All language subtitles for The Last Man On Earth - 04x10 - Paint Misbehavin.WEB.TBS.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,395 Previously on The Last Man On Earth... 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,355 - Jasper. - There is a little boy out there 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,213 who's confused and freaked out. 4 00:00:07,248 --> 00:00:08,514 Have you ever been painted? 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,249 We're going back to my place after dinner, 6 00:00:10,285 --> 00:00:11,417 and I'm gonna paint you. 7 00:00:11,442 --> 00:00:13,508 - You're a serial killer. - I swear I've changed. 8 00:00:13,555 --> 00:00:15,288 You got to believe me. 9 00:00:15,323 --> 00:00:16,356 I don't kill anymore. 10 00:00:16,424 --> 00:00:18,458 Jasper? 11 00:00:18,493 --> 00:00:19,692 Hi. 12 00:00:23,298 --> 00:00:26,366 Okay, let's call it a night and hit it again tomorrow. 13 00:00:26,401 --> 00:00:27,600 Hey, gals. 14 00:00:27,635 --> 00:00:30,470 - Any luck finding Jasper? - No sign. 15 00:00:30,505 --> 00:00:33,406 Then you'll be happy to know that we did have some luck. 16 00:00:34,476 --> 00:00:36,342 Here, come with us. 17 00:00:36,378 --> 00:00:38,411 Shh. Easy. 18 00:00:38,480 --> 00:00:40,546 Easy. We don't want to scare him off. 19 00:00:40,582 --> 00:00:42,949 Ladies and gentlewomen, 20 00:00:42,974 --> 00:00:46,436 feast your eyes on... this. 21 00:00:57,229 --> 00:00:58,398 I got him. 22 00:00:59,099 --> 00:01:01,199 What the hell? 23 00:01:01,315 --> 00:01:02,402 Hi, I'm Karl. 24 00:01:04,518 --> 00:01:06,305 Blanks. 25 00:01:06,341 --> 00:01:08,274 So, yeah, this is Karl. 26 00:01:08,309 --> 00:01:09,542 Karl, this is the group. 27 00:01:09,577 --> 00:01:11,544 Sorry. It wasn't my idea. 28 00:01:11,579 --> 00:01:13,479 Found him on our search for Jasper, 29 00:01:13,548 --> 00:01:15,515 and that little rascal, Todd, thought this would be 30 00:01:15,550 --> 00:01:17,250 a fun way to introduce him. 31 00:01:17,285 --> 00:01:18,551 I couldn't talk him out of it. 32 00:01:18,586 --> 00:01:20,193 Ugh, so Jasper is... 33 00:01:20,218 --> 00:01:23,107 - Still out in the wild? Yeah. - Idiot. 34 00:01:23,166 --> 00:01:25,910 Don't call Karl an idiot. He is our guest. 35 00:01:25,935 --> 00:01:28,176 Now, come on. Don't be shy. 36 00:01:28,201 --> 00:01:30,724 Karl doesn't bite. Do you, Karl? 37 00:01:30,857 --> 00:01:32,273 Nope. 38 00:01:32,745 --> 00:01:34,512 No. 39 00:01:38,181 --> 00:01:39,280 Okay, okay. I got another one. 40 00:01:39,315 --> 00:01:40,993 What's the worst thing 41 00:01:41,018 --> 00:01:43,484 a prison guard could find at a wedding? 42 00:01:44,274 --> 00:01:48,122 An open bar. 43 00:01:48,561 --> 00:01:50,646 Very fun. 44 00:01:50,671 --> 00:01:51,622 So, Karl, 45 00:01:51,647 --> 00:01:54,161 I'm still trying to figure out how you got trapped in there. 46 00:01:54,197 --> 00:01:56,097 I mean, don't guards have all the keys? 47 00:01:56,132 --> 00:01:57,331 So many keys. 48 00:01:57,577 --> 00:01:59,651 Like, name a number of keys, 49 00:01:59,676 --> 00:02:01,041 and it would be more than that. 50 00:02:01,066 --> 00:02:02,203 But the main door locks, 51 00:02:02,238 --> 00:02:03,337 they were code-based, 52 00:02:03,373 --> 00:02:05,439 and I would always forget the code. 53 00:02:05,475 --> 00:02:09,176 So much so that they called me The Code Forgetter. 