All language subtitles for The Big Bang Theory - 11x15 - The Novelization Correlation.720p.HDTV.Resynced.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,181 --> 00:00:01,581 Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:02,183 --> 00:00:04,213 So, Leonard, tell everyone your news. 3 00:00:04,214 --> 00:00:06,415 Oh, uh, I am starting a book. 4 00:00:06,417 --> 00:00:09,084 That would be big news from Penny, 5 00:00:09,086 --> 00:00:11,953 but you've read a book before. 6 00:00:11,955 --> 00:00:14,489 He means he's writing a book. 7 00:00:14,491 --> 00:00:17,726 I do. It's something I've been thinking about for a long time. 8 00:00:17,728 --> 00:00:19,828 Yeah. It's about a brilliant physicist 9 00:00:19,830 --> 00:00:21,930 who solves crimes using science. 10 00:00:21,932 --> 00:00:22,998 Oh, Leonard... 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,800 It's not about you! 12 00:00:25,736 --> 00:00:27,669 Oh, boy. What? 13 00:00:27,671 --> 00:00:29,771 They cast the new Professor Proton. 14 00:00:29,773 --> 00:00:32,474 Is it Sheldon? Not exactly. 15 00:00:32,476 --> 00:00:33,842 Wheaton! 16 00:00:33,844 --> 00:00:36,111 It's Wil Wheaton. 17 00:00:40,284 --> 00:00:41,783 Hey, what are you doing? 18 00:00:41,785 --> 00:00:43,585 I thought we were having dinner at Leonard and Penny's. 19 00:00:43,587 --> 00:00:44,953 Oh, no. 20 00:00:44,955 --> 00:00:46,955 No, they're watching the new Professor Proton. 21 00:00:46,957 --> 00:00:48,723 I-I can't keep Wil Wheaton off the Internet, 22 00:00:48,725 --> 00:00:50,525 but I can keep him off my retinas. 23 00:00:50,527 --> 00:00:54,396 So, you're just gonna sit here by yourself and do nothing? 24 00:00:54,398 --> 00:00:55,997 Of course not. 25 00:00:55,999 --> 00:00:59,801 I'm going to write mean comments about Wil's show online. 26 00:00:59,803 --> 00:01:02,904 Well, you can't criticize something you haven't seen. 27 00:01:02,906 --> 00:01:06,374 I'm sorry, are you familiar with the Internet? 28 00:01:06,376 --> 00:01:08,577 Well, what if I watch it with you? 29 00:01:08,579 --> 00:01:10,745 Maybe I won't like it and we can complain about it together. 30 00:01:10,747 --> 00:01:13,281 Get your own thing to complain about. 31 00:01:13,283 --> 00:01:15,550 Oh, trust me, I've got one. 32 00:01:16,320 --> 00:01:18,787 Look, at least if you watch it, 33 00:01:18,789 --> 00:01:21,990 maybe you can find more specific things to criticize. 34 00:01:21,992 --> 00:01:23,825 Oh, that is a good point. 35 00:01:23,827 --> 00:01:26,661 Criticisms are more hurtful when they're specific. 36 00:01:28,632 --> 00:01:30,899 ♪ Grab your goggles ♪ 37 00:01:30,901 --> 00:01:32,767 ♪ Lab coat on ♪ 38 00:01:32,769 --> 00:01:36,371 ♪ Here he comes, Professor Proton. ♪ 39 00:01:36,373 --> 00:01:38,206 Hey, everybody. I'm Professor Proton. 40 00:01:38,208 --> 00:01:40,809 Welcome to the show. Today I will be teaching you 41 00:01:40,811 --> 00:01:44,646 how to make a real hovercraft using common household items. 42 00:01:44,648 --> 00:01:47,883 Darn it, I do like objects that hover. 43 00:01:48,685 --> 00:01:50,552 All you will need is a CD, 44 00:01:50,554 --> 00:01:53,822 a bottle cap, a balloon, and some super glue. 45 00:01:53,824 --> 00:01:57,359 Oh, no! I have all those things! 46 00:01:57,514 --> 00:02:01,349 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 47 00:02:01,351 --> 00:02:04,419 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 48 00:02:04,421 --> 00:02:05,953 ♪ The Earth began to cool ♪ 49 00:02:05,955 --> 00:02:08,489 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 50 00:02:08,491 --> 00:02:11,359 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 51 00:02:11,361 --> 00:02:13,828 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 52 00:02:13,830 --> 00:02:15,730 ♪ That all started with a big bang ♪ 53 00:02:15,732 --> 00:02:16,523 ♪ Bang! ♪ 54 00:02:16,524 --> 00:02:20,524 ♪ The Big Bang Theory 11x15 ♪ The Novelization Correlation Original Air 55 00:02:20,525 --> 00:02:22,525 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:02:24,610 --> 00:02:26,276 - Hey. - Hi. 57 00:02:26,278 --> 00:02:28,144 What's that noise? 