Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,950 --> 00:01:00,576
That's your man.
2
00:01:01,077 --> 00:01:03,871
- Draw your pay.
- You wanted him broken.
3
00:01:04,038 --> 00:01:06,540
Yeah, but not ruined.
4
00:01:06,708 --> 00:01:08,917
Now, get out of here.
5
00:01:28,981 --> 00:01:31,232
Mr. Marshall.
6
00:01:35,362 --> 00:01:38,656
Ever heard of a J.W. Grant?
7
00:01:38,824 --> 00:01:41,451
He needs you. Urgent.
8
00:01:56,927 --> 00:01:59,011
My husband.
9
00:02:01,056 --> 00:02:05,351
Hurry. Hurry.
10
00:02:06,228 --> 00:02:08,938
Please, hurry.
11
00:02:10,482 --> 00:02:12,858
Get out of here.
12
00:02:13,276 --> 00:02:16,362
Baby!
13
00:04:09,187 --> 00:04:10,813
It's nice to see you.
14
00:04:11,732 --> 00:04:15,401
I'm Joe Grant.
Thank you for coming, Mr. Ehrengard.
15
00:04:16,278 --> 00:04:18,780
Got your telegram, Mr. Grant.
16
00:04:18,947 --> 00:04:21,449
It's a pleasure, Mr. Sharp.
17
00:05:11,960 --> 00:05:14,378
Yeah. Me too, Lizzie.
18
00:05:14,546 --> 00:05:18,132
Mr. Grant, I'm your local
bank representative.
19
00:05:18,299 --> 00:05:20,927
As per your instructions,
this box contains...
20
00:05:21,220 --> 00:05:24,013
Thank you for coming, Mr. Fardan.
21
00:05:24,181 --> 00:05:26,558
The receipt, Mr. Grant.
22
00:05:26,725 --> 00:05:29,477
Exactly $100,000 in gold coins.
23
00:05:29,645 --> 00:05:33,731
Not a coin larger than $50.
That's quite an unusual request.
24
00:05:33,899 --> 00:05:37,235
Thank you. Move out.
25
00:05:38,612 --> 00:05:40,613
Mr. Grant. Slow freight ahead.
26
00:05:40,781 --> 00:05:43,908
- Sidetrack it.
- You should count the money.
27
00:05:44,076 --> 00:05:47,787
- Didn't you count it?
- Well, yes, of course, but...
28
00:05:55,922 --> 00:05:57,673
Thank you.
29
00:06:09,269 --> 00:06:13,981
Henry "Rico" Fardan. Virginia Military
Academy, Philippine campaign...
30
00:06:14,149 --> 00:06:17,485
...Cuba with Roosevelt's Rough
Riders. Married a Mexican woman.
31
00:06:17,652 --> 00:06:19,528
No children. Wife deceased.
32
00:06:19,696 --> 00:06:23,699
Joined Pancho Villa
as weapons expert and tactician.
33
00:06:25,327 --> 00:06:27,786
Your hair was darker then.
34
00:06:29,582 --> 00:06:31,458
My heart was lighter then.
35
00:06:33,419 --> 00:06:37,005
Left Villa's forces, June, 1915.
36
00:06:37,173 --> 00:06:40,675
A year of wildcatting and prospecting.
Results: Negative.
37
00:06:40,843 --> 00:06:45,263
Now demonstrating automatic
weapons. Salary: $40 a week.
38
00:06:45,848 --> 00:06:50,852
Hans Ehrengard. Ex-cavalryman,
cattle boss, wrangler...
39
00:06:51,020 --> 00:06:53,188
...bull-whacker, packmaster.
40
00:06:54,023 --> 00:06:58,485
Jacob Sharp. Specialist with rifle,
rope and longbow.
41
00:06:58,819 --> 00:07:01,905
Most dependable scout and tracker
in the territory.
42
00:07:02,532 --> 00:07:05,993
Any objections to working
with a Negro?
43
00:07:06,828 --> 00:07:09,372
What's the job, Mr. Grant?
44
00:07:12,209 --> 00:07:13,918
How well do you know him?
45
00:07:14,711 --> 00:07:17,838
- Well enough.
- What's your feeling toward him?
46
00:07:18,006 --> 00:07:20,383
I have the highest respect for him...
47
00:07:20,551 --> 00:07:22,927
...as a soldier.
48
00:07:23,095 --> 00:07:28,599
Last week, your respected soldier
kidnapped my wife.
49
00:07:30,978 --> 00:07:33,688
His ransom note.
50
00:07:34,439 --> 00:07:36,607
Your job:
51
00:07:38,360 --> 00:07:40,445
A mission of mercy.
52
00:07:41,781 --> 00:07:45,951
Raza. Captain Jesus Raza.
53
00:07:47,912 --> 00:07:49,580
Jesus.
54
00:07:49,747 --> 00:07:54,710
What a name for the bloodiest
cutthroat in Mexico.
55
00:08:09,392 --> 00:08:13,521
Mrs. Grant is a prisoner
about 100 miles across this desert.
56
00:08:13,856 --> 00:08:17,984
A hellhole. For Raza, a fortress.
57
00:08:18,152 --> 00:08:20,320
He was born in that desert.
58
00:08:20,487 --> 00:08:26,284
He and his men know every ravine,
every rock, every cliff.
59
00:08:26,452 --> 00:08:29,203
It'd take a battalion at least a month.
60
00:08:29,496 --> 00:08:32,790
But a few daring men...
61
00:08:32,958 --> 00:08:36,085
...specialists, led by you...
62
00:08:36,253 --> 00:08:40,298
...could do it in one bold, swift stroke.
63
00:08:40,466 --> 00:08:44,761
Why not? You're fluent in Spanish.
You know the terrain.
64
00:08:44,928 --> 00:08:47,430
You know Raza.
How he thinks and reacts.
65
00:08:47,598 --> 00:08:52,645
- I know you can do it.
- I don't think so, Mr. Grant.
66
00:08:52,812 --> 00:08:56,315
One thousand dollars a man going in.
67
00:08:56,483 --> 00:08:59,068
If you bring her back safe and sound...
68
00:08:59,235 --> 00:09:02,780
...another 9000 dollars
for each of you.
69
00:09:08,578 --> 00:09:13,123
- How many men does Raza have?
- Pasqual?
70
00:09:13,291 --> 00:09:16,043
Last month, 150, maybe. Now?
71
00:09:16,294 --> 00:09:19,963
- If I were you, I'd pay the ransom.
- There it is.
72
00:09:20,131 --> 00:09:26,096
One hundred thousand dollars
in gold coins, as requested by Raza.
73
00:09:27,223 --> 00:09:31,685
Will that guarantee that she
won't be killed? You know Raza.
74
00:09:32,603 --> 00:09:35,105
Say we were lucky enough
to get there.
75
00:09:35,272 --> 00:09:37,607
How do we get your wife out? Safely?
76
00:09:38,275 --> 00:09:43,530
Gentlemen, I don't know
where else to turn.
77
00:09:44,490 --> 00:09:48,118
- What we really need is an equalizer.
- Name it.
78
00:09:48,452 --> 00:09:52,122
A dynamiter with a delicate touch
to blow out a candle...
79
00:09:52,289 --> 00:09:54,874
...without denting the candleholder.
- Who?
80
00:09:56,669 --> 00:09:58,504
Him.
81
00:09:58,714 --> 00:10:02,758
Arrange to have that man at the train
where we pick up the horses.
82
00:10:02,926 --> 00:10:04,760
- Where is he?
- Not far.
83
00:10:04,928 --> 00:10:07,304
- Get the details.
- In jail.
84
00:10:07,472 --> 00:10:13,185
- In jail?
- He says that $700 will bail him out.
85
00:10:15,147 --> 00:10:18,816
But is he dependable?
Can he be trusted?
86
00:10:18,984 --> 00:10:20,901
I trust him.
87
00:10:21,236 --> 00:10:23,779
Then you've got him.
88
00:11:03,905 --> 00:11:09,660
- Rico, buddy, I don't deserve you.
- I agree.
89
00:11:14,750 --> 00:11:19,295
I can understand you getting
into a crap game and losing $700...
90
00:11:19,463 --> 00:11:22,757
...but how'd you lose your pants?
- In a lady's bedroom.
91
00:11:23,133 --> 00:11:26,886
Trying to raise the cash.
Almost had it made too.
92
00:11:27,054 --> 00:11:32,141
You realise people are the only
animals who make love face to face?
93
00:11:32,726 --> 00:11:35,102
He's all yours.
94
00:11:35,437 --> 00:11:38,648
Thanks. Again.
95
00:11:39,274 --> 00:11:43,028
You could have telegraphed
the money yesterday.
96
00:11:43,196 --> 00:11:46,490
Yesterday, I didn't have the money.
97
00:11:48,409 --> 00:11:50,577
What's the proposition?
98
00:11:51,621 --> 00:11:53,997
You won't lose your pants.
99
00:11:54,207 --> 00:11:58,210
Your life, maybe, but... what's that?
