Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,050 --> 00:03:39,762
Come here, Pussy.
2
00:03:40,910 --> 00:03:41,576
Come on over here.
3
00:03:45,133 --> 00:03:46,364
That's a good girl.
4
00:03:50,425 --> 00:03:50,625
Come on.
5
00:04:03,729 --> 00:04:05,425
- Hi.
- Hi.
6
00:05:33,610 --> 00:05:38,309
The coach is traveling
with $200,000 on board.
7
00:05:39,155 --> 00:05:43,049
It's no doubt about it out that
some soldiers are following it.
8
00:05:44,165 --> 00:05:47,446
They won't catch up with them
until they get to Moon Village.
9
00:05:48,690 --> 00:05:51,235
That's all right, Inspector Ross.
Go on.
10
00:05:51,643 --> 00:05:55,985
Mr. Stanley has decided to make
a trip to the Mexican border.
11
00:05:56,896 --> 00:06:01,245
But I personally convinced him to stop
in Moon village for a change of horses.
12
00:06:07,608 --> 00:06:10,080
You have to get there first
before the soldiers arrive.
13
00:06:10,555 --> 00:06:13,994
You did a fine job, Inspector.
14
00:06:17,555 --> 00:06:22,000
Well, I'm just waiting for the money.
15
00:06:22,424 --> 00:06:26,312
- The sum we've agreed upon.
- What do you worry about it, Inspector.
16
00:06:26,956 --> 00:06:29,236
The money is here, and
you'll get all of it.
17
00:06:33,527 --> 00:06:37,940
You, climb up there and when
the coach arrives, you whistle.
18
00:09:19,411 --> 00:09:20,819
A relative of yours?
19
00:09:25,464 --> 00:09:30,110
Well, I don't know how it's done around here,
but I never heard of a burial in the water trough.
20
00:09:31,372 --> 00:09:35,645
Besides, my horse here can't drink.
21
00:09:36,227 --> 00:09:41,612
Right you are, mister. Why don't
you dig that body a proper grave?
22
00:09:53,418 --> 00:09:55,812
Okay, boss.
23
00:09:59,857 --> 00:10:04,446
The Lord will be my witness.
I never refused doing a man a favor.
24
00:10:24,351 --> 00:10:27,088
Be careful now.
Don't make it too small.
25
00:10:27,200 --> 00:10:31,116
I figure that ought to be '6, '5, '4,
that ought to be right.
26
00:11:37,973 --> 00:11:41,078
Well, that should just about do it.
27
00:11:45,850 --> 00:11:47,301
How tall are you?
28
00:11:47,927 --> 00:11:52,778
About six feet. Six with the hat.
29
00:11:53,095 --> 00:11:58,525
Now how about that. You can start
digging another grave, the same size.
30
00:12:19,559 --> 00:12:20,701
It looks kind of wide.
31
00:12:22,337 --> 00:12:25,387
No, I don't think so.
32
00:13:48,502 --> 00:13:53,710
Well, I finally got
myself a profession.
33
00:13:53,995 --> 00:13:55,428
Now go get the body!
34
00:15:03,406 --> 00:15:05,961
Postal Inspector Ross.
35
00:19:18,747 --> 00:19:21,167
Say it was you! Say it!
36
00:19:40,056 --> 00:19:42,998
I told you, not to
hit him in the face.
37
00:19:54,005 --> 00:20:00,006
I don't believe that your wife and daughter.
approve of stubbornness, right Austin?
38
00:20:29,689 --> 00:20:33,858
You sure don't look like the
daughter of your father.
39
00:20:35,558 --> 00:20:38,712
Your mother grabbed somebody
who looked like me.
40
00:20:40,514 --> 00:20:43,546
Go on, tell Mr. En Plein,
what you think about that.
41
00:20:50,100 --> 00:20:51,822
You've taken enough punishment, Jim.
42
00:20:52,705 --> 00:20:55,234
Yes, father. Don't let them kill you.
43
00:20:56,259 --> 00:21:01,036
"Yes, father." Because Austin can't
wait to get his hands on your daughter.
44
00:21:04,987 --> 00:21:07,336
Now Jim, I'm gonna lose my patience.
45
00:21:07,338 --> 00:21:10,863
There won't be a single man in all
these families alive when we leave.
46
00:21:10,867 --> 00:21:13,152
- Right, Alvarez?
