All language subtitles for The Big Bang Theory - 11x05 - The Collaboration Contamination.720p.HDTV.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,305 --> 00:00:04,472
Thanks for letting me
put Halley in your room.
2
00:00:04,474 --> 00:00:05,807
Yeah, no problem.
3
00:00:05,809 --> 00:00:08,209
Oh, and, Penny, she kinda
threw up on your stuffed bear.
4
00:00:08,211 --> 00:00:09,344
Oh, that's okay.
5
00:00:09,346 --> 00:00:11,546
Hey. Tha-That's an
Ewok and it's mine.
6
00:00:11,548 --> 00:00:14,182
Yeah, which is why
it's okay.
7
00:00:15,852 --> 00:00:18,152
See, he gets Ewoks
in his bed.
8
00:00:18,154 --> 00:00:20,355
You've got Chewbacca;
that's enough.
9
00:00:21,091 --> 00:00:22,390
KOOTHRAPPALI:
I used to have
10
00:00:22,392 --> 00:00:24,626
the stuffed raccoon
from
Guardians of the Galaxy,
11
00:00:24,628 --> 00:00:27,495
but Cinnamon licked it raw.
12
00:00:29,232 --> 00:00:32,500
There's a time and place
for your randy dog stories,
13
00:00:32,502 --> 00:00:35,904
and... it's never and nowhere.
14
00:00:36,806 --> 00:00:38,206
Yeah, no more stories about sex,
15
00:00:38,208 --> 00:00:40,508
so, Amy, that brings us to you.
16
00:00:40,510 --> 00:00:42,944
Well, at work
we've been doing
17
00:00:42,946 --> 00:00:44,546
some interesting research
with neuroprosthetics.
18
00:00:44,548 --> 00:00:45,580
PENNY:
Neat.
19
00:00:45,582 --> 00:00:47,215
I've been rewatching
The O.C.,
20
00:00:47,217 --> 00:00:49,851
so we're all leading
productive lives.
21
00:00:49,853 --> 00:00:53,054
We've been working
on a computer interface
22
00:00:53,056 --> 00:00:55,723
that can use brain wave patterns
to control robotic limbs,
23
00:00:55,725 --> 00:00:57,191
but we're having a little
trouble localizing
24
00:00:57,193 --> 00:00:58,793
the signal from the EEG cap.
25
00:00:58,795 --> 00:01:01,563
Oh, well, have you thought about
adding a phased array of sensors
26
00:01:01,565 --> 00:01:02,864
for better localization?
27
00:01:02,866 --> 00:01:05,500
Actually, that never
occurred to me.
28
00:01:05,502 --> 00:01:06,734
It never occurred to me
29
00:01:06,736 --> 00:01:10,939
I would miss
the Ewok conversation.
30
00:01:10,941 --> 00:01:13,942
Good, 'cause I just bought
another one on Amazon.
31
00:01:15,412 --> 00:01:18,112
You know, I could use
an engineer on this project.
32
00:01:18,114 --> 00:01:19,614
Well, now, this
works out great.
33
00:01:19,616 --> 00:01:20,715
Howard's an engineer.
34
00:01:20,717 --> 00:01:23,651
I'm sure he knows
someone qualified.
35
00:01:23,653 --> 00:01:25,954
She was talking about me,
Sheldon.
36
00:01:25,956 --> 00:01:27,922
I'm perfectly qualified.
37
00:01:27,924 --> 00:01:29,557
Yeah, Howie's the world's
best engineer.
38
00:01:29,559 --> 00:01:31,793
It says so right
on his coffee mug.
39
00:01:32,896 --> 00:01:34,429
Aw, you got him a mug?
40
00:01:34,431 --> 00:01:36,531
I did.
41
00:01:36,533 --> 00:01:39,100
But it's not a competition.
42
00:01:39,102 --> 00:01:42,170
Yeah, I lost that
battle years ago.
43
00:01:43,673 --> 00:01:44,939
So, Howard, are you interested?
44
00:01:44,941 --> 00:01:46,274
Are you kidding?
45
00:01:46,276 --> 00:01:48,443
If I could control robot arms
with my brain,
46
00:01:48,445 --> 00:01:50,378
I'd be able to do
so many things.
47
00:01:50,380 --> 00:01:52,580
Really? Because you've been
controlling human arms
48
00:01:52,582 --> 00:01:55,416
with your brain for years
and not much has come of it.
49
00:01:56,653 --> 00:02:00,288
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
50
00:02:00,290 --> 00:02:03,625
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
51
00:02:03,627 --> 00:02:05,259
♪ The Earth began to cool ♪
52
00:02:05,261 --> 00:02:07,795
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
53
00:02:07,797 --> 00:02:10,465
♪ We built the Wall ♪
♪
We built the pyramids ♪
54
00:02:10,467 --> 00:02:13,134
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
55
00:02:13,136 --> 00:02:15,036
♪ That all started
with a big bang ♪
56
00:02:15,038 --> 00:02:15,384
♪
Bang! ♪
57
00:02:15,385 --> 00:02:19,385
♪ The Big Bang Theory 11x05 ♪
The Collaboration Contamination
Original
58
00:02:19,386 --> 00:02:26,286
Download Today's Top Latest Tvseries For Free at ==
www.O2tvseries.ga
59
00:02:26,321 --> 00:02:27,854
Hey, what you reading?
