All language subtitles for The Big Bang Theory - 11x04 - The Explosion Implosion.720p.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,242 --> 00:00:04,275 It feels like it wasn't that long ago 2 00:00:04,277 --> 00:00:06,544 we were here doing this for Halley. 3 00:00:06,546 --> 00:00:09,080 'Cause it wasn't. 4 00:00:09,082 --> 00:00:10,982 Which reminds me, before we leave, 5 00:00:10,984 --> 00:00:13,117 let's get you a vasectomy. 6 00:00:13,119 --> 00:00:17,889 Oh, that's sweet, but today is all about you. 7 00:00:19,592 --> 00:00:22,527 So, you two ready to find out the sex of this baby? 8 00:00:22,529 --> 00:00:23,795 Yeah. Absolutely. 9 00:00:23,797 --> 00:00:25,263 Is Halley hoping 10 00:00:25,265 --> 00:00:27,065 for a little brother or a little sister? 11 00:00:27,067 --> 00:00:28,399 Well, she's nine months old, 12 00:00:28,401 --> 00:00:32,470 so unless it jingles or is in my bra, she doesn't care. 13 00:00:32,472 --> 00:00:35,840 And how about you two? 14 00:00:35,842 --> 00:00:39,077 You know, for the first one, we really wanted a girl, 15 00:00:39,079 --> 00:00:41,779 but this time around, we don't have a preference. 16 00:00:41,781 --> 00:00:44,849 Yeah. Boy, girl, as long as it's healthy. 17 00:00:44,851 --> 00:00:46,985 Well, it's a boy. 18 00:00:46,987 --> 00:00:48,753 (heartbeat pulsing) 19 00:00:48,755 --> 00:00:51,522 Oh. Oh. 20 00:00:51,524 --> 00:00:55,093 Come on, you can't really be disappointed. 21 00:00:55,095 --> 00:00:57,095 Hey, I barely know how to be a man myself. 22 00:00:57,097 --> 00:00:59,097 Now I have to teach someone? 23 00:00:59,099 --> 00:01:03,134 As the saying goes, “Those who can't do, teach”" 24 00:01:04,170 --> 00:01:06,204 Don't you want a little version of Howard? 25 00:01:06,206 --> 00:01:09,540 I already have a little version of Howard. 26 00:01:10,477 --> 00:01:12,110 Now I'm having a son? 27 00:01:12,112 --> 00:01:14,912 I'll have to teach him how to play sports, 28 00:01:14,914 --> 00:01:17,382 and-and watch sports 29 00:01:17,384 --> 00:01:20,351 and-and-and-and-and-and... 30 00:01:20,353 --> 00:01:23,521 He just ran out of man things. He's in trouble. 31 00:01:25,625 --> 00:01:27,492 It's okay. We're all here to help. 32 00:01:27,494 --> 00:01:31,062 Yes. And this baby will have plenty of manly role models. 33 00:01:31,064 --> 00:01:33,398 Now, I'm certain that whatever Bernadette can't teach him, 34 00:01:33,400 --> 00:01:34,665 Penny can. 35 00:01:36,002 --> 00:01:38,102 Uh, she can pee into a bottle. 36 00:01:38,104 --> 00:01:39,170 Mm-hmm. 37 00:01:39,172 --> 00:01:41,406 Anything with a neck wider than a nickel. 38 00:01:43,343 --> 00:01:46,778 Howie, there's a lot of amazing things you can teach a son. 39 00:01:46,780 --> 00:01:50,048 Yeah. You do always know how to pick just the right antacid. 40 00:01:50,050 --> 00:01:53,051 I don't know if I can teach that. 41 00:01:53,053 --> 00:01:55,520 It's just something I was born with. 42 00:01:55,522 --> 00:01:57,555 Come on. You can build things. 43 00:01:57,557 --> 00:01:59,090 You were an astronaut. 44 00:01:59,092 --> 00:02:00,558 That's true. 45 00:02:00,560 --> 00:02:02,894 You know, as a kid, I used to make model rockets. 46 00:02:02,896 --> 00:02:04,729 That'd be pretty cool to do with a son. 47 00:02:04,731 --> 00:02:07,365 Model rockets. Finally, something interesting. 48 00:02:07,367 --> 00:02:10,635 What is your preferred mode of recovery? 49 00:02:10,637 --> 00:02:12,870 Sheldon, we're helping our friends. 50 00:02:12,872 --> 00:02:16,107 And we got to model rockets, yeah? 51 00:02:16,109 --> 00:02:19,310 It was a tedious road, but well worth the effort. 