100
00:11:59,212 --> 00:12:01,505
Hardly anything at all.
101
00:12:02,507 --> 00:12:06,760
- Well?
- Nice animals.
102
00:12:06,928 --> 00:12:10,138
- Picked by Mr. Ortega.
- You can depend on them.
103
00:12:11,766 --> 00:12:15,352
This one is Mrs. Grant's favourite.
104
00:12:16,479 --> 00:12:18,773
Bred for speed.
105
00:12:18,941 --> 00:12:22,694
He'll need a lot more than that
for this job.
106
00:12:24,822 --> 00:12:28,700
- You'll have to make them do.
- Mr. Grant...
107
00:12:28,868 --> 00:12:33,580
...I can make them go,
but I can't make them do.
108
00:12:35,124 --> 00:12:39,878
$100,000 for a wife?
She must be a lot of woman.
109
00:12:40,045 --> 00:12:43,381
Certain women have a way
of changing some boys into men...
110
00:12:43,549 --> 00:12:47,302
...and some men back into boys.
- That's a woman worth saving.
111
00:12:47,469 --> 00:12:51,765
- Where are we going?
- The Painted Mountains.
112
00:12:52,058 --> 00:12:53,976
That's right.
113
00:12:54,227 --> 00:12:59,648
- You want us to go back to Mexico?
- This time strictly for cash.
114
00:12:59,816 --> 00:13:05,905
- What's the deal?
- $10,000 per man, for nine days' work.
115
00:13:06,072 --> 00:13:12,161
More money than we ever realised
out of all our schemes put together.
116
00:13:13,371 --> 00:13:15,372
No detours!
117
00:13:15,540 --> 00:13:19,835
I made us a contract. All the way.
118
00:13:20,503 --> 00:13:24,006
- They know who took the woman?
- Raza.
119
00:13:28,346 --> 00:13:32,140
Our Raza? A kidnapper?
120
00:13:32,308 --> 00:13:36,811
- Grant's got a ransom note to prove it.
- Well, I'll be damned.
121
00:13:36,979 --> 00:13:39,022
Most of us are.
122
00:14:14,267 --> 00:14:17,228
Last week Mrs. Grant went riding.
123
00:14:18,689 --> 00:14:20,064
Across the border.
124
00:14:21,650 --> 00:14:24,944
She was born in Mexico.
125
00:14:26,446 --> 00:14:28,656
I suppose she got lonely for it.
126
00:14:29,408 --> 00:14:33,077
By the time we were alarmed,
the note of ransom arrived.
127
00:14:33,245 --> 00:14:35,579
You'll want to know how she looks.
128
00:14:35,747 --> 00:14:39,668
Those were taken four years ago
on our wedding day.
129
00:14:42,463 --> 00:14:46,383
I guess I'm not much good without her.
Not anymore.
130
00:14:46,551 --> 00:14:50,846
- What part of the hacienda is she kept?
- I'd only be guessing.
131
00:14:51,014 --> 00:14:52,723
We have to know.
132
00:14:53,391 --> 00:14:57,602
- The goat-keeper must know.
- Is he still there?
133
00:14:58,980 --> 00:15:04,359
- What goat-keeper?
- By name, Padillia. Eduardo Padillia.
134
00:15:04,569 --> 00:15:07,738
He was devoted to Mrs. Grant.
135
00:15:07,905 --> 00:15:13,536
Twice a day he brought her
goat's milk. It was almost a ritual.
136
00:15:14,204 --> 00:15:17,707
By this, he will know
you have my blessing.
137
00:15:22,880 --> 00:15:27,341
Like myself, he would give his life
for the senora.
138
00:15:27,801 --> 00:15:31,888
When you cross under that bridge,
you're in Mexico.
139
00:15:32,056 --> 00:15:37,477
You'll leave as soon as it's dark.
It's safer to travel by night, rest by day.
140
00:15:46,613 --> 00:15:48,822
Bring her back to me.
141
00:15:50,033 --> 00:15:52,117
Please.
142
00:16:57,519 --> 00:17:00,104
We've been following
the same tracks.
143
00:17:00,272 --> 00:17:02,231
- Mexicans.
- How many horses?
144
00:17:02,399 --> 00:17:03,983
Eight. More likely 10.
145
00:17:04,151 --> 00:17:05,985
- How long ago?
- Couple hours.
146
00:17:06,153 --> 00:17:09,905
- Which way they headed?
- Same as us, south. Only, circling.
147
00:17:13,785 --> 00:17:16,245
Now, why should they circle?
148
00:17:17,164 --> 00:17:19,248
Raza's men?
149
00:17:19,416 --> 00:17:21,709
- Why not?
- This far north?
150
00:17:21,918 --> 00:17:23,878
That's a good question.
151
00:17:24,045 --> 00:17:27,256
Could be anybody. Even friendly.
152
00:17:28,175 --> 00:17:31,052
- Could be.
- Jake, shag them. Look them over.
153
00:17:31,554 --> 00:17:32,888
But just look.
154
00:17:33,055 --> 00:17:36,850
We'll camp at Dead Man's Canyon.
Spot us by the Painted Hills.
155
00:17:37,018 --> 00:17:38,810
I'll find you.
156
00:18:18,268 --> 00:18:22,188
Rico. You know something?
157
00:18:22,356 --> 00:18:25,441
Me and Raza are the two
most corruptible bums.
158
00:18:25,609 --> 00:18:28,402
- We'd do most anything for money.
- And have.
159
00:18:28,570 --> 00:18:32,573
But not kidnapping.
That's not our trade.
160
00:18:32,741 --> 00:18:36,160
Why did Raza pick Grant's wife
to kidnap?
161
00:18:40,625 --> 00:18:43,377
Company. Eight.
Next bend up ahead.
162
00:18:43,544 --> 00:18:47,172
- Last night you saw tracks for 10.
- That's right.
163
00:18:47,465 --> 00:18:49,341
- Any cover?
- Both sides.
164
00:18:50,760 --> 00:18:53,929
Cut out your two horses
and the dynamite mule.
165
00:19:09,362 --> 00:19:13,782
- Maybe they're just passing.
- If so, they'll ride in single file.
166
00:19:13,951 --> 00:19:19,414
The leader in front, and they'll palaver.
If it's trouble, they'll come as a group.
167
00:19:19,581 --> 00:19:24,210
If the leader takes his hat off and
passes it across to cover his gun...
168
00:19:24,378 --> 00:19:26,546
...let go, fast.
169
00:19:34,805 --> 00:19:38,933
- Bill, you take the point.
- They got bolt-action rifles.
170
00:19:44,732 --> 00:19:49,903
- Same setup as Durango?
- Yeah. Why not?
171
00:20:00,373 --> 00:20:04,209
- They're here.
- They're here.
172
00:20:33,783 --> 00:20:36,117
Good morning, friends.
173
00:20:36,619 --> 00:20:37,869
Good morning.
174
00:20:38,037 --> 00:20:39,412
They're Americans.
175
00:20:39,580 --> 00:20:42,916
- You got lost?
- Just looking for a place to camp.
176
00:20:44,377 --> 00:20:47,629
What you got in those packs, boss?
Gold?
177
00:20:48,381 --> 00:20:51,341
You got more gold in your teeth.
178
00:20:51,592 --> 00:20:54,928
He says I've got more gold
in my teeth. How funny!
179
00:20:55,179 --> 00:20:58,557
- It's very dangerous around here.
- Oh, that so?
180
00:20:58,725 --> 00:21:02,311
Sure. Many bandits
hide in these mountains.
181
00:21:02,479 --> 00:21:05,481
Very bad men.
They steal from anybody.
182
00:21:05,649 --> 00:21:10,152
- Especially gringos.
- In that case, we'd better keep moving.
183
00:21:10,320 --> 00:21:11,779
Go with God.
184
00:21:42,687 --> 00:21:44,688
- That makes 10.
- That's right.
185
00:21:47,567 --> 00:21:50,444
Shoot the horse. Shoot him!
186
00:22:14,094 --> 00:22:18,848
- Bury them deep.
- Nine more of their horses are still left.
187
00:22:19,141 --> 00:22:23,436
- You gonna shoot them too?
- We can't spare the food and water.
188
00:22:23,604 --> 00:22:26,105
You can turn them loose.
189
00:22:26,398 --> 00:22:29,233
- What's so funny?
- People.
190
00:22:30,027 --> 00:22:32,862
We just killed 10 men.
Nobody bats an eye.
191
00:22:33,030 --> 00:22:37,200
- When it comes to a stupid animal...
- But harmless.
192
00:22:37,367 --> 00:22:41,662
Nothing's harmless in the desert,
unless it's dead.
193
00:22:42,247 --> 00:22:45,250
Want to face another pack
of Raza's men?
194
00:22:45,418 --> 00:22:49,796
- They'll head south, to camp.
- They'll head to the river, north.
195
00:22:49,964 --> 00:22:52,674
Suppose they follow us? What then?
196
00:22:52,842 --> 00:22:55,052
Then shoot them.