- Right.
47
00:21:15,020 --> 00:21:17,355
- We're in trouble, Jim.
- That's enough.
48
00:21:17,717 --> 00:21:23,356
Besides, what is your duty? Meet the passengers
with a smile when the horses are changed?
49
00:21:23,638 --> 00:21:25,494
That's all we're asking you to do.
50
00:21:26,430 --> 00:21:31,610
The coach will arrive with an escort.
We don't want any trouble.
51
00:21:32,343 --> 00:21:33,780
Just your duty!
52
00:21:36,500 --> 00:21:40,545
All right. I'll do it.
53
00:21:56,104 --> 00:22:01,057
Yes! Go to your homes and
hide in your dirty cabins!
54
00:22:02,300 --> 00:22:06,144
For the Lord knows that you are too
low to be his servant of charity!
55
00:22:06,585 --> 00:22:14,761
It's me! THe few cents that he needs
to nourish this poor mortal body.
56
00:22:15,695 --> 00:22:20,002
Exodus, chapter 20, verse 24.
57
00:22:20,371 --> 00:22:29,530
And I shall sacrifice sick animals,
thy sheep, thy cows...
58
00:22:29,749 --> 00:22:33,198
And again: chapter 25, verse 1!
59
00:22:33,876 --> 00:22:39,438
I will accept the gifts of every man,
that giveth it willingly with his heart.
60
00:22:39,913 --> 00:22:43,495
Gold, silver and even brass!
61
00:22:43,783 --> 00:22:48,338
Old shoes, used clothes, eggs, fish,
62
00:22:48,703 --> 00:22:52,047
as everything for the glory of God!
63
00:23:32,827 --> 00:23:35,717
Have you heard the words of the Bible?
64
00:23:36,222 --> 00:23:38,956
All the sons of good women?
65
00:23:40,008 --> 00:23:44,576
Yeah, have you heard the
pride of the devil's voice?
66
00:23:44,803 --> 00:23:46,944
Have you seen the fires of hell?
67
00:23:47,097 --> 00:23:50,091
Come out of your dirty holes!
68
00:23:50,100 --> 00:23:55,375
Yeah! Come forward and buy yourself
a one-way ticket to paradise!
69
00:23:55,739 --> 00:23:57,831
What's it cost?
70
00:23:58,938 --> 00:24:00,309
What's what cost?
71
00:24:00,780 --> 00:24:01,495
This ticket.
72
00:24:01,922 --> 00:24:04,037
Spiritually or materially speaking?
73
00:24:04,704 --> 00:24:06,782
One or the other.
74
00:24:06,977 --> 00:24:12,077
Well, seeing as you're interested
I'd say material wise,
75
00:24:12,478 --> 00:24:14,923
it costs you as much as
your pocket can afford.
76
00:24:15,158 --> 00:24:16,776
But not less than one dollar.
77
00:24:17,400 --> 00:24:19,212
Spiritual wise...
78
00:24:19,417 --> 00:24:22,572
Well, now that's a long discourse.
79
00:24:23,040 --> 00:24:24,380
Well, I'm in no hurry.
80
00:24:24,876 --> 00:24:26,864
You must be a stranger in town.
81
00:24:27,714 --> 00:24:31,446
I don't recall ever seeing you
around in these parts before.
82
00:24:32,368 --> 00:24:35,337
Does it make a difference?
For the ticket?
83
00:24:35,597 --> 00:24:39,446
- No.
- Well, let's the go on with the ceremony.
84
00:24:40,610 --> 00:24:41,381
Solomon.
85
00:24:42,417 --> 00:24:45,183
Book one, Solomon one.
86
00:24:45,934 --> 00:24:48,880
Hear the word of God!
87
00:24:49,435 --> 00:24:54,422
Blessed is he who doesn't walk to
the advice of the non-believers!
88
00:24:54,807 --> 00:24:58,529
Who doesn't start to
the path of the sinners!
89
00:25:09,206 --> 00:25:12,155
- Hello, prophet.
- Hello there, Mr. Austin.
90
00:25:12,654 --> 00:25:15,653
May the good Lord bless and
look down on you.
91
00:25:15,880 --> 00:25:20,516
Now, that would be something.
Wouldn't it, prophet?
92
00:25:22,638 --> 00:25:24,395
Get off that pulpit of yours!