52 00:02:19,312 --> 00:02:21,979 - So, have you thought of any names? - Amy. 53 00:02:21,981 --> 00:02:23,147 We finally got to model rockets. 54 00:02:23,149 --> 00:02:24,582 Why are you turning back? 55 00:02:25,919 --> 00:02:29,320 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 56 00:02:29,322 --> 00:02:32,924 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 57 00:02:32,926 --> 00:02:34,459 ♪ The Earth began to cool ♪ 58 00:02:34,461 --> 00:02:37,395 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 59 00:02:37,397 --> 00:02:39,697 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 60 00:02:39,699 --> 00:02:42,300 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 61 00:02:42,302 --> 00:02:44,235 ♪ That all started with a big bang ♪ 62 00:02:44,237 --> 00:02:45,270 ♪ Bang! ♪ 63 00:02:45,271 --> 00:02:49,271 ♪ The Big Bang Theory 11x04 ♪ The Explosion Implosion Original Air Date 64 00:02:49,272 --> 00:02:55,072 == sync, corrected by elderman == @elder_man 65 00:02:55,469 --> 00:02:56,802 Hey, where are you going? 66 00:02:56,804 --> 00:02:58,570 Back to the dry cleaner. Look at this. 67 00:02:58,572 --> 00:03:01,040 They didn't get the stain out of my Starfleet uniform. 68 00:03:01,042 --> 00:03:04,076 Well, if you didn't make me wear the green body paint in bed, 69 00:03:04,078 --> 00:03:07,079 you wouldn't have to get it dry-cleaned so much. 70 00:03:07,081 --> 00:03:08,981 Nah, it's worth it. 71 00:03:10,351 --> 00:03:11,583 (Skype ringtone playing) 72 00:03:11,585 --> 00:03:12,951 Hey, wait, it's your mom. 73 00:03:12,953 --> 00:03:15,888 Oh, too bad. She just missed me! 74 00:03:19,327 --> 00:03:20,659 Hey, Beverly. 75 00:03:20,661 --> 00:03:22,161 Oh, hello, Penny. 76 00:03:22,163 --> 00:03:23,362 Uh, Leonard just left. 77 00:03:23,364 --> 00:03:25,664 He's gonna be so upset he missed your call. 78 00:03:25,666 --> 00:03:27,399 Why? 79 00:03:27,401 --> 00:03:29,268 Because he... 80 00:03:29,270 --> 00:03:30,602 Yeah, I don't know. 81 00:03:30,604 --> 00:03:32,638 How are you? 82 00:03:32,640 --> 00:03:35,074 Did you mean personally or professionally? 83 00:03:35,076 --> 00:03:36,575 Um, personally? 84 00:03:36,577 --> 00:03:38,644 Like, what'd you do last night? 85 00:03:38,646 --> 00:03:40,913 I had Cuban food at the home of a man 86 00:03:40,915 --> 00:03:44,917 with whom I shared unsatisfying intercourse. 87 00:03:46,754 --> 00:03:49,321 Wow. Okay. 88 00:03:51,058 --> 00:03:53,459 And to anticipate your next questions, 89 00:03:53,461 --> 00:03:56,729 roasted pork and sideways missionary. 90 00:03:59,266 --> 00:04:02,735 Sure. Sure. 'Cause you were full. 91 00:04:04,839 --> 00:04:07,606 I haven't looked at all this stuff in years. 92 00:04:07,608 --> 00:04:08,941 Had it. 93 00:04:08,943 --> 00:04:10,476 Had it. 94 00:04:10,478 --> 00:04:13,379 Burnt down my garage with it. 95 00:04:13,381 --> 00:04:15,447 I had three model rockets as a kid, 96 00:04:15,449 --> 00:04:18,450 and that was the largest space program in India. 97 00:04:18,452 --> 00:04:22,054 You have a replica Saturn V? 98 00:04:22,056 --> 00:04:25,057 Yeah. My dad bought it before he, you know, 99 00:04:25,059 --> 00:04:26,992 abandoned our family. 100 00:04:26,994 --> 00:04:29,094 Lucky duck. 101 00:04:29,096 --> 00:04:33,899 Could never bring myself to open it without him. (chuckles) 102 00:04:33,901 --> 00:04:35,501 It's silly. 103 00:04:35,503 --> 00:04:36,635 No, it's not silly. 104 00:04:36,637 --> 00:04:38,704 I always wanted my dad to build rockets with me, 105 00:04:38,706 --> 00:04:41,039 but he wasn't interested. 106 00:04:41,041 --> 00:04:42,508 Ah, yes, disappointing fathers. 107 00:04:42,510 --> 00:04:43,909 Tell me about it. 108 00:04:43,911 --> 00:04:46,979 I remember for my 16th birthday, my dad bought me a Mercedes. 