197
00:23:00,725 --> 00:23:02,518
All right. Cut them loose.
198
00:24:00,870 --> 00:24:03,205
God almighty.
199
00:24:04,207 --> 00:24:08,002
I've known heat before, but this is...
200
00:24:11,590 --> 00:24:14,425
I hate the desert.
201
00:24:15,302 --> 00:24:19,638
It's got no pity.
202
00:24:22,517 --> 00:24:24,310
Jake.
203
00:24:27,523 --> 00:24:31,192
- Did he take his salt?
- I'll see that he gets some.
204
00:24:41,579 --> 00:24:45,415
Let him sleep. You too.
205
00:25:01,808 --> 00:25:03,726
How they taking it?
206
00:25:05,145 --> 00:25:07,021
They'll be all right.
207
00:25:09,608 --> 00:25:12,109
You'd better scout ahead tonight.
208
00:25:12,986 --> 00:25:15,988
Now, beyond that ridge,
20 miles of salt flats.
209
00:25:16,156 --> 00:25:20,034
Then 10 more of sand.
220 degrees south by southwest.
210
00:25:20,202 --> 00:25:23,287
Our next layover, Coyote Pass.
211
00:25:24,414 --> 00:25:27,750
The cemetery of nameless men.
212
00:25:29,670 --> 00:25:32,380
We buried some fine friends there.
213
00:25:35,425 --> 00:25:37,803
And some fine enemies.
214
00:25:38,471 --> 00:25:40,138
That was a fine battle.
215
00:25:40,306 --> 00:25:44,393
Outnumbered, outgunned,
and still we held that pass.
216
00:25:44,560 --> 00:25:49,231
Yeah, but who cares now?
Or even remembers?
217
00:25:49,399 --> 00:25:51,733
Now, take that ruckus this morning.
218
00:25:51,984 --> 00:25:57,698
A year ago, those men would be
fighting federals instead of gringos.
219
00:25:57,865 --> 00:26:00,575
- We were lucky.
- We were also stiffed.
220
00:26:00,743 --> 00:26:04,538
They had us spotted back
where we picked up their trail.
221
00:26:04,706 --> 00:26:10,502
- Why did they sucker us into this spot?
- You're leery about the setup too. So?
222
00:26:10,670 --> 00:26:14,882
Amigo, three days' ride from
Coyote Pass is another graveyard.
223
00:26:15,050 --> 00:26:18,886
But instead of dead heroes,
they buried gold bullion.
224
00:26:19,054 --> 00:26:23,224
Two million in Spanish gold.
Melted down into beautiful bars.
225
00:26:23,392 --> 00:26:27,061
Waiting for us.
We don't have to fight Raza to get it.
226
00:26:27,271 --> 00:26:31,107
- It's not the reason you took this job.
- Got a better reason?
227
00:26:31,275 --> 00:26:35,737
Our word. We gave our word
to bring the woman back.
228
00:26:38,657 --> 00:26:41,951
My word to Grant
ain't worth a plugged nickel.
229
00:26:42,703 --> 00:26:45,246
You gave your word to me.
230
00:28:07,082 --> 00:28:08,791
Drink?
231
00:28:09,125 --> 00:28:10,960
Thanks.
232
00:28:11,753 --> 00:28:14,088
Yeah, takes getting used to.
233
00:28:14,506 --> 00:28:20,553
Broiling by day. Freezing at night.
Alkali dust choking your body.
234
00:28:20,720 --> 00:28:23,973
Who lives here long enough
to get used to it?
235
00:28:24,140 --> 00:28:27,768
Men, tempered like steel,
a tough breed.
236
00:28:28,019 --> 00:28:30,438
Men who've learned how to endure.
237
00:28:30,898 --> 00:28:33,817
- Like you and Dolworth.
- Oh, no.
238
00:28:33,985 --> 00:28:36,111
Men like Raza.
239
00:28:59,802 --> 00:29:02,804
I wonder how long that's been there.
240
00:29:03,556 --> 00:29:07,059
About an hour or so.
Dolworth put it there.
241
00:29:07,311 --> 00:29:12,356
That means everything's all clear.
An upside-down cross means danger.
242
00:29:14,693 --> 00:29:18,195
- Could've been put there by anybody.
- That's the idea.
243
00:30:51,418 --> 00:30:53,711
Good morning, friend.
244
00:31:13,648 --> 00:31:15,065
- Dolworth?
- Yeah.
245
00:31:15,233 --> 00:31:17,776
- How many more?
- Three.
246
00:31:36,380 --> 00:31:37,422
No guns.
247
00:31:37,631 --> 00:31:40,008
- We that close to Raza?
- Could be.
248
00:31:59,404 --> 00:32:02,448
At least I made out with a fine pistol.
249
00:32:03,533 --> 00:32:06,952
We sure got lucky with this gringo, eh?
250
00:32:07,120 --> 00:32:10,915
No wonder my mother kicked me
out of the house!
251
00:32:11,083 --> 00:32:15,002
- A bottle.
- You'd even frighten the dead!
252
00:32:16,797 --> 00:32:19,840
Don't get carried away.
253
00:32:20,801 --> 00:32:22,510
The bottle.
254
00:32:22,761 --> 00:32:25,471
Where are your friends, amigo?
255
00:32:28,517 --> 00:32:33,312
Here have a drink.
These shoes will be mine if they fit.
256
00:32:34,190 --> 00:32:38,443
- Hey, don't I know you?
- Well, from here you look like me.
257
00:32:42,031 --> 00:32:45,033
- Why you come to this place?
- You'll laugh.
258
00:32:46,786 --> 00:32:51,498
It is not proper to laugh at a man
who is about to die.
259
00:32:51,666 --> 00:32:54,584
I came because I'm crazy
about your tequila.
260
00:32:54,752 --> 00:32:56,878
And I like your women.
261
00:32:58,756 --> 00:33:00,674
See? You laugh.
262
00:33:02,677 --> 00:33:05,720
What a funny guy, huh?
263
00:33:09,601 --> 00:33:14,397
I'm gonna ask again.
Where are your friends?
264
00:33:14,565 --> 00:33:17,525
I told you. I always travel alone.
265
00:33:17,734 --> 00:33:23,364
It is a sacrilege to die
with a lie in your teeth.
266
00:33:24,950 --> 00:33:27,451
See?
267
00:33:28,453 --> 00:33:33,624
Those horses and six more
come back to us.
268
00:33:33,792 --> 00:33:37,628
But where are the men
who ride them?
269
00:33:38,130 --> 00:33:43,760
I don't think you kill 10 men
by yourself, buddy.
270
00:33:45,221 --> 00:33:46,471
Hold it!
271
00:33:47,265 --> 00:33:48,724
Stop!
272
00:33:52,103 --> 00:33:54,605
I wouldn't do that.
273
00:33:56,691 --> 00:34:01,320
My friend would die of a terrible
headache. And so would you.
274
00:34:04,407 --> 00:34:06,992
And so would you.
275
00:34:10,121 --> 00:34:14,541
So wouldn't it be more sensible
if we both kept our heads, huh?
276
00:34:14,709 --> 00:34:17,461
Put down your gun.
277
00:34:18,214 --> 00:34:22,467
If I did that, how do I know
that you would still be friendly?
278
00:34:26,388 --> 00:34:30,558
Do I gotta kill you
to prove I like you?
279
00:34:30,726 --> 00:34:33,269
Your gun, mister.
280
00:34:33,562 --> 00:34:36,814
That's why I like this fool,
because he's intelligent.
281
00:34:37,024 --> 00:34:40,276
- Behave!
- Behave. Let it drop.
282
00:34:41,111 --> 00:34:44,030
That's why I like this one,
because he's so intelligent.
283
00:34:44,198 --> 00:34:46,032
Thattaboy.
284
00:34:46,533 --> 00:34:48,743
Come on, buddy.
285
00:34:49,662 --> 00:34:50,870
Let it go already.
286
00:34:51,538 --> 00:34:53,457
He's a good man after all.
287
00:35:23,154 --> 00:35:26,657
You have to get over this habit
of losing your pants.
288
00:35:26,825 --> 00:35:29,411
- It's not dignified.
- It's draughty too.
289
00:35:36,669 --> 00:35:43,049
- Don't worry. This time I'll do it.
- This time we need them.
290
00:35:45,845 --> 00:35:48,138
You all right?
291
00:35:51,976 --> 00:35:55,186
Makes you wonder
how we ever beat the Indians.
292
00:35:57,189 --> 00:35:59,232
Thanks.
293
00:36:00,651 --> 00:36:03,029
Interesting pass.
294
00:36:03,196 --> 00:36:05,614
You should see it from upside down.
295
00:36:05,782 --> 00:36:11,579
If we hightail it out of here in a hurry,
that doorway could save us hours.
296
00:36:14,624 --> 00:36:16,959
It's the same shortcut for Raza.
297
00:36:17,127 --> 00:36:20,713
Not if you rig it
so we slam that door in his face.
298
00:36:20,881 --> 00:36:22,965
Yeah?