60
00:02:27,856 --> 00:02:29,189
A parenting book.
61
00:02:29,191 --> 00:02:31,258
Oh, my God.
Are-are we...?
62
00:02:31,260 --> 00:02:33,527
Wha... No!
63
00:02:33,529 --> 00:02:36,596
You think this is how
I would tell you?
64
00:02:37,433 --> 00:02:38,432
Well... (stammers)
65
00:02:38,434 --> 00:02:39,866
You're sitting there
with a book.
66
00:02:39,868 --> 00:02:42,969
It felt like
anything was possible.
67
00:02:45,574 --> 00:02:46,807
Bernadette left it here.
68
00:02:46,809 --> 00:02:47,808
Yeah?
69
00:02:47,810 --> 00:02:49,676
Anything interesting?
70
00:02:49,278 --> 00:02:51,145
Well, I just saw a picture
of a baby's head crowning,
71
00:02:51,147 --> 00:02:53,847
so I hope you enjoyed sex,
because we're done with that.
72
00:02:55,484 --> 00:02:56,617
Hello.
73
00:02:56,619 --> 00:02:58,185
- Hi.
- Hey, Sheldon, what's up?
74
00:02:58,187 --> 00:03:00,320
Well, remember
how disappointed you were
75
00:03:00,322 --> 00:03:02,356
when Amy started
driving me to work?
76
00:03:02,358 --> 00:03:05,159
Sure, uh...
77
00:03:05,161 --> 00:03:09,096
Sometimes people smile
a big smile of disappointment.
78
00:03:09,098 --> 00:03:10,631
Yeah, well, good news,
79
00:03:10,633 --> 00:03:13,033
Amy had to go in early
to show Howard around her lab,
80
00:03:13,035 --> 00:03:14,735
so you get to drive me.
81
00:03:14,737 --> 00:03:17,604
Aw, his smile of disappointment
82
00:03:17,606 --> 00:03:19,873
has turned into a frown of joy.
83
00:03:20,776 --> 00:03:22,810
It's fine,
I've been driving him for years.
84
00:03:22,812 --> 00:03:24,044
What's one more day?
85
00:03:24,046 --> 00:03:25,546
Oh, and I've got a new car game
we can play.
86
00:03:25,548 --> 00:03:27,114
It's called “what siren am I?”
87
00:03:27,116 --> 00:03:28,515
Kill me.
88
00:03:30,920 --> 00:03:33,320
Amy, your lab is amazing.
89
00:03:33,322 --> 00:03:35,255
A C-arm fluoroscope,
90
00:03:35,257 --> 00:03:37,958
a cranial ultrasound...
91
00:03:37,960 --> 00:03:38,926
(gasps)
92
00:03:38,928 --> 00:03:41,628
And look at that
coffee maker.
93
00:03:41,630 --> 00:03:43,731
I know.
94
00:03:43,733 --> 00:03:45,599
On our expense report,
95
00:03:45,601 --> 00:03:49,269
I listed it as “Eduardo,”
my Colombian lab assistant.
96
00:03:50,039 --> 00:03:53,207
So this is it?
Yes.
97
00:03:53,209 --> 00:03:55,209
We are using it to map
brain wave patterns
98
00:03:55,211 --> 00:03:56,944
and then converting them
into electrical impulses
99
00:03:56,946 --> 00:03:58,378
that can be used
to control anything
100
00:03:58,380 --> 00:03:59,713
from wheelchairs to robots.
101
00:03:59,715 --> 00:04:01,148
Based on that ring
on your finger,
102
00:04:01,150 --> 00:04:03,484
I'd say you're pretty
good at controlling robots.
103
00:04:03,486 --> 00:04:06,553
Careful, that's my fiancé
you're talking about,
104
00:04:06,555 --> 00:04:09,223
and I can program
him to hurt you.
105
00:04:11,727 --> 00:04:14,495
(imitates melodic siren wailing)
106
00:04:20,636 --> 00:04:23,704
I don't know.
Uh... French police?
107
00:04:23,706 --> 00:04:26,273
Oh. So close.
108
00:04:26,275 --> 00:04:27,841
Belgian ambulance.
109
00:04:29,411 --> 00:04:30,844
All right,
you ready for your next one?
110
00:04:30,846 --> 00:04:32,613
Just a warning,
this one's a little annoying.
