All language subtitles for Tartgeneralen.2018.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,840 --> 00:00:41,680 Det Hasse P-navn... 2 00:00:41,760 --> 00:00:46,680 Det flĂžj jo som en helikopter i Köping. 3 00:00:53,560 --> 00:00:56,720 Havde kommunen hejst Köpings flag den dag? 4 00:00:56,800 --> 00:01:02,280 Det var en stor dag. Der blev altid holdt Ăžje med mig. 5 00:01:02,360 --> 00:01:05,560 Jeg har hĂžrt sĂ„ meget ĂŠvl om mig. 6 00:01:05,640 --> 00:01:09,240 "Han skal indlĂŠgges pĂ„ psykiatrisk..." 7 00:01:21,000 --> 00:01:25,440 Hvis du ser tilbage pĂ„ livet, kan noget sĂ„ sammenlignes med kagen? 8 00:01:27,160 --> 00:01:30,080 Der er ikke noget. 9 00:01:30,160 --> 00:01:32,000 Det er kagen. 10 00:01:37,760 --> 00:01:40,680 Fjederskoene mĂ„ vel, Hasse - 11 00:01:40,760 --> 00:01:43,160 -vĂŠre din underligste idĂ©? 12 00:01:43,240 --> 00:01:48,200 Dem ville jeg haft i dag, og sĂ„ havde jeg vĂŠret millionĂŠr. 13 00:01:48,280 --> 00:01:53,280 - Det er ikke sikkert. - Jo! De var hurtige! 14 00:03:17,280 --> 00:03:19,560 Hallo! Hallo! 15 00:03:22,000 --> 00:03:26,920 Disse fjedersko er det absolut nyeste fra Hongkong. 16 00:03:27,000 --> 00:03:32,840 Og dem kan I nu kĂžbe af mig. 17 00:03:32,920 --> 00:03:35,280 Denne lejlighed mĂ„ I ikke misse! 18 00:03:35,360 --> 00:03:38,280 - Skal vi stĂ„ her? - Nej! 19 00:03:41,200 --> 00:03:46,160 - Nogle burde ikke vise sig ude. - Han burde sidde i et galehus! 20 00:03:46,240 --> 00:03:51,920 Jeg var ti Ă„r, da jeg sĂ„ manden, der blev kaldt Hasse P. 21 00:03:52,000 --> 00:03:55,560 Han ville sĂŠlge de sĂŠre fjedersko uden for Ica. 22 00:03:55,640 --> 00:04:01,360 Jeg ville tage lidt bestillinger, hvis nogen er interesseret. 23 00:04:01,440 --> 00:04:03,960 SĂ„ kommer I ud til mit lager. 24 00:04:04,040 --> 00:04:07,720 VĂŠr ikke generte! Ingen af jer vil fortryde det. 25 00:04:07,800 --> 00:04:11,680 - Hasse, hvad laver du? - For fanden, tag dig sammen! 26 00:04:11,760 --> 00:04:16,040 Hvor vil I sĂŠtte mig af denne gang? Ude pĂ„ en skide mark? 27 00:04:16,160 --> 00:04:20,080 Der var ikke meget, som pegede pĂ„, at Hasse denne sommer - 28 00:04:20,160 --> 00:04:23,120 -ville ĂŠndre mit eller andres liv. 29 00:04:23,200 --> 00:04:27,720 Tak skal I have! Tak skal I have! Hej, alle sammen! 30 00:04:27,800 --> 00:04:31,800 Nu skal jeg fortĂŠlle den lidt vemodige historie om - 31 00:04:31,880 --> 00:04:37,440 - hvordan han gjorde det i min elskede hjemby Köping. 32 00:04:41,360 --> 00:04:47,520 Her var alt! Mange Produn plejede at lave maveplasker fra vippen - 33 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 - for at vise, at indvoldene ikke ryger ud. 34 00:04:54,320 --> 00:05:00,120 Hans mor, Nina Produn, var kendt for sin frygtelige hovedpine - 35 00:05:00,200 --> 00:05:04,760 - som hun forsĂžgte at lindre med et skindbĂŠlte om hovedet. 36 00:05:06,240 --> 00:05:08,320 - Mange! - Hold kĂŠft! 37 00:05:08,960 --> 00:05:13,400 Polakken Bruno Kaminski blev trĂŠnet af sin kone Sonja Kaminski - 38 00:05:13,480 --> 00:05:17,080 - for at kunne rĂŠbe i et minut i trĂŠk. 39 00:05:17,600 --> 00:05:20,320 Köpings sejeste far, Thommy Skott - 40 00:05:20,400 --> 00:05:24,280 -kunne bakke med 100 km/t. 41 00:05:25,760 --> 00:05:28,640 Livets Ord-pastor Andreas Tryg var berygtet - 42 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 - for sin mĂ„de at score gifte kvinder pĂ„. 43 00:05:31,960 --> 00:05:34,680 Er I blevet skilt endnu? 44 00:05:34,760 --> 00:05:38,120 - Nej, hvor har du hĂžrt det? - Ja, hvor mon? 45 00:05:38,200 --> 00:05:42,040 Min klassekammerat Ylva Haglunds mor, Marianne Haglund - 46 00:05:42,120 --> 00:05:45,520 - solede sig og havde giftet sig med en mand - 47 00:05:45,600 --> 00:05:49,400 - som valborgsaften 1979 blev ramt af lynet. 48 00:05:50,200 --> 00:05:54,120 Thomas Ljungqvist tog kun Ă©t billede per fotografering - 49 00:05:54,200 --> 00:05:56,840 - og var kendt for sin uhĂžrte punktlighed. 50 00:05:56,920 --> 00:06:00,520 I et forsĂžg pĂ„ at standse rapserierne i i byen - 51 00:06:00,600 --> 00:06:06,880 - blev papfigurer af betjent Birger Sjöberg placeret i alle butikker. 