58 00:02:28,146 --> 00:02:30,614 Oh, it's my new keyboard. 59 00:02:30,616 --> 00:02:32,749 It looks and sounds like an old-fashioned typewriter. 60 00:02:32,751 --> 00:02:35,151 It makes me feel like a real novelist. 61 00:02:35,153 --> 00:02:37,921 You poured yourself a Scotch. 62 00:02:37,923 --> 00:02:39,456 Apple juice. Oh. 63 00:02:40,292 --> 00:02:41,391 But unsweetened, 64 00:02:41,393 --> 00:02:43,426 like Hemingway used to drink. Ah. 65 00:02:43,428 --> 00:02:45,662 - So, how's the book coming along? - Uh, good. 66 00:02:45,664 --> 00:02:47,530 I just wrote the part where the hero, 67 00:02:47,532 --> 00:02:50,233 hotshot physicist Logan Dean, arrives at CERN. 68 00:02:50,235 --> 00:02:51,735 Oh, is he based on you? 69 00:02:51,737 --> 00:02:54,304 Uh, kind of. But he can eat dairy products 70 00:02:54,306 --> 00:02:56,239 without having to leave the room. 71 00:02:56,241 --> 00:02:58,842 Yeah, that's smart, because CERN is in Switzerland 72 00:02:58,844 --> 00:03:00,844 and there's a lot of cheese there. Hmm. 73 00:03:00,846 --> 00:03:04,214 Uh, believe me, that is a plot point later. 74 00:03:04,216 --> 00:03:06,149 Well, I'm excited to read it whenever you're ready. 75 00:03:06,151 --> 00:03:08,084 Thank you. 76 00:03:08,086 --> 00:03:10,620 Oh. Oh! I just thought of the murder weapon! 77 00:03:10,622 --> 00:03:12,155 Swiss army knife? 78 00:03:12,157 --> 00:03:14,124 No. 79 00:03:17,262 --> 00:03:19,629 That's way better. 80 00:03:20,699 --> 00:03:23,366 Look, it works! We did it! 81 00:03:23,368 --> 00:03:26,503 See, there was a reason to keep that TurboTax CD. 82 00:03:26,505 --> 00:03:28,238 Yeah. 83 00:03:28,240 --> 00:03:29,506 A CD-ROM? 84 00:03:29,508 --> 00:03:31,508 More like "CD-vroom." 85 00:03:31,510 --> 00:03:34,544 Do you feel bad you told Wil Wheaton 86 00:03:34,546 --> 00:03:36,780 that you'd be his enemy if he did this show? 87 00:03:36,782 --> 00:03:39,249 No. I feel bad 88 00:03:39,251 --> 00:03:41,551 I'm engaged to somebody that would point that out. 89 00:03:41,553 --> 00:03:44,421 It's time for Professor Proton's 90 00:03:44,423 --> 00:03:45,889 science joke of the day. 91 00:03:45,891 --> 00:03:48,525 Why can you not trust atoms? 92 00:03:48,527 --> 00:03:50,293 Hmm. 93 00:03:50,295 --> 00:03:53,296 Because they make up everything. 94 00:03:53,298 --> 00:03:56,499 Oh, that's funny! 95 00:03:56,501 --> 00:03:59,502 Yeah, because they do. They make up everything. 96 00:04:01,206 --> 00:04:03,473 Oh, I wonder who that could be. 97 00:04:03,475 --> 00:04:05,642 Just when I thought this couldn't get any better, 98 00:04:05,644 --> 00:04:07,977 Wil has introduced suspense into the show. 99 00:04:09,748 --> 00:04:13,316 Hey, it's real NASA astronaut, Howard Wolowitz! 100 00:04:13,318 --> 00:04:15,819 What?! 101 00:04:15,821 --> 00:04:17,253 Hey, Professor Proton. 102 00:04:17,255 --> 00:04:18,621 Hey, thanks for being here. 103 00:04:18,623 --> 00:04:21,925 No problem. I'm on my "launch" break. 104 00:04:24,096 --> 00:04:27,530 How could Wil ask Howard to be on his show and not me? 105 00:04:27,532 --> 00:04:29,532 Well, he is an astronaut. 106 00:04:29,534 --> 00:04:32,902 And he didn't start an online petition to get Wil fired. 107 00:04:32,904 --> 00:04:35,438 But why wouldn't Howard tell me? 108 00:04:35,440 --> 00:04:36,906 Well, because he probably worried 109 00:04:36,908 --> 00:04:40,243 that you'd be a big baby about it. 110 00:04:40,245 --> 00:04:42,445 All those answers make a lot of sense. 