All language subtitles for The 100.S05E09 - Sic Semper Tyrannis.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,844 --> 00:00:02,085 Previously on "The 100" 2 00:00:02,091 --> 00:00:03,205 Can I show you something? 3 00:00:03,292 --> 00:00:04,603 You don't have to be afraid. 4 00:00:04,690 --> 00:00:07,476 Blood of the First Commander is your blood. 5 00:00:07,544 --> 00:00:09,413 What would it take for you to share the valley? 6 00:00:09,481 --> 00:00:10,974 Short of an unconditional surrender, 7 00:00:11,042 --> 00:00:12,070 nothing. 8 00:00:12,138 --> 00:00:13,445 Arkadia will never surrender. 9 00:00:13,532 --> 00:00:15,606 That's why we're gonna take her out. 10 00:00:17,974 --> 00:00:19,475 Omon gon oson. 11 00:00:21,012 --> 00:00:22,203 Bellamy... 12 00:00:23,523 --> 00:00:26,451 We'll be in the valley. We'll have peace. 13 00:00:26,538 --> 00:00:30,107 75% of your people are dying. You're already having symptoms? 14 00:00:30,194 --> 00:00:31,196 Something like that. 15 00:00:31,283 --> 00:00:32,913 We offered to trade you for Raven, 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,101 yet here you still are. 17 00:00:34,188 --> 00:00:36,275 Diyoza said no. I can help you. 18 00:00:36,362 --> 00:00:37,566 I'm listening. 19 00:00:37,645 --> 00:00:39,530 One of the abscesses broke apart. 20 00:00:39,609 --> 00:00:42,507 It was the sound waves. I can dissolve them. 21 00:00:42,608 --> 00:00:43,905 I just need more power. 22 00:00:44,022 --> 00:00:47,275 Sonic drill. It uses sound waves to pulverize rock. 23 00:00:47,362 --> 00:00:50,060 Well done, Abby. How soon can you do the others? 24 00:00:50,147 --> 00:00:51,876 Colonel, it's McCreary. 25 00:00:52,143 --> 00:00:53,712 Looks like he's got prisoners. 26 00:00:53,901 --> 00:00:55,947 You keep it to yourself for now. 27 00:01:09,309 --> 00:01:11,740 You could've been a miner, doc. 28 00:01:12,887 --> 00:01:14,503 Miners don't care about destroying 29 00:01:14,590 --> 00:01:16,527 the ground they're digging in. 30 00:01:16,614 --> 00:01:18,509 I did that, my patient would die, 31 00:01:18,596 --> 00:01:20,478 so don't ask me to do it intentionally 32 00:01:20,565 --> 00:01:21,649 because I won't. 33 00:01:21,736 --> 00:01:24,527 Colonel, incoming. 34 00:01:24,614 --> 00:01:27,509 You know what to do. Hide the machine. 35 00:01:35,993 --> 00:01:38,353 Vinson, stay out of sight. 36 00:01:51,811 --> 00:01:53,297 Still alive, I see. 37 00:01:53,386 --> 00:01:57,109 No thanks to you or you. 38 00:01:57,766 --> 00:01:59,867 You seem upset, McCreary, 39 00:02:00,748 --> 00:02:03,326 but you'd need feelings for that, so... 40 00:02:08,735 --> 00:02:11,251 Your errand boy looks better. 41 00:02:13,101 --> 00:02:15,079 Should I be hopeful? 42 00:02:15,824 --> 00:02:17,039 I'm not. 43 00:02:17,702 --> 00:02:20,149 Robert's lungs filled with fluid this morning. 44 00:02:20,297 --> 00:02:21,860 He almost drowned. 45 00:02:22,638 --> 00:02:25,259 Same thing is gonna happen to you soon. 46 00:02:25,794 --> 00:02:27,694 I came to check on her progress, too. 47 00:02:27,781 --> 00:02:30,040 Maybe we should let her do her job? 48 00:02:33,365 --> 00:02:36,460 My people know you didn't trade for me. 49 00:02:36,669 --> 00:02:38,934 Some of them are even calling for your head. 50 00:02:39,021 --> 00:02:40,629 Well, then it's a good thing my people 51 00:02:40,716 --> 00:02:42,478 have all the guns. 52 00:02:42,565 --> 00:02:45,054 I had them locked up when you came home. 53 00:02:48,414 --> 00:02:52,014 One step ahead, as always. 54 00:02:52,975 --> 00:02:54,357 Crowded. 55 00:03:05,708 --> 00:03:07,427 Am I early? 56 00:03:08,371 --> 00:03:11,599 No, vinson. You're right on time. 57 00:03:12,706 --> 00:03:15,004 We should finish this later. 58 00:03:24,463 --> 00:03:26,630 How long does he have left? 59 00:03:26,729 --> 00:03:30,927 Untreated, a week, maybe two, 60 00:03:31,074 --> 00:03:34,029 until then, we only treat the people I trust. 61 00:03:34,613 --> 00:03:38,302 After that, we cure everyone else. Deal? 62 00:03:40,504 --> 00:03:43,284 Trust me, Abby, killing someone 63 00:03:43,371 --> 00:03:47,021 and letting them die, they're not the same thing. 64 00:03:47,723 --> 00:03:51,583 Vinson, please go get the machine. 65 00:03:53,598 --> 00:03:54,996 Thank you. 66 00:03:57,457 --> 00:03:58,620 Careful, doc. 67 00:03:58,707 --> 00:04:01,575 He took a thorn out of a lion's foot, 68 00:04:02,730 --> 00:04:04,357 but he's still a lion. 69 00:04:04,699 --> 00:04:06,997 I'll send in the next victim. 70 00:04:16,496 --> 00:04:18,679 I still can't believe you helped cure them. 71 00:04:18,766 --> 00:04:21,775 Take it easy. That guy look cured to you? 72 00:04:21,862 --> 00:04:24,237 - Maybe it didn't work. - It worked. She built it. 73 00:04:24,324 --> 00:04:26,706 Exactly. A war's coming, and yet she passes up 74 00:04:26,793 --> 00:04:28,612 every opportunity we get to weaken the enemy. 75 00:04:28,699 --> 00:04:30,630 - What is your problem? - Quiet. 76 00:04:31,232 --> 00:04:32,613 Shh. 77 00:04:33,621 --> 00:04:36,614 We're still on the same team, right? 78 00:04:39,833 --> 00:04:41,246 Right? 79 00:04:42,379 --> 00:04:47,045 Good. Then we're agreed. We kill the pilot. 