111
00:04:32,615 --> 00:04:33,714
(imitates high-pitched siren)
112
00:04:33,716 --> 00:04:36,416
Let's take a little...
little break,
113
00:04:36,418 --> 00:04:37,584
I'm getting a headache.
114
00:04:37,586 --> 00:04:41,889
Aw, right in the middle
of our fun game.
115
00:04:41,891 --> 00:04:44,458
Yeah, weird.
116
00:04:44,460 --> 00:04:45,559
So...
117
00:04:45,561 --> 00:04:47,561
Howard and Amy
working together--
118
00:04:47,563 --> 00:04:48,595
that's interesting, huh?
119
00:04:48,597 --> 00:04:50,831
Eh. It's all right,
I suppose.
120
00:04:50,833 --> 00:04:53,567
Uh, when-- usually when Amy
complains about her coworkers,
121
00:04:53,569 --> 00:04:54,735
I just tune her out,
122
00:04:54,737 --> 00:04:57,437
but now I'll be able
to join in and pound away.
123
00:04:58,841 --> 00:05:00,841
You're not jealous
of Howard, are you?
124
00:05:00,843 --> 00:05:02,609
Of course not.
125
00:05:02,611 --> 00:05:04,578
The only engineer
I'm jealous of
126
00:05:04,580 --> 00:05:06,613
is the one who blows
the train whistle.
127
00:05:06,615 --> 00:05:08,448
Ooh, that just gave me
an idea for a new game,
128
00:05:08,450 --> 00:05:12,186
“what whistle am I?”
Train.
129
00:05:13,722 --> 00:05:16,023
For your information,
it was going to be tea kettle,
130
00:05:16,025 --> 00:05:18,058
but the tea kettle
was on a train,
131
00:05:18,060 --> 00:05:21,028
so I'll give it to you.
132
00:05:22,198 --> 00:05:25,132
If we add phase detection
to your EEG sensors,
133
00:05:25,134 --> 00:05:26,667
I'll have to rewrite
most of the code.
134
00:05:26,669 --> 00:05:28,368
Can you do that?
Well, these hands
135
00:05:28,370 --> 00:05:29,937
were made to do three things:
136
00:05:29,939 --> 00:05:31,471
close-up magic, writing code,
137
00:05:31,473 --> 00:05:32,606
and the dirty shadow puppet show
138
00:05:32,608 --> 00:05:34,641
that got me kicked
out of Hebrew school.
139
00:05:35,845 --> 00:05:38,045
Hello.
140
00:05:38,047 --> 00:05:40,614
Hi. What a nice surprise.
141
00:05:40,616 --> 00:05:43,016
Well, I just came by to see how
you two were getting along.
142
00:05:43,018 --> 00:05:44,918
(laughs) Well, everything's
going really great.
143
00:05:44,920 --> 00:05:47,087
Oh, that's nice to hear.
144
00:05:48,557 --> 00:05:51,325
I was hoping you two
would enjoy working together.
145
00:05:52,528 --> 00:05:53,660
What's with the blinking?
146
00:05:53,662 --> 00:05:56,864
(quietly):
It's Morse code.
147
00:05:58,200 --> 00:05:59,833
So we can talk about...
148
00:06:02,037 --> 00:06:05,072
...without hurting...
's feelings.
149
00:06:06,642 --> 00:06:09,109
Sheldon, I don't know
Morse code.
150
00:06:09,111 --> 00:06:10,878
I do. And if you have
something to say,
151
00:06:10,880 --> 00:06:11,879
you can say it to my face.
152
00:06:11,881 --> 00:06:14,314
Oh. All right.
153
00:06:22,958 --> 00:06:26,894
I'm a little rusty.
Could you say that again?
154
00:06:36,038 --> 00:06:40,307
She's going to be home at
“eight-ish.” Like, when is that?
155
00:06:40,309 --> 00:06:41,508
8:01? 8:02?
156
00:06:41,510 --> 00:06:44,878
And what kind of scientist
uses “-ish”?
157
00:06:44,880 --> 00:06:45,979
I'll give it a go.
158
00:06:45,981 --> 00:06:48,715
My ride home with you
was hellish.
159
00:06:49,952 --> 00:06:52,286
Sheldon, honey, if you want
to join us for dinner,
160
00:06:52,288 --> 00:06:53,553
you're more than welcome.
161
00:06:53,555 --> 00:06:54,721
No, thank you.
I don't think
162
00:06:54,723 --> 00:06:56,390
I'd be very good company
tonight.
163
00:06:56,392 --> 00:06:58,892
Well, then out you go.
164
00:07:00,129 --> 00:07:02,029
Okay, what is going on?
165
00:07:02,031 --> 00:07:03,563
Well, ever since Amy started
working with Howard,
166
00:07:03,565 --> 00:07:04,798
she hasn't been home.
167
00:07:04,800 --> 00:07:07,567
Didn't that
just start this morning?
168
00:07:07,569 --> 00:07:09,736
And has she been home?
