All language subtitles for The 100.S05E09 - Sic Semper Tyrannis.720p.HDTV.x264-SVA - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,039 Previously on "The 100" 2 00:00:01,121 --> 00:00:02,235 Can I show you something? 3 00:00:02,322 --> 00:00:03,633 You don't have to be afraid. 4 00:00:03,720 --> 00:00:06,268 Blood of the First Commander is your blood. 5 00:00:06,355 --> 00:00:08,288 What would it take for you to share the valley? 6 00:00:08,367 --> 00:00:09,922 Short of an unconditional surrender, 7 00:00:09,998 --> 00:00:11,003 nothing. 8 00:00:11,071 --> 00:00:12,378 Arkadia will never surrender. 9 00:00:12,465 --> 00:00:14,714 That's why we're gonna take her out. 10 00:00:16,907 --> 00:00:18,408 Omon gon oson. 11 00:00:19,945 --> 00:00:21,136 Bellamy... 12 00:00:22,456 --> 00:00:25,384 We'll be in the valley. We'll have peace. 13 00:00:25,471 --> 00:00:29,040 75% of your people are dying. You're already having symptoms? 14 00:00:29,127 --> 00:00:30,129 Something like that. 15 00:00:30,216 --> 00:00:31,846 We offered to trade you for Raven, 16 00:00:31,933 --> 00:00:33,034 yet here you still are. 17 00:00:33,121 --> 00:00:35,208 Diyoza said no. I can help you. 18 00:00:35,295 --> 00:00:36,499 I'm listening. 19 00:00:36,586 --> 00:00:38,471 One of the abscesses broke apart. 20 00:00:38,558 --> 00:00:41,255 It was the sound waves. I can dissolve them. 21 00:00:41,425 --> 00:00:42,809 I just need more power. 22 00:00:42,896 --> 00:00:46,208 Sonic drill. It uses sound waves to pulverize rock. 23 00:00:46,295 --> 00:00:48,993 Well done, Abby. How soon can you do the others? 24 00:00:49,080 --> 00:00:50,809 Colonel, it's McCreary. 25 00:00:51,076 --> 00:00:52,645 Looks like he's got prisoners. 26 00:00:52,834 --> 00:00:54,880 You keep it to yourself for now. 27 00:01:08,242 --> 00:01:10,673 You could've been a miner, doc. 28 00:01:11,820 --> 00:01:13,436 Miners don't care about destroying 29 00:01:13,523 --> 00:01:15,460 the ground they're digging in. 30 00:01:15,547 --> 00:01:17,442 I did that, my patient would die, 31 00:01:17,529 --> 00:01:19,411 so don't ask me to do it intentionally 32 00:01:19,498 --> 00:01:20,582 because I won't. 33 00:01:20,669 --> 00:01:23,460 Colonel, incoming. 34 00:01:23,547 --> 00:01:26,442 You know what to do. Hide the machine. 35 00:01:34,926 --> 00:01:37,286 Vinson, stay out of sight. 36 00:01:50,744 --> 00:01:52,230 Still alive, I see. 37 00:01:52,319 --> 00:01:56,042 No thanks to you or you. 38 00:01:56,699 --> 00:01:58,800 You seem upset, McCreary, 39 00:01:59,681 --> 00:02:02,259 but you'd need feelings for that, so... 40 00:02:07,668 --> 00:02:10,184 Your errand boy looks better. 41 00:02:12,034 --> 00:02:14,012 Should I be hopeful? 42 00:02:14,757 --> 00:02:15,972 I'm not. 43 00:02:16,635 --> 00:02:19,082 Robert's lungs filled with fluid this morning. 44 00:02:19,230 --> 00:02:20,793 He almost drowned. 45 00:02:21,571 --> 00:02:24,192 Same thing is gonna happen to you soon. 46 00:02:24,727 --> 00:02:26,627 I came to check on her progress, too. 47 00:02:26,714 --> 00:02:28,973 Maybe we should let her do her job? 48 00:02:32,298 --> 00:02:35,393 My people know you didn't trade for me. 49 00:02:35,602 --> 00:02:37,867 Some of them are even calling for your head. 50 00:02:37,954 --> 00:02:39,562 Well, then it's a good thing my people 51 00:02:39,649 --> 00:02:41,411 have all the guns. 52 00:02:41,498 --> 00:02:43,987 I had them locked up when you came home. 53 00:02:47,347 --> 00:02:50,947 One step ahead, as always. 54 00:02:51,908 --> 00:02:53,290 Crowded. 55 00:03:04,641 --> 00:03:06,360 Am I early? 56 00:03:07,304 --> 00:03:10,532 No, vinson. You're right on time. 57 00:03:11,639 --> 00:03:13,937 We should finish this later. 58 00:03:23,396 --> 00:03:25,563 How long does he have left? 59 00:03:25,662 --> 00:03:29,860 Untreated, a week, maybe two, 60 00:03:30,007 --> 00:03:32,962 until then, we only treat the people I trust. 61 00:03:33,546 --> 00:03:37,235 After that, we cure everyone else. Deal? 62 00:03:39,437 --> 00:03:42,217 Trust me, Abby, killing someone 63 00:03:42,304 --> 00:03:45,954 and letting them die, they're not the same thing. 64 00:03:46,656 --> 00:03:50,516 Vinson, please go get the machine. 65 00:03:52,531 --> 00:03:53,929 Thank you. 66 00:03:56,390 --> 00:03:57,553 Careful, doc. 67 00:03:57,640 --> 00:04:00,508 He took a thorn out of a lion's foot, 68 00:04:01,663 --> 00:04:03,290 but he's still a lion. 69 00:04:03,632 --> 00:04:05,930 I'll send in the next victim. 70 00:04:15,429 --> 00:04:17,612 I still can't believe you helped cure them. 71 00:04:17,699 --> 00:04:20,708 Take it easy. That guy look cured to you? 72 00:04:20,795 --> 00:04:23,170 - Maybe it didn't work. - It worked. She built it. 73 00:04:23,257 --> 00:04:25,639 Exactly. A war's coming, and yet she passes up 74 00:04:25,726 --> 00:04:27,545 every opportunity we get to weaken the enemy. 75 00:04:27,632 --> 00:04:29,563 - What is your problem? - Quiet. 76 00:04:30,165 --> 00:04:31,546 Shh. 77 00:04:32,554 --> 00:04:35,547 We're still on the same team, right? 78 00:04:38,766 --> 00:04:40,179 Right? 79 00:04:41,312 --> 00:04:45,978 Good. Then we're agreed. We kill the pilot. 