52 00:06:06,960 --> 00:06:08,600 Godt! Det er nok. 53 00:06:08,680 --> 00:06:11,760 Birger var ogsĂ„ formand for basketforeningen - 54 00:06:11,840 --> 00:06:16,520 - og havde mistet kontrollen, efter han hvervede Jerry Baskerville. 55 00:06:16,600 --> 00:06:17,880 HĂžr her, for fanden! 56 00:06:17,960 --> 00:06:22,120 Til fĂžrste trĂŠning kĂžrte han Birger i smadder. 57 00:06:22,200 --> 00:06:26,200 TrĂŠningen er ikke forbi, fĂžr I har fyldt spandene med brĂŠk! 58 00:06:26,280 --> 00:06:29,480 Alle, der kĂžrte forbi, fik en hilsen fra Tyst - 59 00:06:29,560 --> 00:06:35,000 - som ikke havde sagt et ord, siden hans kone omkom i krydset. 60 00:06:35,080 --> 00:06:38,200 Johan Hessleryd styrtede ned til pizzeriaet - 61 00:06:38,280 --> 00:06:41,960 - nĂ„r han hĂžrte, at der sad en stockholmer. 62 00:06:44,000 --> 00:06:49,400 Han kĂžbte en kebab, som han kastede over stockholmeren - 63 00:06:49,480 --> 00:06:53,760 - mens han fandt julegaven fra Hobbex-kataloget. 64 00:06:55,200 --> 00:06:59,800 Hvis alt gik efter planen, vendte stockholmeren sig om. 65 00:07:01,160 --> 00:07:06,040 Johan Hessleryd kom til forhĂžr hos den naive Birger. 66 00:07:06,120 --> 00:07:10,160 - Du mĂ„ kunne slĂ„ hĂ„rdt. - Det er derfor, man bruger det. 67 00:07:10,240 --> 00:07:12,960 Alt lĂžb som sĂŠdvanlig ud i sandet. 68 00:07:13,040 --> 00:07:15,440 - Tag det roligt. - Nej. 69 00:07:21,400 --> 00:07:26,720 Jeg holdt sĂ„ meget af de folk, der gjorde livet i Köping sjovere. 70 00:07:26,800 --> 00:07:32,000 Det havde altid vĂŠret lidt vaklende med selvtilliden i byen. 71 00:07:32,080 --> 00:07:37,600 Vi levede i skyggen af den store by VĂ€sterĂ„s, fyrre kilometer vĂŠk - 72 00:07:37,680 --> 00:07:41,280 - og vi famlede efter vores egen identitet. 73 00:07:42,160 --> 00:07:47,680 Derfor havde vi skiftet slogan oftere end nogen anden svensk by. 74 00:07:47,760 --> 00:07:52,360 FĂžrst prĂžvede vi: "Köping - Imellem Peking og New York." 75 00:07:53,320 --> 00:07:57,280 NĂŠste forsĂžg var: "Ikke stor, men by." 76 00:07:59,000 --> 00:08:02,960 SĂ„ kom: "TĂŠt pĂ„ alt, langt fra dyrt." 77 00:08:03,040 --> 00:08:07,320 Og den mest opgivende variant var... hold fast! 78 00:08:07,400 --> 00:08:10,080 "Köping -en kommune." 79 00:08:10,160 --> 00:08:16,520 I 1985 havde vi haft store nedture, som den udeblevne Köpinghal. 80 00:08:16,600 --> 00:08:20,360 Nordens stĂžrste indendĂžrsarena, der skulle have stĂ„et her. 81 00:08:20,920 --> 00:08:23,800 Det sĂ„ ud til at vende, da Atila Balaz vandt - 82 00:08:23,880 --> 00:08:28,000 - otte millioner i MĂ„ltipset og blev KĂžpings fĂžrste berĂžmthed. 83 00:08:28,080 --> 00:08:32,680 To dage senere kĂžbte Atila en Ferrari og flyttede til VĂ€sterĂ„s. 84 00:08:33,560 --> 00:08:38,560 Det vĂŠrste var, at Ikea dette Ă„r lukkede sit varehus i Köping. 85 00:08:38,640 --> 00:08:41,240 Ikea var en duft af den store verden. 86 00:08:41,320 --> 00:08:45,720 Det gav en fĂžlelse af, at vi fandtes. Nu gjorde vi det ikke lĂŠngere. 87 00:08:45,800 --> 00:08:48,680 Her er et billede fra lagertĂžmningen. 88 00:08:49,800 --> 00:08:54,560 Det var hĂ„rde tider, men denne dag ville det vende. 89 00:08:54,640 --> 00:09:00,040 Vi havde hĂžrt, at Köping for fĂžrste gang skulle vises i tv. 90 00:09:00,120 --> 00:09:05,280 TV2 sender nu "Natten er dagens mor" af Lars NorĂ©n. 91 00:09:05,360 --> 00:09:09,360 Her i TV1 kan hvad som helst ske. 92 00:09:09,440 --> 00:09:14,920 Forventningerne var enorme. Kort fĂžr kl. 20 satte alle sig. 93 00:09:15,000 --> 00:09:21,400 Vi skal finde den kedeligste by i Sverige. 94 00:09:21,480 --> 00:09:24,640 Vi skal i dag begynde med Köping. 95 00:09:27,000 --> 00:09:32,480 Köping er en industriby, der kan vĂŠre svĂŠr at fĂ„ Ăžje pĂ„. 96 00:09:32,560 --> 00:09:36,400 RĂžgen fra fabrikkerne giver byen et let slĂžret prĂŠg. 97 00:09:36,480 --> 00:09:42,480 Denne silo er 91 meter hĂžj, og herfra ser byen sĂ„dan ud. 98 00:09:45,600 --> 00:09:50,560 Hvad finder borgerne selv sjovest i Köping? 