93
00:25:24,919 --> 00:25:27,788
A go find customers for
the Lord somewhere else!
94
00:25:28,668 --> 00:25:35,530
Frankly, sir, how can you allow your servants to
interfere with the spreading of the word of God?
95
00:25:36,458 --> 00:25:37,549
Look...
96
00:25:38,100 --> 00:25:41,478
If I were you, prophet,
I wouldn't discuss it.
97
00:25:41,739 --> 00:25:43,912
Well, I was about to leave anyway.
98
00:25:48,223 --> 00:25:49,977
What kind of prophet are you?
99
00:25:50,575 --> 00:25:51,993
What kind of prophet am I?
100
00:25:52,569 --> 00:25:56,735
Just a minute ago you were yelling like
a wild man that nobody would listen.
101
00:25:57,580 --> 00:26:00,393
Now you got all these ears listening.
102
00:26:00,524 --> 00:26:03,029
There are ears and ears in this world.
103
00:26:03,594 --> 00:26:06,741
Well these ears like listening
to the word of God, the prophet.
104
00:26:06,857 --> 00:26:07,487
Well.
105
00:26:09,520 --> 00:26:12,615
Sniff it in prophet,
and tell me what you feel!
106
00:26:16,811 --> 00:26:19,240
I smell trouble.
That's what I smell.
107
00:26:19,830 --> 00:26:23,757
If I was your Lord, prophet,
I sure would lose faith in you.
108
00:26:24,311 --> 00:26:27,972
Besides I'm interested in that ticket
to heaven you were talking about.
109
00:26:29,474 --> 00:26:31,369
This will cover the material price.
110
00:26:40,699 --> 00:26:44,785
Mister, that was one of those
brand new federal dollars.
111
00:26:54,885 --> 00:26:56,223
I don't want any trouble.
112
00:27:02,373 --> 00:27:04,692
All you had to do is come on
and say what you wanted.
113
00:27:09,692 --> 00:27:10,586
The Lord will be my witness.
114
00:27:11,565 --> 00:27:13,678
I never refused a man a favor.
115
00:27:16,358 --> 00:27:19,028
Mister, I'm leaving.
116
00:27:21,810 --> 00:27:23,047
Prophet, you're right.
117
00:27:27,500 --> 00:27:29,853
I can smell trouble around here.
118
00:27:39,279 --> 00:27:40,700
Who are they?
119
00:27:41,355 --> 00:27:43,933
Around here they call them
"The Treasure Of the border."
120
00:27:44,274 --> 00:27:44,992
What?
121
00:27:45,874 --> 00:27:49,056
Together, they're worth
10,000 dollars reward.
122
00:27:52,457 --> 00:27:57,171
- The one who did the shooting, what's his name?
- En Plein, that's what they call him.
123
00:27:57,810 --> 00:27:59,103
Do you know what En Plein means?
124
00:28:00,725 --> 00:28:02,620
One who never misses.
125
00:28:04,178 --> 00:28:05,203
Let me see the coin.
126
00:28:05,597 --> 00:28:07,433
- The what?
- The dollar.
127
00:28:13,150 --> 00:28:14,836
Somebody can do better.
128
00:28:17,609 --> 00:28:18,330
Thank you.
129
00:28:21,230 --> 00:28:23,726
- So long, old man.
- Are you going back there?
130
00:28:24,536 --> 00:28:27,618
Fact is, I like places that
smell of trouble.
131
00:28:28,331 --> 00:28:29,924
Something good might turn up.
132
00:28:30,365 --> 00:28:33,482
If these fellows is what you're looking
for, you don't have far to look...
133
00:28:42,453 --> 00:28:43,651
Take his gun!
134
00:28:50,140 --> 00:28:51,359
Amen.
135
00:29:16,567 --> 00:29:17,675
Was he the one?
136
00:29:22,007 --> 00:29:23,257
It he the one?
137
00:29:23,866 --> 00:29:25,741
- It he the one?
- I don't know!
138
00:29:26,830 --> 00:29:27,753
It he the one?
139
00:29:38,805 --> 00:29:40,306
Who am I supposed to be?
140
00:29:40,726 --> 00:29:43,364
There happened to be three men
back at the watering trough.
141
00:29:44,932 --> 00:29:45,435
Four.
142
00:29:47,856 --> 00:29:49,965
You'll have to pay for three.