109 00:04:46,981 --> 00:04:50,182 Like, a little one, like a starter Mercedes. 110 00:04:51,619 --> 00:04:52,785 He had barely handed me the keys 111 00:04:52,787 --> 00:04:54,520 before he had to rush back to work. 112 00:04:54,522 --> 00:04:57,790 I didn't see him again till, like, pretty late that night. 113 00:05:00,594 --> 00:05:02,461 Anyway... 114 00:05:03,864 --> 00:05:07,566 ...as angry as I was with him leaving, 115 00:05:07,568 --> 00:05:09,735 building this stuff is probably what led me 116 00:05:09,737 --> 00:05:11,270 to become an engineer. 117 00:05:11,272 --> 00:05:13,505 I suppose, in his own way, 118 00:05:13,507 --> 00:05:15,507 my dad also encouraged me to pursue science. 119 00:05:15,509 --> 00:05:17,342 I mean, he is the one that taught me 120 00:05:17,344 --> 00:05:19,611 that flatulence is combustible. 121 00:05:20,681 --> 00:05:24,616 And also, polyester gym shorts don't burn. 122 00:05:24,618 --> 00:05:26,118 They melt. 123 00:05:27,822 --> 00:05:29,855 Yeah, I guess I'm an astrophysicist because, 124 00:05:29,857 --> 00:05:32,324 as a kid, I said I like to look at the stars, 125 00:05:32,326 --> 00:05:35,527 so my dad sent me to Hawaii to visit the Keck telescope. 126 00:05:38,332 --> 00:05:40,499 Screw you. My pain is real. 127 00:05:44,205 --> 00:05:46,805 You know what? Forget the past. 128 00:05:46,807 --> 00:05:50,075 What do you say you and me build this rocket? 129 00:05:50,077 --> 00:05:51,810 That sounds like it could be 130 00:05:51,812 --> 00:05:53,645 a real bonding experience for us. 131 00:05:53,647 --> 00:05:54,680 Right? 132 00:05:54,682 --> 00:05:55,647 Oh, I see. 133 00:05:55,649 --> 00:05:57,850 Oh, you think that's a positive. 134 00:06:01,989 --> 00:06:04,756 So, you don't want to hang out with Sheldon and Howard? 135 00:06:04,758 --> 00:06:07,292 No, they were bonding over their sad childhoods, 136 00:06:07,294 --> 00:06:11,163 and my stupid parents were always there for me. 137 00:06:12,399 --> 00:06:13,732 What's all this? 138 00:06:13,734 --> 00:06:15,934 I'm just boxing up all the clothes Halley's outgrown. 139 00:06:15,936 --> 00:06:17,903 Guess we won't need them anymore. 140 00:06:17,905 --> 00:06:19,238 Oh, well, slow down. 141 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 I'm sure there's some you could reuse for a boy. 142 00:06:21,242 --> 00:06:24,409 “Daddy's little girl”? 143 00:06:24,411 --> 00:06:27,079 Okay, well, what if we, uh, change it to say, 144 00:06:27,081 --> 00:06:29,548 “Daddy's little girl magnet”? 145 00:06:29,550 --> 00:06:31,350 Boom! Boy shirt. 146 00:06:33,220 --> 00:06:34,386 What about this? 147 00:06:34,388 --> 00:06:35,754 Uh, okay. 148 00:06:35,756 --> 00:06:38,257 Uh, pull off the skirt, slap a lightning bolt on the front, 149 00:06:38,259 --> 00:06:39,992 and you got baby Flash. 150 00:06:39,994 --> 00:06:41,193 Ooh. 151 00:06:41,195 --> 00:06:42,394 Stick a long sleeve under it. 152 00:06:42,396 --> 00:06:44,763 Boom! Baby Sheldon. 153 00:06:46,300 --> 00:06:47,966 Wow, you're really good at this. 154 00:06:47,968 --> 00:06:49,101 Oh, please. 155 00:06:49,103 --> 00:06:50,335 This isn't my first time 156 00:06:50,337 --> 00:06:53,005 turning girl clothes into boy clothes. 157 00:06:53,981 --> 00:06:56,915 Why? You got your sister's hand-me-downs? 158 00:06:56,917 --> 00:07:00,252 Yeah, that. 159 00:07:02,557 --> 00:07:05,525 Oh. I should've brought peanuts. 160 00:07:05,527 --> 00:07:07,560 You can't eat peanuts. You're allergic. 