111 00:04:42,447 --> 00:04:45,448 Thank you, Amy. That helps. 112 00:04:46,551 --> 00:04:48,618 And then, when the lights come back on 113 00:04:48,620 --> 00:04:51,654 in the supercollider room, Dr. Logan Dean makes 114 00:04:51,656 --> 00:04:55,125 two important discoveries: a gluino 115 00:04:55,127 --> 00:04:57,260 and murder. 116 00:04:57,262 --> 00:04:59,562 Oh, gluino. That's exciting. 117 00:05:00,332 --> 00:05:03,099 And murder. 118 00:05:03,101 --> 00:05:05,602 I heard you. 119 00:05:05,604 --> 00:05:08,905 The first time. 120 00:05:08,907 --> 00:05:11,274 I don't know which Hemsworth is playing Logan Dean, 121 00:05:11,276 --> 00:05:12,876 but I know it's a Hemsworth. 122 00:05:12,878 --> 00:05:14,744 Well, Logan's actually based on me. 123 00:05:14,746 --> 00:05:17,547 So a young Paul Giamatti. 124 00:05:17,549 --> 00:05:19,315 Well, I have to finish writing it 125 00:05:19,317 --> 00:05:21,151 before they can make it into a movie, 126 00:05:21,153 --> 00:05:23,353 and I still have a few things to figure out. 127 00:05:23,355 --> 00:05:24,721 You should talk to Bernadette. 128 00:05:24,723 --> 00:05:26,623 Since she's been on bed rest, she's binged, 129 00:05:26,625 --> 00:05:29,826 like, every detective show in the world. 130 00:05:29,828 --> 00:05:32,629 Oh, there was a funny detective show in India called Karamchand. 131 00:05:32,631 --> 00:05:34,497 He had an assistant named Kitty, 132 00:05:34,499 --> 00:05:36,866 and he was always saying, "Shut up, Kitty!" 133 00:05:38,503 --> 00:05:40,603 Sounds less mean if you say it in Hindi 134 00:05:40,605 --> 00:05:44,240 and don't think of women as having feelings. 135 00:05:44,242 --> 00:05:45,475 Hello. 136 00:05:45,477 --> 00:05:47,110 - Hey. - Hey. - Hi. 137 00:05:47,112 --> 00:05:50,280 Howard, I want you to know that I forgive you. 138 00:05:50,282 --> 00:05:52,282 I'll take it. 139 00:05:52,284 --> 00:05:54,217 What's he forgiving you for? 140 00:05:54,219 --> 00:05:56,853 Don't care. Clean slate. Happy Yom Kippur to me. 141 00:05:56,855 --> 00:05:59,455 I know that you were on Wil's show, 142 00:05:59,457 --> 00:06:01,424 and I know why you didn't tell me. 143 00:06:01,426 --> 00:06:02,425 Do you? 144 00:06:02,427 --> 00:06:04,093 Because you were afraid 145 00:06:04,095 --> 00:06:05,795 that I would be difficult and annoying about it. 146 00:06:05,797 --> 00:06:07,797 I hope your book has a twist 147 00:06:07,799 --> 00:06:10,166 as surprising as that. 148 00:06:10,168 --> 00:06:12,735 It doesn't. 149 00:06:12,737 --> 00:06:15,104 I thought you were boycotting Wil's show. 150 00:06:15,106 --> 00:06:17,373 I was, but I decided to give it a shot, 151 00:06:17,375 --> 00:06:19,275 and I actually enjoyed it. 152 00:06:19,277 --> 00:06:22,712 Just out of curiosity, how did you come to be on the show? 153 00:06:22,714 --> 00:06:24,714 Did he ask you? Did you ask him? 154 00:06:24,716 --> 00:06:27,650 Did you just show up on the set and ring that doorbell? 155 00:06:27,652 --> 00:06:29,819 Sheldon, if you want to be on the show, 156 00:06:29,821 --> 00:06:32,322 you're gonna have to apologize to Wil. 157 00:06:32,324 --> 00:06:35,692 That would be the mature thing to do. 158 00:06:35,694 --> 00:06:38,695 Let's put a pin in that and keep thinking. 159 00:06:42,601 --> 00:06:44,167 Ooh. 160 00:06:44,169 --> 00:06:46,236 What? What? Which part? 161 00:06:46,238 --> 00:06:47,871 That was just the baby kicking. 162 00:06:47,873 --> 00:06:49,539 Got it. 163 00:06:49,541 --> 00:06:52,308 - But this is good so far, really good. - Yeah? 164 00:06:52,310 --> 00:06:54,811 Yeah. I have no idea who the killer is. 165 00:06:54,813 --> 00:06:56,779 Oh, great. Me, neither. 