143
00:30:08,011 --> 00:30:10,069
Kill him! An no noise!
144
00:32:29,008 --> 00:32:32,117
- Hi, Jess.
- Hi, Jim.
145
00:32:37,460 --> 00:32:38,994
- Everything all right?
- Yes, sir.
146
00:32:39,716 --> 00:32:42,039
How far away is it from
here to the border?
147
00:32:43,047 --> 00:32:45,641
- Thirty miles, sir.
- Get these horse changed.
148
00:32:45,645 --> 00:32:49,361
We don't want to be here
any longer than necessary.
149
00:32:51,860 --> 00:32:52,440
Donald.
150
00:32:52,799 --> 00:32:53,906
Yes?
151
00:32:53,998 --> 00:32:59,551
I'm a little tired. Can't I
go inside and freshen up a bit?
152
00:32:59,659 --> 00:33:01,972
Just long enough for
the change of horses.
153
00:34:08,469 --> 00:34:09,320
You, murderer!
154
00:34:27,881 --> 00:34:28,979
Don't worry about me.
155
00:34:29,423 --> 00:34:31,413
Look after those poor devils outside.
156
00:34:32,867 --> 00:34:34,005
If it's not too late.
157
00:34:50,251 --> 00:34:51,682
Thank God it's not serious.
158
00:34:52,101 --> 00:34:54,741
Try to be calm, it's nothing.
159
00:34:55,220 --> 00:34:56,523
Those poor people...
160
00:34:58,675 --> 00:35:00,178
It's all my fault.
161
00:35:24,270 --> 00:35:25,402
It's all my fault.
162
00:35:25,855 --> 00:35:30,584
If I hadn't been such a coward,
I could've warned them in time.
163
00:35:32,862 --> 00:35:35,242
They were armed...
They could have fought back!
164
00:35:36,480 --> 00:35:37,902
you did more than your duty, Jim.
165
00:35:38,390 --> 00:35:39,429
They almost killed you.
166
00:35:40,919 --> 00:35:43,082
A Postal official has a certain duty.
167
00:35:43,816 --> 00:35:48,646
If I only may decide we made
a signal to Mr. Stanley,
168
00:35:49,684 --> 00:35:53,096
I'll have no peace until I see they
have a rope around their necks!
169
00:35:53,496 --> 00:35:56,600
I Will string them up
with my own hands!
170
00:35:58,028 --> 00:35:59,376
That poor woman...
171
00:36:48,044 --> 00:36:50,844
- Who's in charge here?
- Nobody.
172
00:36:51,271 --> 00:36:53,595
But I am the local postmaster.
173
00:36:53,827 --> 00:36:55,200
Who killed these people?
174
00:36:56,285 --> 00:36:57,119
Bandits.
175
00:36:58,857 --> 00:37:03,018
They entered the town a few hours ago.
About 20 of them.
176
00:37:25,512 --> 00:37:27,703
This man here is Stanley from Arizona.
177
00:37:28,408 --> 00:37:29,951
His bank went out of business.
178
00:37:30,540 --> 00:37:32,762
He was trying to leave
the country with his family.
179
00:37:33,196 --> 00:37:34,424
With a large quantity of gold.
180
00:37:36,895 --> 00:37:38,194
Examine the luggage!
181
00:37:39,362 --> 00:37:40,634
Who were these bandits?
182
00:37:40,703 --> 00:37:42,356
Did you recognize any of them?
183
00:37:42,673 --> 00:37:44,483
I never saw them before, Lieutenant.
184
00:37:45,854 --> 00:37:48,521
To tell you the truth, we
were also scared that
185
00:37:48,523 --> 00:37:51,807
I doubt that any of us could
give a description of them.
186
00:37:52,034 --> 00:37:56,770
As for me, they not only gave me
a beating� they made me shot me.
187
00:37:57,490 --> 00:37:59,983
That's no excuse for
not recognizing them.
188
00:38:00,548 --> 00:38:03,996
I can witness that that man
acted with great courage.
189
00:38:04,628 --> 00:38:06,996
Because I was here when this
awful thing took place.
190
00:38:08,025 --> 00:38:13,100
And Lieutenant, sir, I assure you,
even you and with all your men...
191
00:38:14,772 --> 00:38:15,958
Who are you?
192
00:38:23,341 --> 00:38:25,415
- Are you Westpoint?
- Of course.