99 00:09:50,640 --> 00:09:54,760 Vi havde allerede oplevet en af byens fornĂžjelser. 100 00:09:54,840 --> 00:10:00,680 Der er ret sjovt ved siloen. Her kan alle nyde udsigten. 101 00:10:00,760 --> 00:10:06,640 Alt fra bĂžrnehaven til pensionistforeningen kommer her. 102 00:10:06,720 --> 00:10:11,360 PĂ„ konditori Bivur serveres den lokale stolthed "Halvan": 103 00:10:11,440 --> 00:10:16,320 Gamle teboller med smĂžrcreme, vaniljecreme og grĂžn glasur. 104 00:10:16,400 --> 00:10:19,680 Nej tak, jeg nĂžjes med kaffe. 105 00:10:19,760 --> 00:10:22,600 Er der noget sĂŠrligt ved Köping? 106 00:10:22,680 --> 00:10:26,760 Ja, Ikea lukkede sit tabsramte varehus her. 107 00:10:26,840 --> 00:10:31,800 Ikea har aldrig mĂ„ttet lukke et varehus fĂžr. 108 00:10:31,880 --> 00:10:36,080 Köping er en smuk by, smuk by, smuk by. 109 00:10:36,160 --> 00:10:40,040 Köping er en smuk by, smuk by. 110 00:10:40,120 --> 00:10:44,600 - Det er at stramme den. - Denne reportage... 111 00:10:44,680 --> 00:10:49,400 Tv-indslaget gjorde sĂ„ ondt pĂ„ alle os, der boede i Köping. 112 00:10:49,480 --> 00:10:53,400 Vi blev ydmyget og gjort til grin i bedste sendetid - 113 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 -foran millioner af mennesker. 114 00:10:55,560 --> 00:10:59,200 Nu havde vi fĂ„et stemplet som Sveriges kedeligste by. 115 00:10:59,280 --> 00:11:01,480 PĂ„ Scheelegatan 21 - 116 00:11:01,560 --> 00:11:06,560 - havde Hasse P drukket i otte timer efter fiaskoen med skoene. 117 00:11:06,640 --> 00:11:10,000 ... og om aftenen kommer grĂ„den... 118 00:11:11,720 --> 00:11:16,880 Det er skĂžnt at blive fortvivlet, fĂžle sig virkelig 119 00:11:16,960 --> 00:11:21,960 Man kĂžber lidt porno i en avisautomat 120 00:11:22,040 --> 00:11:24,600 og gĂ„r hjem og onanerer 121 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Det er sparsomt, men man vĂŠnner sig til det 122 00:11:31,840 --> 00:11:34,600 Man fĂ„r lov til at vĂŠnne sig 123 00:11:40,080 --> 00:11:42,240 Åh, hvor har jeg det skidt! 124 00:11:44,520 --> 00:11:47,520 - Det er nok nu. - Hvad? 125 00:11:47,600 --> 00:11:50,880 - Nu mĂ„ det vĂŠre slut. - Åh! 126 00:11:52,680 --> 00:11:55,920 For mig gĂ„r det fint. 127 00:12:04,760 --> 00:12:07,040 Du mĂ„ selv slutte. 128 00:12:07,120 --> 00:12:09,960 Vi ses, nĂ„r vi ses, Hasse. 129 00:12:11,440 --> 00:12:13,120 Farvel! 130 00:12:29,480 --> 00:12:32,640 Åh, sikken dag! Det er skĂžnt. 131 00:12:32,720 --> 00:12:35,600 Livskraften vender tilbage. 132 00:12:35,680 --> 00:12:38,120 - Virkelig. - Ja, mon ikke! 133 00:12:38,200 --> 00:12:42,400 En droppet og ensom Hasse bestemte sig for - 134 00:12:42,480 --> 00:12:46,400 - at for fĂžrste gang at give ĂŠdrueligheden en reel chance. 135 00:12:46,480 --> 00:12:49,000 - Hvad sker der, Edith? - Ellen! 136 00:12:49,080 --> 00:12:51,520 Han fik et job pĂ„ socialcentret - 137 00:12:51,600 --> 00:12:55,600 - og blev ansvarlig for, at bĂžrn af misbrugere kom - 138 00:12:55,680 --> 00:13:00,840 - med pĂ„ sjove og anderledes udflugter. 139 00:13:00,920 --> 00:13:05,000 Her har I chokoladecigaretter. VĂŠrsgo. 140 00:13:05,960 --> 00:13:12,040 Man skal samle sĂ„ meget rĂžg, som man kan i lungerne. 141 00:13:24,000 --> 00:13:26,960 - Her har vi altsĂ„... - Det er Hasse Tellemar. 142 00:13:27,040 --> 00:13:32,760 - ... Ströbo hĂžj. - Jeg bor i Hagfors. 143 00:13:32,840 --> 00:13:35,840 - Det er, hvad det er. - Er du fra Hagfors? 144 00:13:35,920 --> 00:13:39,400 Det er 100 km nord for Karlstad. Hvordan er vejret? 145 00:13:39,480 --> 00:13:43,920 Jeg mĂ„ hellere kigge ud ad vinduet, sĂ„ skal vi se. 146 00:13:44,000 --> 00:13:47,120 Folk er for dĂ„rlige! HĂžr efter! 147 00:13:47,200 --> 00:13:52,280 Er man med i "Ring, sĂ„ spiller vi", Sveriges stĂžrste radioprogram - 148 00:13:52,360 --> 00:13:59,040 - sĂ„ mĂ„ man byde pĂ„ lidt. SĂ„ skal man jo byde pĂ„ et show! 149 00:13:59,280 --> 00:14:02,760 Vi vil ogsĂ„ have et show! 150 00:14:02,840 --> 00:14:04,040 Ja... 151 00:14:04,640 --> 00:14:10,440 Seks, fem, fire, tre, to, et... 152 00:14:10,520 --> 00:14:13,720 - KĂžr nu, Hasse! KĂžr! - Kom nu, kujon! 