169
00:07:10,739 --> 00:07:12,606
You know,
that would frustrate me.
170
00:07:12,608 --> 00:07:15,275
Does it frustrate you?
171
00:07:15,277 --> 00:07:16,510
I-It does.
172
00:07:16,512 --> 00:07:17,611
I get that.
173
00:07:17,613 --> 00:07:19,913
You know, it's okay
to feel frustrated
174
00:07:19,915 --> 00:07:21,515
when things aren't
going your way.
175
00:07:21,517 --> 00:07:23,650
I suppose.
176
00:07:23,652 --> 00:07:25,419
Ah, maybe it's not
that big a deal.
177
00:07:25,421 --> 00:07:27,154
PENNY: No, no, no,
your feelings
178
00:07:27,156 --> 00:07:28,088
are valid.
179
00:07:28,090 --> 00:07:29,456
Now, why don't
you go wash up,
180
00:07:29,458 --> 00:07:32,426
and we'll call you
when dinner's ready.
181
00:07:35,898 --> 00:07:37,798
Okay.
182
00:07:39,802 --> 00:07:41,068
(door closes)
183
00:07:41,070 --> 00:07:43,270
What did you do--
Are you a witch?
184
00:07:43,272 --> 00:07:45,906
No, I've been reading
Bernadette's parenting book.
185
00:07:45,908 --> 00:07:48,408
It's like the answer key
to the Sheldon test.
186
00:07:50,312 --> 00:07:51,578
That's amazing.
I know.
187
00:07:51,580 --> 00:07:53,847
But, you know,
it's only birth to five.
188
00:07:53,849 --> 00:07:56,216
What do we do when he turns six?
189
00:07:56,218 --> 00:07:59,686
Take him to the zoo
and leave him there.
190
00:08:01,924 --> 00:08:03,890
Hey, Bernadette.
191
00:08:03,892 --> 00:08:05,025
Oh, hey, Raj.
192
00:08:05,027 --> 00:08:06,893
Howard's not here.
Oh, I know,
193
00:08:06,895 --> 00:08:09,463
he's been in the lab every night
this week with his work wife.
194
00:08:09,465 --> 00:08:11,264
That's weird,
195
00:08:11,266 --> 00:08:13,633
I thought his work wife
was standing in my kitchen.
196
00:08:14,903 --> 00:08:15,836
Don't be snippy.
197
00:08:15,838 --> 00:08:17,738
I came to see
how you were doing.
198
00:08:17,740 --> 00:08:19,706
Like, uh, do you need help
with anything?
199
00:08:19,708 --> 00:08:21,608
Oh, thank you.
200
00:08:21,610 --> 00:08:23,176
There are a few things
around the house
201
00:08:23,178 --> 00:08:24,544
that I've been waiting
for Howard to get to.
202
00:08:24,546 --> 00:08:25,579
The smoke alarms...
203
00:08:25,581 --> 00:08:27,714
No, I meant emotionally.
204
00:08:28,217 --> 00:08:30,150
How are you feeling?
205
00:08:30,152 --> 00:08:33,086
Like you're not really here
to help me.
206
00:08:34,356 --> 00:08:36,656
Well, still snippy.
207
00:08:36,658 --> 00:08:38,725
Everything's fine.
208
00:08:38,727 --> 00:08:40,627
Howard's really excited
about his work,
209
00:08:40,629 --> 00:08:43,130
he's been in a great mood...
I'm really proud of him.
210
00:08:43,132 --> 00:08:46,333
And I can fit into the pants
I wore in high school.
211
00:08:46,335 --> 00:08:48,902
Come on, we don't need
to lie to each other.
212
00:08:48,904 --> 00:08:50,971
You're right.
213
00:08:50,973 --> 00:08:52,672
I have a teething baby,
I'm pregnant,
214
00:08:52,674 --> 00:08:54,074
I have a proposal due tomorrow.
215
00:08:54,076 --> 00:08:55,175
I don't have time to hear about
216
00:08:55,177 --> 00:08:56,743
how much you're missing
my husband.
217
00:08:56,745 --> 00:09:01,214
Well, I think I know why
he's been working so late.
218
00:09:03,419 --> 00:09:05,052
Hi.
219
00:09:05,054 --> 00:09:06,353
Welcome home.
220
00:09:06,355 --> 00:09:07,521
How was work?
221
00:09:07,523 --> 00:09:09,790
Great.
Howard had an idea for...
222
00:09:09,792 --> 00:09:11,591
That's enough about work.
223
00:09:12,494 --> 00:09:13,994
Aw, you just got here.
224
00:09:13,996 --> 00:09:16,063
You need to sit down
and let me pamper you.
225
00:09:16,065 --> 00:09:19,032
(laughs): Oh.
Well, that sounds nice.
226
00:09:19,034 --> 00:09:22,202
I got you a little something
to help you relax.