80 00:04:46,195 --> 00:04:48,285 Then we pop off these collars and run like hell. 81 00:04:48,372 --> 00:04:50,634 - No. - Now what? 82 00:04:50,796 --> 00:04:52,061 If we can slip the collars, 83 00:04:52,148 --> 00:04:53,758 we don't have to kill him. 84 00:04:54,234 --> 00:04:56,654 Besides, he's more valuable alive. 85 00:04:56,741 --> 00:04:58,787 As a spy, you should know that. 86 00:04:58,874 --> 00:05:01,980 What I know is that a dead man can't fly a ship 87 00:05:02,067 --> 00:05:04,401 or fire missiles at the people we love. 88 00:05:04,488 --> 00:05:07,915 - Valuable how? - Intel. 89 00:05:08,124 --> 00:05:10,348 We need a distraction to escape, right? 90 00:05:10,435 --> 00:05:11,983 According to shaw, this place 91 00:05:12,070 --> 00:05:13,860 is a civil war waiting to happen. 92 00:05:14,452 --> 00:05:16,910 McCreary's people hate following Diyoza. 93 00:05:16,997 --> 00:05:19,251 They only did it in space to survive, 94 00:05:19,338 --> 00:05:20,907 but up until then, 95 00:05:21,031 --> 00:05:23,157 McCreary was the alpha dog. 96 00:05:23,812 --> 00:05:25,618 Shaw told you all this? 97 00:05:26,241 --> 00:05:28,344 You want to weaken the enemy, 98 00:05:29,265 --> 00:05:32,368 what's weaker than an enemy at war with itself? 99 00:05:33,382 --> 00:05:35,297 It's not that easy. 100 00:05:35,820 --> 00:05:38,717 War has a way of healing internal divisions. 101 00:05:38,804 --> 00:05:40,184 If they were soldiers, I'd agree, 102 00:05:40,271 --> 00:05:41,696 but look at them. 103 00:05:42,295 --> 00:05:43,743 What's he doing? 104 00:05:44,304 --> 00:05:47,107 He's being John Murphy. 105 00:05:47,684 --> 00:05:51,251 The tattoo. He's with McCreary. 106 00:05:51,445 --> 00:05:54,405 Everyone else in here is with Diyoza. 107 00:05:56,320 --> 00:05:58,198 You son of a bitch. 108 00:05:58,285 --> 00:06:00,618 - Hey... - Uh! 109 00:06:00,777 --> 00:06:02,386 - Yeah! - Help! 110 00:06:02,473 --> 00:06:04,157 I agree with Raven. 111 00:06:04,821 --> 00:06:06,618 Should be fun. 112 00:06:08,550 --> 00:06:10,772 *THE 100* Season 05 Episode 09 113 00:06:10,859 --> 00:06:13,700 *THE 100* Episode Title: "Sic Semper Tyrannis" 114 00:06:13,953 --> 00:06:17,142 Synchronized by srjanapala 115 00:06:50,617 --> 00:06:53,110 - Clarke. - Madi. 116 00:06:55,452 --> 00:06:57,248 She was ready to burn this place down 117 00:06:57,335 --> 00:06:58,501 if she couldn't see you. 118 00:06:58,588 --> 00:07:01,088 Thank you for letting me say good-bye. 119 00:07:01,175 --> 00:07:03,860 Clarke, this isn't good-bye. 120 00:07:05,046 --> 00:07:06,844 Octavia's sick. 121 00:07:07,304 --> 00:07:09,084 They say she might not wake up. 122 00:07:09,171 --> 00:07:10,592 Ok, Madi. That's enough. 123 00:07:10,679 --> 00:07:12,537 We can't risk the child being seen here. 124 00:07:12,624 --> 00:07:15,195 She'll be safe now, and so will you. 125 00:07:19,306 --> 00:07:20,835 Be quick. 126 00:07:29,976 --> 00:07:31,625 What did you do? 127 00:07:31,949 --> 00:07:33,633 Monty's algae. 128 00:07:34,911 --> 00:07:36,209 Oh, my god. 129 00:07:36,296 --> 00:07:38,709 As head of the army, indra can accept 130 00:07:38,796 --> 00:07:40,742 Diyoza's terms for peace. 131 00:07:41,022 --> 00:07:43,172 By the time Octavia wakes up, 132 00:07:43,960 --> 00:07:45,821 if she wakes up... 133 00:07:46,547 --> 00:07:47,952 She will. 134 00:07:48,487 --> 00:07:50,448 You said that Murphy was fine. 135 00:07:50,969 --> 00:07:52,792 He didn't even have a doctor. 136 00:07:53,055 --> 00:07:55,214 I poisoned my little sister, clarke. 137 00:07:55,525 --> 00:07:58,592 Hey, I know this is hard, 138 00:07:58,679 --> 00:08:00,962 but she was willing to destroy 139 00:08:01,049 --> 00:08:02,649 the last survivable land on earth 140 00:08:02,736 --> 00:08:04,519 just to win a war, 141 00:08:05,235 --> 00:08:08,125 not to mention kill the people we love. 142 00:08:09,283 --> 00:08:10,876 Well, we're almost there. 143 00:08:10,963 --> 00:08:13,134 Indra's about to take over for Octavia. 144 00:08:13,221 --> 00:08:15,292 Once Wonkru surrenders, 145 00:08:15,718 --> 00:08:17,438 I'll come and get you out. 146 00:08:17,525 --> 00:08:19,786 We'll head back to shallow valley 147 00:08:19,873 --> 00:08:21,101 together. 148 00:08:21,278 --> 00:08:22,858 Together. 149 00:08:27,541 --> 00:08:30,576 - She's getting worse. - I know. 150 00:08:30,663 --> 00:08:32,575 If you're right and there's something 151 00:08:32,662 --> 00:08:35,042 in her blood, dialysis should filter it out. 152 00:08:43,958 --> 00:08:45,490 How is she? 153 00:08:46,127 --> 00:08:48,221 Her systems are shutting down. 154 00:08:48,939 --> 00:08:50,518 You were there. 155 00:08:50,665 --> 00:08:52,006 Tell us everything that happened. 156 00:08:52,093 --> 00:08:54,344 Did she take anything, drink anything? 157 00:08:54,431 --> 00:08:55,482 It's like I told Miller. 158 00:08:55,569 --> 00:08:58,117 She was eating one of your rations. Why? 159 00:08:58,204 --> 00:08:59,805 Because she might have been poisoned. 160 00:08:59,892 --> 00:09:01,807 - That's why. - Niylah, that's enough. 161 00:09:01,894 --> 00:09:03,334 She's his sister. 162 00:09:03,493 --> 00:09:06,155 We were sharing it the Wonkru way. 163 00:09:06,290 --> 00:09:08,445 I ate it, too, and I'm fine. 164 00:09:08,532 --> 00:09:10,531 Have you considered that the worm toxin 165 00:09:10,618 --> 00:09:12,245 might still be in her blood? 