153 00:14:16,840 --> 00:14:20,360 Hasse! Hasse! Hasse! 154 00:14:35,720 --> 00:14:38,560 Du ved, at det er en prĂžveansĂŠttelse. 155 00:14:38,640 --> 00:14:45,040 De mĂ„tte cykle pĂ„ en trafikeret vej, da du lĂ„ besvimet. 156 00:14:45,120 --> 00:14:47,600 Du forstĂ„r jo! 157 00:14:48,680 --> 00:14:51,960 Nej, du mĂ„ ikke blive ved med det her. 158 00:14:53,840 --> 00:14:56,880 Du mĂ„ give mig en chance til. 159 00:14:56,960 --> 00:15:01,680 Jeg hĂ„ber virkelig, at du ikke falder tilbage i dine gamle vaner. 160 00:15:01,760 --> 00:15:06,200 Det lĂžser sig. Det gĂžr det. 161 00:15:18,120 --> 00:15:20,760 Gustaf... Gustaf! 162 00:15:22,200 --> 00:15:23,920 Nej, nej! 163 00:15:25,120 --> 00:15:28,200 FĂžrst femten minutter regionale nyheder. 164 00:15:28,280 --> 00:15:31,240 - Er det en skide konkurrence? - Ja. 165 00:15:31,840 --> 00:15:36,000 I Köping er indbyggerne skuffede over Sveriges Television - 166 00:15:36,080 --> 00:15:38,080 -og "Rekordmagazinet" - 167 00:15:38,160 --> 00:15:43,120 - hvor Jan Guillou udnĂŠvnte Köping til Sveriges kedeligste by. 168 00:15:43,200 --> 00:15:47,240 Flere har ringet til Sveriges Television med klager. 169 00:15:47,320 --> 00:15:51,280 - Spiser du puslespil? - Birger Sjöberg er trĂŠner ... 170 00:15:51,360 --> 00:15:52,720 Ja. 171 00:15:52,800 --> 00:15:56,640 Vi har jo haft udekampe i de seneste uger. 172 00:15:56,720 --> 00:16:00,240 Hvor vi end kommer, griner folk ad os. 173 00:16:00,320 --> 00:16:04,800 Man troede, at det skulle blĂŠse over, men det vokser. 174 00:16:04,880 --> 00:16:09,640 Snart synes hele landet, at Köping er Sveriges kedeligste by. 175 00:16:09,720 --> 00:16:12,120 Vi kommer vel i Guinness rekordbog! 176 00:16:12,200 --> 00:16:17,440 Det er surt, at Sveriges Television bruger vores licenspenge... 177 00:16:22,480 --> 00:16:26,720 Det her skal vi tie ihjel. Vi skal ikke gĂžre noget ud af det. 178 00:17:14,720 --> 00:17:17,760 Hallo! Tog du bare bogen? 179 00:17:17,840 --> 00:17:20,760 Jeg afleverer den igen! Den kommer tilbage. 180 00:17:22,960 --> 00:17:27,440 Det stĂ„r klart, at Ikea, der lukkede i Köping - 181 00:17:27,520 --> 00:17:30,080 -skal genopstĂ„ i VĂ€sterĂ„s. 182 00:17:30,160 --> 00:17:33,520 Jeg kan ikke bruge et andet ord end... 183 00:17:33,600 --> 00:17:36,960 Det er ikke retfĂŠrdigt, at VĂ€sterĂ„s fĂ„r Ikea - 184 00:17:37,040 --> 00:17:41,360 -nĂ„r de har lukket i Köping... 185 00:17:44,080 --> 00:17:47,280 Hej. Jeg hedder Hasse P. 186 00:17:47,360 --> 00:17:50,320 Nu skal du hĂžre noget, der ĂŠndrer dit liv. 187 00:17:55,080 --> 00:17:57,840 De tester krigsalarmen! 188 00:18:19,040 --> 00:18:21,760 Er det dig, der lugter? 189 00:18:22,400 --> 00:18:24,360 Hvad? 190 00:18:24,440 --> 00:18:29,120 - Hun er duftallergiker. - Her lugter af parfume. 191 00:18:29,200 --> 00:18:31,680 Det er meningen. 192 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 For meget! 193 00:18:34,440 --> 00:18:36,920 Ville du have noget? 194 00:18:37,800 --> 00:18:41,240 Ja! En mineralvand og tre trĂŠstammer, tak. 195 00:18:41,800 --> 00:18:44,560 Vi har club soda. 196 00:18:44,640 --> 00:18:49,720 Jeg nĂžjes med tre trĂŠstammer. Club soda er noget lort. 197 00:18:51,880 --> 00:18:54,280 Det bliver 15 kroner. 198 00:18:57,600 --> 00:18:59,200 VĂŠrsgo. 199 00:19:03,600 --> 00:19:07,360 Det her er Guinness rekordbog, verdens fineste bog. 200 00:19:07,440 --> 00:19:11,000 Havner man her, havner man i historien. 201 00:19:11,080 --> 00:19:15,680 Man mĂ„ gĂžre noget, som ingen har gjort fĂžr. 202 00:19:15,760 --> 00:19:21,640 En spanier spiste et fly. Det tog et Ă„r, men han spiste det. 203 00:19:21,720 --> 00:19:25,360 - Hvad skete der med ham? - Han havnede i den her. 204 00:19:25,440 --> 00:19:30,600 - Ja, men hvordan havde han det? - Han blev historisk. 205 00:19:30,680 --> 00:19:33,600 - Det skal vi ogsĂ„. - "Vi"? 206 00:19:33,680 --> 00:19:39,520 Vi kan ikke lade Guillou og folk i Stockholm chikanere denne by. 207 00:19:39,600 --> 00:19:43,240 Jeg ville foreslĂ„, at vi skulle lave noget sammen. 