80 00:04:47,262 --> 00:04:49,352 Then we pop off these collars and run like hell. 81 00:04:49,439 --> 00:04:51,701 - No. - Now what? 82 00:04:51,863 --> 00:04:53,128 If we can slip the collars, 83 00:04:53,215 --> 00:04:54,825 we don't have to kill him. 84 00:04:55,301 --> 00:04:57,721 Besides, he's more valuable alive. 85 00:04:57,808 --> 00:04:59,854 As a spy, you should know that. 86 00:04:59,941 --> 00:05:03,047 What I know is that a dead man can't fly a ship 87 00:05:03,134 --> 00:05:05,468 or fire missiles at the people we love. 88 00:05:05,555 --> 00:05:08,982 - Valuable how? - Intel. 89 00:05:09,191 --> 00:05:11,415 We need a distraction to escape, right? 90 00:05:11,502 --> 00:05:13,050 According to shaw, this place 91 00:05:13,137 --> 00:05:14,927 is a civil war waiting to happen. 92 00:05:15,519 --> 00:05:17,977 McCreary's people hate following Diyoza. 93 00:05:18,064 --> 00:05:20,318 They only did it in space to survive, 94 00:05:20,405 --> 00:05:21,974 but up until then, 95 00:05:22,098 --> 00:05:24,224 McCreary was the alpha dog. 96 00:05:24,879 --> 00:05:26,685 Shaw told you all this? 97 00:05:27,308 --> 00:05:29,411 You want to weaken the enemy, 98 00:05:30,332 --> 00:05:33,435 what's weaker than an enemy at war with itself? 99 00:05:34,449 --> 00:05:36,364 It's not that easy. 100 00:05:36,887 --> 00:05:39,784 War has a way of healing internal divisions. 101 00:05:39,871 --> 00:05:41,251 If they were soldiers, I'd agree, 102 00:05:41,338 --> 00:05:42,763 but look at them. 103 00:05:43,362 --> 00:05:44,810 What's he doing? 104 00:05:45,371 --> 00:05:48,174 He's being John Murphy. 105 00:05:48,751 --> 00:05:52,318 The tattoo. He's with McCreary. 106 00:05:52,512 --> 00:05:55,472 Everyone else in here is with Diyoza. 107 00:05:57,387 --> 00:05:59,265 You son of a bitch. 108 00:05:59,352 --> 00:06:01,685 - Hey... - Uh! 109 00:06:01,844 --> 00:06:03,453 - Yeah! - Help! 110 00:06:03,540 --> 00:06:05,224 I agree with Raven. 111 00:06:05,888 --> 00:06:07,685 Should be fun. 112 00:06:09,617 --> 00:06:11,839 *THE 100* Season 05 Episode 09 113 00:06:11,926 --> 00:06:14,767 *THE 100* Episode Title: "Sic Semper Tyrannis" 114 00:06:15,020 --> 00:06:18,209 Sync corrections by srjanapala 115 00:06:51,684 --> 00:06:54,177 - Clarke. - Madi. 116 00:06:56,519 --> 00:06:58,315 She was ready to burn this place down 117 00:06:58,402 --> 00:06:59,568 if she couldn't see you. 118 00:06:59,655 --> 00:07:02,155 Thank you for letting me say good-bye. 119 00:07:02,242 --> 00:07:04,927 Clarke, this isn't good-bye. 120 00:07:06,113 --> 00:07:07,911 Octavia's sick. 121 00:07:08,371 --> 00:07:10,151 They say she might not wake up. 122 00:07:10,238 --> 00:07:11,659 Ok, Madi. That's enough. 123 00:07:11,746 --> 00:07:13,604 We can't risk the child being seen here. 124 00:07:13,691 --> 00:07:16,262 She'll be safe now, and so will you. 125 00:07:20,373 --> 00:07:21,902 Be quick. 126 00:07:31,043 --> 00:07:32,692 What did you do? 127 00:07:33,016 --> 00:07:34,700 Monty's algae. 128 00:07:35,978 --> 00:07:37,276 Oh, my god. 129 00:07:37,363 --> 00:07:39,776 As head of the army, indra can accept 130 00:07:39,863 --> 00:07:41,809 Diyoza's terms for peace. 131 00:07:42,089 --> 00:07:44,239 By the time Octavia wakes up, 132 00:07:45,027 --> 00:07:46,888 if she wakes up... 133 00:07:47,614 --> 00:07:49,019 She will. 134 00:07:49,554 --> 00:07:51,515 You said that Murphy was fine. 135 00:07:52,036 --> 00:07:53,859 He didn't even have a doctor. 136 00:07:54,122 --> 00:07:56,281 I poisoned my little sister, clarke. 137 00:07:56,592 --> 00:07:59,659 Hey, I know this is hard, 138 00:07:59,746 --> 00:08:02,029 but she was willing to destroy 139 00:08:02,116 --> 00:08:03,716 the last survivable land on earth 140 00:08:03,803 --> 00:08:05,586 just to win a war, 141 00:08:06,302 --> 00:08:09,192 not to mention kill the people we love. 142 00:08:10,350 --> 00:08:11,943 Well, we're almost there. 143 00:08:12,030 --> 00:08:14,201 Indra's about to take over for Octavia. 144 00:08:14,288 --> 00:08:16,359 Once Wonkru surrenders, 145 00:08:16,785 --> 00:08:18,505 I'll come and get you out. 146 00:08:18,592 --> 00:08:20,853 We'll head back to shallow valley 147 00:08:20,940 --> 00:08:22,168 together. 148 00:08:22,345 --> 00:08:23,925 Together. 149 00:08:28,608 --> 00:08:31,643 - She's getting worse. - I know. 150 00:08:31,730 --> 00:08:33,642 If you're right and there's something 151 00:08:33,729 --> 00:08:36,109 in her blood, dialysis should filter it out. 152 00:08:45,025 --> 00:08:46,557 How is she? 153 00:08:47,194 --> 00:08:49,288 Her systems are shutting down. 154 00:08:50,006 --> 00:08:51,585 You were there. 155 00:08:51,732 --> 00:08:53,073 Tell us everything that happened. 156 00:08:53,160 --> 00:08:55,411 Did she take anything, drink anything? 157 00:08:55,498 --> 00:08:56,549 It's like I told Miller. 158 00:08:56,636 --> 00:08:59,184 She was eating one of your rations. Why? 159 00:08:59,271 --> 00:09:00,872 Because she might have been poisoned. 160 00:09:00,959 --> 00:09:02,874 - That's why. - Niylah, that's enough. 161 00:09:02,961 --> 00:09:04,401 She's his sister. 162 00:09:04,560 --> 00:09:07,222 We were sharing it the Wonkru way. 163 00:09:07,357 --> 00:09:09,512 I ate it, too, and I'm fine. 164 00:09:09,599 --> 00:09:11,598 Have you considered that the worm toxin 165 00:09:11,685 --> 00:09:13,312 might still be in her blood? 