166 00:09:12,332 --> 00:09:14,453 It's possible, making this 167 00:09:14,540 --> 00:09:16,250 a secondary reaction to the substance 168 00:09:16,337 --> 00:09:18,870 she was exposed to, but a week ago... 169 00:09:19,001 --> 00:09:20,438 English, Jackson. 170 00:09:20,634 --> 00:09:24,190 Dialysis won't work. Nothing will. 171 00:09:25,778 --> 00:09:28,385 We need to prepare for succession. 172 00:09:31,110 --> 00:09:32,724 I'll inform Wonkru. 173 00:09:32,811 --> 00:09:34,507 If there's any change in her condition, 174 00:09:34,594 --> 00:09:36,190 I want to be the first to know. 175 00:09:36,677 --> 00:09:40,127 Gather the first battalion and the delegates. 176 00:09:40,265 --> 00:09:41,910 I'll be right behind you. 177 00:10:01,996 --> 00:10:03,779 The whispers are true. 178 00:10:04,801 --> 00:10:07,636 Our beloved Blodreina has fallen ill. 179 00:10:08,522 --> 00:10:13,375 These may be her final hours. Listen to me. 180 00:10:13,601 --> 00:10:16,209 I trained Octavia as my second, 181 00:10:16,296 --> 00:10:19,453 and I love her as I love my own child. 182 00:10:19,749 --> 00:10:24,516 I advised her, and led her army with pride. 183 00:10:24,679 --> 00:10:27,865 It was her desire that if she should ever fall, 184 00:10:28,249 --> 00:10:31,649 I step forward to lead you. 185 00:10:31,938 --> 00:10:34,907 Blodreina wanted what we all want: 186 00:10:35,116 --> 00:10:38,367 To live a better life in shallow valley, 187 00:10:38,757 --> 00:10:43,158 and we will, but not through war, 188 00:10:43,508 --> 00:10:45,500 not when there's a better way. 189 00:10:45,587 --> 00:10:50,135 For the last six years, we have lost hundreds of our people. 190 00:10:50,696 --> 00:10:52,877 We can't afford to lose any more. 191 00:10:52,993 --> 00:10:57,549 I will negotiate for Wonkru to enter the valley peacefully 192 00:10:57,636 --> 00:11:00,519 so that no more shall suffer. 193 00:11:00,626 --> 00:11:03,276 You're not in command here... 194 00:11:08,826 --> 00:11:10,838 Not even over the first battalion. 195 00:11:11,586 --> 00:11:13,947 Blodreina gave that honor to me. 196 00:11:14,305 --> 00:11:18,338 So you expect us to follow you? He's Skaikru. 197 00:11:18,483 --> 00:11:20,192 There is no Skaikru. You know that. 198 00:11:20,501 --> 00:11:21,993 In the absence of a commander, 199 00:11:22,080 --> 00:11:24,031 the clan delegates should reassemble 200 00:11:24,118 --> 00:11:25,625 and choose the next leader. 201 00:11:25,712 --> 00:11:28,477 Blasphemy. Miller's right. 202 00:11:28,624 --> 00:11:31,787 There are no more clans, only Wonkru 203 00:11:31,874 --> 00:11:33,797 and enemies of Wonkru. 204 00:11:34,087 --> 00:11:35,724 That's funny coming from someone 205 00:11:36,241 --> 00:11:38,711 who only escaped death in this arena because 206 00:11:38,798 --> 00:11:41,939 our real enemies fell from the sky. 207 00:11:52,646 --> 00:11:55,448 Now, I'm not asking you to follow me. 208 00:11:55,988 --> 00:11:58,182 I'm asking you to follow Octavia. 209 00:11:58,444 --> 00:12:00,555 Yesterday she ordered us to march on the valley, 210 00:12:00,642 --> 00:12:03,383 so we march for Blodreina! 211 00:12:03,470 --> 00:12:06,297 Gon Blodreina! Gon Blodreina 212 00:12:06,384 --> 00:12:09,171 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 213 00:12:09,258 --> 00:12:11,123 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 214 00:12:11,210 --> 00:12:12,408 Indra... 215 00:12:13,556 --> 00:12:15,977 I can't stop this war, Bellamy, 216 00:12:16,064 --> 00:12:17,433 but there's someone who can. 217 00:12:17,571 --> 00:12:20,594 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 218 00:12:20,681 --> 00:12:22,893 We need a real commander. 219 00:12:23,017 --> 00:12:24,392 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 220 00:12:24,479 --> 00:12:25,854 Absolutely not. 221 00:12:26,392 --> 00:12:28,524 Clarke, you know what a commander means 222 00:12:28,611 --> 00:12:29,704 to the grounders. 223 00:12:29,798 --> 00:12:32,627 Six years ago, you tried to force the flame on luna. 224 00:12:32,720 --> 00:12:34,281 You were willing to put it in your own head 225 00:12:34,368 --> 00:12:35,945 to prevent a war over this bunker. 226 00:12:36,032 --> 00:12:37,619 How is this any different? 227 00:12:37,737 --> 00:12:40,617 Madi's a child. That's how. 228 00:12:40,704 --> 00:12:42,214 I don't care how many of these people 229 00:12:42,282 --> 00:12:43,531 still believe in the flame. 230 00:12:43,618 --> 00:12:45,172 They believe in blodreina more. 231 00:12:45,259 --> 00:12:47,539 Madi will be protected. Gaia and i... 232 00:12:47,626 --> 00:12:49,336 What happens when Octavia wakes up? 233 00:12:49,423 --> 00:12:52,180 If she wakes up, we will be in the valley, 234 00:12:52,267 --> 00:12:53,961 and she will see what peace is like 235 00:12:54,048 --> 00:12:55,953 with her own eyes, and she will understand. 236 00:12:56,040 --> 00:12:58,603 - I know it. - The answer's no. 237 00:12:59,032 --> 00:13:01,679 Now unchain me so we can get the hell out of here 238 00:13:01,766 --> 00:13:04,392 before we all get executed for treason. 239 00:13:06,172 --> 00:13:07,500 Clarke... 