 --> 00:46:19,858 One gun for you, one gun for him. 242 00:47:23,307 --> 00:47:24,840 Chrysler! 243 00:47:44,873 --> 00:47:48,308 - May God ride with you, brother! - Thank you, old man. 244 00:47:55,742 --> 00:48:00,006 - And God bless you, sir! - Amen. 245 00:48:39,649 --> 00:48:41,435 Here we are, Inspector. 246 00:48:42,006 --> 00:48:43,584 I'll change the horses and... 247 00:53:15,630 --> 00:53:17,131 So we meet again. 248 00:53:18,955 --> 00:53:19,820 Yeah. 249 00:53:20,529 --> 00:53:23,515 There's an old friend of yours who wants to see. 250 00:53:42,240 --> 00:53:43,294 Well, look who's here. 251 00:53:55,698 --> 00:53:57,480 Inspector Ross. 252 00:53:58,435 --> 00:53:59,518 Jim. 253 00:54:02,320 --> 00:54:04,007 I knew about you from the beginning. 254 00:54:05,125 --> 00:54:06,490 What do you want? 255 00:54:07,310 --> 00:54:08,755 And what are you looking for? 256 00:54:09,149 --> 00:54:16,601 Mr. Stanley, before he died, made me inherit all his gold. 257 00:54:17,101 --> 00:54:19,002 And you thought you could get it from here. 258 00:54:19,274 --> 00:54:20,964 That's right. 259 00:55:47,289 --> 00:55:49,865 There's the gold! Look at it! 260 00:55:51,470 --> 00:55:54,538 Feel it! Touch it! 261 00:56:07,997 --> 00:56:09,392 Where is the other stagecoach? 262 00:56:18,442 --> 00:56:19,370 Nice work. 263 00:56:19,821 --> 00:56:21,631 It looks exactly like the other one. 264 00:56:22,135 --> 00:56:24,307 Not even the man who made it could tell the difference. 265 00:56:29,551 --> 00:56:33,274 - Well... - Here's your money. 266 00:56:34,514 --> 00:56:35,309 Thank you. 267 00:57:46,400 --> 00:57:47,038 Move out! 268 00:59:16,901 --> 00:59:20,412 You want the gold? Now, get it! 269 01:02:06,583 --> 01:02:08,146 Excuse me, ma'am. 270 01:03:08,128 --> 01:03:11,068 The ways of the Lord are infinite. 271 01:03:12,961 --> 01:03:14,506 They sure are� old man. 272 01:03:30,082 --> 01:03:32,807 - You changed the coach? - Yes, I tell you! 273 01:03:34,890 --> 01:03:35,921 That bastard... 274 01:03:37,344 --> 01:03:39,796 you really broken an ordinance, didn't you old man? 275 01:05:26,324 --> 01:05:27,473 Good Jim. 276 01:06:37,909 --> 01:06:38,924 What is that? 277 01:06:40,321 --> 01:06:44,137 The only thing my grand daddy left me when he died. 278 01:06:45,150 --> 01:06:46,897 It works pretty good at close range. 279 01:06:47,937 --> 01:06:49,114 Well, let me see it! 280 01:07:08,379 --> 01:07:11,368 Well, old man, we're gonna raise some hell in Moon Village tonight. 281 01:08:14,900 --> 01:08:15,319 Ethel! 282 01:08:19,884 --> 01:08:21,992 Ethel, get your things, all that you can carry. 283 01:08:21,995 --> 01:08:24,192 We're leaving right now, I'll explain to you later. 284 01:08:25,250 --> 01:08:26,054 Where is Caroline? 285 01:08:27,015 --> 01:08:28,326 And where is the stagecoach? 286 01:08:29,934 --> 01:08:30,904 The real one. 287 01:08:32,002 --> 01:08:33,416 The one with the gold. 288 01:08:33,943 --> 01:08:36,699 The coach? You have the coach. 289 01:08:39,277 --> 01:08:41,095 Don't play stupid with me, good Jim. 290 01:08:41,851 --> 01:08:43,930 Even your wife knows what you've been up to. 291 01:08:45,665 --> 01:08:46,279 Ethel! 292 01:08:55,846 --> 01:08:58,883 You stupid fools! Don't you understand? 