54 00:02:09,212 --> 00:02:10,378 The Code Forgetter. 55 00:02:10,413 --> 00:02:12,213 Ugh. And I had to sit there and take it, 56 00:02:12,282 --> 00:02:14,282 'cause it's so true. 57 00:02:14,350 --> 00:02:16,250 Anyway, I needed a change, 58 00:02:16,286 --> 00:02:18,252 so I came down to Mexico. 59 00:02:18,288 --> 00:02:20,649 I took up painting, flamenco dancing. 60 00:02:20,674 --> 00:02:22,156 I mean, the whole nueve. 61 00:02:22,191 --> 00:02:24,225 That's, uh, Spanish for nine. 62 00:02:24,260 --> 00:02:26,160 Spanish for nine. Yeah, knew it. 63 00:02:26,203 --> 00:02:27,839 Ocho is eight. 64 00:02:27,864 --> 00:02:29,764 Yeah, life was perfect... 65 00:02:30,166 --> 00:02:32,878 and then the virus struck. 66 00:02:33,323 --> 00:02:36,137 It took my wife and her son... 67 00:02:36,205 --> 00:02:38,105 and his kids and his grandkids. 68 00:02:38,141 --> 00:02:40,141 Towards the end, it was just me 69 00:02:40,176 --> 00:02:43,244 and this one other prisoner. 70 00:02:43,313 --> 00:02:45,146 He was a serial killer. 71 00:02:47,017 --> 00:02:49,150 Killed a lot of people. 72 00:02:49,319 --> 00:02:51,385 And get this: 73 00:02:51,661 --> 00:02:53,394 he would eat them. 74 00:02:53,419 --> 00:02:54,472 - What? - Gross. 75 00:02:54,497 --> 00:02:55,323 No. 76 00:02:55,358 --> 00:02:57,158 I mean, who would do that? 77 00:02:57,193 --> 00:02:59,996 That's sick, in my opinion, 78 00:03:00,021 --> 00:03:03,097 but, after some time, we formed a friendship. 79 00:03:03,959 --> 00:03:05,668 I mean, talk about an odd couple: 80 00:03:05,693 --> 00:03:07,234 a guy who eats people, 81 00:03:07,270 --> 00:03:10,068 and a guy who keeps people-eaters locked up. 82 00:03:10,093 --> 00:03:11,926 I, of course, being the latter. 83 00:03:11,951 --> 00:03:14,175 I feel like it's important for me to get in there, again, 84 00:03:14,243 --> 00:03:16,477 how strongly I'm against the use of people as food. 85 00:03:16,512 --> 00:03:18,245 Yeah, you mentioned that already. 86 00:03:18,281 --> 00:03:20,081 I was just emphasizing my point. 87 00:03:20,116 --> 00:03:22,350 They used to call me The Point Emphasizer. 88 00:03:22,385 --> 00:03:24,352 I thought they called you The Code Forgetter. 89 00:03:24,387 --> 00:03:27,188 - Yeah, but also The Point Emphasizer. - Well, man, 90 00:03:27,223 --> 00:03:29,123 you must be some kind of saint, 91 00:03:29,158 --> 00:03:30,391 'cause I could never be friends 92 00:03:30,426 --> 00:03:33,361 with a psycho killer qu'est-ce que c'est like that. 93 00:03:33,396 --> 00:03:35,229 I guess I am kind of forgiving. 94 00:03:35,298 --> 00:03:38,032 That's why they called me The Everyone Forgiver. 95 00:03:38,067 --> 00:03:40,267 - You sure had a lot of nicknames. - Yeah. 96 00:03:40,303 --> 00:03:42,403 They used to call me The Nickname Accumulator. 97 00:03:42,908 --> 00:03:44,808 Anyway, look. 98 00:03:44,833 --> 00:03:46,273 I'm gonna go hit the hay. 99 00:03:50,809 --> 00:03:53,047 I honestly never thought I'd get this chance again, 100 00:03:53,676 --> 00:03:55,977 so thank you. 101 00:03:56,002 --> 00:03:58,125 - Good night. - Good night. 102 00:03:58,150 --> 00:04:00,391 Aw. 103 00:04:00,416 --> 00:04:02,596 What a neat guy. 104 00:04:02,621 --> 00:04:04,258 Yep. Handsome. 