240 00:13:08,594 --> 00:13:13,030 Echo, Raven, Murphy, and Emori 241 00:13:13,352 --> 00:13:15,737 are my family. 242 00:13:16,141 --> 00:13:17,918 I'm sorry. This is happening. 243 00:13:18,005 --> 00:13:19,381 Don't do this, Bellamy. 244 00:13:19,468 --> 00:13:20,594 - Bellamy, - guard. 245 00:13:20,681 --> 00:13:22,627 You said that you'd protect her. 246 00:13:22,751 --> 00:13:24,417 You said you'd keep her safe. 247 00:13:24,504 --> 00:13:28,313 Bellamy! Agh! Yaagh! 248 00:13:28,400 --> 00:13:31,752 No! Bellamy! Wait! 249 00:13:31,953 --> 00:13:34,760 Bellamy! No! No! 250 00:13:34,925 --> 00:13:37,020 You two check the western perimeter. 251 00:13:37,292 --> 00:13:39,350 You four with me and kane. 252 00:13:59,649 --> 00:14:01,424 Oh, you look horrible. 253 00:14:02,501 --> 00:14:04,940 Better get on that treatment. 254 00:14:07,595 --> 00:14:09,346 She didn't tell you. 255 00:14:10,649 --> 00:14:12,854 Oh, of course not. Why would she? 256 00:14:13,150 --> 00:14:14,443 She wants you dead. 257 00:14:15,149 --> 00:14:16,673 Uh! 258 00:14:16,764 --> 00:14:22,065 - Explain. - You see? I'm on your side. 259 00:14:22,343 --> 00:14:24,359 Look. All I know is, Abbyfound a cure, 260 00:14:24,446 --> 00:14:25,716 rigged up some kind of machine 261 00:14:25,803 --> 00:14:27,107 to melt the crap in your lungs. 262 00:14:27,194 --> 00:14:29,703 My guess? Diyoza's choosing who lives and dies. 263 00:14:29,790 --> 00:14:32,518 You seem to be on the wrong list. 264 00:14:38,362 --> 00:14:40,148 If what you're saying is true, 265 00:14:40,235 --> 00:14:42,573 you should get your friends and go 266 00:14:42,704 --> 00:14:46,683 as agreed before the bloodshed starts. 267 00:14:48,504 --> 00:14:50,601 If you're lying... 268 00:14:52,619 --> 00:14:54,886 It'll be your blood that's shed. 269 00:15:12,780 --> 00:15:14,762 God, your poker face sucks. 270 00:15:14,849 --> 00:15:16,115 Listen to me. 271 00:15:16,202 --> 00:15:18,426 Diyoza didn't tell McCreary about the cure. 272 00:15:18,513 --> 00:15:22,103 I just did. Bad things are about to happen here. 273 00:15:22,192 --> 00:15:23,738 Nice work, Murphy. 274 00:15:23,825 --> 00:15:25,939 I'll tell Diyoza so her side is ready. 275 00:15:26,026 --> 00:15:27,710 As soon as the fighting starts, 276 00:15:27,797 --> 00:15:30,095 go to work on the collars. 277 00:15:34,070 --> 00:15:35,673 The pilot's, too. 278 00:15:48,305 --> 00:15:49,648 Can I talk to you? 279 00:15:49,851 --> 00:15:51,483 Just once, I wish we could have 280 00:15:51,570 --> 00:15:53,751 a casual conversation. 281 00:15:55,766 --> 00:15:57,517 This isn't it. 282 00:15:59,467 --> 00:16:00,718 We're escaping, and I want you 283 00:16:00,805 --> 00:16:02,626 to come with us. 284 00:16:02,713 --> 00:16:04,859 My friend Emori knows how to take off the collars, 285 00:16:04,946 --> 00:16:06,606 - and as soon as she can... - No. 286 00:16:06,693 --> 00:16:08,265 Shaw, you're gonna say that you're still loyal 287 00:16:08,352 --> 00:16:09,528 to Diyoza after what she did to you? 288 00:16:09,615 --> 00:16:12,559 It's not that, Raven. I'm their only pilot. 289 00:16:12,646 --> 00:16:14,422 They'll never stop looking for me. 290 00:16:14,509 --> 00:16:16,884 That means you'll never be safe. 291 00:16:17,141 --> 00:16:19,681 I don't know why I care about that. 292 00:16:19,843 --> 00:16:23,673 Maybe it's your easygoing charm. 293 00:16:25,016 --> 00:16:27,165 Uh, let me put it to you like this, shaw. 294 00:16:27,252 --> 00:16:30,751 Either you come with us or we'll kill you. 295 00:16:31,361 --> 00:16:33,103 How's that for easygoing? 296 00:16:33,536 --> 00:16:35,970 We'll have to work on it... 297 00:16:36,057 --> 00:16:37,570 Ha ha! 298 00:16:42,546 --> 00:16:44,063 But ok. 299 00:16:45,639 --> 00:16:47,149 I'm in. 300 00:17:19,429 --> 00:17:21,688 I need to speak with my daughter. 301 00:17:28,515 --> 00:17:30,945 I didn't mean to interrupt your prayers. 302 00:17:31,531 --> 00:17:34,040 As it turns out, I'm here to answer them. 303 00:17:34,365 --> 00:17:35,754 What are you up to, mother, 304 00:17:35,841 --> 00:17:37,376 that speech in the arena? 305 00:17:37,463 --> 00:17:38,996 Suddenly, you're a peacemaker? 306 00:17:39,083 --> 00:17:41,376 Real warriors hate war, Gaia. 307 00:17:41,463 --> 00:17:43,178 And yet all you wanted me to do 308 00:17:43,265 --> 00:17:45,243 was follow in your footsteps. 309 00:17:45,453 --> 00:17:48,102 Get to the point. Wonkru is set to march. 310 00:17:48,257 --> 00:17:50,106 You're about to get your wish. 311 00:17:50,193 --> 00:17:51,696 So are you. 312 00:17:53,648 --> 00:17:58,283 The child with clarke is a real natblida. 313 00:18:00,399 --> 00:18:01,562 You knew. 314 00:18:01,649 --> 00:18:03,856 I said, get to the point. 315 00:18:03,943 --> 00:18:07,183 Give Madi the flame. Make her commander. 316 00:18:07,270 --> 00:18:12,702 She alone can unify Wonkru and stop this war. 317 00:18:14,383 --> 00:18:16,328 You don't come to me with faith. 318 00:18:16,415 --> 00:18:19,039 - This is desperation... - Gaia... 319 00:18:19,126 --> 00:18:20,382 Not to mention treason, 320 00:18:20,469 --> 00:18:22,560 for which we both be thrown into the pit. 321 00:18:22,647 --> 00:18:26,935 Not if it works. You question my motives. 