227
00:09:22,204 --> 00:09:25,272
Sheldon, that is the sweetest,
most...
228
00:09:27,276 --> 00:09:29,176
What... what is this?
229
00:09:29,178 --> 00:09:31,711
The notes from our
quantum cognition project.
230
00:09:31,713 --> 00:09:32,913
I thought we could
231
00:09:32,915 --> 00:09:36,783
spend the evening
grinding away on it.
232
00:09:36,785 --> 00:09:39,920
(sighs) I just got
home, I'm tired.
233
00:09:39,922 --> 00:09:41,922
Of Howard, I know.
234
00:09:41,924 --> 00:09:43,256
So how about you and me
235
00:09:43,258 --> 00:09:46,493
make some beautiful
science together?
236
00:09:48,230 --> 00:09:52,232
Sheldon, I want to work on this
with you, just not tonight.
237
00:09:52,234 --> 00:09:54,935
What if we get up early and do
it in the morning? I promise,
238
00:09:54,937 --> 00:09:58,038
I'll be way more into it.
239
00:09:58,040 --> 00:09:59,339
You know what?
240
00:09:59,341 --> 00:10:01,041
There was a time that
you would've been happy
241
00:10:01,043 --> 00:10:03,376
to stay up and collaborate
all night with me.
242
00:10:03,378 --> 00:10:06,947
And then wake up in the morning
and do it some more.
243
00:10:06,949 --> 00:10:09,549
(sighs) Fine, but can
we make it quick?
244
00:10:09,551 --> 00:10:11,017
No.
245
00:10:11,019 --> 00:10:13,186
If you're just gonna make me
do all the work, then go to bed.
246
00:10:13,188 --> 00:10:15,055
But don't be surprised
if you walk out here
247
00:10:15,057 --> 00:10:16,690
and catch me doing it myself.
248
00:10:27,726 --> 00:10:30,917
Ahh, Sheldon's texting me
to drive him to Bernadette's.
249
00:10:30,918 --> 00:10:32,117
Well, what are you gonna say?
250
00:10:32,119 --> 00:10:34,152
Well, they did just introduce
the middle finger emoji.
251
00:10:34,154 --> 00:10:36,588
If it's not for this,
I don't know what it's for.
252
00:10:36,590 --> 00:10:38,690
No, no, no.
He'll just think that means
253
00:10:38,692 --> 00:10:40,325
“Be there in a minute.”
254
00:10:40,327 --> 00:10:41,660
Uh...
255
00:10:41,662 --> 00:10:44,029
Maybe there's something
in the book that will help.
256
00:10:44,031 --> 00:10:45,430
Worth a shot.
257
00:10:45,432 --> 00:10:47,766
Okay. Let's see, let's see.
258
00:10:47,768 --> 00:10:50,068
“Biting other children”?
259
00:10:50,070 --> 00:10:53,472
Well, sometimes, but...
problem for another day.
260
00:10:54,003 --> 00:10:55,335
Okay, wait, wait.
Here we go.
261
00:10:55,337 --> 00:10:57,070
“Let him have ownership
of his choices.
262
00:10:57,072 --> 00:11:00,340
Allow him to choose from options
that are acceptable to you.”
263
00:11:00,342 --> 00:11:02,543
All right, I'll give it a try.
264
00:11:02,545 --> 00:11:07,147
“I can drive you in two hours
or you can take an Uber”"
265
00:11:07,149 --> 00:11:09,516
Good. See, now he feels
like he has a choice.
266
00:11:09,518 --> 00:11:11,285
Huh.
(phone chimes)
267
00:11:11,287 --> 00:11:14,388
He's gonna take an Uber.
268
00:11:14,390 --> 00:11:17,658
Wow, it worked.
269
00:11:17,660 --> 00:11:21,562
Unless he bites
the driver, yeah.
270
00:11:22,731 --> 00:11:25,098
And now they're working
on a Saturday?
271
00:11:25,100 --> 00:11:26,400
Can you believe them?
272
00:11:26,402 --> 00:11:28,402
Like, is this how you
envisioned your weekend?
273
00:11:28,404 --> 00:11:31,505
No, it is not.
274
00:11:31,507 --> 00:11:33,574
This whole thing is maddening.
275
00:11:33,576 --> 00:11:35,242
I'm really busy.
276
00:11:35,244 --> 00:11:37,578
I don't have time to
listen to you complain.
277
00:11:37,580 --> 00:11:39,847
Hey. You're complaining, too.
278
00:11:39,849 --> 00:11:41,315
“Sheldon, why are you here?”
279
00:11:41,317 --> 00:11:45,552
“Sheldon, the applesauce
is for the baby.”
280
00:11:45,554 --> 00:11:46,954
What do you want?
281
00:11:46,956 --> 00:11:50,624
I just wish I could make Howard
feel as angry as I'm feeling.