166 00:06:56,781 --> 00:07:00,850 So, does Penny know you based a character on her? 167 00:07:00,852 --> 00:07:02,785 What character? 168 00:07:02,787 --> 00:07:05,622 Ilsa, the head of the institute. That's clearly Penny. 169 00:07:05,624 --> 00:07:06,656 No, it's not. 170 00:07:06,658 --> 00:07:07,857 Really? 171 00:07:07,859 --> 00:07:09,459 Confident, ball-busting beauty 172 00:07:09,461 --> 00:07:12,195 who's always rolling her eyes at Logan? 173 00:07:12,197 --> 00:07:16,733 Trust me, that describes more women than you think. 174 00:07:16,735 --> 00:07:20,703 "He looked at the stunning woman who was his boss and said..." 175 00:07:20,705 --> 00:07:23,206 It's murder. 176 00:07:23,208 --> 00:07:26,009 Figure that out yourself, genius? 177 00:07:27,445 --> 00:07:29,345 Okay, no need to be snarky. 178 00:07:29,347 --> 00:07:30,580 Who would want to kill him? 179 00:07:30,582 --> 00:07:33,416 Could be anyone. Dr. Silvers. 180 00:07:35,520 --> 00:07:36,920 Dr. Prekash. 181 00:07:38,456 --> 00:07:40,757 Hans the janitor. 182 00:07:42,861 --> 00:07:44,794 But the door is locked, 183 00:07:44,796 --> 00:07:46,930 so it has to be someone in this room. 184 00:07:46,932 --> 00:07:49,933 Wow, you are on fire. 185 00:07:52,103 --> 00:07:54,737 Maybe it is a little like Penny. 186 00:07:54,739 --> 00:07:56,639 Any chance she'll be flattered? 187 00:07:56,641 --> 00:07:58,841 I don't know. She's pretty mean. 188 00:07:58,843 --> 00:08:00,343 Ilsa or Penny? 189 00:08:00,345 --> 00:08:02,745 Exactly. 190 00:08:05,483 --> 00:08:07,784 Oh, hey, Howard. What's up? 191 00:08:07,786 --> 00:08:09,585 I'm so sorry. 192 00:08:09,587 --> 00:08:11,054 What for? 193 00:08:12,891 --> 00:08:14,657 Hello. 194 00:08:14,659 --> 00:08:16,192 Hello, Sheldon. 195 00:08:16,194 --> 00:08:18,227 I suppose you've come here to tell me 196 00:08:18,229 --> 00:08:20,563 that you've moved me to your super secret enemies list. 197 00:08:20,565 --> 00:08:23,833 I don't have a super secret enemies list. 198 00:08:23,835 --> 00:08:25,735 I'm not a Bond villain. 199 00:08:26,805 --> 00:08:28,338 I'm just a regular guy, 200 00:08:28,340 --> 00:08:30,640 with a regular enemies list. 201 00:08:30,642 --> 00:08:33,876 Which, by the way, you are no longer on. 202 00:08:33,878 --> 00:08:36,946 Really? Well, that is something. 203 00:08:36,948 --> 00:08:40,216 It's not something that I care about, but it is something. 204 00:08:40,218 --> 00:08:42,151 He's trying to say he's sorry. 205 00:08:42,153 --> 00:08:43,653 I am. 206 00:08:43,655 --> 00:08:46,823 I watched your show, and it's really good. 207 00:08:46,825 --> 00:08:48,157 Aw, thank you. 208 00:08:48,159 --> 00:08:50,326 And I regret how hard I was on you. 209 00:08:50,328 --> 00:08:51,627 I want you to know 210 00:08:51,629 --> 00:08:53,896 that being on the Professor Proton show 211 00:08:53,898 --> 00:08:56,132 has been a childhood dream of mine. 212 00:08:56,134 --> 00:08:57,800 So, if you're ever looking 213 00:08:57,802 --> 00:09:01,804 for any more scientist guests, I hope you'll consider me. 214 00:09:01,806 --> 00:09:05,274 I appreciate that, Sheldon, and I'll keep it in mind. 215 00:09:05,276 --> 00:09:06,709 You know, actually... 216 00:09:06,711 --> 00:09:09,145 Yay! Uh... 217 00:09:09,147 --> 00:09:11,681 No. No. I want to have 218 00:09:11,683 --> 00:09:14,250 more female scientists represented on the show, 219 00:09:14,252 --> 00:09:17,353 and I thought maybe Amy might be interested? 220 00:09:26,831 --> 00:09:28,831 Or... 221 00:09:28,833 --> 00:09:31,401 wouldn't it be nice 222 00:09:31,403 --> 00:09:35,238 to have us both on, to show that 223 00:09:35,240 --> 00:09:38,975 even female scientists can land a man? 224 00:09:42,280 --> 00:09:44,080 I said "sorry." 