322 00:18:27,341 --> 00:18:28,652 It's true. 323 00:18:29,480 --> 00:18:32,693 My faith is not as pure as yours, 324 00:18:33,629 --> 00:18:36,899 but you are as responsible for what Octavia became 325 00:18:36,986 --> 00:18:38,308 as I am. 326 00:18:38,649 --> 00:18:42,290 Blodreina was a leader we needed then. 327 00:18:42,486 --> 00:18:45,042 We need a true commander now. 328 00:18:45,129 --> 00:18:48,597 Will you do it or not? 329 00:18:54,994 --> 00:18:56,996 The decision isn't mine to make. 330 00:18:57,292 --> 00:19:01,386 The child must choose for herself. 331 00:19:20,694 --> 00:19:22,406 I'll check on Octavia. 332 00:19:34,135 --> 00:19:38,137 Madi, do you know why they brought you here? 333 00:19:41,227 --> 00:19:45,324 Hey, Madi, it's ok. 334 00:19:45,417 --> 00:19:47,855 It's ok. No one's gonna hurt you. 335 00:19:48,994 --> 00:19:50,016 I told you, 336 00:19:50,103 --> 00:19:53,996 I would never force this on you, and I won't, 337 00:19:54,213 --> 00:19:55,569 but there are things happening now 338 00:19:55,656 --> 00:19:56,960 that they believe only the wisdom 339 00:19:57,047 --> 00:19:58,955 of the commanders can save us from, 340 00:19:59,042 --> 00:20:01,337 and as much as I wish it wasn't so, 341 00:20:01,424 --> 00:20:02,727 I believe it, too. 342 00:20:02,814 --> 00:20:04,866 You're talking about the war. 343 00:20:05,023 --> 00:20:07,287 But you've been teaching us to fight. 344 00:20:07,400 --> 00:20:09,855 Some fights aren't worth fighting, Madi, 345 00:20:10,517 --> 00:20:12,115 not when there's another way. 346 00:20:12,202 --> 00:20:14,830 Clarke made a deal with Diyoza for peace, 347 00:20:14,917 --> 00:20:18,783 and Octavia's too sick to accept it now, 348 00:20:18,870 --> 00:20:21,175 but Wonkru won't follow anyone else. 349 00:20:21,262 --> 00:20:23,798 Wait. Clarke knows about this? 350 00:20:23,885 --> 00:20:27,160 Yeah. She doesn't approve. 351 00:20:27,247 --> 00:20:30,097 No. She wouldn't. 352 00:20:30,244 --> 00:20:32,712 Bellamy, if I do this, 353 00:20:32,892 --> 00:20:34,422 she'll never forgive you. 354 00:20:34,509 --> 00:20:36,843 - Madi... - Just wait. 355 00:20:36,971 --> 00:20:40,840 What happens to clarke if I don't do this? 356 00:20:45,041 --> 00:20:47,582 Madi, I hate to put this one you. 357 00:20:47,940 --> 00:20:51,637 If there was anything else I could do, I would, 358 00:20:51,811 --> 00:20:53,870 but this is how we stop the war. 359 00:20:53,973 --> 00:20:56,502 This is how we save that valley, 360 00:20:56,589 --> 00:20:59,183 your home, and my friends. 361 00:21:00,338 --> 00:21:02,668 This is how we save clarke. 362 00:21:17,168 --> 00:21:18,677 You're right on time. 363 00:21:18,870 --> 00:21:20,032 I was just about to call for you. 364 00:21:20,119 --> 00:21:22,818 - Why? What's wrong? - Nothing, the opposite. 365 00:21:23,046 --> 00:21:26,526 Dialysis is working. Her pulse is stabilizing. 366 00:21:26,613 --> 00:21:28,208 She's waking up. 367 00:21:28,731 --> 00:21:32,333 Hey, Octavia, can you hear me? Octavia. 368 00:21:32,609 --> 00:21:33,769 Mm... 369 00:21:33,903 --> 00:21:39,446 Hey, Octavia, hey, indra is here, too. 370 00:21:39,533 --> 00:21:40,771 Hmm? 371 00:21:40,909 --> 00:21:42,951 You had us all so worried. 372 00:21:44,066 --> 00:21:48,095 - Indra? - I'm right here. 373 00:21:50,506 --> 00:21:54,980 Indra, my brother poisoned me. 374 00:21:57,485 --> 00:21:58,732 I'll take care of her. 375 00:21:58,819 --> 00:22:00,180 You need to arrest Bellamy. 376 00:22:00,267 --> 00:22:02,755 I'm afraid I can't do that. 377 00:22:03,555 --> 00:22:05,736 - Uh! - Ugh! 378 00:22:06,292 --> 00:22:07,494 Ugh... 379 00:22:07,918 --> 00:22:10,502 - Uh! - Huh! Uh! 380 00:22:10,589 --> 00:22:12,274 Ohh... 381 00:22:12,361 --> 00:22:13,504 Uhh... 382 00:22:17,603 --> 00:22:21,526 No one is leaving this room. 383 00:22:32,023 --> 00:22:33,617 What's wrong? 384 00:22:33,796 --> 00:22:36,343 McCreary knows about the cure. 385 00:22:40,797 --> 00:22:44,367 Code blue, boys and girls. You know what to do. 386 00:22:44,577 --> 00:22:47,827 Lock it up. Everybody, weapons hot. 387 00:22:47,914 --> 00:22:50,890 Move it. Come on. Let's go. 388 00:22:52,862 --> 00:22:54,867 Just follow my lead. 389 00:22:55,702 --> 00:23:00,500 First, the panel, gently like this. 390 00:23:00,639 --> 00:23:02,695 Sorry in advance if i... 391 00:23:04,164 --> 00:23:05,623 Nngh! 392 00:23:06,159 --> 00:23:07,179 Code blue? 393 00:23:07,266 --> 00:23:08,651 McCreary will go for the doctor, 394 00:23:08,738 --> 00:23:10,003 so we'll get there first. 395 00:23:10,090 --> 00:23:12,497 Geotag all the defectors to the church for now. 396 00:23:12,584 --> 00:23:14,179 You got five minutes to get there. 397 00:23:14,266 --> 00:23:17,453 If this goes sideways, we'll bring you all to the ship. 398 00:23:19,659 --> 00:23:21,181 What about the defectors who went 399 00:23:21,268 --> 00:23:22,769 with kane to map the settlement? 400 00:23:22,856 --> 00:23:24,365 Kane knows what code blue means. 401 00:23:24,522 --> 00:23:26,390 After we roll up Abby, we go for shaw. 402 00:23:26,477 --> 00:23:27,940 Copy that. 403 00:23:49,579 --> 00:23:52,330 That's a lot of firepower for a doctor's visit. 404 00:23:52,688 --> 00:23:54,338 Is something wrong? 405 00:23:54,960 --> 00:23:56,791 Come on, McCreary. 