193
00:38:26,473 --> 00:38:27,878
Postal Inspector Ross.
194
00:38:32,431 --> 00:38:34,206
What were you saying
about those bandits?
195
00:38:34,704 --> 00:38:38,026
Well, I suppose besides the
uniform you have a name.
196
00:38:39,173 --> 00:38:42,324
Stafford. Lieutenant Stafford.
197
00:38:43,984 --> 00:38:50,898
What I was saying about the bandits is that I
think I recognise one of them from a wanted-poster.
198
00:38:51,173 --> 00:38:52,108
Who was he?
199
00:38:54,430 --> 00:38:55,404
En Plein.
200
00:39:02,214 --> 00:39:02,910
What did they take?
201
00:39:03,260 --> 00:39:06,740
An iron box. Probably they
are headed for the border.
202
00:39:07,433 --> 00:39:10,870
If I were you,
I wouldn't waste any time.
203
00:39:12,891 --> 00:39:15,895
You pardon me for
saying so, Inspector,
204
00:39:16,511 --> 00:39:19,502
but there's two kinds
of people I don't like.
205
00:39:27,921 --> 00:39:31,698
Those that claim they know nothing
206
00:39:32,454 --> 00:39:34,966
and those who claim they know everything.
207
00:39:35,900 --> 00:39:37,066
Let's move out!
208
00:39:37,400 --> 00:39:39,938
Then you pardon me for
saying so, lieutenant, sir,
209
00:39:40,651 --> 00:39:43,683
but hard-headed men like you,
either have big careers
210
00:39:44,523 --> 00:39:45,887
or they die young.
211
00:39:45,888 --> 00:39:48,664
Well said, Inspector.
Be seeing you around!
212
00:39:55,600 --> 00:39:57,665
Oh, Lord in heaven,
213
00:39:58,588 --> 00:40:02,199
I humbly pray thy, to take in these
poor men
214
00:40:02,542 --> 00:40:06,514
and find them at least a place in
the servants quarters of Paradise.
215
00:40:06,888 --> 00:40:07,825
Amen.
216
00:42:18,572 --> 00:42:20,132
You faithless men!
217
00:42:20,843 --> 00:42:26,415
Give this words of the goods in
paradise and ride to the nearest town!
218
00:42:27,500 --> 00:42:29,546
You're headed for Santo Spirito, Jim?
219
00:42:29,968 --> 00:42:32,388
Naturally.
The mail must go through.
220
00:42:33,185 --> 00:42:37,878
Well, I have a wedding to bless.
Can I go along with you?
221
00:42:38,618 --> 00:42:40,909
You got the money to pay the fair?
222
00:42:41,313 --> 00:42:46,673
- No, but the good Lord will bless you.
- This company doesn't give any credit to the Lord.
223
00:42:47,320 --> 00:42:50,158
Let him ride, mister.
I stand for his fair.
224
00:42:50,618 --> 00:42:54,407
What are you doing back there?
And who the hell are you?
225
00:42:54,599 --> 00:42:56,677
They call me Postal Inspector Ross.
226
00:43:02,562 --> 00:43:04,429
Do you got any reason
not to believe me?
227
00:43:05,384 --> 00:43:08,881
Of course not, sir.
Nice to meet you.
228
00:43:08,908 --> 00:43:09,842
Get in!
229
00:43:10,061 --> 00:43:13,802
It's okay for you to ride as long
as the Inspector vouches for you.
230
00:43:14,165 --> 00:43:15,541
Thank you, brother!
231
00:43:18,662 --> 00:43:19,458
Let's go!
232
00:43:37,369 --> 00:43:38,611
What's so funny?
233
00:43:39,223 --> 00:43:43,067
Oh, I was just thinking about a man
I met once back in Salt Lake City,
234
00:43:43,300 --> 00:43:44,817
who claimed he was Inspector Ross.
235
00:43:44,827 --> 00:43:51,927
Well, you see, in this day and age everybody
is walking around trying to be somebody else.
236
00:43:54,506 --> 00:43:56,309
Oh yes, no doubt about it.
237
00:45:49,081 --> 00:45:52,597
Chrysler what's he talking about?
238
00:45:52,738 --> 00:45:56,410
Well, he says he's a poor
Indian, but he's still a man.
239
00:45:56,567 --> 00:46:00,398
And if he had a gun,
he would kill you.