105 00:04:08,359 --> 00:04:09,826 Ah, wow. 106 00:04:09,851 --> 00:04:12,299 - Something smells delicious. - Oh. 107 00:04:12,335 --> 00:04:14,101 Well, you must be smelling something else, 108 00:04:14,137 --> 00:04:16,203 'cause it smells like hell in here. 109 00:04:16,239 --> 00:04:19,162 I-I just burned my hair on that fricking curling iron. 110 00:04:19,187 --> 00:04:21,192 Burned my finger, too. 111 00:04:22,669 --> 00:04:24,636 Oh. 112 00:04:24,661 --> 00:04:26,448 That's what the smell was? 113 00:04:26,473 --> 00:04:28,753 Yuck. That is awful. 114 00:04:28,778 --> 00:04:32,086 Pee-yew. I mean, who could possibly like a smell like that? 115 00:04:32,507 --> 00:04:34,607 Disgusting smell. 116 00:04:34,632 --> 00:04:35,631 Ah. 117 00:04:39,162 --> 00:04:40,586 I'm really glad you're here. 118 00:04:40,611 --> 00:04:42,117 Erica's birthday's coming up, 119 00:04:42,142 --> 00:04:44,198 and I wanted to get her something nice, 120 00:04:44,267 --> 00:04:46,763 and you mentioned that you used to paint. 121 00:04:46,788 --> 00:04:48,212 I was wondering 122 00:04:48,237 --> 00:04:50,271 if you'd consider doing a portrait of me 123 00:04:50,306 --> 00:04:51,405 that I could give her? 124 00:04:51,441 --> 00:04:53,240 I don't paint anymore. 125 00:04:53,276 --> 00:04:56,410 Just a lot of bad emotional connections to it, 126 00:04:56,435 --> 00:05:00,214 so it's a real... talk-to-the-hand for me. 127 00:05:00,249 --> 00:05:03,598 Sorry. Sad face. 128 00:05:03,623 --> 00:05:04,722 Oh, yeah. That's cool. 129 00:05:04,747 --> 00:05:07,054 I'll just get her a candle or Lamborghini 130 00:05:07,089 --> 00:05:09,057 - or something. - You know, for a burn, 131 00:05:09,082 --> 00:05:11,729 you don't need a Band-Aid. You just have to apply ice. 132 00:05:11,754 --> 00:05:15,062 Human flesh cooks so fast it just... 133 00:05:15,097 --> 00:05:18,065 gets a-away from you in a hurry. 134 00:05:20,345 --> 00:05:23,404 Is what I heard from my uncle, 135 00:05:23,877 --> 00:05:25,306 because he... 136 00:05:25,341 --> 00:05:28,175 worked at a burn... 137 00:05:29,179 --> 00:05:30,277 firm. 138 00:05:31,233 --> 00:05:32,865 A burn firm? 139 00:05:32,890 --> 00:05:34,348 A firm for burns. 140 00:05:34,858 --> 00:05:37,716 Anyway, ice is best. 141 00:05:37,741 --> 00:05:42,122 Okay. Well, I don't need this, then. 142 00:05:45,127 --> 00:05:47,127 Go get some ice, then. 143 00:05:56,405 --> 00:05:59,206 Ugh. You're not that person anymore. Stop it. 144 00:06:01,110 --> 00:06:03,077 Oh, God. Get it together. 145 00:06:03,145 --> 00:06:05,379 You've changed. 146 00:06:06,461 --> 00:06:08,282 You okay, Karl? 147 00:06:08,317 --> 00:06:12,023 Oh, uh... Yeah, I was just, uh, 148 00:06:12,048 --> 00:06:16,295 overcome with emotion for about six seconds. 149 00:06:16,320 --> 00:06:18,092 I'm just excited to see a piano. 150 00:06:18,127 --> 00:06:20,995 I actually met my wife at a dueling piano bar. 151 00:06:21,030 --> 00:06:22,229 So you play? 152 00:06:24,153 --> 00:06:26,754 Yeah. Sure. 153 00:06:26,779 --> 00:06:30,668 Yes. I mean, you know, only semiprofessionally. 