161 00:07:07,562 --> 00:07:10,763 If you die, who's going to drive me home? 162 00:07:10,765 --> 00:07:12,331 I'm not gonna eat them. 163 00:07:12,333 --> 00:07:13,866 It's a thing they do at JPL. 164 00:07:13,868 --> 00:07:15,935 When the Ranger mission finally had a successful launch, 165 00:07:15,937 --> 00:07:17,236 there were peanuts in the room. 166 00:07:17,238 --> 00:07:20,006 Ever since then, they have them at every launch. 167 00:07:20,008 --> 00:07:22,608 That sounds like a silly superstition. 168 00:07:22,610 --> 00:07:25,077 It's more of a tradition. 169 00:07:25,079 --> 00:07:27,513 Oh! I do love a tradition. 170 00:07:27,515 --> 00:07:31,183 Could you pull over at the next peanut store? 171 00:07:31,185 --> 00:07:34,153 I don't think that's a real thing. 172 00:07:34,155 --> 00:07:35,521 Oh, don't be pedantic. 173 00:07:35,523 --> 00:07:37,156 Any nut store will do. 174 00:07:37,158 --> 00:07:41,594 I-I don't think we can get peanuts out here. 175 00:07:41,596 --> 00:07:44,931 Ah, well, then this whole day's ruined. 176 00:07:44,933 --> 00:07:48,935 Now that I think about it, maybe it is more of a superstition. 177 00:07:48,937 --> 00:07:50,670 Whew! That was close. 178 00:07:55,310 --> 00:07:57,443 (ringtone playing) 179 00:07:59,247 --> 00:08:02,214 Oh, uh, hey, Beverly, you called my phone, not Leonard's. 180 00:08:02,216 --> 00:08:05,284 Actually, I was hoping to speak with you. 181 00:08:05,286 --> 00:08:06,919 Is this a good time? 182 00:08:06,921 --> 00:08:08,754 Uh, that depends. 183 00:08:08,756 --> 00:08:10,456 What time is it where you are? 184 00:08:10,458 --> 00:08:11,624 Uh, just after 5:00. 185 00:08:11,626 --> 00:08:13,926 (clears throat) Yeah, that counts. 186 00:08:13,928 --> 00:08:16,462 What's up? 187 00:08:16,464 --> 00:08:19,799 Well, I enjoyed our conversation the other day, 188 00:08:19,801 --> 00:08:21,867 and I was hoping to continue it. 189 00:08:21,869 --> 00:08:23,069 Really? 190 00:08:23,071 --> 00:08:25,371 Uh, yes. You may find this surprising, 191 00:08:25,373 --> 00:08:28,641 but I don't have a lot of what you would call girlfriends. 192 00:08:28,643 --> 00:08:32,511 (exaggerated): What? 193 00:08:32,513 --> 00:08:35,915 Of course, there are my female colleagues, 194 00:08:35,917 --> 00:08:37,850 but, uh, they're all Freudians, 195 00:08:37,852 --> 00:08:41,354 so the only boy that I can dish about is my father. 196 00:08:41,356 --> 00:08:43,656 (laughs) 197 00:08:47,562 --> 00:08:48,824 Uh, well, you know, I'm here for you. 198 00:08:48,825 --> 00:08:50,224 What do you want to talk about? 199 00:08:50,226 --> 00:08:53,427 Well, last time, we focused on my life. 200 00:08:53,429 --> 00:08:55,296 If we're going to be real girlfriends, 201 00:08:55,298 --> 00:08:56,997 we should talk about you as well. 202 00:08:56,999 --> 00:08:58,432 Well, you know, if we're gonna be 203 00:08:58,434 --> 00:09:00,468 real girlfriends, we should get a third girl 204 00:09:00,470 --> 00:09:03,270 we can trash behind her back. 205 00:09:03,272 --> 00:09:06,107 Oh, so we'd be catty. 206 00:09:06,109 --> 00:09:08,843 Oh, I like it. 207 00:09:08,845 --> 00:09:10,911 What about Sheldon's fiancée? 208 00:09:10,913 --> 00:09:13,881 She seems a bit dour. 209 00:09:13,883 --> 00:09:16,584 Ooh, “dour.” 210 00:09:16,586 --> 00:09:18,285 Meow. 211 00:09:23,125 --> 00:09:24,424 All right. 212 00:09:24,426 --> 00:09:25,792 Here we go. 213 00:09:25,794 --> 00:09:28,061 L-minus ten, nine... 214 00:09:28,063 --> 00:09:30,297 Wait, what are you doing? It's “T-minus”" 215 00:09:30,299 --> 00:09:32,866 I was an astronaut. We used L-minus. 