208 00:19:43,320 --> 00:19:46,840 Noget, der kan blive forbandet stort. 209 00:19:46,920 --> 00:19:49,920 - En trĂŠstamme? - Nej, nej... 210 00:19:50,000 --> 00:19:53,520 Noget, man kan dele. En trĂŠstamme deler man ikke. 211 00:19:55,160 --> 00:19:58,960 - Jeg havde tĂŠnkt pĂ„ sandwichkage. - En sandwichkage? 212 00:19:59,040 --> 00:20:01,160 Hele Sverige elsker sandwichkage. 213 00:20:01,240 --> 00:20:04,120 - Selv Astrid Lindhgren. - GĂžr hun det? 214 00:20:04,200 --> 00:20:09,000 Ja! Hun er vokset op i dybeste SmĂ„land pĂ„ sandwichkage. 215 00:20:09,080 --> 00:20:14,040 SĂ„ endte hun i de fine saloner, men hun elsker sandwichkage. 216 00:20:14,120 --> 00:20:19,560 - SĂ„ vi skulle bage en sandwichkage? - Verdens hĂžjeste sandwichkage. 217 00:20:20,920 --> 00:20:23,960 Eller mener du mĂ„ske verdens lĂŠngste? 218 00:20:26,040 --> 00:20:29,840 Verdens lĂŠngste sandwichkage. 219 00:20:30,920 --> 00:20:34,240 Det var en lang karriere, der havde fĂžrt frem til - 220 00:20:34,320 --> 00:20:40,200 - at Hasse P gik ind pĂ„ Konditori Bivur med sin seneste genistreg. 221 00:20:40,280 --> 00:20:45,160 Hasse droppede skolen i ottende, fordi han havde indlĂŠringsevner. 222 00:20:45,240 --> 00:20:48,920 Han blev en sĂ„kaldt altmuligmand, der flyttede rundt - 223 00:20:49,000 --> 00:20:52,040 - og bevĂŠgede sig i samfundets udkant. 224 00:20:52,120 --> 00:20:55,480 - Hvad gĂžr vi med momsen? - Momsen? 225 00:20:55,560 --> 00:20:59,880 Han havde en rĂŠkke katastrofale forretningsidĂ©er bag sig - 226 00:20:59,960 --> 00:21:05,960 - som krebsegilderestauranten, der holdt Ă„bent Ă„ret rundt. 227 00:21:06,040 --> 00:21:09,600 Eller kuglerne, som han kĂžbte, da Ikea lukkede. 228 00:21:09,680 --> 00:21:13,400 Hasse mente, at et kuglehav kunne vĂŠre tillokkende - 229 00:21:13,480 --> 00:21:16,320 -selv uden et varehus. 230 00:21:20,000 --> 00:21:24,680 Hver gang Hasse stĂždte pĂ„ modgang, var hans stĂžrste fjende sprutten. 231 00:21:24,760 --> 00:21:28,920 - Hvor er alle bĂžrnene? - Han faldt altid i. 232 00:21:30,800 --> 00:21:33,840 Han blev en del af banden, der festede i byen - 233 00:21:33,920 --> 00:21:38,480 - og satte folk pĂ„ plads, nĂ„r de lĂžb fra regningen. 234 00:21:38,560 --> 00:21:40,160 Hvad fanden? 235 00:21:46,240 --> 00:21:52,280 Trods modgangen drĂžmte Hasse om at blive en virksomhedsleder - 236 00:21:52,360 --> 00:21:56,000 - som Sveriges mest karismatiske topchef, SAS-Janne - 237 00:21:56,080 --> 00:22:00,880 - der altid var solbrĂŠndt og hĂ„nligt lo ad sin forpinte kone - 238 00:22:00,960 --> 00:22:03,680 - nĂ„r hun sagde, at han solede sig ihjel. 239 00:22:03,760 --> 00:22:07,000 Hasses barndomsven Ulrika LĂŒtsche fortalte - 240 00:22:07,080 --> 00:22:10,040 - om nĂžglen til SAS-Jannes utrolige succes. 241 00:22:10,120 --> 00:22:15,520 NĂ„r SAS-Janne holder mĂžder, tĂŠnker han, at de andre er nĂžgne. 242 00:22:15,600 --> 00:22:18,200 SĂ„ fĂ„r han et psykologisk overtag. 243 00:22:20,520 --> 00:22:23,600 Statsminister Olof Palme holdt tale i Köping - 244 00:22:23,680 --> 00:22:26,960 - da Hasse indledte sin seneste relation. 245 00:22:27,040 --> 00:22:29,400 - Hvad hedder frĂžkenen? - Gunilla. 246 00:22:29,480 --> 00:22:33,840 Gunilla? Hvor hyggeligt! 247 00:22:33,920 --> 00:22:37,080 Hun blev kaldt Dyre-Gunilla og var fra Stockholm - 248 00:22:37,160 --> 00:22:40,200 -hvilket i Köping virkede snobbet. 249 00:22:40,280 --> 00:22:43,480 Hasse var en ĂŠgte, men impulsiv romantiker - 250 00:22:43,560 --> 00:22:47,840 - som havde vĂŠret gift fire gange og forlovet tolv. 251 00:22:48,560 --> 00:22:53,040 Flere gange om ugen plagede Hasse sig selv i saunaen i badehuset - 252 00:22:53,120 --> 00:22:59,720 - fordi Ulrika LĂŒtsche havde sagt, at idĂ©er kommer ved 110 grader - 253 00:22:59,800 --> 00:23:03,120 - nĂ„r hjernen sendes til en anden planet. 254 00:23:03,200 --> 00:23:07,320 Det rĂ„d vil fĂ„ betydning for denne historie. 255 00:23:26,680 --> 00:23:30,640 Der kom en fyr for lidt siden, som spiste trĂŠstammer. 