299
00:37:30,411 --> 00:37:31,953
I'll take the first watch.
300
00:38:37,480 --> 00:38:41,733
If it isn't hot, it's cold.
If it isn't cold, it's raining.
301
00:38:41,901 --> 00:38:44,068
How bad is that horse?
302
00:38:44,236 --> 00:38:48,364
- Not too good. No bottom.
- We could all do with a rest.
303
00:38:48,574 --> 00:38:49,949
Yeah.
304
00:38:50,117 --> 00:38:53,286
- A shave would be a relief.
- So would a bath.
305
00:38:53,496 --> 00:38:55,705
Might as well throw in a woman.
306
00:38:55,874 --> 00:38:59,835
Any size, any age, any colour.
Any woman.
307
00:39:00,295 --> 00:39:01,962
Mr. D...
308
00:39:02,130 --> 00:39:06,300
...whatever got a loving man like you
in the dynamite business?
309
00:39:06,468 --> 00:39:10,763
I'll tell you. I was born
with a powerful passion to create.
310
00:39:10,931 --> 00:39:14,141
I can't write, I can't paint,
I can't make up a song.
311
00:39:14,309 --> 00:39:17,770
- So you explode things.
- That's how the world was born.
312
00:39:17,938 --> 00:39:19,855
Biggest damn explosion ever.
313
00:39:20,440 --> 00:39:23,234
Dynamite in the hands of a fool
means death.
314
00:39:24,152 --> 00:39:27,780
In this case it could mean life. Ours.
If we're lucky...
315
00:39:27,948 --> 00:39:31,535
...and get back to this rattrap,
it'll be touch-and-go.
316
00:39:31,702 --> 00:39:34,371
All you gotta do is light this fuse.
317
00:39:37,124 --> 00:39:39,709
You got 10 seconds to run like hell.
318
00:39:39,877 --> 00:39:45,674
And then dynamite, not faith,
will move that mountain into this pass.
319
00:39:45,841 --> 00:39:47,801
Peace, brother.
320
00:40:07,281 --> 00:40:10,074
That track is the main line
to Mexico City.
321
00:40:10,284 --> 00:40:15,329
According to this, Grant's railroad spur
branches off three miles up.
322
00:40:15,497 --> 00:40:18,791
Beyond those hills... the hacienda.
323
00:40:24,548 --> 00:40:26,090
Supply train.
324
00:40:26,466 --> 00:40:30,636
- Government troops.
- Well, look here.
325
00:40:46,487 --> 00:40:47,821
Raza.
326
00:41:14,474 --> 00:41:16,142
Throw it!
327
00:41:17,728 --> 00:41:19,520
Pull it!
328
00:42:24,547 --> 00:42:29,801
- How are you, man?
- Good, chief. Thank you.
329
00:42:45,151 --> 00:42:50,029
- Are they all Reds?
- Yes, Captain, they all are.
330
00:42:50,865 --> 00:42:55,368
Well, you know what to do.
331
00:43:30,322 --> 00:43:34,159
- Justice.
- Shut up!
332
00:43:46,339 --> 00:43:50,675
The men on that train are Colorados.
Expert marksmen.
333
00:43:50,843 --> 00:43:53,470
Also expert at torture.
334
00:43:53,638 --> 00:43:57,474
Years ago, they burned and looted
a town of 3000 people.
335
00:43:57,642 --> 00:44:01,353
When they finished, 40 were left.
336
00:44:01,521 --> 00:44:04,815
Fardan's wife was one of the lucky 40.
337
00:44:04,982 --> 00:44:07,901
"Why are you a revolutionary?"
They asked her.
338
00:44:08,069 --> 00:44:12,198
"To rid the world of scum like you,"
she said.
339
00:44:12,366 --> 00:44:14,867
They stripped her naked...
340
00:44:15,035 --> 00:44:19,288
...ran her through the cactus
until her flesh was...
341
00:44:21,708 --> 00:44:25,503
The other 39 rebels
watched her die...
342
00:44:25,963 --> 00:44:28,130
...and did nothing.
343
00:44:28,298 --> 00:44:30,174
Just watched.
344
00:44:34,805 --> 00:44:38,349
What were Americans
doing in a Mexican revolution?
345
00:44:40,185 --> 00:44:45,107
Maybe there's only one revolution,
since the beginning.
346
00:44:45,275 --> 00:44:48,193
The good guys against the bad guys.
347
00:44:48,361 --> 00:44:52,281
The question is:
Who are the good guys?
348
00:45:25,482 --> 00:45:29,110
- Juanito, to the north and south, okay?
- Got it.
349
00:45:45,920 --> 00:45:48,630
About 60 horses, four burros.
350
00:45:56,723 --> 00:45:59,808
Two machine guns from the train.
351
00:46:13,823 --> 00:46:15,616
Jake.
352
00:46:15,825 --> 00:46:18,452
Keep those horses quiet.
353
00:46:23,124 --> 00:46:27,211
Get some more from the other side.
Hurry.
354
00:46:29,048 --> 00:46:31,549
You rode well today, honey.
355
00:46:31,717 --> 00:46:33,510
Perfectly.
356
00:46:34,971 --> 00:46:37,013
Beautiful.
357
00:46:41,560 --> 00:46:45,772
- That Mrs. Grant?
- That is a soldier.
358
00:46:46,232 --> 00:46:51,403
Lieutenant Si Si Chiquita.
Now, there's a woman worth a ransom.
359
00:46:51,570 --> 00:46:53,571
She never says no.
360
00:46:56,784 --> 00:47:01,705
Before you blow a gasket,
think you can blow the water tower?
361
00:47:02,791 --> 00:47:08,170
- How do you want it?
- Like it was hit with a French 75.
362
00:47:09,756 --> 00:47:12,925
Mrs. Grant could be there.
363
00:47:13,301 --> 00:47:18,097
- Seems the only likely place.
- The trouble is, we gotta be dead sure.
364
00:47:18,265 --> 00:47:21,142
When we make our move,
there won't be time for guessing.
365
00:47:21,351 --> 00:47:23,269
Coming through the gate.
366
00:47:23,437 --> 00:47:28,607
- Morning. How's the wife and kids?
- Very good, very good.
367
00:47:28,775 --> 00:47:31,902
Wow, there's a lot of you here.
368
00:47:38,995 --> 00:47:42,122
Anybody see any cows?
369
00:47:42,331 --> 00:47:44,249
No.
370
00:47:45,626 --> 00:47:50,088
It's a cinch that milk didn't
come from the breast of a tin can.
371
00:47:51,758 --> 00:47:54,843
Our friend, the goat-keeper.
372
00:48:19,703 --> 00:48:21,496
Good morning, sir.
373
00:48:21,705 --> 00:48:27,710
- What is your name?
- Eduardo Padillia, at your service.
374
00:48:27,878 --> 00:48:31,089
Do you recognise this?
375
00:48:39,431 --> 00:48:41,140
Friends of Mr. Ortega.
376
00:48:41,391 --> 00:48:43,184
That's right.
377
00:48:43,936 --> 00:48:47,898
The milk that you brought
to the hacienda this morning...
378
00:48:48,691 --> 00:48:51,151
Who was that for?
379
00:48:53,321 --> 00:48:57,199
- Who drinks it?
- Many people.
380
00:48:57,367 --> 00:48:59,743
Anybody special?
381
00:49:01,704 --> 00:49:05,541
The lady. Senora Grant.
382
00:49:07,210 --> 00:49:11,004
She live in that room? You're sure?
383
00:49:11,172 --> 00:49:15,300
- You have seen her?
- I know her from when she was born.
384
00:49:15,468 --> 00:49:21,265
Her mother was dry. She was raised
on the milk of my goats.
385
00:49:21,475 --> 00:49:24,811
- Is she well?
- Very well, considering.
386
00:49:26,188 --> 00:49:28,148
We have come to help her.
387
00:49:28,941 --> 00:49:31,317
Blessed be the Lord.
388
00:49:31,485 --> 00:49:35,113
May God repay you. May God...
389
00:49:44,039 --> 00:49:48,668
Raza has to expect one of two things:
A messenger with a ransom...
390
00:49:48,836 --> 00:49:51,379
...or an attack from the federales.
391
00:49:51,547 --> 00:49:54,591
We've gotta make him think
we're the Mexican army.
392
00:49:54,758 --> 00:49:58,804
- The four of us?
- A whole battalion.
393
00:49:59,097 --> 00:50:03,726
Now, how do the federales
start an attack? Artillery.
394
00:50:05,937 --> 00:50:08,564
This is our battery of field guns.
395
00:50:08,732 --> 00:50:11,942
First you hit him here. French 75s.
Then here, here, here.
396
00:50:12,110 --> 00:50:14,320
Carefully avoiding Mrs. Grant.
397
00:50:14,487 --> 00:50:19,033
- When they run to defend the...
- We rescue Little Red Riding Hood.
398
00:50:21,578 --> 00:50:25,497
We can't fight our way in.
Diversion is our only chance.
399
00:50:29,294 --> 00:50:31,046
Well?