216 00:09:32,868 --> 00:09:34,868 But this is a Saturn V, 217 00:09:34,870 --> 00:09:36,403 and when they launched those, they said “T-minus”" 218 00:09:36,405 --> 00:09:39,673 It's my rocket! We're doing it my way. 219 00:09:39,675 --> 00:09:42,175 Fine. 220 00:09:43,612 --> 00:09:45,512 I'm not saying I know why your dad left, 221 00:09:45,514 --> 00:09:47,814 but I think I'm getting an idea. 222 00:09:49,685 --> 00:09:50,784 L-minus 223 00:09:50,786 --> 00:09:52,719 ten, nine, eight, 224 00:09:52,721 --> 00:09:53,987 seven, six... 225 00:09:53,989 --> 00:09:57,691 'Cause you're kind of bossy. 226 00:09:57,693 --> 00:10:00,727 ...five, four, three, two, 227 00:10:00,729 --> 00:10:02,195 one... 228 00:10:06,201 --> 00:10:09,336 I remember them going up higher. 229 00:10:17,977 --> 00:10:19,043 Well, that's perfect. 230 00:10:19,045 --> 00:10:21,011 I mean, the one thing I thought I could 231 00:10:21,013 --> 00:10:23,748 do with my son, I can't even do that right. 232 00:10:23,750 --> 00:10:27,218 Well, if you want to see it again, I got it on video. 233 00:10:27,220 --> 00:10:30,054 Looks pretty cool in slow motion. 234 00:10:30,056 --> 00:10:31,756 Thank you for your support. 235 00:10:31,758 --> 00:10:34,024 You're welcome. I was being sarcastic. 236 00:10:34,026 --> 00:10:35,659 How dare you! 237 00:10:37,730 --> 00:10:39,997 Sheldon, what am I gonna do? 238 00:10:39,999 --> 00:10:44,068 I mean, what do I know about raising a boy? 239 00:10:44,070 --> 00:10:48,005 What do you know about raising a girl? 240 00:10:49,342 --> 00:10:52,109 Oh, my God, you're right. 241 00:10:52,111 --> 00:10:55,312 Well, I don't know if that was sarcasm or not. 242 00:10:55,314 --> 00:10:58,749 So, either you're welcome, or hey! 243 00:11:03,389 --> 00:11:05,523 (phone chimes) 244 00:11:07,293 --> 00:11:09,093 Leonard, did you really just text me from the couch 245 00:11:09,095 --> 00:11:11,695 to put extra mustard on your sandwich? 246 00:11:11,697 --> 00:11:14,832 I was worried you might not check your e-mail. 247 00:11:17,336 --> 00:11:18,335 (phone chimes) 248 00:11:18,337 --> 00:11:20,471 I swear to God, I will throw this out. 249 00:11:20,473 --> 00:11:22,206 That one was not me. 250 00:11:22,208 --> 00:11:24,041 Oh, wait, it was just your mom. 251 00:11:24,043 --> 00:11:25,676 My mother's texting you? 252 00:11:25,678 --> 00:11:27,778 Yeah. We've been talking a lot lately. 253 00:11:27,780 --> 00:11:29,847 Why? 254 00:11:29,849 --> 00:11:33,751 She sick of talking to the magic mirror on the wall? 255 00:11:33,753 --> 00:11:36,120 No, I think she's lonely. 256 00:11:36,122 --> 00:11:37,755 She's been reaching out. 257 00:11:37,757 --> 00:11:41,192 Okay, just be careful. 258 00:11:41,194 --> 00:11:42,793 You think you're getting close to her, 259 00:11:42,795 --> 00:11:45,229 and the next thing you know, you're featured in a book 260 00:11:45,231 --> 00:11:49,867 called He's Doing It On Purpose: Raising a Teenage Bed-Wetter. 261 00:11:49,869 --> 00:11:51,802 No, it's not like that. 262 00:11:51,804 --> 00:11:54,004 You know, she's been opening up about her life, 263 00:11:54,006 --> 00:11:56,607 and she's actually been really supportive about mine. 264 00:11:56,609 --> 00:11:58,008 Really? Yeah. 265 00:11:58,010 --> 00:11:59,243 I've been telling her about my job, 266 00:11:59,245 --> 00:12:01,312 and she said she was proud of me. 267 00:12:01,314 --> 00:12:04,682 Well, that's great. 268 00:12:05,751 --> 00:12:08,752 Never told me she was proud of me. 269 00:12:10,289 --> 00:12:13,924 Even when I stayed dry for a whole month. 270 00:12:13,926 --> 00:12:17,061 Do you not want me to be friends with your mom? 271 00:12:17,063 --> 00:12:18,696 Well, let's be clear. 272 00:12:18,698 --> 00:12:21,765 I-I married you to hurt her. 273 00:12:24,403 --> 00:12:26,704 You're kind of ruining it. 274 00:12:29,075 --> 00:12:32,476 Reason number 13 to feel good: 275 00:12:32,478 --> 00:12:34,712 as a launch, it was bad, 276 00:12:34,714 --> 00:12:37,615 but as an explosion, it was glorious. 