225 00:09:49,001 --> 00:09:51,221 So, what do you think? 226 00:09:51,223 --> 00:09:53,783 I like it. I can't wait to see who the killer is. 227 00:09:53,784 --> 00:09:56,860 Is it that Ilsa girl? She seems pretty mean. 228 00:09:56,950 --> 00:10:00,018 But adorably mean, 229 00:10:00,020 --> 00:10:03,021 like a baby lion? 230 00:10:03,023 --> 00:10:05,924 No, regular mean, like a regular lion. 231 00:10:07,561 --> 00:10:10,128 But it seems pretty accurate, considering who you based it on. 232 00:10:10,130 --> 00:10:12,197 Huh. 233 00:10:12,199 --> 00:10:14,532 And who do you think that is? 234 00:10:15,635 --> 00:10:16,935 But the door is locked, 235 00:10:16,937 --> 00:10:19,170 so it has to be someone in this room. 236 00:10:22,342 --> 00:10:24,943 Wow. You are on fire. 237 00:10:27,113 --> 00:10:28,713 Oh. Y... 238 00:10:28,715 --> 00:10:30,815 Bernadette. Yeah, sure. 239 00:10:30,817 --> 00:10:33,318 Each one of you had a motive. 240 00:10:33,320 --> 00:10:35,987 Who died and made you detective? 241 00:10:35,989 --> 00:10:38,189 He did. 242 00:10:39,125 --> 00:10:41,826 I think you're neglecting your own motive, 243 00:10:41,828 --> 00:10:44,229 a massive inferiority complex. 244 00:10:44,231 --> 00:10:46,364 It's not massive. 245 00:10:46,366 --> 00:10:48,466 It's just average-sized. 246 00:10:51,104 --> 00:10:53,171 I don't mean to interrupt, but somebody's tracking 247 00:10:53,173 --> 00:10:56,741 blood everywhere, so-- never mind, it's me. 248 00:10:57,611 --> 00:10:59,777 You say we're all suspects. 249 00:10:59,779 --> 00:11:02,580 How do we know you're not the killer? 250 00:11:02,582 --> 00:11:04,115 I have an alibi. 251 00:11:04,117 --> 00:11:08,019 Yeah. He's not smart enough to pull off a murder like this. 252 00:11:09,956 --> 00:11:13,524 It's pretty obvious: blonde, mean, glasses. 253 00:11:13,526 --> 00:11:15,459 It doesn't say "glasses." Oh, really? 254 00:11:15,461 --> 00:11:17,962 But it will, because Ilsa does. 255 00:11:17,964 --> 00:11:19,897 And you know who else wears them? 256 00:11:19,899 --> 00:11:22,333 Bernadette. 257 00:11:23,369 --> 00:11:25,102 And-and that's her, cause it's, 258 00:11:25,104 --> 00:11:27,405 it's totally, it's totally her. 259 00:11:30,610 --> 00:11:33,144 Oh, Amy. Good, you're here. 260 00:11:33,146 --> 00:11:34,345 Hi. What's up? 261 00:11:34,347 --> 00:11:38,182 How would you like to be on television? 262 00:11:38,184 --> 00:11:40,117 Is it gonna be a news story 263 00:11:40,119 --> 00:11:43,020 where I have to say you were quiet and kept to yourself 264 00:11:43,022 --> 00:11:44,922 and I'm as shocked as anyone? 265 00:11:44,924 --> 00:11:47,325 No, it's not. 266 00:11:47,327 --> 00:11:51,362 Wil Wheaton wants you to be on Professor Proton. 267 00:11:51,364 --> 00:11:54,498 That's nice, but I'm not really interested. 268 00:11:54,500 --> 00:11:56,467 What do you mean? 269 00:11:56,469 --> 00:11:58,869 But he wants to talk about women in science. 270 00:11:58,871 --> 00:12:02,139 You're a woman, you're in science. You go, girl. 271 00:12:02,141 --> 00:12:04,342 I'm all for promoting women in science, 272 00:12:04,344 --> 00:12:06,811 but I don't really want to be on Wil's show. 273 00:12:06,813 --> 00:12:10,615 Is it because kids may be there, 274 00:12:10,617 --> 00:12:13,417 and they're known carriers of head lice? I get that. 275 00:12:13,419 --> 00:12:16,020 Sure, that's the reason. 276 00:12:16,022 --> 00:12:18,322 Wait a minute. 277 00:12:18,324 --> 00:12:20,558 You're always bragging that lice aren't attracted to you 278 00:12:20,560 --> 00:12:22,260 because your scalp is so oily. 279 00:12:22,262 --> 00:12:24,328 That was on your dating profile. 