400
00:50:31,923 --> 00:50:35,091
Rico, buddy, I got one of my feelings.
401
00:50:35,259 --> 00:50:38,428
Something's dicey about this.
Let's pull out.
402
00:50:40,973 --> 00:50:47,103
If you can deliver this dynamite
with split-second timing...
403
00:50:47,271 --> 00:50:49,439
...we can pull this job off.
404
00:51:08,543 --> 00:51:10,670
Mr. D?
405
00:51:10,837 --> 00:51:14,215
I guess we just gotta get lucky.
406
00:51:16,134 --> 00:51:21,639
Jacob, this stick of dynamite
weighs exactly four ounces.
407
00:51:22,808 --> 00:51:26,852
If you taped that to an arrow,
how far could you shoot it?
408
00:51:27,020 --> 00:51:29,480
And hit the mark.
409
00:51:50,336 --> 00:51:51,753
I don't like it.
410
00:51:52,797 --> 00:51:55,257
- We get it wrong?
- Relax.
411
00:51:55,425 --> 00:52:01,263
The stuff you're handling is safe.
These beaded sticks are trickier.
412
00:52:01,431 --> 00:52:03,598
It's the heat.
413
00:52:04,851 --> 00:52:08,603
Makes them sweat. Nitro.
414
00:52:18,407 --> 00:52:21,993
When they're dry and cool,
they're safe and obedient.
415
00:52:22,161 --> 00:52:25,204
We'll leave these sweaty ones behind.
416
00:52:25,956 --> 00:52:31,627
Ventilate them. Cool them.
Then maybe they'll behave.
417
00:52:31,879 --> 00:52:34,756
I don't know whether it's me
or the dynamite...
418
00:52:34,923 --> 00:52:37,342
...that's doing all that sweating.
419
00:52:42,473 --> 00:52:48,436
Four men against so many.
How will you save the senora?
420
00:52:48,604 --> 00:52:53,233
- I don't know yet.
- When will it happen?
421
00:52:53,943 --> 00:52:57,738
- Tomorrow. Maybe the next day.
- Not before?
422
00:52:57,906 --> 00:53:03,660
- There's much to prepare.
- Speak plainly, senor.
423
00:53:03,828 --> 00:53:06,288
Am I your prisoner?
424
00:53:06,456 --> 00:53:10,667
I want to help the senora.
But you make me feel unworthy.
425
00:53:10,835 --> 00:53:12,836
Trouble!
426
00:53:22,764 --> 00:53:25,975
Show us if you're worthy.
Go greet them.
427
00:53:26,143 --> 00:53:31,106
And remember,
I speak your language.
428
00:53:40,699 --> 00:53:43,660
They don't give good milk
if they're skinny.
429
00:53:56,924 --> 00:53:58,842
What happened, old man?
430
00:53:59,761 --> 00:54:02,221
Any news?
431
00:54:03,014 --> 00:54:07,268
- Talk!
- Same as always. Very hot weather.
432
00:54:07,436 --> 00:54:10,980
- Have you seen anyone around here?
- No.
433
00:54:11,148 --> 00:54:12,523
A gringo maybe?
434
00:54:13,442 --> 00:54:16,735
- Gringo?
- Yeah, a gringo.
435
00:54:18,947 --> 00:54:22,575
Are you sure?
436
00:54:40,636 --> 00:54:44,723
They killed and buried ten of our men.
437
00:54:45,141 --> 00:54:48,143
They found the men
we buried in the canyon.
438
00:55:25,682 --> 00:55:28,059
Am I worthy?
439
00:55:55,296 --> 00:56:00,008
If I were you, Jacob, I wouldn't use
any of these for firewood.
440
00:56:06,683 --> 00:56:09,977
Excuse me. I am ready to leave.
441
00:56:11,813 --> 00:56:15,315
- Shall I tell the senora of your coming?
- No.
442
00:56:15,483 --> 00:56:19,821
- She might behave differently.
- I understand.
443
00:56:19,989 --> 00:56:24,534
By tomorrow, God willing,
the senora will be safe.
444
00:56:26,745 --> 00:56:29,372
Until later, then.
445
00:56:32,918 --> 00:56:35,336
So you let him go.
446
00:56:37,131 --> 00:56:40,258
They expect him to bring the milk.
447
00:56:40,426 --> 00:56:42,885
To hell with the milk.
448
00:56:44,638 --> 00:56:48,516
- What must he do to prove himself?
- He proved nothing.
449
00:56:48,684 --> 00:56:51,686
He knew if he said a wrong word,
he'd be shot.
450
00:56:51,854 --> 00:56:55,524
What were we to do?
Watch him all night, and tomorrow?
451
00:56:55,692 --> 00:57:00,904
When we go do the job, then what?
We take him with us? Tie him up?
452
00:57:01,072 --> 00:57:05,492
Or were you planning killing him?
I wouldn't put that past you.
453
00:57:07,203 --> 00:57:10,706
- I don't like it.
- All right.
454
00:57:10,874 --> 00:57:13,542
We do the job tonight, as planned.
455
00:57:33,648 --> 00:57:37,859
This fuse burns for 10 seconds.
Three seconds for flight of arrow?
456
00:57:38,027 --> 00:57:40,737
- About.
- Once you light the fuse...
457
00:57:40,905 --> 00:57:45,659
...you've got seven seconds to shoot.
- Clear.
458
00:57:46,327 --> 00:57:50,121
Start shooting
as soon as the water tower blows.
459
00:57:51,540 --> 00:57:55,001
These are your targets.
That's your position.
460
00:57:58,756 --> 00:58:01,257
- I have 4:17.
- 4:20.
461
00:58:01,425 --> 00:58:05,680
- 4:24.
- Set them at 4:30.
462
00:58:08,850 --> 00:58:13,396
We should have an hour before dawn.
How much time do you need?
463
00:58:13,563 --> 00:58:18,651
I'll be ready by 5:00. This fuse
will burn for half-hour exactly.
464
00:58:18,819 --> 00:58:23,030
- Fireworks start at 5:30 sharp.
- Any questions?
465
00:58:23,198 --> 00:58:28,119
- Machine gun over the lady's room?
- My job. Anything else?
466
00:58:31,707 --> 00:58:34,083
Let's go to work.
467
00:59:15,335 --> 00:59:16,836
Listen to me!
468
01:02:16,271 --> 01:02:18,731
- Who are you looking for?
- Raza.
469
01:02:42,382 --> 01:02:44,633
There are things that...
470
01:02:45,426 --> 01:02:47,177
Captain.
471
01:02:47,762 --> 01:02:48,804
What?
472
01:02:58,982 --> 01:03:01,441
Carlos, I won't take long.
473
01:03:02,193 --> 01:03:04,111
I know.
474
01:03:06,739 --> 01:03:10,742
- How was it?
- Okay.
475
01:03:25,968 --> 01:03:29,012
- Carlos?
- Yeah?
476
01:03:29,179 --> 01:03:33,224
- Want some tequila?
- Oh, good. Thank you, friend.
477
01:04:05,759 --> 01:04:08,719
Where are you all going?
I'm right here.
478
01:05:12,494 --> 01:05:14,703
Good night.
479
01:05:17,249 --> 01:05:18,999
- See the woman?
- Yes.
480
01:05:19,167 --> 01:05:21,252
- Talk to her yet?
- No.
481
01:05:21,419 --> 01:05:24,922
- How much time we got?
- About eight minutes.
482
01:05:25,173 --> 01:05:27,508
- Listen to me!
- Go on.
483
01:05:27,968 --> 01:05:29,218
- Go to hell!
- You go to hell!
484
01:05:29,386 --> 01:05:31,470
I don't give a shit!
485
01:05:40,982 --> 01:05:45,652
That Chiquita,
she can lick a whole regiment...
486
01:05:45,820 --> 01:05:49,072
...but she can't dance a lick.
487
01:06:45,131 --> 01:06:47,299
You. Go away!
488
01:07:54,661 --> 01:07:59,915
Amigo, we've been had.
Let's get the hell out of here.
489
01:08:23,815 --> 01:08:26,942
- No.
- No!
490
01:10:56,389 --> 01:10:59,308
Do exactly as I said.
491
01:11:08,026 --> 01:11:09,693
The Mrs.
492
01:11:09,861 --> 01:11:15,491
Speak only what I told you.
Nothing more, nothing less.
493
01:11:29,215 --> 01:11:31,341
Call them.
494
01:11:35,012 --> 01:11:39,307
Rico. All clear.
495
01:11:39,642 --> 01:11:43,520
By the way, I forgot to bring
your wooden cross...
496
01:11:44,480 --> 01:11:47,941
...your upside-down cross.
497
01:12:00,080 --> 01:12:01,455
Cease fire!
498
01:12:01,915 --> 01:12:04,333
Cease fire!
You're going to injure the Mrs.
499
01:12:04,793 --> 01:12:07,753
- Cease fire!
- Cease fire!
500
01:12:12,634 --> 01:12:15,594
They're afraid to hit the woman.