166 00:09:13,399 --> 00:09:15,520 It's possible, making this 167 00:09:15,607 --> 00:09:17,317 a secondary reaction to the substance 168 00:09:17,404 --> 00:09:19,937 she was exposed to, but a week ago... 169 00:09:20,068 --> 00:09:21,505 English, Jackson. 170 00:09:21,701 --> 00:09:25,257 Dialysis won't work. Nothing will. 171 00:09:26,845 --> 00:09:29,452 We need to prepare for succession. 172 00:09:32,177 --> 00:09:33,791 I'll inform Wonkru. 173 00:09:33,878 --> 00:09:35,574 If there's any change in her condition, 174 00:09:35,661 --> 00:09:37,257 I want to be the first to know. 175 00:09:37,744 --> 00:09:41,194 Gather the first battalion and the delegates. 176 00:09:41,332 --> 00:09:42,977 I'll be right behind you. 177 00:10:03,063 --> 00:10:04,846 The whispers are true. 178 00:10:05,868 --> 00:10:08,703 Our beloved Blodreina has fallen ill. 179 00:10:09,589 --> 00:10:14,442 These may be her final hours. Listen to me. 180 00:10:14,668 --> 00:10:17,276 I trained Octavia as my second, 181 00:10:17,363 --> 00:10:20,520 and I love her as I love my own child. 182 00:10:20,816 --> 00:10:25,583 I advised her, and led her army with pride. 183 00:10:25,746 --> 00:10:28,932 It was her desire that if she should ever fall, 184 00:10:29,316 --> 00:10:32,716 I step forward to lead you. 185 00:10:33,005 --> 00:10:35,974 Blodreina wanted what we all want: 186 00:10:36,183 --> 00:10:39,434 To live a better life in shallow valley, 187 00:10:39,824 --> 00:10:44,225 and we will, but not through war, 188 00:10:44,575 --> 00:10:46,567 not when there's a better way. 189 00:10:46,654 --> 00:10:51,202 For the last six years, we have lost hundreds of our people. 190 00:10:51,763 --> 00:10:53,944 We can't afford to lose any more. 191 00:10:54,060 --> 00:10:58,616 I will negotiate for Wonkru to enter the valley peacefully 192 00:10:58,703 --> 00:11:01,586 so that no more shall suffer. 193 00:11:01,693 --> 00:11:04,343 You're not in command here... 194 00:11:09,893 --> 00:11:11,905 Not even over the first battalion. 195 00:11:12,653 --> 00:11:15,014 Blodreina gave that honor to me. 196 00:11:15,372 --> 00:11:19,405 So you expect us to follow you? He's Skaikru. 197 00:11:19,550 --> 00:11:21,259 There is no Skaikru. You know that. 198 00:11:21,568 --> 00:11:23,060 In the absence of a commander, 199 00:11:23,147 --> 00:11:25,098 the clan delegates should reassemble 200 00:11:25,185 --> 00:11:26,692 and choose the next leader. 201 00:11:26,779 --> 00:11:29,544 Blasphemy. Miller's right. 202 00:11:29,691 --> 00:11:32,854 There are no more clans, only Wonkru 203 00:11:32,941 --> 00:11:34,864 and enemies of Wonkru. 204 00:11:35,154 --> 00:11:36,791 That's funny coming from someone 205 00:11:37,308 --> 00:11:39,778 who only escaped death in this arena because 206 00:11:39,865 --> 00:11:43,006 our real enemies fell from the sky. 207 00:11:53,713 --> 00:11:56,515 Now, I'm not asking you to follow me. 208 00:11:57,055 --> 00:11:59,249 I'm asking you to follow Octavia. 209 00:11:59,511 --> 00:12:01,622 Yesterday she ordered us to march on the valley, 210 00:12:01,709 --> 00:12:04,450 so we march for Blodreina! 211 00:12:04,537 --> 00:12:07,364 Gon Blodreina! Gon Blodreina 212 00:12:07,451 --> 00:12:10,238 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 213 00:12:10,325 --> 00:12:12,190 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 214 00:12:12,277 --> 00:12:13,475 Indra... 215 00:12:14,623 --> 00:12:17,044 I can't stop this war, Bellamy, 216 00:12:17,131 --> 00:12:18,500 but there's someone who can. 217 00:12:18,638 --> 00:12:21,661 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 218 00:12:21,748 --> 00:12:23,960 We need a real commander. 219 00:12:24,084 --> 00:12:25,459 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 220 00:12:25,546 --> 00:12:26,921 Absolutely not. 221 00:12:27,459 --> 00:12:29,591 Clarke, you know what a commander means 222 00:12:29,678 --> 00:12:30,771 to the grounders. 223 00:12:30,865 --> 00:12:33,694 Six years ago, you tried to force the flame on luna. 224 00:12:33,787 --> 00:12:35,348 You were willing to put it in your own head 225 00:12:35,435 --> 00:12:37,012 to prevent a war over this bunker. 226 00:12:37,099 --> 00:12:38,686 How is this any different? 227 00:12:38,804 --> 00:12:41,684 Madi's a child. That's how. 228 00:12:41,771 --> 00:12:43,281 I don't care how many of these people 229 00:12:43,349 --> 00:12:44,598 still believe in the flame. 230 00:12:44,685 --> 00:12:46,239 They believe in blodreina more. 231 00:12:46,326 --> 00:12:48,606 Madi will be protected. Gaia and i... 232 00:12:48,693 --> 00:12:50,403 What happens when Octavia wakes up? 233 00:12:50,490 --> 00:12:53,247 If she wakes up, we will be in the valley, 234 00:12:53,334 --> 00:12:55,028 and she will see what peace is like 235 00:12:55,115 --> 00:12:57,020 with her own eyes, and she will understand. 236 00:12:57,107 --> 00:12:59,670 - I know it. - The answer's no. 237 00:13:00,099 --> 00:13:02,746 Now unchain me so we can get the hell out of here 238 00:13:02,833 --> 00:13:05,459 before we all get executed for treason. 239 00:13:07,239 --> 00:13:08,567 Clarke... 