154 00:06:30,693 --> 00:06:34,160 Oh, wow. Would you mind playing something for me? 155 00:06:34,185 --> 00:06:36,243 Uh... 156 00:06:36,279 --> 00:06:40,412 I'm a little rusty, so no judgment, okay? 157 00:06:45,087 --> 00:06:48,355 ♪ B-B-B-Bennie and the Jets ♪ 158 00:06:48,391 --> 00:06:51,325 ♪ Oh, but they're weird and wonderful ♪ 159 00:06:51,360 --> 00:06:54,931 ♪ Oh, Bennie, she's really keen ♪ 160 00:06:54,956 --> 00:06:57,173 ♪ She got electric boots ♪ 161 00:06:57,198 --> 00:06:58,198 ♪ A mohair suit ♪ 162 00:06:58,234 --> 00:06:59,519 ♪ You know I read it ♪ 163 00:06:59,544 --> 00:07:02,605 ♪ In a magazine ♪ 164 00:07:04,073 --> 00:07:05,750 ♪ It's B-Bennie and the Jets ♪ 165 00:07:17,703 --> 00:07:20,800 ♪ Bennie, Bennie ♪ 166 00:07:20,825 --> 00:07:22,091 ♪ Bennie ♪ 167 00:07:22,118 --> 00:07:25,021 ♪ Bennie and the Jets. ♪ 168 00:07:41,378 --> 00:07:44,144 Still got it. 169 00:07:44,180 --> 00:07:45,412 Excuse me. 170 00:07:45,448 --> 00:07:49,249 Oh, God. Oh. 171 00:07:55,433 --> 00:07:56,210 Hey... 172 00:07:56,235 --> 00:07:57,367 You ready to go, Melissa? 173 00:07:57,714 --> 00:07:59,399 Uh, about that... 174 00:07:59,424 --> 00:08:01,271 I'm going to propose something, 175 00:08:01,306 --> 00:08:03,273 and it's going to be unpopular. 176 00:08:03,308 --> 00:08:04,772 I doubt it. What is it, hon? 177 00:08:04,797 --> 00:08:06,774 I think we should stop searching for Jasper. 178 00:08:06,799 --> 00:08:08,736 - What are you talking about, hon? - Why? 179 00:08:08,761 --> 00:08:11,248 Well, the last thing he needs is us breathing down his neck. 180 00:08:11,283 --> 00:08:13,283 And that's what drove him away in the first place. 181 00:08:13,318 --> 00:08:15,285 So, what, we just leave him out there? 182 00:08:15,320 --> 00:08:17,421 He was doing fine on his own before we came along. 183 00:08:17,456 --> 00:08:19,456 And what-what if we did find him? Would we ground him 184 00:08:19,491 --> 00:08:20,457 for running away? 185 00:08:20,492 --> 00:08:22,159 Uh, to start. 186 00:08:22,194 --> 00:08:23,393 That worked well last time. 187 00:08:23,429 --> 00:08:24,561 And then what? 188 00:08:24,596 --> 00:08:26,363 Well, we'll tell him how much we love him. 189 00:08:26,398 --> 00:08:28,465 And how-how much it scares us that he ran off, 190 00:08:28,500 --> 00:08:31,268 and that it would just kill us if something happened to him. 191 00:08:31,303 --> 00:08:33,136 I mean, I just can't sleep 192 00:08:33,172 --> 00:08:34,271 knowing he's out there. 193 00:08:34,306 --> 00:08:37,174 He just can't do this to us! 194 00:08:37,242 --> 00:08:40,493 I mean, does he want me to have another heart attack? 195 00:08:40,518 --> 00:08:42,752 I mean, come on, Jasper! 196 00:08:42,994 --> 00:08:44,939 That's a healthy energy for him to come back to. 197 00:08:45,036 --> 00:08:47,166 Melissa, we can't stop looking for him. 198 00:08:47,203 --> 00:08:50,197 And I'm telling you if we want any chance of him coming back, 199 00:08:50,222 --> 00:08:52,216 we have to stop looking for him. 200 00:08:52,241 --> 00:08:54,407 Sorry, Melissa. I just can't do it. 201 00:08:54,432 --> 00:08:55,498 Yeah. 202 00:08:55,523 --> 00:08:56,555 I'm with Todd. 203 00:08:56,580 --> 00:08:58,077 Sorry, Melissa. 204 00:09:04,232 --> 00:09:05,926 Gail? 205 00:09:05,951 --> 00:09:07,904 Erica? 206 00:09:07,929 --> 00:09:09,334 Anybody? 207 00:09:17,133 --> 00:09:18,462 What's going on in here? 208 00:09:18,487 --> 00:09:19,900 Nothing. 