280 00:12:24,330 --> 00:12:26,497 Okay, look, 281 00:12:26,499 --> 00:12:29,100 I know you have strong feelings about Professor Proton, 282 00:12:29,102 --> 00:12:31,569 and I don't want to get in the middle of that. 283 00:12:31,571 --> 00:12:34,905 So you're not going to do something 284 00:12:34,907 --> 00:12:36,941 just because you think it might upset me? 285 00:12:36,943 --> 00:12:38,876 Well, it's tricky, 286 00:12:38,878 --> 00:12:41,012 because answering that question honestly 287 00:12:41,014 --> 00:12:44,415 is one of the things I tend not to do because it upsets you. 288 00:12:44,417 --> 00:12:48,252 Well, that's very upsetting. 289 00:12:48,254 --> 00:12:50,154 Like I said. 290 00:12:51,991 --> 00:12:53,557 What other things don't you do because of me? 291 00:12:53,559 --> 00:12:56,193 Remember last week when we went 292 00:12:56,195 --> 00:12:58,996 to that dueling piano bar I was so excited about? 293 00:12:58,998 --> 00:12:59,636 No. 294 00:12:59,660 --> 00:13:01,601 Well, now you're getting it. 295 00:13:04,637 --> 00:13:07,605 Boy, I don't know how people who aren't on bed rest 296 00:13:07,607 --> 00:13:10,174 keep up with the Kardashians. 297 00:13:10,176 --> 00:13:12,209 Well, sometimes you have to read in your car 298 00:13:12,211 --> 00:13:15,279 while your husband thinks you're working late. 299 00:13:15,281 --> 00:13:18,282 Speaking of which, he came by yesterday to show me his book. 300 00:13:18,284 --> 00:13:22,086 Oh, and-and what did you think? 301 00:13:22,088 --> 00:13:23,354 I liked it. 302 00:13:23,356 --> 00:13:26,090 Really? The Ilsa character didn't bother you? 303 00:13:26,092 --> 00:13:28,659 Oh, he was exaggerating. You're not really like that. 304 00:13:30,463 --> 00:13:33,030 Well, I know I'm not like that. 305 00:13:33,032 --> 00:13:35,132 The character was based on you. 306 00:13:35,134 --> 00:13:36,901 I don't know what to tell you. 307 00:13:36,903 --> 00:13:39,003 When I brought it up with Leonard, he said it was you. 308 00:13:39,005 --> 00:13:41,872 Well, when I brought it up, he... 309 00:13:41,874 --> 00:13:43,574 got all squirrelly and left the room. 310 00:13:43,576 --> 00:13:45,743 Son of a bitch. 311 00:13:49,082 --> 00:13:52,249 I just learned some very distressing news. 312 00:13:52,251 --> 00:13:54,952 Sometimes, Amy doesn't do things 313 00:13:54,954 --> 00:13:56,554 because she's worried about how I'll react. 314 00:13:56,556 --> 00:13:59,256 First of all, it's not sometimes, it's always. 315 00:13:59,258 --> 00:14:02,693 Second, it's not Amy, it's everybody. 316 00:14:04,464 --> 00:14:06,797 And third, it's not news, it's well-established. 317 00:14:06,799 --> 00:14:09,467 Yeah. Like just now I wanted to get a croissant, 318 00:14:09,469 --> 00:14:13,204 but I didn't want to hear you say, "Ooh, la, la." 319 00:14:13,206 --> 00:14:15,506 So you're saying everyone walks on eggshells 320 00:14:15,508 --> 00:14:17,208 to spare my feelings? 321 00:14:17,210 --> 00:14:19,043 No, of course not, because we don't want 322 00:14:19,045 --> 00:14:21,245 to hear you complain about how much you hate the sound 323 00:14:21,247 --> 00:14:23,914 of crunching eggshells. 324 00:14:23,916 --> 00:14:27,218 I don't want my relationship with Amy to be like that. 325 00:14:27,220 --> 00:14:29,854 Sheldon, Amy knew what she was getting into. 326 00:14:29,856 --> 00:14:30,988 You think? 327 00:14:30,990 --> 00:14:32,790 Yes, we warned her. 328 00:14:34,394 --> 00:14:36,794 Well, regardless, I can change. 329 00:14:36,796 --> 00:14:38,896 Sure. Yeah, of course you can. 330 00:14:38,898 --> 00:14:42,066 You know, everybody thinks I'm so predictable. 331 00:14:42,068 --> 00:14:43,968 Well, tomorrow I'm gonna show up at work 332 00:14:43,970 --> 00:14:45,970 and do something no one will expect. 333 00:14:45,972 --> 00:14:48,205 Where a baseball cap backwards to prove your point? 