256 00:23:31,520 --> 00:23:35,360 Mon det var en, som mor kendte. 257 00:23:42,480 --> 00:23:47,160 Han havde en syg idĂ©: Alle slĂ„r jo rekorder for tiden - 258 00:23:47,240 --> 00:23:52,760 - og han vil bage verdens lĂŠngste sandwichkage, sikkert 25 meter! 259 00:23:52,840 --> 00:23:56,360 SĂ„ kan du komme i gang. 260 00:23:57,840 --> 00:24:03,680 Se det som noget for familien. Mor havde jo elsket det. 261 00:24:07,120 --> 00:24:11,040 Du ved jo, hvordan det er at stĂ„ op halv tre om morgenen. 262 00:24:11,120 --> 00:24:14,760 Hver sĂžndag kommer folk med tĂžmmermĂŠnd. 263 00:24:14,840 --> 00:24:19,360 Alt sker uden for det bageri, som du har ladet mig hĂŠnge pĂ„. 264 00:24:24,320 --> 00:24:27,080 Det er bare hendes luft, far. 265 00:24:29,800 --> 00:24:31,520 GĂžr noget for vores skyld. 266 00:24:31,600 --> 00:24:34,040 Okay, fint. 267 00:24:34,120 --> 00:24:36,120 SĂ„dan, ja! 268 00:24:36,200 --> 00:24:40,440 - Jeg er tilfreds. Held og lykke. - Tak. 269 00:24:40,520 --> 00:24:43,440 HvornĂ„r skal forestillingen i gang? 270 00:24:46,600 --> 00:24:51,880 Om fire uger kommer Guinness rekordbog. SĂ„ er der folkefest! 271 00:24:53,280 --> 00:24:56,720 - Tror du? - Det er klart. 272 00:24:58,480 --> 00:25:03,600 Mange synes, vi skal holde lav profil efter tv-indslaget. 273 00:25:03,680 --> 00:25:06,520 Jeg synes det stik modsatte. 274 00:25:06,600 --> 00:25:10,880 Vi har brug for noget, der sĂŠtter Köping pĂ„ kortet. 275 00:25:10,960 --> 00:25:13,760 Vi har jo Scheele. 276 00:25:13,840 --> 00:25:17,040 - Scheele? - Ja, han opdagede ilten. 277 00:25:18,280 --> 00:25:21,200 - Opdagede han ilten? - Ja. 278 00:25:22,240 --> 00:25:26,400 Ilten har da altid eksisteret! Det ĂŠndrer et navn ikke pĂ„. 279 00:25:26,480 --> 00:25:29,840 Der var vel lige sĂ„ megen ilt, fĂžr det hed ilt? 280 00:25:31,160 --> 00:25:33,760 Vi trĂŠnger til noget positivt. 281 00:25:33,880 --> 00:25:36,000 Det bliver godt. Tak. 282 00:25:37,440 --> 00:25:41,480 - Er du tilfreds? - Ja. Fint. 283 00:25:41,560 --> 00:25:43,600 Hvad fanden foregĂ„r der? 284 00:25:43,680 --> 00:25:47,720 "Sammen med familien Sjöman pĂ„ Konditori Bivur - 285 00:25:47,800 --> 00:25:50,840 - bager Hasse P verdens lĂŠngste sandwichkage." 286 00:25:50,920 --> 00:25:55,320 - Der sker endelig noget! - Du kunne have spurgt mig fĂžrst. 287 00:25:55,400 --> 00:25:59,640 - Du var aldrig gĂ„et med til det. - SelvfĂžlgelig ikke. 288 00:26:00,680 --> 00:26:03,720 Hvad har du lavet? 289 00:26:03,800 --> 00:26:09,160 Du har hul i det forkerte Ăžre. Du har jo ringen i bĂžsseĂžret! 290 00:26:09,240 --> 00:26:12,600 Det har jeg ikke. HĂžjre er bĂžsseĂžret. 291 00:26:12,680 --> 00:26:16,440 - IfĂžlge hvem? - Hende i VĂ€sterĂ„s, der lavede det. 292 00:26:16,520 --> 00:26:20,920 Du er mĂ„ske ikke bĂžsse i VĂ€sterĂ„s, men du er bĂžsse i Köping. 293 00:26:23,400 --> 00:26:26,800 - Hvad hvis man har hul i begge? - SĂ„ er man vel bi. 294 00:26:26,880 --> 00:26:31,520 - Bi? - NĂ„r man er til bĂ„de fyre og piger. 295 00:26:33,080 --> 00:26:36,280 - Hvis man er fyr? - Ja, eller pige. 296 00:26:38,720 --> 00:26:43,000 - Vi skal ikke bage. - Det kan mĂ„ske fĂ„ far i gang. 297 00:26:43,080 --> 00:26:47,120 Vi skal gĂžre det med Hasse P, en skide dranker! 298 00:26:47,200 --> 00:26:51,920 Du ved, hvordan drukkenbolte er... En masse snak. 299 00:26:52,000 --> 00:26:57,280 - Det er ligesom mor. - VĂŠr lidt positiv over for folk. 300 00:27:04,400 --> 00:27:07,280 Han er forbandet dum i hovedet! Undskyld. 301 00:27:07,360 --> 00:27:10,520 Det er fint. Jeg er vant til det. 302 00:27:10,600 --> 00:27:13,320 Ville du noget? 303 00:27:13,400 --> 00:27:17,480 Skal I sĂŠtte Köping pĂ„ landkortet med en sandwichkage? 304 00:27:18,280 --> 00:27:21,160 Du skal ikke spilde tid pĂ„ det - 305 00:27:21,240 --> 00:27:25,360 -for Hasse er... en spĂžg. 306 00:27:25,440 --> 00:27:28,040 Alt, han rĂžrer ved, bliver en fiasko. 