240 00:13:09,661 --> 00:13:14,097 Echo, Raven, Murphy, and Emori 241 00:13:14,419 --> 00:13:16,804 are my family. 242 00:13:17,208 --> 00:13:18,985 I'm sorry. This is happening. 243 00:13:19,072 --> 00:13:20,448 Don't do this, Bellamy. 244 00:13:20,535 --> 00:13:21,661 - Bellamy, - guard. 245 00:13:21,748 --> 00:13:23,694 You said that you'd protect her. 246 00:13:23,818 --> 00:13:25,484 You said you'd keep her safe. 247 00:13:25,571 --> 00:13:29,380 Bellamy! Agh! Yaagh! 248 00:13:29,467 --> 00:13:32,819 No! Bellamy! Wait! 249 00:13:33,020 --> 00:13:35,827 Bellamy! No! No! 250 00:13:37,981 --> 00:13:40,076 You two check the western perimeter. 251 00:13:40,348 --> 00:13:42,406 You four with me and kane. 252 00:14:02,705 --> 00:14:04,480 Oh, you look horrible. 253 00:14:05,557 --> 00:14:07,996 Better get on that treatment. 254 00:14:10,651 --> 00:14:12,402 She didn't tell you. 255 00:14:13,705 --> 00:14:15,910 Oh, of course not. Why would she? 256 00:14:16,206 --> 00:14:17,499 She wants you dead. 257 00:14:18,205 --> 00:14:19,729 Uh! 258 00:14:19,820 --> 00:14:25,121 - Explain. - You see? I'm on your side. 259 00:14:25,399 --> 00:14:27,415 Look. All I know is, Abbyfound a cure, 260 00:14:27,502 --> 00:14:28,772 rigged up some kind of machine 261 00:14:28,859 --> 00:14:30,163 to melt the crap in your lungs. 262 00:14:30,250 --> 00:14:32,759 My guess? Diyoza's choosing who lives and dies. 263 00:14:32,846 --> 00:14:35,574 You seem to be on the wrong list. 264 00:14:41,418 --> 00:14:43,204 If what you're saying is true, 265 00:14:43,291 --> 00:14:45,629 you should get your friends and go 266 00:14:45,760 --> 00:14:49,739 as agreed before the bloodshed starts. 267 00:14:51,560 --> 00:14:53,657 If you're lying... 268 00:14:55,675 --> 00:14:57,942 It'll be your blood that's shed. 269 00:15:15,836 --> 00:15:17,818 God, your poker face sucks. 270 00:15:17,905 --> 00:15:19,171 Listen to me. 271 00:15:19,258 --> 00:15:21,482 Diyoza didn't tell McCreary about the cure. 272 00:15:21,569 --> 00:15:25,159 I just did. Bad things are about to happen here. 273 00:15:25,248 --> 00:15:26,794 Nice work, Murphy. 274 00:15:26,881 --> 00:15:28,995 I'll tell Diyoza so her side is ready. 275 00:15:29,082 --> 00:15:30,766 As soon as the fighting starts, 276 00:15:30,853 --> 00:15:33,151 go to work on the collars. 277 00:15:37,126 --> 00:15:38,729 The pilot's, too. 278 00:15:51,361 --> 00:15:52,704 Can I talk to you? 279 00:15:52,907 --> 00:15:54,539 Just once, I wish we could have 280 00:15:54,626 --> 00:15:56,807 a casual conversation. 281 00:15:58,822 --> 00:16:00,573 This isn't it. 282 00:16:02,523 --> 00:16:03,774 We're escaping, and I want you 283 00:16:03,861 --> 00:16:05,682 to come with us. 284 00:16:05,769 --> 00:16:07,915 My friend Emori knows how to take off the collars, 285 00:16:08,002 --> 00:16:09,662 - and as soon as she can... - No. 286 00:16:09,749 --> 00:16:11,321 Shaw, you're gonna say that you're still loyal 287 00:16:11,408 --> 00:16:12,584 to Diyoza after what she did to you? 288 00:16:12,671 --> 00:16:15,615 It's not that, Raven. I'm their only pilot. 289 00:16:15,702 --> 00:16:17,478 They'll never stop looking for me. 290 00:16:17,565 --> 00:16:19,940 That means you'll never be safe. 291 00:16:20,197 --> 00:16:22,737 I don't know why I care about that. 292 00:16:22,899 --> 00:16:26,729 Maybe it's your easygoing charm. 293 00:16:28,072 --> 00:16:30,221 Uh, let me put it to you like this, shaw. 294 00:16:30,308 --> 00:16:33,807 Either you come with us or we'll kill you. 295 00:16:34,417 --> 00:16:36,159 How's that for easygoing? 296 00:16:36,592 --> 00:16:39,026 We'll have to work on it... 297 00:16:39,113 --> 00:16:40,626 Ha ha! 298 00:16:45,602 --> 00:16:47,119 But ok. 299 00:16:48,695 --> 00:16:50,205 I'm in. 300 00:17:22,485 --> 00:17:24,744 I need to speak with my daughter. 301 00:17:31,571 --> 00:17:34,001 I didn't mean to interrupt your prayers. 302 00:17:34,587 --> 00:17:37,096 As it turns out, I'm here to answer them. 303 00:17:37,421 --> 00:17:38,810 What are you up to, mother, 304 00:17:38,897 --> 00:17:40,432 that speech in the arena? 305 00:17:40,519 --> 00:17:42,052 Suddenly, you're a peacemaker? 306 00:17:42,139 --> 00:17:44,432 Real warriors hate war, Gaia. 307 00:17:44,519 --> 00:17:46,234 And yet all you wanted me to do 308 00:17:46,321 --> 00:17:48,299 was follow in your footsteps. 309 00:17:48,509 --> 00:17:51,158 Get to the point. Wonkru is set to march. 310 00:17:51,313 --> 00:17:53,162 You're about to get your wish. 311 00:17:53,249 --> 00:17:54,752 So are you. 312 00:17:56,704 --> 00:18:01,339 The child with clarke is a real natblida. 313 00:18:03,455 --> 00:18:04,618 You knew. 314 00:18:04,705 --> 00:18:06,912 I said, get to the point. 315 00:18:06,999 --> 00:18:10,239 Give Madi the flame. Make her commander. 316 00:18:10,326 --> 00:18:15,758 She alone can unify Wonkru and stop this war. 317 00:18:17,439 --> 00:18:19,384 You don't come to me with faith. 318 00:18:19,471 --> 00:18:22,095 - This is desperation... - Gaia... 319 00:18:22,182 --> 00:18:23,438 Not to mention treason, 320 00:18:23,525 --> 00:18:25,616 for which we both be thrown into the pit. 321 00:18:25,703 --> 00:18:29,991 Not if it works. You question my motives. 