240
00:46:05,561 --> 00:46:06,294
Give him your gun!
241
00:46:16,835 --> 00:46:19,858
One gun for you, one gun for him.
242
00:47:23,307 --> 00:47:24,840
Chrysler!
243
00:47:44,873 --> 00:47:48,308
- May God ride with you, brother!
- Thank you, old man.
244
00:47:55,742 --> 00:48:00,006
- And God bless you, sir!
- Amen.
245
00:48:39,649 --> 00:48:41,435
Here we are, Inspector.
246
00:48:42,006 --> 00:48:43,584
I'll change the horses and...
247
00:53:15,630 --> 00:53:17,131
So we meet again.
248
00:53:18,955 --> 00:53:19,820
Yeah.
249
00:53:20,529 --> 00:53:23,515
There's an old friend of yours
who wants to see.
250
00:53:42,240 --> 00:53:43,294
Well, look who's here.
251
00:53:55,698 --> 00:53:57,480
Inspector Ross.
252
00:53:58,435 --> 00:53:59,518
Jim.
253
00:54:02,320 --> 00:54:04,007
I knew about you from the beginning.
254
00:54:05,125 --> 00:54:06,490
What do you want?
255
00:54:07,310 --> 00:54:08,755
And what are you looking for?
256
00:54:09,149 --> 00:54:16,601
Mr. Stanley, before he died,
made me inherit all his gold.
257
00:54:17,101 --> 00:54:19,002
And you thought you
could get it from here.
258
00:54:19,274 --> 00:54:20,964
That's right.
259
00:55:47,289 --> 00:55:49,865
There's the gold! Look at it!
260
00:55:51,470 --> 00:55:54,538
Feel it! Touch it!
261
00:56:07,997 --> 00:56:09,392
Where is the other stagecoach?
262
00:56:18,442 --> 00:56:19,370
Nice work.
263
00:56:19,821 --> 00:56:21,631
It looks exactly like the other one.
264
00:56:22,135 --> 00:56:24,307
Not even the man who made it
could tell the difference.
265
00:56:29,551 --> 00:56:33,274
- Well...
- Here's your money.
266
00:56:34,514 --> 00:56:35,309
Thank you.
267
00:57:46,400 --> 00:57:47,038
Move out!
268
00:59:16,901 --> 00:59:20,412
You want the gold?
Now, get it!
269
01:02:06,583 --> 01:02:08,146
Excuse me, ma'am.
270
01:03:08,128 --> 01:03:11,068
The ways of the Lord are infinite.
271
01:03:12,961 --> 01:03:14,506
They sure are� old man.
272
01:03:30,082 --> 01:03:32,807
- You changed the coach?
- Yes, I tell you!
273
01:03:34,890 --> 01:03:35,921
That bastard...
274
01:03:37,344 --> 01:03:39,796
you really broken an ordinance,
didn't you old man?
275
01:05:26,324 --> 01:05:27,473
Good Jim.
276
01:06:37,909 --> 01:06:38,924
What is that?
277
01:06:40,321 --> 01:06:44,137
The only thing my grand daddy
left me when he died.
278
01:06:45,150 --> 01:06:46,897
It works pretty good
at close range.
279
01:06:47,937 --> 01:06:49,114
Well, let me see it!
280
01:07:08,379 --> 01:07:11,368
Well, old man, we're gonna raise
some hell in Moon Village tonight.
281
01:08:14,900 --> 01:08:15,319
Ethel!
282
01:08:19,884 --> 01:08:21,992
Ethel, get your things,
all that you can carry.
283
01:08:21,995 --> 01:08:24,192
We're leaving right now,
I'll explain to you later.
284
01:08:25,250 --> 01:08:26,054
Where is Caroline?
285
01:08:27,015 --> 01:08:28,326
And where is the stagecoach?
286
01:08:29,934 --> 01:08:30,904
The real one.
287
01:08:32,002 --> 01:08:33,416
The one with the gold.
288
01:08:33,943 --> 01:08:36,699
The coach? You have the coach.
289
01:08:39,277 --> 01:08:41,095
Don't play stupid with me, good Jim.
290
01:08:41,851 --> 01:08:43,930
Even your wife knows what
you've been up to.
291
01:08:45,665 --> 01:08:46,279
Ethel!
292
01:08:55,846 --> 01:08:58,883
You stupid fools!
Don't you understand?