209 00:09:20,339 --> 00:09:23,612 I was, uh... taking the trash out. 210 00:09:24,338 --> 00:09:26,589 Taking the trash out, huh? 211 00:09:30,010 --> 00:09:31,211 Why? 212 00:09:32,247 --> 00:09:34,147 Because it's full. 213 00:09:34,393 --> 00:09:35,727 Taking the trash out 214 00:09:35,752 --> 00:09:38,152 because it's full, huh? 215 00:09:38,885 --> 00:09:41,155 Yeah, taking the trash out because it's full. 216 00:09:42,159 --> 00:09:44,370 Taking the trash out 217 00:09:44,395 --> 00:09:46,293 'cause it's full. 218 00:09:47,621 --> 00:09:49,778 Trash. Out. 219 00:09:50,133 --> 00:09:51,418 Full. 220 00:09:57,767 --> 00:10:00,307 Something's a little weird about you. 221 00:10:01,181 --> 00:10:02,891 Isn't it, partner? 222 00:10:02,916 --> 00:10:04,703 Oh, you think? 223 00:10:04,728 --> 00:10:06,347 Been trapped in a prison for six years. 224 00:10:06,382 --> 00:10:08,758 Six years, huh? 225 00:10:08,783 --> 00:10:11,051 'Cause the virus happened four years ago. 226 00:10:11,087 --> 00:10:13,120 It, well, uh... it felt like six. 227 00:10:13,155 --> 00:10:15,971 Yeah. 228 00:10:17,916 --> 00:10:20,743 So, uh, remind me. 229 00:10:21,546 --> 00:10:23,444 What kind of "penis" are you? 230 00:10:23,469 --> 00:10:24,568 What? 231 00:10:24,593 --> 00:10:26,333 Pianist. 232 00:10:26,734 --> 00:10:30,873 What kind of "penis" are you? 233 00:10:31,544 --> 00:10:33,307 I'm semiprofessional. 234 00:10:34,364 --> 00:10:36,058 If you say so. 235 00:10:37,113 --> 00:10:40,314 Hey, have at it. 236 00:10:46,424 --> 00:10:48,995 You're out of here, trash! 237 00:10:53,072 --> 00:10:54,377 Excuse me. 238 00:11:16,893 --> 00:11:19,592 Okay, we have to talk about Karl. 239 00:11:19,617 --> 00:11:21,422 Something is up with this gal. 240 00:11:21,457 --> 00:11:24,291 I just caught him rooting around in Gail and Erica's trash. 241 00:11:24,326 --> 00:11:27,246 He said he was taking it out, but it was so weird. 242 00:11:27,271 --> 00:11:30,406 I felt compelled to write down all the details. 243 00:11:32,209 --> 00:11:35,568 _ 244 00:11:35,849 --> 00:11:37,542 I mean, who in their right mind 245 00:11:37,567 --> 00:11:39,273 digs through someone's stuff like that? 246 00:11:39,308 --> 00:11:41,863 Uh, you sure do. Just last week 247 00:11:41,888 --> 00:11:44,344 I caught you digging through Erica's skivvy drawer. 248 00:11:44,380 --> 00:11:46,943 Uh, th-that was, uh, research 249 00:11:46,968 --> 00:11:49,049 for a, uh, birthday, uh, gift. 250 00:11:49,085 --> 00:11:51,804 Yeah. Uh, and thanks for ruining the surprise. 251 00:11:51,829 --> 00:11:52,928 Spoiler, Erica. 252 00:11:52,953 --> 00:11:54,321 You got some nice panties coming your way. 253 00:11:54,356 --> 00:11:56,670 - Ugh. - Okay, look, let's consider 254 00:11:56,695 --> 00:11:57,991 all the evidence thus far. 255 00:11:58,308 --> 00:12:00,308 Chick has, like, ten nicknames. 256 00:12:00,333 --> 00:12:02,105 Chick said he was trapped in prison 257 00:12:02,130 --> 00:12:04,651 for six years, even though it was only four. 258 00:12:04,676 --> 00:12:07,558 Chick claims to be a semiprofessional pianist 259 00:12:07,583 --> 00:12:10,933 but sounds more like Liberace taking a dump on a chalkboard. 