501
01:12:15,762 --> 01:12:18,764
Your position is hopeless.
502
01:12:20,392 --> 01:12:22,017
Put down your weapons.
503
01:12:23,770 --> 01:12:25,604
Get up.
504
01:12:26,982 --> 01:12:29,817
Come on, baby. Let's go.
505
01:12:33,656 --> 01:12:35,448
Don't shoot.
506
01:12:49,672 --> 01:12:51,756
Release the woman!
507
01:12:51,924 --> 01:12:53,842
Release her!
508
01:12:58,764 --> 01:13:00,098
Shoot.
509
01:13:00,266 --> 01:13:01,808
Do as I say.
510
01:13:02,393 --> 01:13:03,643
Shoot.
511
01:13:03,811 --> 01:13:07,064
One shot from you, I'll kill her.
512
01:13:13,280 --> 01:13:15,698
Get your men off that train.
513
01:13:15,866 --> 01:13:17,783
Move!
514
01:13:18,535 --> 01:13:19,952
Now!
515
01:13:20,120 --> 01:13:21,746
Let's go! Outside.
516
01:14:31,735 --> 01:14:37,156
Three against four. What happened?
517
01:17:41,889 --> 01:17:44,641
- Feels like a busted rib.
- You're lucky.
518
01:17:44,809 --> 01:17:47,477
The bullet went clean through.
519
01:17:52,358 --> 01:17:55,110
Your hands are filthy.
520
01:18:02,493 --> 01:18:05,329
What's it to you if he lives or dies?
521
01:18:05,496 --> 01:18:08,832
If he lives, we'll have to slow down.
522
01:18:09,000 --> 01:18:13,378
That'll give Raza
a chance to catch up.
523
01:18:13,546 --> 01:18:16,924
She'll work to keep him alive,
all right.
524
01:18:26,810 --> 01:18:28,478
Yes?
525
01:18:29,188 --> 01:18:31,189
Just wondering.
526
01:18:31,357 --> 01:18:34,317
What makes you worth
$100,000?
527
01:18:36,612 --> 01:18:38,071
Go to hell.
528
01:18:39,198 --> 01:18:41,324
Yes, ma'am.
529
01:18:41,742 --> 01:18:43,576
I'm on my way.
530
01:18:58,718 --> 01:19:00,719
Thanks.
531
01:19:04,933 --> 01:19:06,350
How is he?
532
01:19:06,518 --> 01:19:09,979
He will never reach the border.
None of you.
533
01:19:12,023 --> 01:19:16,235
You have no chance. You never did.
534
01:19:16,403 --> 01:19:17,987
We knew everything.
535
01:19:18,154 --> 01:19:21,991
From the moment you set foot
in Mexico. Even before.
536
01:19:22,158 --> 01:19:24,952
From the day
my husband sent for you.
537
01:19:25,120 --> 01:19:27,079
Mr. Ortega.
538
01:19:27,247 --> 01:19:29,916
He said he would
give his life for you.
539
01:19:30,084 --> 01:19:35,296
For me, not my husband.
For Raza. For the revolution.
540
01:19:37,133 --> 01:19:43,805
From the loyal Ortega to the devoted
goat-keeper, to the faithful wife...
541
01:19:43,973 --> 01:19:50,186
...at the mercy of a brutal kidnapper.
That's one hell of a rigged parlay.
542
01:19:50,354 --> 01:19:52,022
I was not kidnapped.
543
01:19:53,858 --> 01:19:55,275
The old badger game.
544
01:19:55,443 --> 01:19:59,696
Shakedown partners, bed partners.
545
01:20:00,948 --> 01:20:02,949
Cosy.
546
01:20:04,119 --> 01:20:08,581
Raza and I grew up together.
I am born there.
547
01:20:08,749 --> 01:20:14,628
When it's the hacienda of my father,
when Raza is only a stable boy.
548
01:20:14,796 --> 01:20:19,842
We are lovers long before
Mr. Joe Grant buys the place.
549
01:20:20,635 --> 01:20:23,262
When my father lies dying, he says:
550
01:20:23,472 --> 01:20:26,515
"Mr. Joe Grant wants you
for his wife."
551
01:20:26,683 --> 01:20:33,189
"You will become Dona Grant,
a fine lady. That is my wish."
552
01:20:33,356 --> 01:20:36,358
Here, a wish is a command.
553
01:20:37,527 --> 01:20:40,781
But I'm very young and very foolish.
554
01:20:40,948 --> 01:20:44,743
I tell Mr. Joe Grant
I cannot marry to him.
555
01:20:44,911 --> 01:20:47,537
I love another man.
556
01:20:50,124 --> 01:20:52,584
Very romantic, no?
557
01:21:02,887 --> 01:21:04,971
Your husband sent you clothes.
558
01:21:05,139 --> 01:21:07,891
I offer you a better bargain than I got.
559
01:21:08,059 --> 01:21:13,314
Four lives. Yours, if you let me go.
560
01:21:13,482 --> 01:21:16,901
You better change
before we start back.
561
01:21:17,069 --> 01:21:19,946
It'll be a long ride
on your bare bottom.
562
01:21:34,002 --> 01:21:35,044
Raza!
563
01:21:35,212 --> 01:21:38,256
- How much time have we got?
- None.
564
01:22:24,013 --> 01:22:27,223
Get her out. Get her out!
565
01:22:40,613 --> 01:22:42,614
Mario!
566
01:24:40,610 --> 01:24:42,738
Drink it.
567
01:24:43,781 --> 01:24:45,574
See anything?
568
01:24:45,742 --> 01:24:47,826
Sand.
569
01:24:48,494 --> 01:24:50,329
They'll be along.
570
01:24:50,496 --> 01:24:54,416
- How would they know which way?
- Raza will know.
571
01:24:54,584 --> 01:24:57,627
You should have let me finish him.
572
01:25:01,841 --> 01:25:04,843
Why didn't you kill him?
573
01:25:05,011 --> 01:25:07,387
You let Raza live.
574
01:25:07,555 --> 01:25:09,348
Why?
575
01:25:10,308 --> 01:25:11,850
Shall I tell you?
576
01:25:12,018 --> 01:25:16,773
You are simpatico. No man was more
loyal to the revolution than you.
577
01:25:17,566 --> 01:25:19,734
I fought like any other man.
578
01:25:19,902 --> 01:25:24,989
Loyalty such as yours, that comes
only from devotion to a cause.
579
01:25:25,157 --> 01:25:31,704
That same fire burns in Raza. That is
why you could not see him murdered.
580
01:25:31,872 --> 01:25:36,417
He is a thief, trying to steal
100,000 dollars.
581
01:25:36,585 --> 01:25:39,337
You are a whore
cheating on your husband.
582
01:25:39,505 --> 01:25:44,175
My husband stole millions
from this land, our land.
583
01:25:44,343 --> 01:25:49,180
If we can keep the revolution alive,
with that money, for just a day...
584
01:25:49,348 --> 01:25:54,436
...then I'll steal and cheat,
and whore...
585
01:25:54,604 --> 01:25:58,148
...and anything else
that must be done.
586
01:26:01,820 --> 01:26:06,115
You laugh. But you believed
in the revolution once.
587
01:26:06,658 --> 01:26:09,660
What else inspired you
to fight for us?
588
01:26:09,828 --> 01:26:11,995
Well, ma'am, I'll tell you.
589
01:26:12,163 --> 01:26:18,585
I got inspired one day
in May, 1911, in El Paso.
590
01:26:18,753 --> 01:26:23,966
It started suddenly. Shooting, yelling,
bombs going across the Rio Grande.
591
01:26:24,134 --> 01:26:28,221
Everybody ran to see what
the ruckus was about. Me too.
592
01:26:28,389 --> 01:26:31,766
From the top of freight cars
we saw across the river.
593
01:26:31,934 --> 01:26:38,148
The Maderistas were taking Juarez.
The revolution had busted wide open.
594
01:26:38,315 --> 01:26:40,650
It was beautiful.
595
01:26:40,818 --> 01:26:44,737
The next thing I know I was
across the border shooting...
596
01:26:44,905 --> 01:26:47,991
...with everybody and yelling,
"Viva Mexico."
597
01:26:50,244 --> 01:26:53,955
A month later I was
blowing up trains for Villa.
598
01:26:54,123 --> 01:26:55,915
Yes?
599
01:26:57,710 --> 01:26:59,210
That's it.
600
01:26:59,378 --> 01:27:01,589
Nothing more?
601
01:27:02,215 --> 01:27:05,050
Not even money?
602
01:27:06,553 --> 01:27:08,929
Promised, never paid.
603
01:27:09,097 --> 01:27:11,807
But you stayed. You and this one.
604
01:27:12,017 --> 01:27:15,478
And fought for six years,
the worst years.
605
01:27:15,645 --> 01:27:20,274
It's not our war anymore, Mrs. Grant.
606
01:27:21,151 --> 01:27:22,860
Him, I understand.
607
01:27:23,028 --> 01:27:26,113
An adventurer without principles.