322 00:18:30,397 --> 00:18:31,708 It's true. 323 00:18:32,536 --> 00:18:35,749 My faith is not as pure as yours, 324 00:18:36,685 --> 00:18:39,955 but you are as responsible for what Octavia became 325 00:18:40,042 --> 00:18:41,364 as I am. 326 00:18:41,705 --> 00:18:45,346 Blodreina was a leader we needed then. 327 00:18:45,542 --> 00:18:48,098 We need a true commander now. 328 00:18:48,185 --> 00:18:51,653 Will you do it or not? 329 00:18:58,050 --> 00:19:00,052 The decision isn't mine to make. 330 00:19:00,348 --> 00:19:04,442 The child must choose for herself. 331 00:19:23,750 --> 00:19:25,462 I'll check on Octavia. 332 00:19:37,191 --> 00:19:41,193 Madi, do you know why they brought you here? 333 00:19:44,283 --> 00:19:48,380 Hey, Madi, it's ok. 334 00:19:48,473 --> 00:19:50,911 It's ok. No one's gonna hurt you. 335 00:19:52,050 --> 00:19:53,072 I told you, 336 00:19:53,159 --> 00:19:57,052 I would never force this on you, and I won't, 337 00:19:57,269 --> 00:19:58,625 but there are things happening now 338 00:19:58,712 --> 00:20:00,016 that they believe only the wisdom 339 00:20:00,103 --> 00:20:02,011 of the commanders can save us from, 340 00:20:02,098 --> 00:20:04,393 and as much as I wish it wasn't so, 341 00:20:04,480 --> 00:20:05,783 I believe it, too. 342 00:20:05,870 --> 00:20:07,922 You're talking about the war. 343 00:20:08,079 --> 00:20:10,343 But you've been teaching us to fight. 344 00:20:10,456 --> 00:20:12,911 Some fights aren't worth fighting, Madi, 345 00:20:13,573 --> 00:20:15,171 not when there's another way. 346 00:20:15,258 --> 00:20:17,886 Clarke made a deal with Diyoza for peace, 347 00:20:17,973 --> 00:20:21,839 and Octavia's too sick to accept it now, 348 00:20:21,926 --> 00:20:24,231 but Wonkru won't follow anyone else. 349 00:20:24,318 --> 00:20:26,854 Wait. Clarke knows about this? 350 00:20:26,941 --> 00:20:30,216 Yeah. She doesn't approve. 351 00:20:30,303 --> 00:20:33,153 No. She wouldn't. 352 00:20:33,300 --> 00:20:35,768 Bellamy, if I do this, 353 00:20:35,948 --> 00:20:37,478 she'll never forgive you. 354 00:20:37,565 --> 00:20:39,899 - Madi... - Just wait. 355 00:20:40,027 --> 00:20:43,896 What happens to clarke if I don't do this? 356 00:20:48,097 --> 00:20:50,638 Madi, I hate to put this one you. 357 00:20:50,996 --> 00:20:54,693 If there was anything else I could do, I would, 358 00:20:54,867 --> 00:20:56,926 but this is how we stop the war. 359 00:20:57,029 --> 00:20:59,558 This is how we save that valley, 360 00:20:59,645 --> 00:21:02,239 your home, and my friends. 361 00:21:03,394 --> 00:21:05,724 This is how we save clarke. 362 00:21:20,184 --> 00:21:21,463 You're right on time. 363 00:21:21,707 --> 00:21:23,096 I was just about to call for you. 364 00:21:23,175 --> 00:21:25,874 - Why? What's wrong? - Nothing, the opposite. 365 00:21:26,102 --> 00:21:29,582 Dialysis is working. Her pulse is stabilizing. 366 00:21:29,669 --> 00:21:31,264 She's waking up. 367 00:21:31,787 --> 00:21:35,389 Hey, Octavia, can you hear me? Octavia. 368 00:21:35,665 --> 00:21:36,825 Mm... 369 00:21:36,959 --> 00:21:42,502 Hey, Octavia, hey, indra is here, too. 370 00:21:42,589 --> 00:21:43,827 Hmm? 371 00:21:43,965 --> 00:21:46,007 You had us all so worried. 372 00:21:47,122 --> 00:21:51,151 - Indra? - I'm right here. 373 00:21:53,562 --> 00:21:58,036 Indra, my brother poisoned me. 374 00:22:00,541 --> 00:22:01,788 I'll take care of her. 375 00:22:01,875 --> 00:22:03,236 You need to arrest Bellamy. 376 00:22:03,323 --> 00:22:05,811 I'm afraid I can't do that. 377 00:22:06,611 --> 00:22:08,792 - Uh! - Ugh! 378 00:22:09,348 --> 00:22:10,550 Ugh... 379 00:22:10,974 --> 00:22:13,558 - Uh! - Huh! Uh! 380 00:22:13,645 --> 00:22:15,330 Ohh... 381 00:22:15,417 --> 00:22:16,560 Uhh... 382 00:22:20,667 --> 00:22:22,909 No one is leaving this room. 383 00:22:35,813 --> 00:22:37,407 What's wrong? 384 00:22:37,586 --> 00:22:40,133 McCreary knows about the cure. 385 00:22:44,524 --> 00:22:48,094 Code Blue, boys and girls. You know what to do. 386 00:22:48,304 --> 00:22:51,554 Lock it up. Everybody, weapons hot. 387 00:22:51,641 --> 00:22:54,617 Move it. Come on. Let's go. 388 00:22:56,589 --> 00:22:58,594 Just follow my lead. 389 00:22:59,429 --> 00:23:04,227 First, the panel, gently like this. 390 00:23:04,366 --> 00:23:06,422 Sorry in advance if i... 391 00:23:07,891 --> 00:23:09,350 Nngh! 392 00:23:09,886 --> 00:23:10,906 Code blue? 393 00:23:10,993 --> 00:23:12,378 McCreary will go for the doctor, 394 00:23:12,465 --> 00:23:13,730 so we'll get there first. 395 00:23:13,817 --> 00:23:16,224 Geotag all the defectors to the church for now. 396 00:23:16,311 --> 00:23:17,906 You got five minutes to get there. 397 00:23:17,993 --> 00:23:21,180 If this goes sideways, we'll bring you all to the ship. 398 00:23:23,386 --> 00:23:24,908 What about the defectors who went 399 00:23:24,995 --> 00:23:26,496 with kane to map the settlement? 400 00:23:26,583 --> 00:23:28,092 Kane knows what code blue means. 401 00:23:28,249 --> 00:23:30,117 After we roll up Abby, we go for shaw. 402 00:23:30,204 --> 00:23:31,667 Copy that. 403 00:23:53,306 --> 00:23:56,057 That's a lot of firepower for a doctor's visit. 404 00:23:56,415 --> 00:23:58,065 Is something wrong? 405 00:23:58,687 --> 00:24:00,518 Come on, McCreary. 