277 00:12:39,252 --> 00:12:40,684 Reason 14: 278 00:12:40,686 --> 00:12:43,420 you still have all your fingers, 279 00:12:43,422 --> 00:12:46,523 and boys prefer a dad with fingers. 280 00:12:46,525 --> 00:12:47,925 Thanks for trying, 281 00:12:47,927 --> 00:12:50,227 but you're not gonna be able to cheer me up. 282 00:12:50,229 --> 00:12:52,296 Well, how about this, then? 283 00:12:52,298 --> 00:12:54,031 You quit your whining before I give you 284 00:12:54,033 --> 00:12:56,100 something to cry about, young man. 285 00:12:56,102 --> 00:12:58,235 What? 286 00:12:58,237 --> 00:13:02,206 Those are comforting words my father would often say. 287 00:13:02,208 --> 00:13:04,041 Did it help? 288 00:13:04,043 --> 00:13:05,976 I turned out great. 289 00:13:05,978 --> 00:13:07,478 You tell me. 290 00:13:07,480 --> 00:13:10,080 Let's get going. 291 00:13:10,082 --> 00:13:12,950 Are you gonna be this mopey all the way home? 292 00:13:12,952 --> 00:13:14,485 I don't know, maybe. 293 00:13:14,487 --> 00:13:16,153 There any chance you'd be cheered up 294 00:13:16,155 --> 00:13:18,422 by an amazing trigonometry riddle? 295 00:13:20,059 --> 00:13:21,725 Well, if you can't answer that, 296 00:13:21,727 --> 00:13:23,827 there's no way you're gonna get this riddle. 297 00:13:30,736 --> 00:13:33,570 Oh, hey, hey, what do you think? 298 00:13:33,572 --> 00:13:35,940 Just because it's a boy, I don't think you need to 299 00:13:35,942 --> 00:13:38,409 put a picture of genitals on his shirt. 300 00:13:38,411 --> 00:13:42,179 But that's a baseball bat with two little baseballs. 301 00:13:42,181 --> 00:13:44,949 Okay, and now I see it. 302 00:13:46,686 --> 00:13:49,086 So, you know, I understand why 303 00:13:49,088 --> 00:13:51,055 Howard is nervous about having a son, 304 00:13:51,057 --> 00:13:53,023 but are you really upset about it? 305 00:13:53,025 --> 00:13:54,658 No, I'm fine. 306 00:13:54,660 --> 00:13:56,627 It's just, I grew up with a bunch of brothers, 307 00:13:56,629 --> 00:13:59,296 so I thought it'd be nice for Halley to have a sister. 308 00:13:59,298 --> 00:14:00,431 Is that wrong? 309 00:14:00,433 --> 00:14:02,366 Of course it's wrong. 310 00:14:02,368 --> 00:14:03,901 You don't know what this little boy's gonna be like. 311 00:14:03,903 --> 00:14:06,303 Maybe he'll be rough and tumble, 312 00:14:06,305 --> 00:14:08,605 or maybe he'll be sweet and sensitive, 313 00:14:08,607 --> 00:14:12,209 or maybe he'll be all those things, like me. 314 00:14:14,313 --> 00:14:16,280 You're rough and tumble? 315 00:14:17,883 --> 00:14:20,951 You bet I am, bitch. 316 00:14:22,088 --> 00:14:26,623 But I'm also sensitive and regret saying that. 317 00:14:29,495 --> 00:14:30,928 (knock on door) 318 00:14:30,930 --> 00:14:33,063 Hey. Hello. 319 00:14:33,065 --> 00:14:35,532 You got a sec? 320 00:14:35,534 --> 00:14:36,500 Sure. What's up? 321 00:14:36,502 --> 00:14:38,836 Penny's been talking to my mother 322 00:14:38,838 --> 00:14:41,972 like they're best friends, and it's kind of freaking me out. 323 00:14:41,974 --> 00:14:44,575 Okay... 324 00:14:44,577 --> 00:14:48,746 I'm pretty sure they're not best friends. 325 00:14:51,117 --> 00:14:54,251 'Cause you can only have one best friend. 326 00:14:55,821 --> 00:14:59,189 And Penny has that, and (clicks tongue) it's me. 327 00:15:00,860 --> 00:15:03,293 Oh, really? Is she FaceTiming with you right now? 328 00:15:03,295 --> 00:15:05,229 Because she's FaceTiming with my mom, and believe me, 329 00:15:05,231 --> 00:15:08,699 that is not a face you want to spend time with. 330 00:15:08,701 --> 00:15:12,369 Hmm. Well, I have been pretty busy lately. 