334 00:14:53,212 --> 00:14:56,247 Yes, but which hat? 335 00:14:56,249 --> 00:14:58,849 Gryffindor. 336 00:14:58,851 --> 00:15:01,852 Well, now that you guessed it, I'm not gonna do it. 337 00:15:01,854 --> 00:15:03,087 Yeah, you will. 338 00:15:03,089 --> 00:15:06,090 Yeah. 339 00:15:15,968 --> 00:15:18,602 Looks like the bullet went right through you. 340 00:15:18,604 --> 00:15:20,404 Damn it, Logan. When are you gonna stop? 341 00:15:20,406 --> 00:15:24,241 Sorry. I didn't get my PhD in quitting. 342 00:15:24,243 --> 00:15:27,878 You're a physicist. What makes you think you can solve a crime? 343 00:15:27,880 --> 00:15:29,547 He's losing a lot of blood. 344 00:15:29,549 --> 00:15:32,450 Great. I'm gonna have to clean that up. 345 00:15:33,553 --> 00:15:35,386 You know what? A little soda water 346 00:15:35,388 --> 00:15:38,355 might get that right out. 347 00:15:38,357 --> 00:15:40,691 - We got to find some bandages. - No. 348 00:15:40,693 --> 00:15:42,693 There's no time. 349 00:15:45,131 --> 00:15:46,897 Does it hurt? 350 00:15:46,899 --> 00:15:50,434 Everything you do hurts. 351 00:15:51,838 --> 00:15:55,105 Then why do you keep coming back for more? 352 00:15:59,912 --> 00:16:01,011 Hey. 353 00:16:01,013 --> 00:16:02,913 So this is what you think of me? 354 00:16:02,915 --> 00:16:05,316 Huh? I'm mean and everything I do hurts you? 355 00:16:05,318 --> 00:16:07,117 What are you talking about? 356 00:16:07,119 --> 00:16:08,452 I know I'm Ilsa. 357 00:16:08,454 --> 00:16:10,821 Wha...? That is crazy. 358 00:16:10,823 --> 00:16:12,590 You-you two are totally different. 359 00:16:12,592 --> 00:16:13,557 How? 360 00:16:13,559 --> 00:16:16,193 Well, you... She... 361 00:16:17,063 --> 00:16:19,029 Her name's Ilsa. 362 00:16:19,031 --> 00:16:20,598 You know what? 363 00:16:20,600 --> 00:16:22,500 It's fine. Write whatever you want. 364 00:16:22,502 --> 00:16:25,302 And by the way, Logan Dean can tell everyone he's five-eight, 365 00:16:25,304 --> 00:16:27,471 but he's not fooling anybody! 366 00:16:36,883 --> 00:16:40,050 Are you sure that's the move you want to make? 367 00:16:40,052 --> 00:16:41,318 Absolutely. 368 00:16:41,320 --> 00:16:43,754 Okay. 369 00:16:45,925 --> 00:16:48,259 Checkmate. 370 00:16:48,261 --> 00:16:50,461 Oh, I did not see that coming. 371 00:16:51,597 --> 00:16:53,931 That's well played, Amy. 372 00:16:53,933 --> 00:16:55,399 What's going on? 373 00:16:55,401 --> 00:17:00,170 You beat me, and I am responding with humility and admiration. 374 00:17:00,172 --> 00:17:01,872 What does it look like? 375 00:17:01,874 --> 00:17:04,275 You let me win so you could show me 376 00:17:04,277 --> 00:17:06,477 how emotionally mature you are, didn't you? 377 00:17:06,479 --> 00:17:08,846 Well, I couldn't wait for you to actually beat me; 378 00:17:08,848 --> 00:17:10,080 that would take forever. 379 00:17:11,551 --> 00:17:13,450 I'm sorry. It's... 380 00:17:13,452 --> 00:17:15,019 I'm trying to show you 381 00:17:15,021 --> 00:17:16,820 that I can change. 382 00:17:16,822 --> 00:17:19,490 I-I don't want you to miss out on things because of me. 383 00:17:19,492 --> 00:17:21,859 I know you don't. 384 00:17:21,861 --> 00:17:24,061 You know, and maybe somewhere out there, 385 00:17:24,063 --> 00:17:27,464 there is a little girl who will see you on Wil's show 386 00:17:27,466 --> 00:17:29,967 and realize that she, too, can grow up 387 00:17:29,969 --> 00:17:32,036 to be a brilliant, amazing, 388 00:17:32,038 --> 00:17:34,238 successful scientist. 389 00:17:35,975 --> 00:17:37,508 Thank you. 390 00:17:37,510 --> 00:17:39,610 Who is really terrible at chess. 391 00:17:39,612 --> 00:17:41,445 Got it. 392 00:17:41,447 --> 00:17:43,480 No, no, no. I mean really bad. 393 00:17:43,482 --> 00:17:47,451 What was your queen doing over there, going shopping? 