406 00:24:02,087 --> 00:24:03,883 We didn't come all the way back to earth 407 00:24:03,970 --> 00:24:05,682 just to kill each other. 408 00:24:06,361 --> 00:24:08,244 We came to live... 409 00:24:10,360 --> 00:24:12,127 And now we can... 410 00:24:13,499 --> 00:24:15,633 Because our new doctor has succeeded 411 00:24:15,720 --> 00:24:17,310 in finding us a cure. 412 00:24:17,397 --> 00:24:18,405 We didn't want to tell you 413 00:24:18,492 --> 00:24:20,087 - What's Diyoza saying? - Until we were... 414 00:24:20,174 --> 00:24:21,889 She's telling them about the cure, 415 00:24:21,976 --> 00:24:23,898 defusing the bomb with the truth. 416 00:24:24,768 --> 00:24:27,347 Got to say, she's good. 417 00:24:28,244 --> 00:24:30,347 Yeah? We'll see about that. 418 00:24:35,431 --> 00:24:36,887 She's lying. 419 00:24:36,974 --> 00:24:39,488 She was never gonna treat any of us, 420 00:24:40,307 --> 00:24:41,917 only her people. 421 00:24:42,463 --> 00:24:44,566 Go on. Tell them. 422 00:24:44,932 --> 00:24:48,063 Tell them that you were planning 423 00:24:48,150 --> 00:24:50,616 to let us die so that you 424 00:24:50,703 --> 00:24:52,855 could make more room for your savages. 425 00:24:53,034 --> 00:24:56,300 Now you're just being paranoid. 426 00:24:56,686 --> 00:24:58,127 Am I? 427 00:24:59,232 --> 00:25:02,097 What is your friend kane working on 428 00:25:02,260 --> 00:25:04,441 in the south woods? 429 00:25:05,674 --> 00:25:08,620 A settlement for all of us, 430 00:25:08,722 --> 00:25:11,542 a place where we can rebuild, 431 00:25:12,298 --> 00:25:13,737 start over. 432 00:25:14,384 --> 00:25:17,289 Once all of you are cured, you'll each get 433 00:25:17,376 --> 00:25:19,549 a plot of land to call your own. 434 00:25:20,619 --> 00:25:22,663 How does that sound? 435 00:25:24,994 --> 00:25:28,878 Must I always do everything myself? 436 00:25:29,018 --> 00:25:30,683 Oh! 437 00:25:37,053 --> 00:25:38,346 No! 438 00:25:41,362 --> 00:25:43,792 No! No! Knock it off! 439 00:25:49,678 --> 00:25:51,982 Aagh! 440 00:25:53,995 --> 00:25:56,676 This is my masterpiece. 441 00:26:06,508 --> 00:26:09,485 Let's go, people. I did my part. 442 00:26:09,553 --> 00:26:12,610 Just one more wire. Got it. 443 00:26:12,774 --> 00:26:15,238 All right. You all know where the meeting point is. 444 00:26:15,325 --> 00:26:17,043 If anyone gets split up, go there. 445 00:26:17,130 --> 00:26:19,368 We'll come find you and bring you to the cave. 446 00:26:20,587 --> 00:26:21,892 Good. You're all here. 447 00:26:21,992 --> 00:26:23,770 We need to get Abby and Diyoza 448 00:26:23,857 --> 00:26:25,354 and get to the transport ship. 449 00:26:25,441 --> 00:26:27,082 The other defectors are there already. 450 00:26:27,169 --> 00:26:29,285 Abby will be fine. They won't hurt their doctor. 451 00:26:29,372 --> 00:26:32,016 Whatever happens to Diyoza is not our concern. 452 00:26:33,841 --> 00:26:36,774 - What about the other defectors? - There's no time. Move out. 453 00:26:36,842 --> 00:26:39,177 Is peace your concern? 454 00:26:39,654 --> 00:26:42,178 Bellamy and clarke negotiated a surrender. 455 00:26:42,265 --> 00:26:43,509 I've been working on a settlement 456 00:26:43,577 --> 00:26:44,845 for everyone in the south woods. 457 00:26:44,913 --> 00:26:47,134 Without Diyoza, that all goes away. 458 00:26:48,601 --> 00:26:50,015 Whoops. 459 00:26:51,421 --> 00:26:53,428 - I'll go with you. - No way. 460 00:26:53,515 --> 00:26:55,985 Octavia would never surrender. We leave as planned. 461 00:26:57,328 --> 00:26:59,420 Raven, take him and go right now, 462 00:26:59,507 --> 00:27:00,834 or I slit his throat. 463 00:27:00,921 --> 00:27:03,155 Stop talking and do it already. 464 00:27:03,242 --> 00:27:07,048 Shaw, let's go. Let's go. 465 00:27:11,867 --> 00:27:13,439 I'm going with Kane. 466 00:27:14,078 --> 00:27:16,528 John, not again. 467 00:27:16,615 --> 00:27:19,325 It's Abby. I have to. 468 00:27:30,481 --> 00:27:32,190 Uh! Uh! 469 00:27:35,898 --> 00:27:37,381 Uh! 470 00:27:44,077 --> 00:27:45,976 You two, with me. 471 00:27:46,104 --> 00:27:48,137 Let's go. Come on. 472 00:27:52,678 --> 00:27:56,005 - Abby. - Here. What's happening? 473 00:27:56,092 --> 00:27:57,911 - Where's the machine? - It's already stowed. 474 00:27:57,998 --> 00:27:59,851 Good. We need to get you to the ship. 475 00:28:00,051 --> 00:28:01,520 I'm gonna take her out back. 476 00:28:01,607 --> 00:28:02,928 Uh! 477 00:28:04,405 --> 00:28:05,692 Damn it. 478 00:28:06,960 --> 00:28:10,295 It's ok. If I die, the cure dies with me. 479 00:28:10,382 --> 00:28:11,553 You're right. 480 00:28:11,640 --> 00:28:15,477 We're not gonna kill you, but you'll wish we did. 481 00:28:16,282 --> 00:28:17,906 Take her. 482 00:28:18,185 --> 00:28:19,895 Run, Abby. 483 00:28:23,825 --> 00:28:25,672 - Aagh! - Rrgh! 484 00:28:30,322 --> 00:28:31,449 Oh! 485 00:28:38,083 --> 00:28:40,428 Yaah! Huh! Uhh! 486 00:28:40,577 --> 00:28:42,208 Huh! Uh! 487 00:28:47,891 --> 00:28:49,593 Aagh... 488 00:28:49,680 --> 00:28:50,914 Uhh! 489 00:28:53,498 --> 00:28:54,796 Aagh! 490 00:28:55,025 --> 00:28:56,515 Hrragh! 491 00:28:58,664 --> 00:29:00,046 Ugh! 492 00:29:00,684 --> 00:29:03,063 Yah! Agh... 493 00:29:03,918 --> 00:29:05,632 Nngh... 494 00:29:08,675 --> 00:29:10,401 You kill me, 495 00:29:10,488 --> 00:29:13,021 you will kill your unborn child. 