260 00:12:10,958 --> 00:12:12,673 And, in case you forgot, 261 00:12:12,698 --> 00:12:14,337 referring you back to this. 262 00:12:14,362 --> 00:12:15,408 Sounds like he's just 263 00:12:15,433 --> 00:12:17,073 being a good housemate to me. 264 00:12:17,098 --> 00:12:18,312 Erica, my instincts tell me 265 00:12:18,380 --> 00:12:20,947 you're wrong as a dong all day long, 266 00:12:20,972 --> 00:12:22,116 and it's daylight savings. 267 00:12:22,151 --> 00:12:25,018 Well, my instincts tell me that if you don't like him, 268 00:12:25,054 --> 00:12:27,221 that probably ensures he's a pretty good guy. 269 00:12:27,256 --> 00:12:28,936 And what's that supposed to mean? 270 00:12:28,961 --> 00:12:31,225 It means you're a horrible judge of character. 271 00:12:31,260 --> 00:12:34,266 Oh, uh, name one character misjudgment. 272 00:12:34,602 --> 00:12:36,702 Pat. Pamela. 273 00:12:36,727 --> 00:12:38,198 Lewis. Phil. 274 00:12:38,234 --> 00:12:40,267 That's four. I said name one. 275 00:12:40,302 --> 00:12:42,269 Tandy, you tried to kill Todd when you first met him. 276 00:12:42,304 --> 00:12:45,586 Okay, in fairness... and I think that Todd would admit this... 277 00:12:45,611 --> 00:12:47,246 He was a real dick in the beginning. 278 00:12:47,271 --> 00:12:48,691 I mean, I hate to say it, 279 00:12:48,716 --> 00:12:50,310 Tandy, but if I remember correctly, 280 00:12:50,379 --> 00:12:54,698 you weren't too crazy about me when we first met. 281 00:12:54,723 --> 00:12:55,925 How about this? 282 00:12:55,950 --> 00:12:57,594 Maybe just this once 283 00:12:57,619 --> 00:12:59,024 take that hunch to lunch 284 00:12:59,049 --> 00:13:00,849 and give Karl a chunce. 285 00:13:02,803 --> 00:13:04,669 Maybe you're right. 286 00:13:07,361 --> 00:13:08,596 Mmm. 287 00:13:08,621 --> 00:13:09,820 Hey, bud. What you slurping? 288 00:13:09,845 --> 00:13:11,632 Oh, uh... uh, nothing. 289 00:13:11,657 --> 00:13:13,233 Just tea. Nothing more. Nothing less. 290 00:13:13,269 --> 00:13:15,269 You certainly seem to be enjoying it. 291 00:13:15,304 --> 00:13:17,070 Oh, is that a crime, now? 292 00:13:17,270 --> 00:13:19,733 Did they outlaw the enjoyment of tea? 293 00:13:19,758 --> 00:13:21,978 Maybe I missed that being locked in jail 294 00:13:22,003 --> 00:13:24,604 for four years that felt like six. 295 00:13:25,011 --> 00:13:27,114 I think we started off on the wrong foot. 296 00:13:27,651 --> 00:13:29,213 Hey, I-I just had twins, 297 00:13:29,238 --> 00:13:31,329 and my hormones are raging, 298 00:13:31,354 --> 00:13:34,563 and my fatherhood instincts are super engorged. 299 00:13:34,588 --> 00:13:36,156 But that's in the past. 300 00:13:36,181 --> 00:13:37,157 Yeah, and I just want to jump 301 00:13:37,193 --> 00:13:40,260 into this relationship now and just go hog wild. 302 00:13:40,296 --> 00:13:43,197 Well, frankly, I need a little more time 303 00:13:43,265 --> 00:13:46,333 before I'm ready to let my guard down. 304 00:13:46,368 --> 00:13:47,968 Well, whenever you're ready, 305 00:13:48,003 --> 00:13:50,174 you just let me know. 306 00:13:50,199 --> 00:13:51,866 Enjoy that tizzy. 307 00:13:51,891 --> 00:13:53,090 Tea. 308 00:14:10,326 --> 00:14:13,160 Mmm. 309 00:14:18,033 --> 00:14:20,367 Band-Aid tea... 310 00:14:20,800 --> 00:14:24,702 Looks like somebody just blew their chunce. 311 00:14:29,294 --> 00:14:31,928 You're doing that all wrong. 