282
00:11:52,027 --> 00:11:54,962
Well, maybe you could do
something he likes
283
00:11:54,964 --> 00:11:56,496
and make him jealous.
284
00:11:56,498 --> 00:11:58,131
Like what?
285
00:11:58,133 --> 00:11:59,933
Have you ever read
Tom Sawyer?
286
00:11:59,935 --> 00:12:01,034
No.
287
00:12:01,036 --> 00:12:03,337
Chores. He likes chores.
288
00:12:04,707 --> 00:12:07,007
Ooh. What kind of chores?
289
00:12:07,009 --> 00:12:08,275
Well,
290
00:12:08,277 --> 00:12:11,311
you could change the batteries
in the smoke detectors.
291
00:12:11,313 --> 00:12:14,014
That would drive him crazy.
292
00:12:14,016 --> 00:12:15,849
That's great.
293
00:12:15,851 --> 00:12:18,652
Oh, he'll be so mad smoke
will be coming out of his ears.
294
00:12:18,654 --> 00:12:21,922
And then the smoke detectors
will detect it.
295
00:12:22,658 --> 00:12:23,757
Wait, wait, now, hold on.
296
00:12:23,759 --> 00:12:25,692
Why'd you ask me
about
Tom Sawyer?
297
00:12:25,694 --> 00:12:28,195
I'm just interested in you.
298
00:12:28,197 --> 00:12:32,432
Well, you are sweeter
than your applesauce.
299
00:12:35,204 --> 00:12:36,937
Okay, I'm gonna extend
the wait time and have it poll
300
00:12:36,939 --> 00:12:38,605
the A-to-D converter
at the top of the loop
301
00:12:38,607 --> 00:12:39,706
instead of the bottom.
302
00:12:39,708 --> 00:12:41,074
Oh. That's impressive.
303
00:12:41,076 --> 00:12:44,177
You think that's impressive,
take apart that brain model.
304
00:12:46,548 --> 00:12:47,648
(gasps)
305
00:12:47,650 --> 00:12:48,949
Oh my God-- three of clubs.
306
00:12:48,951 --> 00:12:50,550
That was my card!
307
00:12:50,552 --> 00:12:52,119
How did you...?
308
00:12:53,255 --> 00:12:54,922
I used to make it
appear in my pants,
309
00:12:54,924 --> 00:12:57,824
but HR said I had
to stop doing that.
310
00:12:59,828 --> 00:13:01,995
So, how much longer
till we can test it?
311
00:13:01,997 --> 00:13:05,132
Well, it needs to compile,
so it's gonna be a few minutes.
312
00:13:05,134 --> 00:13:08,035
Sounds like we've earned
ourselves a break.
313
00:13:08,037 --> 00:13:10,237
You want to hear
some Neil Sedaka?
314
00:13:10,239 --> 00:13:12,973
You know, that's your
greatest magic trick,
315
00:13:12,975 --> 00:13:15,208
'cause you just read my mind.
316
00:13:16,645 --> 00:13:20,614
♪ I love, I love,
I love my calendar girl ♪
317
00:13:20,616 --> 00:13:24,584
♪ Yeah, sweet calendar girl ♪
318
00:13:24,586 --> 00:13:28,422
♪ I love, I love,
I love my calendar girl ♪
319
00:13:28,424 --> 00:13:30,757
♪ Each and every day
of the year ♪
320
00:13:30,759 --> 00:13:33,260
♪
January ♪
321
00:13:33,262 --> 00:13:36,930
♪ You start the year all fine... ♪
Well, well, well.
322
00:13:38,000 --> 00:13:39,399
- Hi.
- Hey.
323
00:13:39,401 --> 00:13:42,769
You say you're busy as bees,
yet here you are, dancing.
324
00:13:42,771 --> 00:13:45,072
Although I suppose
bees do dance,
325
00:13:45,074 --> 00:13:47,507
but their dance lets other bees
know where the pollen is,
326
00:13:47,509 --> 00:13:48,809
and yours does not.
327
00:13:48,811 --> 00:13:53,280
So my logic, despite
that slight detour, does track.
328
00:13:54,183 --> 00:13:56,717
We're just waiting
for my code to compile.
329
00:13:56,719 --> 00:13:58,285
What are you doing here?
I stopped by
330
00:13:58,287 --> 00:14:00,520
to see if you wanted
to go to the movies with me.
331
00:14:00,522 --> 00:14:02,122
Well, I-I'd love to,
332
00:14:02,124 --> 00:14:04,658
but we're just about
to test the interface.
333
00:14:04,660 --> 00:14:05,726
It could take a while.
334
00:14:05,728 --> 00:14:07,995
Okay, buddy, it--
it's not my place,
335
00:14:07,997 --> 00:14:11,198
but Bernadette's been
feeling a little abandoned
336
00:14:11,200 --> 00:14:13,166
with all the hours that
you've been putting in.
337
00:14:13,168 --> 00:14:15,469
You just asked him
to go to the movies.