608
01:27:26,281 --> 01:27:27,448
But you?
609
01:27:27,616 --> 01:27:30,117
Change your clothes.
610
01:27:30,285 --> 01:27:32,077
We're leaving.
611
01:27:45,218 --> 01:27:49,221
Raza says you
and he were good friends.
612
01:27:49,388 --> 01:27:53,892
- That's right.
- And yet, you would have killed him.
613
01:27:54,060 --> 01:27:55,560
That's right.
614
01:27:55,728 --> 01:27:56,811
For money.
615
01:27:57,939 --> 01:27:59,731
That's right.
616
01:28:19,211 --> 01:28:22,547
For as much money,
would you let me go?
617
01:28:28,971 --> 01:28:34,517
- How long since you had a woman?
- Too long.
618
01:28:34,685 --> 01:28:36,561
You want me?
619
01:28:40,524 --> 01:28:42,942
My price is high.
620
01:28:48,533 --> 01:28:49,825
Freedom.
621
01:28:49,993 --> 01:28:54,204
I might say yes now
and later, no.
622
01:28:55,873 --> 01:28:58,125
I trust you.
623
01:29:29,241 --> 01:29:31,743
I trust you too.
624
01:29:36,957 --> 01:29:40,168
You heard the man. We're leaving.
625
01:31:02,044 --> 01:31:03,086
Finished.
626
01:31:19,479 --> 01:31:23,858
Try a little salt, ma'am.
Make you feel better.
627
01:31:36,705 --> 01:31:39,875
Ma'am...
628
01:31:40,042 --> 01:31:43,128
Sorry about your horse, ma'am.
629
01:31:57,560 --> 01:32:01,188
- You know something, Rico?
- Here.
630
01:32:02,148 --> 01:32:04,316
That's a lot of woman there.
631
01:32:05,151 --> 01:32:10,530
Beautiful. Classy. And guts.
632
01:32:10,698 --> 01:32:14,160
Hard enough to kill you,
and soft enough to change you.
633
01:32:14,328 --> 01:32:17,538
Reminds me of another Maria.
Yours.
634
01:32:17,706 --> 01:32:20,875
Amigo, don't con me.
635
01:32:21,043 --> 01:32:25,254
She's going back. If I have
to do it alone, she's going back.
636
01:32:25,422 --> 01:32:28,132
That's what I wanted to hear you say.
637
01:32:28,300 --> 01:32:31,677
What is on your mind besides
100-proof women, 90-proof whisky...
638
01:32:31,845 --> 01:32:34,514
...and 14-carat gold?
639
01:32:34,681 --> 01:32:36,516
Amigo...
640
01:32:37,643 --> 01:32:40,603
...you just wrote my epitaph.
641
01:33:37,162 --> 01:33:40,456
- How many men?
- Raza and six. Pushing hard.
642
01:33:43,252 --> 01:33:45,086
Moving out.
643
01:33:49,592 --> 01:33:52,927
To make the border,
we gotta be out in three hours.
644
01:33:53,095 --> 01:33:56,472
We got an hour, maybe less.
645
01:33:56,640 --> 01:33:58,434
You have lost.
646
01:34:06,651 --> 01:34:08,777
Win or lose, here and now.
647
01:34:08,945 --> 01:34:12,448
Bottleneck like this,
one of us might hold them off.
648
01:34:12,616 --> 01:34:14,658
- One of us.
- If he plays it cool.
649
01:34:14,826 --> 01:34:17,661
Hit and run. Stall and retreat.
650
01:34:35,890 --> 01:34:38,934
Ehrengard needs help.
That's Jake's job.
651
01:34:39,101 --> 01:34:41,728
The woman has to be watched.
That's your job.
652
01:34:41,896 --> 01:34:46,107
- Buying the time we need is my job.
- Whoa, amigo. Slow down.
653
01:34:46,275 --> 01:34:51,738
Let's keep this professional. Your job
is to make good our contract.
654
01:34:51,906 --> 01:34:54,449
To deliver the goods. All the way.
655
01:34:56,285 --> 01:34:58,244
That's your job.
656
01:35:00,957 --> 01:35:05,794
I got 9000 bucks coming.
In hard cash, please.
657
01:35:05,962 --> 01:35:09,715
Take my horse.
You'll need him if Raza gets past me.
658
01:35:10,258 --> 01:35:11,384
Bill.
659
01:35:13,345 --> 01:35:15,179
See you.
660
01:35:16,139 --> 01:35:18,307
Jake.
661
01:35:20,727 --> 01:35:24,021
How are you going to make it back?
662
01:35:24,189 --> 01:35:26,565
Well, how were you?
663
01:37:32,822 --> 01:37:33,863
No!
664
01:37:36,951 --> 01:37:38,910
Come on! Go on!
665
01:38:05,438 --> 01:38:10,693
Sons of bitches.
Show your faces, bastards.
666
01:39:36,573 --> 01:39:39,283
- Fierro!
- I got one of them.
667
01:39:44,998 --> 01:39:47,542
Francisco!
668
01:39:50,880 --> 01:39:52,798
Where are they?
669
01:39:52,966 --> 01:39:57,177
Speak, man. Their positions!
670
01:40:04,269 --> 01:40:06,395
Rico!
671
01:40:07,772 --> 01:40:10,232
Fierro, is he finished?
672
01:40:10,400 --> 01:40:11,900
Not yet, baby.
673
01:40:14,737 --> 01:40:16,363
Baby.
674
01:40:32,256 --> 01:40:34,966
Amigo.
675
01:40:35,134 --> 01:40:38,886
So you are the one
they left to die, huh?
676
01:40:44,685 --> 01:40:47,729
Where did the bullet bite you?
677
01:40:47,896 --> 01:40:49,939
In the ass.
678
01:40:50,107 --> 01:40:51,149
You?
679
01:40:54,486 --> 01:40:57,281
Another two inches, mamacita.
680
01:41:07,375 --> 01:41:10,711
Could you spare one more cigarro?
681
01:41:11,963 --> 01:41:14,131
Why, sure.
682
01:41:14,299 --> 01:41:15,507
Come and get it.
683
01:41:16,676 --> 01:41:17,885
Hey, Fierro!
684
01:41:19,971 --> 01:41:24,641
- You want tobacco?
- Smoking is bad for the health.
685
01:41:41,243 --> 01:41:46,456
How do you come
to this dirty business?
686
01:41:46,624 --> 01:41:48,666
The usual.
687
01:41:48,876 --> 01:41:50,126
Money.
688
01:41:51,087 --> 01:41:53,421
Everything is as usual.
689
01:41:53,589 --> 01:41:58,968
I need guns and bullets, as usual.
690
01:41:59,720 --> 01:42:04,432
The war goes badly, as usual.
691
01:42:04,601 --> 01:42:06,685
Only you...
692
01:42:06,853 --> 01:42:09,730
...you are not as usual.
693
01:42:12,609 --> 01:44:07,434
Chiquita!
694
01:44:08,186 --> 01:44:10,896
How's your love life?
695
01:44:11,064 --> 01:44:12,564
Terrific.
696
01:44:13,191 --> 01:44:14,399
You want some?
697
01:44:16,194 --> 01:44:17,986
Don't you ever say no?
698
01:44:18,154 --> 01:44:20,030
- Never.
- Anybody?
699
01:44:20,198 --> 01:44:23,033
Everybody!
700
01:44:28,666 --> 01:44:34,128
You know, of course,
one of us must die.
701
01:44:35,589 --> 01:44:37,840
Maybe both of us.
702
01:44:41,470 --> 01:44:44,389
To die for money is foolish.
703
01:44:44,557 --> 01:44:48,101
To die for a woman is more foolish.
704
01:44:48,269 --> 01:44:50,728
Any woman, even her.
705
01:44:50,896 --> 01:44:53,189
How long you think to hold us here?
706
01:44:53,357 --> 01:44:55,775
Oh, a couple of hours.
707
01:44:55,943 --> 01:44:58,946
Then what happens
here won't matter.
708
01:44:59,489 --> 01:45:01,949
She'll be Mrs. Joe Grant again.
709
01:45:06,663 --> 01:45:08,872
But that will change nothing.
710
01:45:09,040 --> 01:45:13,127
She is my woman.
Before. Now. Always.
711
01:45:13,295 --> 01:45:15,671
Nothing is for always.
712
01:45:15,839 --> 01:45:18,257
Except death.
713
01:45:18,425 --> 01:45:20,884
Ask Fierro. Ask Francisco.
714
01:45:21,052 --> 01:45:24,555
Ask those in the
cemetery of nameless men.
715
01:45:24,723 --> 01:45:30,477
- They died for what they believed.
- The revolution?
716
01:45:30,937 --> 01:45:33,815
When the shooting stops
and the dead buried...
717
01:45:33,983 --> 01:45:39,571
...and the politicians take over, it all
adds up to one thing, a lost cause.
718
01:45:39,739 --> 01:45:41,823
So...
719
01:45:41,991 --> 01:45:46,077
You want perfection or nothing.