394 00:17:50,022 --> 00:17:52,489 I mean, I-I didn't intend to write about Penny, 395 00:17:52,491 --> 00:17:55,092 but I guess maybe subconsciously I did. 396 00:17:55,094 --> 00:17:58,996 I believe you mean "unconsciously," dear. 397 00:17:58,998 --> 00:18:01,298 Yeah, sure. You know, it would be nice 398 00:18:01,300 --> 00:18:03,300 if you didn't correct me all the time. 399 00:18:03,302 --> 00:18:05,736 It would be nice if I didn't have to. 400 00:18:07,173 --> 00:18:09,807 Maybe this book of yours is a bad idea. 401 00:18:09,809 --> 00:18:11,008 What do you mean? 402 00:18:11,010 --> 00:18:12,276 Well, you're a physicist. 403 00:18:12,278 --> 00:18:14,545 What makes you think you can write a book? 404 00:18:19,185 --> 00:18:21,251 You're a physicist. 405 00:18:21,253 --> 00:18:24,321 What makes you think you can solve a crime? 406 00:18:25,925 --> 00:18:27,891 Got to go. 407 00:18:27,893 --> 00:18:29,293 I think you mean "have..." 408 00:18:31,931 --> 00:18:32,930 Oh, Penny, good news. 409 00:18:32,932 --> 00:18:34,431 It's not you. What? 410 00:18:34,433 --> 00:18:36,200 Ilsa. It's not you. It's my mother. 411 00:18:36,202 --> 00:18:38,135 I've been writing about my mother! 412 00:18:39,171 --> 00:18:41,372 I think you're neglecting your own motive, 413 00:18:41,374 --> 00:18:43,874 a massive inferiority complex. 414 00:18:43,876 --> 00:18:46,010 It's not massive. 415 00:18:46,012 --> 00:18:48,379 It's just average-sized. 416 00:18:51,617 --> 00:18:53,917 We got to find some bandages. 417 00:18:53,919 --> 00:18:56,153 There's no time. 418 00:18:59,458 --> 00:19:00,991 Does it hurt? 419 00:19:00,993 --> 00:19:03,427 Everything you do hurts. 420 00:19:03,429 --> 00:19:06,430 Then why do you keep coming back for more? 421 00:19:06,432 --> 00:19:08,198 Maybe you like it. 422 00:19:08,200 --> 00:19:11,402 I-- M-Maybe I do. 423 00:19:24,329 --> 00:19:26,296 Well, that is our show for today. 424 00:19:26,298 --> 00:19:28,165 And I want to say a very special thank you 425 00:19:28,167 --> 00:19:29,866 to Dr. Amy Fowler for being here. 426 00:19:29,868 --> 00:19:31,301 It was a real pleasure having you. 427 00:19:31,303 --> 00:19:33,403 And you can feel that pleasure 428 00:19:33,405 --> 00:19:38,375 because you don't have a lesion in your nucleus accumbens. 429 00:19:38,377 --> 00:19:41,244 I really hope I don't. 430 00:19:41,246 --> 00:19:42,846 All right, we'll see you next time! 431 00:19:44,583 --> 00:19:47,017 Amy. 432 00:19:47,019 --> 00:19:49,252 You were glowing. 433 00:19:51,256 --> 00:19:53,323 Oily scalp. 434 00:19:54,493 --> 00:19:56,193 I'm so proud of you. 435 00:19:56,195 --> 00:19:59,196 And I'm proud of you. 436 00:19:59,198 --> 00:20:01,331 Because you can't tell how jealous I am? 437 00:20:01,333 --> 00:20:04,334 No, no, no. I can. 438 00:20:04,336 --> 00:20:07,337 But I can tell how hard you're trying to keep it in. 439 00:20:07,339 --> 00:20:09,506 Really hard. 440 00:20:11,343 --> 00:20:13,006 I'm gonna go to bed. 441 00:20:13,030 --> 00:20:14,045 All right, I'm gonna go scream on the roof. 442 00:20:14,046 --> 00:20:16,079 - Love you. - Love you. 443 00:20:28,349 --> 00:20:35,249 == sync, corrected by elderman == @elder_man 444 00:21:02,694 --> 00:21:05,829 A simile directly compares two things, 445 00:21:05,831 --> 00:21:08,698 using the words “like” and “as”" 446 00:21:08,700 --> 00:21:10,767 “I slept like a log”" 447 00:21:10,769 --> 00:21:12,936 “I'm hungry as a horse”" 448 00:21:12,938 --> 00:21:15,472 “Your love is like bad medicine.” 449 00:21:15,474 --> 00:21:16,606 Exactly. 450 00:21:16,608 --> 00:21:17,608 That's Bon Jovi. 9999 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.