406 00:23:58,360 --> 00:24:00,156 We didn't come all the way back to earth 407 00:24:00,243 --> 00:24:01,955 just to kill each other. 408 00:24:02,634 --> 00:24:04,517 We came to live... 409 00:24:06,633 --> 00:24:08,400 And now we can... 410 00:24:09,772 --> 00:24:11,906 Because our new doctor has succeeded 411 00:24:11,993 --> 00:24:13,583 in finding us a cure. 412 00:24:13,670 --> 00:24:14,678 We didn't want to tell you 413 00:24:14,765 --> 00:24:16,360 - What's Diyoza saying? - Until we were... 414 00:24:16,447 --> 00:24:18,162 She's telling them about the cure, 415 00:24:18,249 --> 00:24:20,171 defusing the bomb with the truth. 416 00:24:21,041 --> 00:24:23,620 Got to say, she's good. 417 00:24:24,517 --> 00:24:26,620 Yeah? We'll see about that. 418 00:24:31,704 --> 00:24:33,160 She's lying. 419 00:24:33,247 --> 00:24:35,761 She was never gonna treat any of us, 420 00:24:36,580 --> 00:24:38,190 only her people. 421 00:24:38,736 --> 00:24:40,839 Go on. Tell them. 422 00:24:41,205 --> 00:24:44,336 Tell them that you were planning 423 00:24:44,423 --> 00:24:46,889 to let us die so that you 424 00:24:46,976 --> 00:24:49,128 could make more room for your savages. 425 00:24:49,307 --> 00:24:52,573 Now you're just being paranoid. 426 00:24:52,959 --> 00:24:54,400 Am I? 427 00:24:55,505 --> 00:24:58,370 What is your friend kane working on 428 00:24:58,533 --> 00:25:00,714 in the south woods? 429 00:25:01,947 --> 00:25:04,893 A settlement for all of us, 430 00:25:04,995 --> 00:25:07,815 a place where we can rebuild, 431 00:25:08,571 --> 00:25:10,010 start over. 432 00:25:10,657 --> 00:25:13,562 Once all of you are cured, you'll each get 433 00:25:13,649 --> 00:25:15,822 a plot of land to call your own. 434 00:25:16,892 --> 00:25:18,936 How does that sound? 435 00:25:21,267 --> 00:25:25,151 Must I always do everything myself? 436 00:25:25,291 --> 00:25:26,956 Oh! 437 00:25:33,326 --> 00:25:34,619 No! 438 00:25:37,635 --> 00:25:40,065 No! No! Knock it off! 439 00:25:45,951 --> 00:25:48,255 Aagh! 440 00:25:50,268 --> 00:25:52,949 This is my masterpiece. 441 00:26:02,175 --> 00:26:05,426 Let's go, people. I did my part. 442 00:26:05,643 --> 00:26:08,071 Just one more wire. Got it. 443 00:26:08,196 --> 00:26:10,905 All right. You all know where the meeting point is. 444 00:26:10,992 --> 00:26:12,710 If anyone gets split up, go there. 445 00:26:12,797 --> 00:26:15,035 We'll come find you and bring you to the cave. 446 00:26:16,254 --> 00:26:17,559 Good. You're all here. 447 00:26:17,659 --> 00:26:19,437 We need to get Abby and Diyoza 448 00:26:19,524 --> 00:26:21,021 and get to the transport ship. 449 00:26:21,108 --> 00:26:22,749 The other defectors are there already. 450 00:26:22,836 --> 00:26:24,952 Abby will be fine. They won't hurt their doctor. 451 00:26:25,039 --> 00:26:27,683 Whatever happens to Diyoza is not our concern. 452 00:26:29,508 --> 00:26:32,519 - What about the other defectors? - There's no time. Move out. 453 00:26:32,606 --> 00:26:34,941 Is peace your concern? 454 00:26:35,321 --> 00:26:37,845 Bellamy and clarke negotiated a surrender. 455 00:26:37,932 --> 00:26:39,176 I've been working on a settlement 456 00:26:39,244 --> 00:26:40,512 for everyone in the south woods. 457 00:26:40,580 --> 00:26:42,801 Without Diyoza, that all goes away. 458 00:26:44,268 --> 00:26:45,682 Whoops. 459 00:26:47,088 --> 00:26:49,095 - I'll go with you. - No way. 460 00:26:49,182 --> 00:26:51,652 Octavia would never surrender. We leave as planned. 461 00:26:52,995 --> 00:26:55,087 Raven, take him and go right now, 462 00:26:55,174 --> 00:26:56,501 or I slit his throat. 463 00:26:56,588 --> 00:26:58,822 Stop talking and do it already. 464 00:26:58,909 --> 00:27:02,715 Shaw, let's go. Let's go. 465 00:27:07,534 --> 00:27:09,106 I'm going with kane. 466 00:27:09,745 --> 00:27:12,195 John, not again. 467 00:27:12,282 --> 00:27:14,992 It's Abby. I have to. 468 00:27:26,148 --> 00:27:27,857 Uh! Uh! 469 00:27:31,565 --> 00:27:33,048 Uh! 470 00:27:39,744 --> 00:27:41,643 You two, with me. 471 00:27:41,771 --> 00:27:43,804 Let's go. Come on. 472 00:27:48,345 --> 00:27:51,672 - Abby. - Here. What's happening? 473 00:27:51,759 --> 00:27:53,578 - Where's the machine? - It's already stowed. 474 00:27:53,665 --> 00:27:55,518 Good. We need to get you to the ship. 475 00:27:55,718 --> 00:27:57,187 I'm gonna take her out back. 476 00:27:57,274 --> 00:27:58,595 Uh! 477 00:28:00,072 --> 00:28:01,359 Damn it. 478 00:28:02,627 --> 00:28:05,962 It's ok. If I die, the cure dies with me. 479 00:28:06,049 --> 00:28:07,220 You're right. 480 00:28:07,307 --> 00:28:11,144 We're not gonna kill you, but you'll wish we did. 481 00:28:11,949 --> 00:28:13,573 Take her. 482 00:28:13,852 --> 00:28:15,562 Run, Abby. 483 00:28:19,492 --> 00:28:21,339 - Aagh! - Rrgh! 484 00:28:25,989 --> 00:28:27,116 Oh! 485 00:28:33,750 --> 00:28:36,095 Yaah! Huh! Uhh! 486 00:28:36,244 --> 00:28:37,875 Huh! Uh! 487 00:28:43,558 --> 00:28:45,260 Aagh... 488 00:28:45,347 --> 00:28:46,581 Uhh! 489 00:28:49,165 --> 00:28:50,463 Aagh! 490 00:28:50,692 --> 00:28:52,182 Hrragh! 491 00:28:54,331 --> 00:28:55,713 Ugh! 492 00:28:56,351 --> 00:28:58,730 Yah! Agh... 493 00:28:59,585 --> 00:29:01,299 Nngh... 494 00:29:04,342 --> 00:29:06,068 You kill me, 495 00:29:06,155 --> 00:29:08,688 you will kill your unborn child. 