338
00:14:15,471 --> 00:14:17,070
Yeah, but our weird
relationship was grandfathered
339
00:14:17,072 --> 00:14:20,407
into their marriage,
and yours was not.
340
00:14:22,478 --> 00:14:26,279
Okay, I put new batteries
in the smoke detectors.
341
00:14:26,281 --> 00:14:27,814
Did you do the laundry?
342
00:14:27,816 --> 00:14:29,282
I sure did. Ooh.
343
00:14:29,284 --> 00:14:31,785
He's gonna be steamed.
344
00:14:31,787 --> 00:14:34,054
Just like his dress shirts.
345
00:14:34,990 --> 00:14:36,890
At least he can still
clean the oven,
346
00:14:36,892 --> 00:14:38,125
so that's something.
347
00:14:38,127 --> 00:14:39,926
Oh, that's what he thinks.
Where's your steel wool?
348
00:14:39,928 --> 00:14:42,029
Right here.
349
00:14:42,031 --> 00:14:44,331
We make quite the team.
350
00:14:44,333 --> 00:14:46,500
Sure do.
351
00:14:47,369 --> 00:14:49,269
Guys, you won't believe this.
352
00:14:49,271 --> 00:14:52,239
I stopped by the university
to check in on Howard and Amy,
353
00:14:52,241 --> 00:14:53,673
and they were having fun.
354
00:14:53,675 --> 00:14:55,442
Well, don't worry.
He won't be having any fun
355
00:14:55,444 --> 00:14:56,610
when he gets home.
356
00:14:56,612 --> 00:14:58,412
I did all his favorite chores.
357
00:14:59,481 --> 00:15:00,814
What are you talking about?
358
00:15:00,816 --> 00:15:02,783
Howard hates doing chores.
359
00:15:02,785 --> 00:15:04,951
Wait, then why would Bernadette
tell me that... (gasps)
360
00:15:04,953 --> 00:15:07,154
Bernadette.
361
00:15:09,058 --> 00:15:11,091
Did you play on my well
established gullibility
362
00:15:11,093 --> 00:15:12,526
to clean your house?
363
00:15:12,528 --> 00:15:15,162
Sure did.
364
00:15:15,164 --> 00:15:17,864
Well, I would storm out of here,
365
00:15:17,866 --> 00:15:20,033
but I already have
the gloves and the steel wool,
366
00:15:20,035 --> 00:15:23,370
and I really do love
cleaning an oven. Move.
367
00:15:24,540 --> 00:15:26,440
She made me do all her chores,
368
00:15:26,442 --> 00:15:28,308
and it wasn't even her
idea-- she stole it
369
00:15:28,310 --> 00:15:30,877
from
Tom Sawyer.
370
00:15:30,879 --> 00:15:32,512
You know what? This is crazy.
371
00:15:32,514 --> 00:15:35,182
Howard and Amy are working
together-- get over it.
372
00:15:35,184 --> 00:15:36,216
Leonard, what are you doing?
373
00:15:36,218 --> 00:15:37,384
“Knowing when to say when.”
374
00:15:37,386 --> 00:15:38,718
This is not a big deal.
375
00:15:38,720 --> 00:15:40,153
It
is a big deal.
376
00:15:40,155 --> 00:15:43,123
Howard's getting Amy used to
laughing and listening to music.
377
00:15:43,125 --> 00:15:45,892
What if she expects
that madness at home?
378
00:15:45,894 --> 00:15:48,227
Yeah, that is a good point.
I'm really proud of the way
379
00:15:48,229 --> 00:15:50,096
you're able to express
your feelings.
380
00:15:50,098 --> 00:15:50,430
SHELDON:
Thank you.
381
00:15:50,432 --> 00:15:51,431
I'm just so angry.
382
00:15:51,433 --> 00:15:52,499
You know,
383
00:15:52,501 --> 00:15:53,834
everyone gets angry.
384
00:15:53,836 --> 00:15:57,537
Even mommies and daddies.
385
00:15:58,941 --> 00:16:00,474
You can't think
this is the right time
386
00:16:00,476 --> 00:16:02,175
to “validate his behavior.”
387
00:16:02,177 --> 00:16:04,578
Okay, what about
“presenting a united front”?
388
00:16:04,580 --> 00:16:06,546
What about you coddling him
and he's never gonna learn?
389
00:16:06,548 --> 00:16:07,848
Look.
390
00:16:07,850 --> 00:16:11,451
You sound frustrated,
and I'm really proud of the way
391
00:16:11,453 --> 00:16:14,521
you're able to state
your opinion.
392
00:16:14,523 --> 00:16:16,256
Thank you.
393
00:16:16,258 --> 00:16:17,924
Wait, no, no.
394
00:16:18,927 --> 00:16:20,694
Don't use that book on me.