293 01:08:59,825 --> 01:09:03,760 The coach has been changed by the stranger! That false inspector Ross! 294 01:09:04,140 --> 01:09:07,030 When, Jim? Tell me! 295 01:09:07,430 --> 01:09:10,274 How am I supposed to know? It is your fault! 296 01:09:11,384 --> 01:09:14,112 With all your men, you should have gone after him! 297 01:09:18,112 --> 01:09:20,464 The stagecoach! Where is it? 298 01:09:20,470 --> 01:09:22,619 I don't know! I don't know! 299 01:09:28,100 --> 01:09:29,134 Austin! 300 01:09:47,531 --> 01:09:50,628 Now, don't be afraid. I am a real gentleman. 301 01:10:11,508 --> 01:10:13,709 I don't know! Believe me! 302 01:10:14,468 --> 01:10:15,300 Believe me! 303 01:10:31,340 --> 01:10:33,422 Stop it! Stop it! 304 01:10:37,265 --> 01:10:39,213 Austin is a pig, good Jim. 305 01:10:40,011 --> 01:10:43,345 But your daughter is a pretty little girl. 306 01:10:54,705 --> 01:10:55,846 I can't hear you out there, Austin! 307 01:11:17,908 --> 01:11:18,871 Jim! 308 01:11:23,915 --> 01:11:25,294 It's in the cemetery. 309 01:11:27,905 --> 01:11:28,565 No! 310 01:11:29,710 --> 01:11:30,474 Let's go! 311 01:12:44,137 --> 01:12:45,689 Get that fool down! 312 01:12:50,647 --> 01:12:54,520 You will die and your proud hearts will fall! 313 01:28:29,514 --> 01:28:30,114 Amen. 314 01:28:57,773 --> 01:28:58,744 How much? 315 01:29:01,716 --> 01:29:03,792 - Ten thousand. - Ten thousand? 316 01:29:12,667 --> 01:29:13,287 Lieutenant! 317 01:29:23,755 --> 01:29:26,719 - Lieutenant! - Hello, Inspector! 318 01:29:27,448 --> 01:29:29,099 You've done a good job? 319 01:29:29,705 --> 01:29:31,249 Well, we do what we can do. 320 01:29:32,415 --> 01:29:35,022 Yeah. There's a reward for you. 321 01:29:35,385 --> 01:29:36,049 It's in here. 322 01:29:43,587 --> 01:29:44,429 Here it is. 323 01:29:45,959 --> 01:29:47,329 No, I can't accept it. 324 01:29:47,669 --> 01:29:48,586 The company... 325 01:29:51,170 --> 01:29:53,521 But I'd appreciate it if you give it to this gentleman right here. 326 01:29:54,704 --> 01:29:56,179 Because he's the one that really deserves it. 327 01:29:58,310 --> 01:30:02,339 - All right. - I'll pray for you, brothers. 328 01:30:05,303 --> 01:30:06,030 And this is mine. 329 01:30:18,600 --> 01:30:19,125 A cigar? 330 01:30:20,660 --> 01:30:21,646 Thank you. 331 01:30:24,493 --> 01:30:28,382 Well, I guess I better be on my way. I got to get this coach back to HeadQuarters. 332 01:30:29,510 --> 01:30:30,977 - I'll be seeing you. - Bye, Inspector. 333 01:30:40,778 --> 01:30:42,227 You got a match? 334 01:30:44,446 --> 01:30:47,156 - Here. - Thank you. 335 01:30:47,300 --> 01:30:48,147 Keep them. 336 01:30:54,083 --> 01:30:55,841 And if you hear about that gold, lieutenant, 337 01:30:59,589 --> 01:31:01,638 you will sure let me know, right? 338 01:31:02,213 --> 01:31:04,049 Sure. Be seeing you around. 339 01:31:04,454 --> 01:31:05,423 I'll see you around. 340 01:33:34,203 --> 01:33:36,640 Now you pray for me some time, old man. 341 01:33:36,849 --> 01:33:40,555 Yeah, I sure will pray for you, brother! 342 01:33:44,955 --> 01:33:46,084 Come on, Pussy! 343 01:33:55,062 --> 01:33:58,914 And believe me! You'll sure will it need one day! 344 01:34:01,328 --> 01:34:02,515 Some day, old man! 25946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.