496 00:29:14,887 --> 00:29:16,885 Aagh! 497 00:29:21,357 --> 00:29:22,501 Oh... 498 00:29:22,588 --> 00:29:24,615 It's a girl, by the way. 499 00:29:25,605 --> 00:29:27,316 Uhh! 500 00:29:33,795 --> 00:29:34,879 Ugh... 501 00:29:36,523 --> 00:29:37,562 Ugh! 502 00:29:37,733 --> 00:29:39,058 McCreary's people are in control. 503 00:29:39,145 --> 00:29:40,896 - We have to go now. - Where's Abby? 504 00:29:40,983 --> 00:29:43,484 They took her, but she'll be ok. 505 00:29:43,889 --> 00:29:45,641 There's more coming. 506 00:29:53,414 --> 00:29:54,665 Nngh! 507 00:29:59,834 --> 00:30:01,703 Bring back the doctor... 508 00:30:02,093 --> 00:30:03,639 Now. 509 00:30:11,141 --> 00:30:13,089 Tell me why. 510 00:30:15,413 --> 00:30:18,092 Diyoza agreed to share the valley 511 00:30:18,179 --> 00:30:19,375 if we surrender. 512 00:30:19,462 --> 00:30:21,346 Surrender. 513 00:30:21,436 --> 00:30:23,501 So you're not just a traitor. 514 00:30:23,588 --> 00:30:25,418 You're a coward. 515 00:30:26,055 --> 00:30:28,433 I'm ashamed of you. 516 00:30:29,471 --> 00:30:31,597 And I'm afraid of you, 517 00:30:31,844 --> 00:30:33,698 of what you've become. 518 00:30:33,900 --> 00:30:35,709 I blame myself for that. 519 00:30:35,796 --> 00:30:38,006 I let you go too far. 520 00:30:38,140 --> 00:30:40,111 The dark year broke us all. 521 00:30:40,198 --> 00:30:43,663 Do not talk to me about the dark year. 522 00:30:47,780 --> 00:30:49,915 We survived that. 523 00:30:50,084 --> 00:30:51,792 We can survive this, too. 524 00:30:51,879 --> 00:30:55,148 We survived that because of me. 525 00:30:55,498 --> 00:30:58,042 You stood there and watched. 526 00:30:58,129 --> 00:31:01,145 Yes. I shouldn't have let you 527 00:31:01,232 --> 00:31:03,210 shoulder that burden alone. 528 00:31:03,404 --> 00:31:06,851 I won't make the same mistake now. 529 00:31:15,849 --> 00:31:18,178 The ascension call. 530 00:31:18,551 --> 00:31:20,898 Wonkru wouldn't follow you, 531 00:31:20,985 --> 00:31:22,682 so you're using Madi? 532 00:31:22,769 --> 00:31:24,939 - Yes. - She's a child. 533 00:31:25,026 --> 00:31:28,183 She's the same age Lexa was when she ascended. 534 00:31:28,280 --> 00:31:31,085 Soon, Wonkru will accept their new leader 535 00:31:31,172 --> 00:31:32,574 and surrender. 536 00:31:32,707 --> 00:31:34,939 Our people will reach that valley 537 00:31:35,026 --> 00:31:38,043 without sacrificing any more lives... 538 00:31:42,960 --> 00:31:45,886 And you will see the wisdom in it. 539 00:31:58,643 --> 00:32:00,015 How could you do this? 540 00:32:00,102 --> 00:32:02,109 You swore to me Madi would never ascend. 541 00:32:02,196 --> 00:32:06,269 Thank god. We have to stop it. Please. 542 00:32:07,346 --> 00:32:09,066 You're not behind this. 543 00:32:09,448 --> 00:32:11,923 No. It's indra and Bellamy. 544 00:32:12,010 --> 00:32:13,658 They poisoned Octavia, 545 00:32:13,745 --> 00:32:16,105 and now they want to replace her. 546 00:32:16,807 --> 00:32:18,991 Niylah, wait. 547 00:32:19,078 --> 00:32:20,476 Guard, I'm done here. 548 00:32:20,563 --> 00:32:21,929 Niylah, please. 549 00:32:22,016 --> 00:32:24,066 I know that you're loyal to Octavia, 550 00:32:24,153 --> 00:32:26,183 but we both want the same thing: 551 00:32:26,674 --> 00:32:28,754 To stop the ascension. 552 00:32:33,432 --> 00:32:34,991 - Uh! - Agh! Ooh! 553 00:32:35,078 --> 00:32:36,699 - Uh! - Ohh! 554 00:32:41,643 --> 00:32:43,573 He's one of Indra's. 555 00:32:43,691 --> 00:32:45,644 Oh. Thank you. 556 00:32:49,318 --> 00:32:50,653 Ah! 557 00:32:54,004 --> 00:32:56,091 Don't make me regret this. 558 00:32:58,661 --> 00:33:00,411 Where are they? 559 00:33:11,048 --> 00:33:12,486 She's in there, 560 00:33:12,573 --> 00:33:15,458 but the faithful are already gathering. 561 00:33:16,020 --> 00:33:17,769 We have to get to them before the put the flame 562 00:33:17,856 --> 00:33:19,099 in her head. 563 00:33:19,357 --> 00:33:21,380 No. There's too many of them. 564 00:33:21,570 --> 00:33:23,341 Everyone here wants this to happen. 565 00:33:23,521 --> 00:33:25,034 Tell me the truth, Niylah. 566 00:33:25,191 --> 00:33:27,857 Will Wonkru follow a real commander? 567 00:33:28,021 --> 00:33:29,396 They might. 568 00:33:31,394 --> 00:33:33,081 As long as Octavia holds power, 569 00:33:33,168 --> 00:33:35,177 Madi won't be safe. 570 00:33:36,488 --> 00:33:39,677 And I'm afraid our true believers have all the guns. 571 00:33:43,015 --> 00:33:44,308 Clarke. 572 00:34:00,680 --> 00:34:02,525 Don't be afraid. 573 00:34:16,612 --> 00:34:20,098 Clarke, what are you doing here? Get out. 574 00:34:21,661 --> 00:34:23,426 She's here to kill me. 575 00:34:23,604 --> 00:34:26,121 I can't let anything happen to Madi. 576 00:34:40,348 --> 00:34:42,646 Ascende superius. 577 00:34:44,481 --> 00:34:46,740 I am surprised. 578 00:34:47,739 --> 00:34:50,280 Clarke I knew would've thought this through. 579 00:34:50,379 --> 00:34:52,402 You kill me, my people kill you. 580 00:34:52,489 --> 00:34:56,268 Madi still ascends. They come after her. 581 00:34:56,446 --> 00:34:57,955 It's lose-lose... 582 00:35:05,996 --> 00:35:07,942 Aah! Aah! 583 00:35:08,726 --> 00:35:10,015 Or we both can win. 584 00:35:10,102 --> 00:35:11,903 What is this nonsense? 