395
00:16:20,696 --> 00:16:21,795
SHELDON:
W-Wait,
396
00:16:21,797 --> 00:16:22,796
what book?
397
00:16:22,798 --> 00:16:23,964
(groans) Penny's been using
398
00:16:23,966 --> 00:16:25,966
one of Bernadette's
parenting books on you.
399
00:16:25,968 --> 00:16:27,667
What? So has he.
400
00:16:27,669 --> 00:16:30,837
Wh-What makes you think
you can treat me like a child?
401
00:16:33,876 --> 00:16:37,911
Your shampoo comes
in a Big Bird bottle.
402
00:16:37,913 --> 00:16:40,447
That's because the adult shampoo
burns my man eyes.
403
00:16:44,486 --> 00:16:46,620
Hey, what are you working on?
404
00:16:46,622 --> 00:16:48,955
Oh, my God, you're still here?
405
00:16:51,160 --> 00:16:52,225
Well, of course I'm here.
406
00:16:52,227 --> 00:16:54,427
I know what
you're going through.
407
00:16:54,429 --> 00:16:58,265
Really? You have a needy
Indian man in your house?
408
00:16:59,268 --> 00:17:01,535
I did,
but then he came over here.
409
00:17:03,405 --> 00:17:05,438
So is this how it's gonna be
if we have kids?
410
00:17:05,440 --> 00:17:07,073
You're just gonna
throw me under the bus?
411
00:17:07,075 --> 00:17:09,342
If you spoil them the way you do
Sheldon, then, yeah.
412
00:17:09,344 --> 00:17:10,644
Uh, my way was working.
413
00:17:10,646 --> 00:17:11,878
Okay? I think you're just upset
414
00:17:11,880 --> 00:17:14,214
because there are some things
I am better than you at.
415
00:17:14,216 --> 00:17:15,916
Well, you can't end a sentence
with a preposition,
416
00:17:15,918 --> 00:17:17,384
so clearly, not grammar.
417
00:17:18,654 --> 00:17:20,921
If you're so smart,
was that a smart thing to say?
418
00:17:20,923 --> 00:17:22,055
That depends. Before I said it,
419
00:17:22,057 --> 00:17:23,523
was sex tonight
still on the table?
420
00:17:23,525 --> 00:17:25,225
No.
Then it's fine.
421
00:17:27,396 --> 00:17:29,863
You know, once we get this
operational,
422
00:17:29,865 --> 00:17:32,465
we could probably figure out
how to make it wireless.
423
00:17:32,467 --> 00:17:34,467
That'd be amazing.
424
00:17:34,469 --> 00:17:35,669
(phone chimes)
425
00:17:35,671 --> 00:17:37,971
Oh, that's Sheldon.
426
00:17:37,973 --> 00:17:40,073
Oh, he's upset with
Leonard and Penny.
427
00:17:40,075 --> 00:17:41,608
(phone whooshes)
428
00:17:41,610 --> 00:17:42,976
And Bernadette.
429
00:17:42,978 --> 00:17:44,444
(phone whooshes)
430
00:17:44,446 --> 00:17:45,812
And Mark Twain.
431
00:17:48,984 --> 00:17:50,817
Yeah, Bernadette
texted earlier.
432
00:17:50,819 --> 00:17:53,119
Raj is really getting
on her nerves.
433
00:17:53,121 --> 00:17:55,155
Well, I guess we have
been working late a lot.
434
00:17:55,157 --> 00:17:56,256
(sighs)
435
00:17:56,258 --> 00:17:58,091
Should we call it a
night and go home?
436
00:17:58,093 --> 00:18:01,194
Or we could brew a pot
of coffee and power through.
437
00:18:01,196 --> 00:18:03,863
I don't know,
it's getting kind of late.
438
00:18:03,865 --> 00:18:06,032
Hey, where's my watch?
439
00:18:06,034 --> 00:18:07,167
Why don't you ask
440
00:18:07,169 --> 00:18:08,802
your skeleton?
441
00:18:11,206 --> 00:18:13,139
(Amy gasps)
442
00:18:13,141 --> 00:18:14,975
Oh, my God.
443
00:18:14,977 --> 00:18:17,344
How is that even possible?!
444
00:18:26,783 --> 00:18:28,992
This is great,
the two of us hanging out.
445
00:18:28,998 --> 00:18:29,927
Why didn't we think
of this earlier?
446
00:18:29,939 --> 00:18:31,228
Agreed.
447
00:18:31,230 --> 00:18:32,830
I don't need Amy
to watch a movie.
448
00:18:32,832 --> 00:18:35,332
I can not hold your
hand just as easily.
449
00:18:35,334 --> 00:18:37,535
(music begins playing over TV)
450
00:18:40,072 --> 00:18:44,775
In the book this is based
on, that man's the killer.
451
00:18:48,488 --> 00:18:55,388
Download Today's Top Latest Tvseries For Free at ==
www.Tvshows4mobile.ga
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31337