720
01:45:47,288 --> 01:45:49,998
You're too romantic, compadre.
721
01:45:50,166 --> 01:45:54,336
La Revolucion
is like a great love affair.
722
01:45:54,503 --> 01:45:57,505
In the beginning, she is a goddess.
723
01:45:57,673 --> 01:46:04,095
A holy cause. But every
love affair has a terrible enemy.
724
01:46:04,263 --> 01:46:05,889
Time.
725
01:46:06,807 --> 01:46:09,769
We see her as she is.
726
01:46:14,232 --> 01:46:17,943
La Revolucion is not a goddess,
but a whore.
727
01:46:18,111 --> 01:46:21,989
She was never pure,
never saintly, never perfect.
728
01:46:22,157 --> 01:46:26,077
So we run away.
Find another lover, another cause.
729
01:46:26,244 --> 01:46:29,121
Quick, sordid affairs.
730
01:46:29,289 --> 01:46:31,207
Lust, but no love.
731
01:46:31,375 --> 01:46:35,586
Passion, but no compassion.
732
01:46:36,922 --> 01:46:39,215
Without love...
733
01:46:40,092 --> 01:46:44,346
...without a cause, we are nothing.
734
01:46:50,061 --> 01:46:52,729
We stay because we believe.
735
01:46:52,897 --> 01:46:56,108
We leave because
we are disillusioned.
736
01:46:56,275 --> 01:46:59,945
We come back because we are lost.
737
01:47:00,863 --> 01:47:04,116
We die because we are committed.
738
01:47:19,258 --> 01:47:21,676
You and I together.
739
01:47:21,844 --> 01:47:23,177
I to the front.
740
01:47:23,345 --> 01:47:26,180
- I will go first.
- Do as I say, woman!
741
01:47:26,348 --> 01:47:29,142
A woman he will not shoot.
742
01:47:50,664 --> 01:47:52,458
Jesus!
743
01:48:07,557 --> 01:48:13,562
Hello, baby.
744
01:48:15,899 --> 01:48:20,903
Long time since I hear "baby."
745
01:48:24,365 --> 01:48:28,369
Hey, you ever find...
746
01:48:28,537 --> 01:48:32,081
...that damn gold mine?
747
01:48:47,765 --> 01:48:50,558
I am not lucky today.
748
01:48:51,644 --> 01:48:54,729
But you're beautiful.
749
01:48:55,689 --> 01:48:58,316
Querido, baby.
750
01:48:59,819 --> 01:49:04,782
We had some fine times together.
751
01:49:04,991 --> 01:49:06,283
Terrific.
752
01:49:09,246 --> 01:49:11,872
Give us a kiss.
753
01:50:39,421 --> 01:50:42,423
Mrs. Grant, let's go.
754
01:50:42,883 --> 01:50:45,509
As long as we're
not pressed for time.
755
01:50:45,677 --> 01:50:48,513
Well, in a few minutes she'll be home.
756
01:50:51,059 --> 01:50:54,019
Be nice if Bill
was here for the payoff.
757
01:50:54,437 --> 01:50:57,022
Be nice if he was here alive.
758
01:50:57,190 --> 01:51:00,108
But stalling around won't make it so.
759
01:51:00,318 --> 01:51:04,821
A cloud of dust. Could be Mr. Raza.
760
01:51:06,950 --> 01:51:09,701
Could be most anything.
761
01:51:10,119 --> 01:51:11,870
Even a whirling dervish.
762
01:51:20,088 --> 01:51:24,926
That, gentlemen,
is the whirlingest dervish of them all.
763
01:51:29,348 --> 01:51:33,726
- Never thought he'd get out alive.
- And that, gentlemen...
764
01:51:33,894 --> 01:51:36,562
...calls for a celebration.
765
01:52:27,282 --> 01:52:29,950
What's that supposed to mean?
766
01:52:30,118 --> 01:52:34,622
Rico, buddy, this will come
as a shock to both of us.
767
01:52:34,790 --> 01:52:40,128
- I'm a born sucker for love.
- That bullet knocked your brains out.
768
01:52:40,296 --> 01:52:41,379
Or let some in.
769
01:52:41,547 --> 01:52:44,799
What happened back there?
What changed your mind?
770
01:52:45,551 --> 01:52:51,347
I found out what makes a woman
worth 100,000 dollars.
771
01:52:51,515 --> 01:52:54,726
You expect me to turn her loose?
772
01:52:55,144 --> 01:52:59,022
Turn her loose? After all we've
been through together?
773
01:52:59,190 --> 01:53:03,026
After all the blood it's cost?
Hell, no!
774
01:53:04,195 --> 01:53:08,949
You made a contract to kidnap
a wife for Mr. J.W. Grant.
775
01:53:12,079 --> 01:53:14,663
Now, let's collect that ransom.
776
01:53:24,841 --> 01:53:27,885
Thank you, from the bottom
of my heart. Thank you.
777
01:53:28,053 --> 01:53:30,513
Nicked you a bit, did they?
778
01:53:30,680 --> 01:53:31,722
Help yourself.
779
01:53:33,058 --> 01:53:35,518
- I'll get Mrs. Grant.
- That isn't necessary.
780
01:53:35,685 --> 01:53:39,730
Hooper! Escort these men
into town. See they're paid in full.
781
01:53:39,899 --> 01:53:45,403
Charge hotel bills, whisky bills,
girl bills, all bills. Anything. On me.
782
01:53:45,571 --> 01:53:48,615
You must be anxious
to get a hot bath...
783
01:53:48,783 --> 01:53:52,035
...so it'll have to be adios
and muchas gracias.
784
01:53:52,912 --> 01:53:55,956
- A hot bath.
- Why? Is it Saturday?
785
01:53:56,124 --> 01:53:59,709
You did your job and earned
a bust-out. Those are orders.
786
01:54:00,211 --> 01:54:02,587
The contract is not complete until...
787
01:54:02,797 --> 01:54:05,632
...Mrs. Grant is delivered
safe and sound.
788
01:54:05,800 --> 01:54:09,636
- The code of the profession?
- Something like that.
789
01:54:09,804 --> 01:54:15,393
Very well. I hereby declare
our contract satisfactorily concluded.
790
01:54:15,561 --> 01:54:18,479
Not yet. Mrs. Grant...
791
01:54:18,647 --> 01:54:20,481
Thank you.
792
01:54:20,649 --> 01:54:22,150
Maria!
793
01:54:30,576 --> 01:54:33,327
- Hooper.
- Yes, sir.
794
01:54:34,621 --> 01:54:36,581
Kill him.
795
01:54:47,801 --> 01:54:48,843
No, no.
796
01:54:52,265 --> 01:54:55,184
You haven't earned
the right to kill him.
797
01:54:59,772 --> 01:55:02,441
If it's not too much, I want privacy.
798
01:55:02,609 --> 01:55:03,859
- Joseph!
- Not now.
799
01:55:04,068 --> 01:55:07,196
There is nothing to hide.
They know everything.
800
01:55:09,616 --> 01:55:10,949
Everything.
801
01:55:15,205 --> 01:55:18,123
You're back again.
Nothing else matters.
802
01:55:18,291 --> 01:55:21,293
I will run away again. That matters.
803
01:55:21,461 --> 01:55:23,795
You're my wife. You belong to me.
804
01:55:23,963 --> 01:55:25,215
I belong here.
805
01:55:25,382 --> 01:55:27,300
- With him?
- With him.
806
01:55:27,468 --> 01:55:30,386
I'd rather see you dead.
You're coming with me!
807
01:55:30,596 --> 01:55:31,804
You're going home!
808
01:55:31,972 --> 01:55:33,973
- No!
- Yes!
809
01:55:43,859 --> 01:55:46,986
Gentlemen, you heard our employer.
810
01:55:47,154 --> 01:55:49,614
The lady's going home.
811
01:55:56,413 --> 01:55:59,750
Did you think J.W. Grant was
stupid enough to pay that ransom?
812
01:55:59,918 --> 01:56:01,168
Certainly not.
813
01:56:04,172 --> 01:56:06,048
There was no kidnapping.
814
01:56:06,216 --> 01:56:07,675
Right, Mr. Grant?
815
01:56:12,514 --> 01:56:15,891
- Right, Mr. Grant?
- That is none of your business.
816
01:56:16,059 --> 01:56:17,643
Wrong, Mr. Grant.
817
01:56:17,894 --> 01:56:23,023
We made a contract to save
a lady from a nasty old kidnapper.
818
01:56:23,191 --> 01:56:25,859
Who turns out to be you.
819
01:56:34,870 --> 01:56:37,372
We both made a bad deal, Mr. Grant.
820
01:56:37,540 --> 01:56:42,585
You lose a wife, and we lose
10,000 dollars apiece.
821
01:56:43,462 --> 01:56:46,423
You bastard!
822
01:56:47,216 --> 01:56:50,760
Yes, sir.
In my case, an accident of birth.
823
01:56:50,928 --> 01:56:56,224
But you, sir,
you're a self-made man.
61190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.