496 00:29:10,554 --> 00:29:12,552 Aagh! 497 00:29:17,024 --> 00:29:18,168 Oh... 498 00:29:18,255 --> 00:29:20,282 It's a girl, by the way. 499 00:29:21,272 --> 00:29:22,983 Uhh! 500 00:29:29,462 --> 00:29:30,546 Ugh... 501 00:29:32,190 --> 00:29:33,229 Ugh! 502 00:29:33,400 --> 00:29:34,725 McCreary's people are in control. 503 00:29:34,812 --> 00:29:36,563 - We have to go now. - Where's Abby? 504 00:29:36,650 --> 00:29:39,151 They took her, but she'll be ok. 505 00:29:39,556 --> 00:29:41,308 There's more coming. 506 00:29:49,081 --> 00:29:50,332 Nngh! 507 00:29:55,501 --> 00:29:57,370 Bring back the doctor... 508 00:29:57,760 --> 00:29:59,306 Now. 509 00:30:06,304 --> 00:30:08,252 Tell me why. 510 00:30:10,576 --> 00:30:13,255 Diyoza agreed to share the valley 511 00:30:13,342 --> 00:30:14,538 if we surrender. 512 00:30:14,625 --> 00:30:16,509 Surrender. 513 00:30:16,599 --> 00:30:18,664 So you're not just a traitor. 514 00:30:18,751 --> 00:30:20,581 You're a coward. 515 00:30:21,218 --> 00:30:23,596 I'm ashamed of you. 516 00:30:24,634 --> 00:30:26,760 And I'm afraid of you, 517 00:30:27,007 --> 00:30:28,861 of what you've become. 518 00:30:29,063 --> 00:30:30,872 I blame myself for that. 519 00:30:30,959 --> 00:30:33,169 I let you go too far. 520 00:30:33,303 --> 00:30:35,274 The dark year broke us all. 521 00:30:35,361 --> 00:30:38,826 Do not talk to me about the dark year. 522 00:30:42,943 --> 00:30:45,078 We survived that. 523 00:30:45,247 --> 00:30:46,955 We can survive this, too. 524 00:30:47,042 --> 00:30:50,311 We survived that because of me. 525 00:30:50,661 --> 00:30:53,205 You stood there and watched. 526 00:30:53,292 --> 00:30:56,308 Yes. I shouldn't have let you 527 00:30:56,395 --> 00:30:58,373 shoulder that burden alone. 528 00:30:58,567 --> 00:31:02,014 I won't make the same mistake now. 529 00:31:11,012 --> 00:31:13,341 The ascension call. 530 00:31:13,714 --> 00:31:16,061 Wonkru wouldn't follow you, 531 00:31:16,148 --> 00:31:17,845 so you're using Madi? 532 00:31:17,932 --> 00:31:20,102 - Yes. - She's a child. 533 00:31:20,189 --> 00:31:23,346 She's the same age Lexa was when she ascended. 534 00:31:23,443 --> 00:31:26,248 Soon, Wonkru will accept their new leader 535 00:31:26,335 --> 00:31:27,737 and surrender. 536 00:31:27,870 --> 00:31:30,102 Our people will reach that valley 537 00:31:30,189 --> 00:31:33,206 without sacrificing any more lives... 538 00:31:38,123 --> 00:31:41,049 And you will see the wisdom in it. 539 00:31:53,806 --> 00:31:55,178 How could you do this? 540 00:31:55,265 --> 00:31:57,272 You swore to me Madi would never ascend. 541 00:31:57,359 --> 00:32:01,432 Thank god. We have to stop it. Please. 542 00:32:02,509 --> 00:32:04,229 You're not behind this. 543 00:32:04,611 --> 00:32:07,086 No. It's indra and Bellamy. 544 00:32:07,173 --> 00:32:08,821 They poisoned Octavia, 545 00:32:08,908 --> 00:32:11,268 and now they want to replace her. 546 00:32:11,970 --> 00:32:14,154 Niylah, wait. 547 00:32:14,241 --> 00:32:15,639 Guard, I'm done here. 548 00:32:15,726 --> 00:32:17,092 Niylah, please. 549 00:32:17,179 --> 00:32:19,229 I know that you're loyal to Octavia, 550 00:32:19,316 --> 00:32:21,346 but we both want the same thing: 551 00:32:21,837 --> 00:32:23,917 To stop the ascension. 552 00:32:28,595 --> 00:32:30,154 - Uh! - Agh! Ooh! 553 00:32:30,241 --> 00:32:31,862 - Uh! - Ohh! 554 00:32:36,806 --> 00:32:38,736 He's one of Indra's. 555 00:32:38,854 --> 00:32:40,807 Oh. Thank you. 556 00:32:44,481 --> 00:32:45,816 Ah! 557 00:32:49,167 --> 00:32:51,254 Don't make me regret this. 558 00:32:53,824 --> 00:32:55,574 Where are they? 559 00:33:06,211 --> 00:33:07,649 She's in there, 560 00:33:07,736 --> 00:33:10,621 but the faithful are already gathering. 561 00:33:11,183 --> 00:33:12,932 We have to get to them before the put the flame 562 00:33:13,019 --> 00:33:14,262 in her head. 563 00:33:14,520 --> 00:33:16,543 No. There's too many of them. 564 00:33:16,733 --> 00:33:18,504 Everyone here wants this to happen. 565 00:33:18,684 --> 00:33:20,197 Tell me the truth, Niylah. 566 00:33:20,354 --> 00:33:23,020 Will Wonkru follow a real commander? 567 00:33:23,184 --> 00:33:24,559 They might. 568 00:33:26,557 --> 00:33:28,244 As long as Octavia holds power, 569 00:33:28,331 --> 00:33:30,340 Madi won't be safe. 570 00:33:31,651 --> 00:33:34,840 And I'm afraid our true believers have all the guns. 571 00:33:38,178 --> 00:33:39,471 Clarke. 572 00:33:55,843 --> 00:33:57,688 Don't be afraid. 573 00:34:11,775 --> 00:34:15,261 Clarke, what are you doing here? Get out. 574 00:34:16,824 --> 00:34:18,589 She's here to kill me. 575 00:34:18,767 --> 00:34:21,284 I can't let anything happen to Madi. 576 00:34:35,511 --> 00:34:37,809 Ascende superius. 577 00:34:39,644 --> 00:34:41,903 I am surprised. 578 00:34:42,902 --> 00:34:45,443 Clarke I knew would've thought this through. 579 00:34:45,542 --> 00:34:47,565 You kill me, my people kill you. 580 00:34:47,652 --> 00:34:51,431 Madi still ascends. They come after her. 581 00:34:51,609 --> 00:34:53,118 It's lose-lose... 582 00:35:01,159 --> 00:35:03,105 Aah! Aah! 583 00:35:03,889 --> 00:35:05,178 Or we both can win. 584 00:35:05,265 --> 00:35:07,066 What is this nonsense? 