307 00:27:28,120 --> 00:27:33,840 Hele byen vil grine ad dig, nĂ„r han har Ăždelagt det. 308 00:27:37,840 --> 00:27:41,640 Nej... nej, nej! 309 00:27:42,600 --> 00:27:44,680 Nej... 310 00:27:44,760 --> 00:27:47,200 HvornĂ„r skete det? 311 00:27:47,280 --> 00:27:50,360 Denne historie handler ogsĂ„ om min far. 312 00:27:50,440 --> 00:27:54,280 Åh, herregud! Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 313 00:27:54,360 --> 00:27:56,760 Hvad er der sket? 314 00:27:59,200 --> 00:28:01,920 Marc Chagall er dĂžd. 315 00:28:02,000 --> 00:28:05,440 Nu falder modernisterne fra os, Ă©n efter Ă©n. 316 00:28:05,520 --> 00:28:08,520 Far var virkelig sĂždest i verden - 317 00:28:08,600 --> 00:28:11,360 - men han var ikke som andre fĂŠdre i Köping. 318 00:28:11,440 --> 00:28:15,680 - Lars! Du har kĂžbt for smĂ„ bind! - Åh, herregud! 319 00:28:16,920 --> 00:28:20,640 Der er sĂ„ mange forskellige stĂžrrelser. 320 00:28:20,720 --> 00:28:26,960 Det afhĂŠnger af blĂždningen, og jeres mor blĂžder uhĂžrt meget. 321 00:28:27,040 --> 00:28:31,320 Mor plejede at spĂžge med fars seksuelle klodsethed - 322 00:28:31,400 --> 00:28:34,120 -men da jeg rodede i hans natbord - 323 00:28:34,200 --> 00:28:38,360 - opdagede jeg, at han i det mindste forsĂžgte at forbedre sig. 324 00:28:39,960 --> 00:28:44,040 Far ville have, at jeg skulle lĂŠre om livets natsorte sider. 325 00:28:44,120 --> 00:28:49,960 Da jeg var ni Ă„r, tog han mig med til filmen "SalĂČ". 326 00:28:50,040 --> 00:28:55,680 Dette blev Pasolinis sidste film. Han blev jo myrdet umiddelbart efter. 327 00:28:55,760 --> 00:29:00,400 En mandlig prostitueret kĂžrte ham femten gange over med en bil. 328 00:29:00,480 --> 00:29:02,760 Hvorfor sked de pĂ„ hinanden? 329 00:29:02,840 --> 00:29:07,520 Det er en mĂ„de at vise kĂŠrlighed pĂ„. Mor og jeg er mere traditionelle. 330 00:29:07,600 --> 00:29:10,560 Fars fumlerier var et emne i min klasse - 331 00:29:10,640 --> 00:29:14,600 - lige siden skolen havde haft et mekanikerekurs for forĂŠldre. 332 00:29:14,680 --> 00:29:18,560 Det er sprinklervĂŠske. Hvem vil prĂžve at pĂ„fylde? 333 00:29:18,640 --> 00:29:21,960 Der er jo en del huller at vĂŠlge imellem. 334 00:29:22,040 --> 00:29:27,440 Her kan man vride. Nej, der stĂ„r "Danger". 335 00:29:27,520 --> 00:29:29,760 - Lars! - Hvis man... 336 00:29:35,720 --> 00:29:37,160 Har du en serviet? 337 00:29:37,920 --> 00:29:42,840 Far elskede Frankrig sĂ„ meget, at han konverterede til katolicismen. 338 00:29:45,040 --> 00:29:50,160 IfĂžlge far kom alt godt fra Frankrig, selv sangen "My way". 339 00:29:50,240 --> 00:29:55,160 SĂ„ kĂžber vi bind til mor. Ved du, hvad "bind" hedder pĂ„ fransk? 340 00:29:55,240 --> 00:30:01,120 For at vise sin kĂŠrlighed ville han absolut have baskerhue pĂ„. 341 00:30:01,200 --> 00:30:04,840 Chagall vejede Ă„benbart kun 27 kilo til sidst. 342 00:30:04,920 --> 00:30:09,760 Han var som en lille fugleunge, ĂŠdt indefra af canceren. 343 00:30:09,840 --> 00:30:14,120 Hans sidste Ăžnske var en sauternes fra Bordeaux-regionen. 344 00:30:14,200 --> 00:30:19,480 LĂŠgerne mĂ„tte Ă„bne kĂŠberne og sprĂžjte den ind med pipette. 345 00:30:19,560 --> 00:30:22,000 Kunstnere, Filip, er aldrig lykkelige. 346 00:30:22,080 --> 00:30:25,760 Nej, han var ikke som de andre fĂŠdre i Köping. 347 00:30:25,840 --> 00:30:27,960 Far, der er lĂ„st. 348 00:30:28,040 --> 00:30:31,320 Det var vel derfor, de drillede mig. 349 00:30:39,960 --> 00:30:44,080 - Er du blevet skilt? - Nej, hvor har du hĂžrt det? 350 00:30:44,160 --> 00:30:49,400 Ja, hvem sagde det? Hvad hedder fyren i Ica Furan? 351 00:30:50,160 --> 00:30:56,440 Glem ikke, at der er kamp pĂ„ lĂžrdag! Samling klokken otte. 352 00:30:56,520 --> 00:30:59,760 Godt! Godt spillet, Filip! 353 00:30:59,840 --> 00:31:06,520 Midtbanespilleren Marius TrĂ©sor rĂžg 60 cigaretter om dagen. 354 00:31:06,720 --> 00:31:09,600 Shit! Der kommer Thommy Skott. 355 00:31:21,240 --> 00:31:24,200 Thommy! Thommy! Thommy! 356 00:31:24,280 --> 00:31:27,360 Kom, Filip, nu tager vi hjem. 357 00:31:29,480 --> 00:31:35,880 Se en underlig baskerhue! Se, han blev helt snavset! 