293
01:08:59,825 --> 01:09:03,760
The coach has been changed by the
stranger! That false inspector Ross!
294
01:09:04,140 --> 01:09:07,030
When, Jim? Tell me!
295
01:09:07,430 --> 01:09:10,274
How am I supposed to know?
It is your fault!
296
01:09:11,384 --> 01:09:14,112
With all your men, you should
have gone after him!
297
01:09:18,112 --> 01:09:20,464
The stagecoach! Where is it?
298
01:09:20,470 --> 01:09:22,619
I don't know! I don't know!
299
01:09:28,100 --> 01:09:29,134
Austin!
300
01:09:47,531 --> 01:09:50,628
Now, don't be afraid.
I am a real gentleman.
301
01:10:11,508 --> 01:10:13,709
I don't know! Believe me!
302
01:10:14,468 --> 01:10:15,300
Believe me!
303
01:10:31,340 --> 01:10:33,422
Stop it!
Stop it!
304
01:10:37,265 --> 01:10:39,213
Austin is a pig, good Jim.
305
01:10:40,011 --> 01:10:43,345
But your daughter is a pretty little girl.
306
01:10:54,705 --> 01:10:55,846
I can't hear you out there, Austin!
307
01:11:17,908 --> 01:11:18,871
Jim!
308
01:11:23,915 --> 01:11:25,294
It's in the cemetery.
309
01:11:27,905 --> 01:11:28,565
No!
310
01:11:29,710 --> 01:11:30,474
Let's go!
311
01:12:44,137 --> 01:12:45,689
Get that fool down!
312
01:12:50,647 --> 01:12:54,520
You will die and your
proud hearts will fall!
313
01:28:29,514 --> 01:28:30,114
Amen.
314
01:28:57,773 --> 01:28:58,744
How much?
315
01:29:01,716 --> 01:29:03,792
- Ten thousand.
- Ten thousand?
316
01:29:12,667 --> 01:29:13,287
Lieutenant!
317
01:29:23,755 --> 01:29:26,719
- Lieutenant!
- Hello, Inspector!
318
01:29:27,448 --> 01:29:29,099
You've done a good job?
319
01:29:29,705 --> 01:29:31,249
Well, we do what we can do.
320
01:29:32,415 --> 01:29:35,022
Yeah. There's a reward for you.
321
01:29:35,385 --> 01:29:36,049
It's in here.
322
01:29:43,587 --> 01:29:44,429
Here it is.
323
01:29:45,959 --> 01:29:47,329
No, I can't accept it.
324
01:29:47,669 --> 01:29:48,586
The company...
325
01:29:51,170 --> 01:29:53,521
But I'd appreciate it if you give
it to this gentleman right here.
326
01:29:54,704 --> 01:29:56,179
Because he's the one that
really deserves it.
327
01:29:58,310 --> 01:30:02,339
- All right.
- I'll pray for you, brothers.
328
01:30:05,303 --> 01:30:06,030
And this is mine.
329
01:30:18,600 --> 01:30:19,125
A cigar?
330
01:30:20,660 --> 01:30:21,646
Thank you.
331
01:30:24,493 --> 01:30:28,382
Well, I guess I better be on my way.
I got to get this coach back to HeadQuarters.
332
01:30:29,510 --> 01:30:30,977
- I'll be seeing you.
- Bye, Inspector.
333
01:30:40,778 --> 01:30:42,227
You got a match?
334
01:30:44,446 --> 01:30:47,156
- Here.
- Thank you.
335
01:30:47,300 --> 01:30:48,147
Keep them.
336
01:30:54,083 --> 01:30:55,841
And if you hear about that gold,
lieutenant,
337
01:30:59,589 --> 01:31:01,638
you will sure let me know, right?
338
01:31:02,213 --> 01:31:04,049
Sure. Be seeing you around.
339
01:31:04,454 --> 01:31:05,423
I'll see you around.
340
01:33:34,203 --> 01:33:36,640
Now you pray for me
some time, old man.
341
01:33:36,849 --> 01:33:40,555
Yeah, I sure will
pray for you, brother!
342
01:33:44,955 --> 01:33:46,084
Come on, Pussy!
343
01:33:55,062 --> 01:33:58,914
And believe me!
You'll sure will it need one day!
344
01:34:01,328 --> 01:34:02,515
Some day, old man!
25946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.