312 00:14:32,872 --> 00:14:36,106 Oh, my God. You scared me. 313 00:14:36,142 --> 00:14:38,222 I'm doing what all wrong? 314 00:14:38,295 --> 00:14:39,427 Here, 315 00:14:39,463 --> 00:14:41,263 give me that old cube. 316 00:14:41,298 --> 00:14:43,632 Now, get a nice big new cube. 317 00:14:43,700 --> 00:14:46,401 You want to cover the whole area. 318 00:14:53,991 --> 00:14:55,858 What's wrong? 319 00:14:55,883 --> 00:14:57,804 I'm ready to paint again... 320 00:14:57,829 --> 00:15:00,315 - if that offer still stands. - Oh. 321 00:15:00,340 --> 00:15:02,317 Okay, yeah. Let's do it. 322 00:15:02,881 --> 00:15:04,943 - Yes. - Clothes on or off? 323 00:15:04,968 --> 00:15:06,902 Probably keep mine on, but, um, 324 00:15:06,927 --> 00:15:08,590 I'm gonna go set up my painting area. 325 00:15:08,625 --> 00:15:11,293 - Mm-hmm. - I like to do it in a private space, 326 00:15:11,328 --> 00:15:12,988 free from distractions. 327 00:15:13,013 --> 00:15:15,530 This way we can really sink our teeth into it. 328 00:15:15,565 --> 00:15:17,082 That's just an expression. 329 00:15:17,107 --> 00:15:18,500 I'm dying to get started. 330 00:15:18,535 --> 00:15:20,402 Famous last words, am I right? 331 00:15:21,754 --> 00:15:23,548 How-How so? 332 00:15:24,449 --> 00:15:26,508 I'm gonna go set up the space. 333 00:15:51,725 --> 00:15:54,269 - Hey, bud. - Hey. 334 00:15:54,304 --> 00:15:57,505 Look, I know you were skeptical about my theories on Karl, 335 00:15:57,574 --> 00:15:59,574 so I just wanted to apologize. 336 00:15:59,609 --> 00:16:02,377 And, as a token, I made you a nice meal. 337 00:16:02,412 --> 00:16:04,446 Oh, bud. 338 00:16:04,481 --> 00:16:06,514 Bon appétit. 339 00:16:06,854 --> 00:16:08,854 Are-are tho... are those Band-Aids? 340 00:16:08,879 --> 00:16:10,957 Yeah. Yeah, so, uh, dig in. 341 00:16:10,982 --> 00:16:14,042 I got you some salt, pepper, mustard, ketchup, hot sauce. 342 00:16:14,067 --> 00:16:16,458 Uh, h-heads up, the hot sauce might dilute 343 00:16:16,493 --> 00:16:18,259 the taste of the congealing blood. 344 00:16:18,295 --> 00:16:19,594 Tandy, I'm not gonna eat this. 345 00:16:19,663 --> 00:16:21,563 Good, more for me. 346 00:16:21,598 --> 00:16:23,375 Thank you. God, 347 00:16:23,400 --> 00:16:26,225 I cut myself earlier, and, ugh, 348 00:16:26,236 --> 00:16:28,937 it just would not stop, so I have a ton of these. 349 00:16:28,972 --> 00:16:33,008 And, good for me, I frigging love used Band-Aids. 350 00:16:33,043 --> 00:16:35,536 - I'm gonna go mustard. - Don't... don't do that. 351 00:16:35,561 --> 00:16:38,215 - Tand... Oh, my goodness. - Mmm. 352 00:16:38,689 --> 00:16:40,797 - Please, don't. - That's O-positive. 353 00:16:40,822 --> 00:16:42,781 That's disgusting. 354 00:16:42,806 --> 00:16:45,086 Mmm. 355 00:16:45,111 --> 00:16:48,000 So, uh, if you don't mind me asking, uh, 356 00:16:48,025 --> 00:16:49,476 why don't you like eating Band-Aids? 357 00:16:49,501 --> 00:16:52,127 Because it's disgusting and weird. 358 00:16:52,196 --> 00:16:54,362 Eating Band-Aids is disgusting and weird? 359 00:16:54,398 --> 00:16:55,903 Yeah, bud. 360 00:16:55,928 --> 00:16:58,333 Huh, well, now I'm confused, 361 00:16:58,368 --> 00:17:00,335 because I just saw the very normal 362 00:17:00,404 --> 00:17:02,971 and fully vouched-for Karl chewing on 363 00:17:03,006 --> 00:17:04,306 a used Band-Aid a few hours ago. 364 00:17:04,341 --> 00:17:05,941 But that's okay, right? 