585 00:35:11,990 --> 00:35:13,433 What are you talking about? 586 00:35:13,520 --> 00:35:15,975 The only person who wants Madi to be commander 587 00:35:16,062 --> 00:35:20,011 less than me is you. 588 00:35:23,760 --> 00:35:25,243 Clarke woke up right away. 589 00:35:25,330 --> 00:35:27,014 Why... why isn't she waking up? 590 00:35:27,101 --> 00:35:28,132 Patience. 591 00:35:28,302 --> 00:35:30,581 The flame affects every commander differently. 592 00:35:30,910 --> 00:35:33,020 - Help me. - Yes. 593 00:35:38,341 --> 00:35:40,334 You said you'd never done this before. 594 00:35:40,421 --> 00:35:42,185 I haven't, but I've been 595 00:35:42,272 --> 00:35:44,141 preparing for it my whole life. 596 00:35:44,330 --> 00:35:46,766 This collar will protect the flame. 597 00:35:49,772 --> 00:35:52,453 Back away from the child right now. 598 00:36:06,051 --> 00:36:07,418 Uh! 599 00:36:10,521 --> 00:36:12,397 I need to get it out. 600 00:36:12,484 --> 00:36:13,868 Clarke, no. 601 00:36:13,955 --> 00:36:15,629 The flame is bonding with her mind. 602 00:36:15,716 --> 00:36:17,356 If you take it out now before it's complete 603 00:36:17,443 --> 00:36:18,944 she may never wake up. 604 00:36:19,031 --> 00:36:22,241 Quiet, traitor. Do it, clarke. 605 00:36:23,169 --> 00:36:26,772 If you kill this child, you make her a martyr. 606 00:36:27,037 --> 00:36:29,538 You weaken yourself even more. 607 00:36:31,333 --> 00:36:32,802 I can't. 608 00:36:35,727 --> 00:36:39,382 Take them to the rover. Go. 609 00:36:40,335 --> 00:36:43,057 - No. - Oh. 610 00:36:56,075 --> 00:36:59,030 Arrest the traitors. 611 00:37:22,133 --> 00:37:23,539 Hear me. 612 00:37:26,766 --> 00:37:28,790 We're not finished here. 613 00:37:29,564 --> 00:37:31,454 We're not even close. 614 00:37:33,328 --> 00:37:35,757 There are traitors in these woods, 615 00:37:35,844 --> 00:37:37,696 our pilot amongst them. 616 00:37:38,476 --> 00:37:40,337 We still have the doctor. 617 00:37:40,789 --> 00:37:42,782 That means we have the cure. 618 00:37:42,994 --> 00:37:46,428 Once healed, we will find shaw, 619 00:37:46,515 --> 00:37:49,312 and we will kill the rest, 620 00:37:49,428 --> 00:37:52,380 and then we'll do what Diyoza should have done 621 00:37:52,467 --> 00:37:53,864 from day one: 622 00:37:53,951 --> 00:37:57,714 Exterminate the savages that would take our land. 623 00:37:57,801 --> 00:38:00,064 - Our land! - Our land! 624 00:38:00,151 --> 00:38:02,104 Our land! 625 00:38:02,292 --> 00:38:03,865 Yeah! 626 00:38:06,013 --> 00:38:11,031 Robert, why aren't you smiling? 627 00:38:11,670 --> 00:38:13,651 Worried about that thing in your chest? 628 00:38:13,738 --> 00:38:16,390 Nope. Already cured. 629 00:38:17,342 --> 00:38:20,445 Oh, not that thing. 630 00:38:20,764 --> 00:38:22,342 Aagh! 631 00:38:33,756 --> 00:38:34,911 The doctor's in. 632 00:38:34,998 --> 00:38:37,889 Yeah! 633 00:38:50,006 --> 00:38:51,578 There it is. 634 00:39:05,819 --> 00:39:07,112 Clarke. 635 00:39:07,709 --> 00:39:12,734 Hi. You're ok. I'm here. 636 00:39:16,514 --> 00:39:19,796 No. No. Please. 637 00:39:21,530 --> 00:39:22,762 We had a deal. 638 00:39:22,849 --> 00:39:24,531 These are my orders. 639 00:39:27,428 --> 00:39:29,757 Put the gun down, Joroum. 640 00:39:39,108 --> 00:39:42,216 You served with honor in the Royal Guard 641 00:39:42,303 --> 00:39:44,289 of lexa kom trikru. 642 00:39:44,782 --> 00:39:46,742 You believed in her. 643 00:39:48,451 --> 00:39:50,507 Now believe in me. 644 00:39:58,650 --> 00:40:00,037 Heda. 645 00:40:02,603 --> 00:40:04,593 Why did you do that? 646 00:40:05,585 --> 00:40:07,054 You know why. 647 00:40:07,521 --> 00:40:10,773 Clarke, if we run, Octavia wins. 648 00:40:10,936 --> 00:40:13,523 Gaia, Indra, and Bellamy will die. 649 00:40:13,912 --> 00:40:16,101 They made their choice. 650 00:40:48,045 --> 00:40:51,638 The nightblood child did not recite the lineage 651 00:40:51,725 --> 00:40:53,718 and is, therefore, not the true commander. 652 00:40:53,805 --> 00:40:55,633 Instead, she ran, 653 00:40:56,740 --> 00:41:01,914 abandoning all of us like a coward. 654 00:41:02,162 --> 00:41:03,880 She is not Wonkru. 655 00:41:03,967 --> 00:41:09,343 She is an enemy of Wonkru, and like all of our enemies... 656 00:41:12,104 --> 00:41:14,195 She will be dealt with... 657 00:41:21,667 --> 00:41:23,586 But first... 658 00:41:24,010 --> 00:41:26,429 First, we have a war to win. 659 00:41:26,629 --> 00:41:28,657 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 660 00:41:28,744 --> 00:41:31,407 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 661 00:41:31,494 --> 00:41:34,216 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 662 00:41:34,303 --> 00:41:36,911 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 663 00:41:36,998 --> 00:41:39,708 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 664 00:41:39,795 --> 00:41:42,283 Gon Blodreina! 665 00:41:48,076 --> 00:41:50,841 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 666 00:41:50,928 --> 00:41:53,583 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 667 00:41:53,670 --> 00:41:56,194 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 45624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.