331 00:15:12,371 --> 00:15:14,438 Maybe I've been neglecting our friendship. 332 00:15:14,440 --> 00:15:16,506 Penny knows I have a complicated relationship 333 00:15:16,508 --> 00:15:18,374 with my mother; it's like she doesn't even care. 334 00:15:18,376 --> 00:15:19,543 And with everything going on at the lab 335 00:15:19,545 --> 00:15:20,711 and planning the wedding, 336 00:15:20,713 --> 00:15:23,347 I just, I have so little free time. 337 00:15:23,349 --> 00:15:26,150 Penny doesn't know how manipulative my mother can be. 338 00:15:26,152 --> 00:15:27,451 Did you know there's such a thing as 339 00:15:27,453 --> 00:15:29,319 reverse, reverse, reverse psychology? 340 00:15:29,321 --> 00:15:32,656 Because... there is. 341 00:15:32,658 --> 00:15:34,158 I mean, she must feel so abandoned. 342 00:15:34,160 --> 00:15:36,026 She's used to me being there all the time, 343 00:15:36,028 --> 00:15:37,428 but now I have my own life, 344 00:15:37,430 --> 00:15:39,496 and she's just gonna have to accept it. 345 00:15:39,498 --> 00:15:42,299 And why is my mom proud of Penny and not me? 346 00:15:42,301 --> 00:15:44,368 I mean, the real question is: why is Penny so afraid of me 347 00:15:44,370 --> 00:15:45,469 growing as a person? 348 00:15:45,471 --> 00:15:46,670 I'm good at stuff, too! 349 00:15:46,672 --> 00:15:49,139 I deserve my own life! 350 00:15:51,310 --> 00:15:52,876 Okay, well, thanks. 351 00:15:52,878 --> 00:15:54,445 Good talk. 352 00:16:00,419 --> 00:16:02,252 You know, studies have shown 353 00:16:02,254 --> 00:16:05,389 that people distracted by emotional issues 354 00:16:05,391 --> 00:16:07,357 are poor drivers. 355 00:16:07,359 --> 00:16:12,162 What about people distracted by irritating passengers? 356 00:16:13,099 --> 00:16:14,598 That would be hard to test, 357 00:16:14,600 --> 00:16:17,768 because irritating is a subjective quality. 358 00:16:17,770 --> 00:16:20,637 Strongly disagree. 359 00:16:25,511 --> 00:16:26,810 Can I drive? 360 00:16:26,812 --> 00:16:28,412 No. (chuckles) 361 00:16:28,414 --> 00:16:29,546 You can't drive. 362 00:16:29,548 --> 00:16:31,615 You don't even have a license. 363 00:16:31,617 --> 00:16:32,816 Actually, I do. 364 00:16:32,818 --> 00:16:36,086 Really? Since when? 365 00:16:36,088 --> 00:16:37,521 Three years ago. 366 00:16:37,523 --> 00:16:40,124 I went on a bit of a license kick. 367 00:16:40,126 --> 00:16:43,093 I'm also a commercial fisherman. 368 00:16:43,996 --> 00:16:46,663 Then why don't you ever drive yourself? 369 00:16:46,665 --> 00:16:48,532 Honestly, I barely passed my test. 370 00:16:48,534 --> 00:16:50,434 And the one time I drove on my own, 371 00:16:50,436 --> 00:16:55,005 I made a U-turn, got dizzy, threw up and walked home. 372 00:16:56,242 --> 00:16:58,142 You really want to drive? 373 00:16:58,144 --> 00:17:00,277 It seems like the perfect time. 374 00:17:00,279 --> 00:17:03,013 The roads are straight, there's no one around, 375 00:17:03,015 --> 00:17:06,283 and you don't seem to care if you live or die. 376 00:17:06,285 --> 00:17:09,820 Live, Sheldon. I want to live. 377 00:17:09,822 --> 00:17:11,488 That makes things a little trickier, 378 00:17:11,490 --> 00:17:13,123 but I'll do my best. 379 00:17:15,461 --> 00:17:17,161 (line ringing) 380 00:17:17,163 --> 00:17:18,195 BEVERLY: Hi, Pen... 381 00:17:18,197 --> 00:17:20,964 Oh, hello, Leonard. 382 00:17:22,635 --> 00:17:23,967 Hello, Mother. How are you? 383 00:17:23,969 --> 00:17:26,103 Fine. And you? I'm great. 384 00:17:26,105 --> 00:17:28,272 Well, it's been lovely catching up. 385 00:17:28,274 --> 00:17:30,908 Wait. Hang on. We need to talk. 386 00:17:30,910 --> 00:17:33,677 Oh, brother. 