365 00:17:05,976 --> 00:17:08,043 Karl was chewing on a Band-Aid? 366 00:17:08,078 --> 00:17:10,378 Sure was, and I would normally think that's crazy, 367 00:17:10,447 --> 00:17:12,981 but my instincts are all out of whack, 368 00:17:13,016 --> 00:17:14,249 so I just shrugged my shoulders 369 00:17:14,318 --> 00:17:17,185 and did nothing, like y'all asked. 370 00:17:17,221 --> 00:17:19,340 Are you serious about this? 371 00:17:19,918 --> 00:17:21,331 Yahoo serious. 372 00:17:21,356 --> 00:17:22,924 Tandy, what do we do? 373 00:17:22,960 --> 00:17:24,684 Something. 374 00:17:28,432 --> 00:17:31,299 Knock, knock. You ready? 375 00:17:31,875 --> 00:17:33,767 I've never been more ready. 376 00:17:44,063 --> 00:17:46,029 It's going great so far. 377 00:17:46,065 --> 00:17:47,831 You're a natural. 378 00:17:49,652 --> 00:17:51,685 I'm getting some real... 379 00:17:52,002 --> 00:17:55,422 Whistler's Mother vibes from you. Uh-huh. 380 00:17:55,458 --> 00:17:57,691 Well, I would have preferred Stifler's Mother, 381 00:17:57,727 --> 00:17:59,627 but I'll take it. 382 00:18:00,812 --> 00:18:04,210 You didn't tell anyone you were doing this, did you? 383 00:18:04,235 --> 00:18:07,434 Of course not. Those goobers can't keep a secret. 384 00:18:07,478 --> 00:18:11,126 I want this to be a surprise for Erica. 385 00:18:11,151 --> 00:18:13,266 I love surprises. 386 00:18:35,423 --> 00:18:37,023 I'll be right back. 387 00:18:38,401 --> 00:18:39,641 Hey. 388 00:18:39,666 --> 00:18:42,670 Where the hell are you going, Karl? 389 00:18:42,738 --> 00:18:45,406 Whatever. 390 00:18:45,474 --> 00:18:47,775 ♪ I'm flying over you ♪ 391 00:18:47,810 --> 00:18:52,580 ♪ Good-bye horses ♪ 392 00:18:52,648 --> 00:18:54,383 ♪ I'm flying over you... ♪ 393 00:18:54,408 --> 00:18:56,274 Well, that sucks. 394 00:18:56,299 --> 00:18:57,818 Gail, have you seen Karl? 395 00:18:57,853 --> 00:19:00,354 He's... 396 00:19:00,389 --> 00:19:02,623 Let's go. 397 00:19:03,115 --> 00:19:04,735 You've come too far. 398 00:19:04,770 --> 00:19:07,294 These people are your friends. 399 00:19:07,319 --> 00:19:09,451 There has to be another way. 400 00:19:45,880 --> 00:19:48,107 What the hell is he doing? 401 00:19:48,259 --> 00:19:50,699 I don't know, but what I do know 402 00:19:50,724 --> 00:19:54,808 is that this situation just went from serious to grave. 403 00:20:04,728 --> 00:20:06,720 What's the status report? Still digging? 404 00:20:06,789 --> 00:20:09,657 Like a nizzle pizzy in a dizzle stizzy. 405 00:20:09,692 --> 00:20:10,610 What? 406 00:20:10,635 --> 00:20:13,661 - A nosepicker in a dust storm. - Oh. 407 00:20:14,056 --> 00:20:15,243 Wait, wait, wait. 408 00:20:15,268 --> 00:20:17,345 He's stopping. He's stopping. 409 00:20:17,370 --> 00:20:18,632 Give me an eye, bud. 410 00:20:18,668 --> 00:20:20,801 Yeah. You got it, bud. 411 00:20:23,783 --> 00:20:25,839 - What's he doing? - Huh. 412 00:20:31,480 --> 00:20:33,681 - He's a fricking weirdo. - Yeah. 413 00:20:54,314 --> 00:20:57,383 Oh... farts. 414 00:20:59,939 --> 00:21:02,939 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 28381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.