585 00:35:07,153 --> 00:35:08,596 What are you talking about? 586 00:35:08,683 --> 00:35:11,138 The only person who wants Madi to be commander 587 00:35:11,225 --> 00:35:15,174 less than me is you. 588 00:35:18,923 --> 00:35:20,406 Clarke woke up right away. 589 00:35:20,493 --> 00:35:22,177 Why... why isn't she waking up? 590 00:35:22,264 --> 00:35:23,295 Patience. 591 00:35:23,465 --> 00:35:25,744 The flame affects every commander differently. 592 00:35:26,073 --> 00:35:28,183 - Help me. - Yes. 593 00:35:33,504 --> 00:35:35,497 You said you'd never done this before. 594 00:35:35,584 --> 00:35:37,348 I haven't, but I've been 595 00:35:37,435 --> 00:35:39,304 preparing for it my whole life. 596 00:35:39,493 --> 00:35:41,929 This collar will protect the flame. 597 00:35:44,935 --> 00:35:47,616 Back away from the child right now. 598 00:36:01,214 --> 00:36:02,581 Uh! 599 00:36:05,684 --> 00:36:07,560 I need to get it out. 600 00:36:07,647 --> 00:36:09,031 Clarke, no. 601 00:36:09,118 --> 00:36:10,792 The flame is bonding with her mind. 602 00:36:10,879 --> 00:36:12,519 If you take it out now before it's complete 603 00:36:12,606 --> 00:36:14,107 she may never wake up. 604 00:36:14,194 --> 00:36:17,404 Quiet, traitor. Do it, clarke. 605 00:36:18,332 --> 00:36:21,935 If you kill this child, you make her a martyr. 606 00:36:22,200 --> 00:36:24,701 You weaken yourself even more. 607 00:36:26,496 --> 00:36:27,965 I can't. 608 00:36:30,890 --> 00:36:34,545 Take them to the rover. Go. 609 00:36:35,498 --> 00:36:38,220 - No. - Oh. 610 00:36:51,238 --> 00:36:54,193 Arrest the traitors. 611 00:37:15,951 --> 00:37:17,357 Hear me. 612 00:37:20,584 --> 00:37:22,608 We're not finished here. 613 00:37:23,382 --> 00:37:25,272 We're not even close. 614 00:37:27,146 --> 00:37:29,575 There are traitors in these woods, 615 00:37:29,662 --> 00:37:31,514 our pilot amongst them. 616 00:37:32,294 --> 00:37:34,155 We still have the doctor. 617 00:37:34,607 --> 00:37:36,600 That means we have the cure. 618 00:37:36,812 --> 00:37:40,246 Once healed, we will find shaw, 619 00:37:40,333 --> 00:37:43,130 and we will kill the rest, 620 00:37:43,246 --> 00:37:46,198 and then we'll do what Diyoza should have done 621 00:37:46,285 --> 00:37:47,682 from day one: 622 00:37:47,769 --> 00:37:51,532 Exterminate the savages that would take our land. 623 00:37:51,619 --> 00:37:53,882 - Our land! - Our land! 624 00:37:53,969 --> 00:37:55,922 Our land! 625 00:37:56,110 --> 00:37:57,683 Yeah! 626 00:37:59,831 --> 00:38:04,849 Robert, why aren't you smiling? 627 00:38:05,488 --> 00:38:07,469 Worried about that thing in your chest? 628 00:38:07,556 --> 00:38:10,208 Nope. Already cured. 629 00:38:11,160 --> 00:38:14,263 Oh, not that thing. 630 00:38:14,582 --> 00:38:16,160 Aagh! 631 00:38:27,574 --> 00:38:28,729 The doctor's in. 632 00:38:28,816 --> 00:38:31,707 Yeah! 633 00:38:43,824 --> 00:38:45,396 There it is. 634 00:38:59,637 --> 00:39:00,930 Clarke. 635 00:39:01,527 --> 00:39:06,552 Hi. You're ok. I'm here. 636 00:39:10,332 --> 00:39:13,614 No. No. Please. 637 00:39:15,348 --> 00:39:16,580 We had a deal. 638 00:39:16,667 --> 00:39:18,349 These are my orders. 639 00:39:21,246 --> 00:39:23,575 Put the gun down, Joroum. 640 00:39:32,926 --> 00:39:36,034 You served with honor in the Royal Guard 641 00:39:36,121 --> 00:39:38,107 of lexa kom trikru. 642 00:39:38,600 --> 00:39:40,560 You believed in her. 643 00:39:42,269 --> 00:39:44,325 Now believe in me. 644 00:39:52,468 --> 00:39:53,855 Heda. 645 00:39:56,421 --> 00:39:58,411 Why did you do that? 646 00:39:59,403 --> 00:40:00,872 You know why. 647 00:40:01,339 --> 00:40:04,591 Clarke, if we run, Octavia wins. 648 00:40:04,754 --> 00:40:07,341 Gaia, Indra, and Bellamy will die. 649 00:40:07,730 --> 00:40:09,919 They made their choice. 650 00:40:41,863 --> 00:40:45,456 The nightblood child did not recite the lineage 651 00:40:45,543 --> 00:40:47,536 and is, therefore, not the true commander. 652 00:40:47,623 --> 00:40:49,451 Instead, she ran, 653 00:40:50,558 --> 00:40:55,732 abandoning all of us like a coward. 654 00:40:55,980 --> 00:40:57,698 She is not Wonkru. 655 00:40:57,785 --> 00:41:03,161 She is an enemy of Wonkru, and like all of our enemies... 656 00:41:05,922 --> 00:41:08,013 She will be dealt with... 657 00:41:15,485 --> 00:41:17,404 But first... 658 00:41:17,828 --> 00:41:20,247 First, we have a war to win. 659 00:41:20,447 --> 00:41:22,475 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 660 00:41:22,562 --> 00:41:25,225 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 661 00:41:25,312 --> 00:41:28,034 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 662 00:41:28,121 --> 00:41:30,729 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 663 00:41:30,816 --> 00:41:33,526 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 664 00:41:33,613 --> 00:41:36,101 Gon Blodreina! 665 00:41:41,894 --> 00:41:44,659 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 666 00:41:44,746 --> 00:41:47,401 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 667 00:41:47,488 --> 00:41:50,012 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 45682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.