387 00:17:33,679 --> 00:17:37,414 I want to know, why aren't you proud of me? 388 00:17:37,416 --> 00:17:39,616 Well, isn't the real question, 389 00:17:39,618 --> 00:17:41,785 “Why aren't you proud of yourself?” 390 00:17:41,787 --> 00:17:47,357 No, that is a question-- and I ask it a lot-- 391 00:17:47,359 --> 00:17:49,660 but let's stick with the one I asked you. 392 00:17:49,662 --> 00:17:52,429 But why do you think I'm not proud of you? 393 00:17:52,431 --> 00:17:54,865 Because you never say it. 394 00:17:54,867 --> 00:17:56,567 But two days into chatting with Penny, 395 00:17:56,569 --> 00:17:58,936 and you can't stop telling her how great she is. 396 00:17:58,938 --> 00:18:00,170 She is great. 397 00:18:00,172 --> 00:18:03,240 Honestly, of all of my children's spouses, 398 00:18:03,242 --> 00:18:05,742 she's the one that I'm most impressed by. 399 00:18:05,744 --> 00:18:07,744 Seriously? 400 00:18:07,746 --> 00:18:08,845 Yes. 401 00:18:08,847 --> 00:18:11,248 She's confident, she's thoughtful, 402 00:18:11,250 --> 00:18:13,450 and she never complained about you once. 403 00:18:13,452 --> 00:18:16,787 I know what kind of strength that takes. 404 00:18:16,789 --> 00:18:20,224 So, Penny's your favorite? 405 00:18:20,226 --> 00:18:22,693 I suppose she is. 406 00:18:22,695 --> 00:18:27,097 You married well, Leonard, and for that I am proud of you. 407 00:18:29,768 --> 00:18:32,336 I don't... I don't... I don't know what to say. 408 00:18:32,338 --> 00:18:36,306 I'm also proud of how hard you're trying not to cry. 409 00:18:38,143 --> 00:18:39,476 (choked up): Thank you. 410 00:18:39,478 --> 00:18:41,278 Would you like to hang up now? 411 00:18:41,280 --> 00:18:42,980 Yeah, here it comes. 412 00:18:50,256 --> 00:18:52,422 Your hands are at 10:00 and 2:00. 413 00:18:52,424 --> 00:18:55,359 Good. Steady on the gas. 414 00:18:55,361 --> 00:18:57,160 Okay. 415 00:18:57,162 --> 00:19:00,831 Now you're gonna want to slowly switch lanes. 416 00:19:00,833 --> 00:19:01,832 Why? 417 00:19:01,834 --> 00:19:03,700 Because there are only two, 418 00:19:03,702 --> 00:19:06,136 and you're not in either of them. 419 00:19:10,342 --> 00:19:12,442 Attaboy. Well done! 420 00:19:12,444 --> 00:19:13,744 Thank you. 421 00:19:13,746 --> 00:19:16,246 The last time I drove, I was terrified, 422 00:19:16,248 --> 00:19:17,848 but this is fun. 423 00:19:17,850 --> 00:19:19,716 You're doing great. 424 00:19:19,718 --> 00:19:21,885 You're a good teacher. 425 00:19:24,423 --> 00:19:28,158 Your son is going to be lucky to have you as a father. 426 00:19:28,160 --> 00:19:30,394 Thanks. 427 00:19:33,198 --> 00:19:37,067 Do you think I could try going a little faster? 428 00:19:37,069 --> 00:19:38,568 Go for it, champ. 429 00:19:38,570 --> 00:19:40,637 Ow. 430 00:19:40,639 --> 00:19:42,072 Sorry. 431 00:19:42,074 --> 00:19:44,241 Just ease on the gas, and... 432 00:19:44,243 --> 00:19:45,709 (engine revving) Oh, too much! Too much! 433 00:19:45,711 --> 00:19:48,378 Why was I scared of this? This is exhilarating! 434 00:19:48,380 --> 00:19:49,746 No, it's not! Slow down! 435 00:19:49,748 --> 00:19:51,648 Don't tell me what to do! You're not my father! 436 00:20:05,255 --> 00:20:07,288 Do you know how fast you were going? 437 00:20:07,290 --> 00:20:09,724 112. 438 00:20:11,161 --> 00:20:13,094 Let me see your license. 439 00:20:14,664 --> 00:20:17,131 - Okay, here's the plan. -No. 440 00:20:18,835 --> 00:20:19,834 Fine. 441 00:20:19,836 --> 00:20:21,903 There you go. 442 00:20:24,241 --> 00:20:26,874 You know what, you can just keep it. 443 00:20:29,114 --> 00:20:36,014 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.