358 00:31:55,720 --> 00:31:58,600 Det er din skyld, at de driller mig. 359 00:32:20,800 --> 00:32:26,080 Det spiller pĂ„ en seksuel handling, der udfĂžres med munden. 360 00:32:39,760 --> 00:32:41,280 500 meter? 361 00:32:41,360 --> 00:32:45,840 Jeg har lovet Guinness rekordbog 500 meter. SĂ„dan er det. 362 00:32:46,880 --> 00:32:50,440 Det lyder af meget, og det er ogsĂ„ meget 363 00:32:50,520 --> 00:32:54,920 Det er en halv kilometer. ForstĂ„r du, hvor meget det er? 364 00:32:55,000 --> 00:32:59,240 Sid ikke, hvor vi bager alles boller. 365 00:33:01,400 --> 00:33:05,520 500 meter med glade mennesker, der spiser vores sandwichkage. 366 00:33:05,600 --> 00:33:08,640 10.000 mennesker skal stĂ„ pĂ„ torvet og spise. 367 00:33:08,720 --> 00:33:10,640 End ikke Carola trak 10.000! 368 00:33:11,720 --> 00:33:14,800 SĂ„ er hun ingen sandwichkage. 369 00:33:14,880 --> 00:33:17,880 Dette sagt med al respekt. 370 00:33:17,960 --> 00:33:22,880 Vi kan bage ad omgange. Vi er jo i gang hele natten. 371 00:33:24,040 --> 00:33:26,680 Kom nu! Det kan blive til noget sjovt. 372 00:33:26,760 --> 00:33:30,160 Jeg pĂ„tager mig at sĂŠlge 10.000 billetter. 373 00:33:30,240 --> 00:33:34,520 Hvad angĂ„r rekorden, sĂ„ betaler jeg jer tilbage. 374 00:33:34,600 --> 00:33:38,000 Er der noget tilovers, sĂ„ skĂŠnker vi det til Afrika. 375 00:33:38,080 --> 00:33:41,400 Det er vel sĂ„dan, man gĂžr for tiden. 376 00:33:41,480 --> 00:33:44,640 Det her er min station. 377 00:33:44,720 --> 00:33:48,520 Den er fars. Den har vi ikke brugt i Ă„revis. 378 00:33:48,600 --> 00:33:51,400 Hvordan ser far pĂ„ sin andel i det her? 379 00:33:51,480 --> 00:33:54,480 Han har ikke intet lavet, siden mor dĂžde. 380 00:33:57,280 --> 00:34:01,280 Richard Dybeck skrev Sveriges nationalsang. 381 00:34:01,360 --> 00:34:04,440 Han var fra Köping. Herfra! 382 00:34:04,520 --> 00:34:08,640 Han satte Köping pĂ„ verdenskortet. Nu er det vores tur! 383 00:34:11,120 --> 00:34:13,320 SĂ„, sĂ„... 384 00:34:15,320 --> 00:34:21,360 Du gamle, du frie, du fjeldhĂžje nord 385 00:34:22,360 --> 00:34:28,640 Du tavse, du glĂŠdesfyldte skĂžnne 386 00:34:28,720 --> 00:34:34,280 Jeg hilser dig, skĂžnneste land pĂ„ jord 387 00:34:35,240 --> 00:34:41,680 Din sol, din himmel, dine grĂžnne enge 388 00:34:43,040 --> 00:34:49,720 Din sol, din himmel, dine grĂžnne enge 389 00:34:51,320 --> 00:34:54,120 Jeg mĂ„ af sted! Det mĂ„ vĂŠre nok. 390 00:34:54,200 --> 00:34:57,360 - Hvor skal du hen? - Jeg skal finde et kontor. 391 00:35:37,160 --> 00:35:40,600 Dette er Hasse P's interessentskab. 392 00:35:40,680 --> 00:35:44,480 Mange ringer. Dette er en automastisk telefonsvarer - 393 00:35:44,560 --> 00:35:48,280 - sĂ„ indtal en besked efter tonen, sĂ„ ringer nogen op. Hej! 394 00:37:13,320 --> 00:37:16,120 Jeg kan se gennem dem. 395 00:37:17,000 --> 00:37:22,440 - Jeg prĂžvede at ringe, men... - Abonnementet er i gang. 396 00:37:22,520 --> 00:37:28,680 Vi skal vist have en tilladelse. Politiet lod hĂžre fra sig. 397 00:37:28,760 --> 00:37:33,440 De havde vel lĂŠst om det i avisen. De havde ikke fĂ„et fat i dig. 398 00:37:33,520 --> 00:37:39,720 - FĂ„et fat i mig? Hvorfor det? - Du er ansvarlig. 399 00:37:42,080 --> 00:37:44,800 Kan du ikke tage den? 400 00:37:44,880 --> 00:37:48,000 Jeg kan ikke lide det. For mange blanketter. 401 00:37:48,080 --> 00:37:53,440 Hvad skal man udfylde? FĂždselsdato og de fire sidste cifre. 402 00:37:53,520 --> 00:37:56,680 Hvis man skriver forkert, har man problemer. 403 00:37:56,760 --> 00:37:59,680 Hvordan er det gĂ„et med billetsalget? 404 00:37:59,760 --> 00:38:01,960 Godt. 405 00:38:02,720 --> 00:38:07,360 - Er du begyndt? - Jeg har solgt... et antal. 406 00:38:07,440 --> 00:38:13,120 - Jeg skal ud i eftermiddag. - Begynd nu! Og udfyld blanketten. 407 00:38:35,080 --> 00:38:40,480 Vi har prĂžvet at have folk, der taler fĂžr, og cheerleadere - 408 00:38:40,560 --> 00:38:43,040 -men folk er ikke interesserede. 409 00:38:43,120 --> 00:38:47,200 Aftenen handler om basket, ikke om dine store planer. 410 00:38:47,280 --> 00:38:52,240 - Du kan fĂ„ to minutter! - Hov, vent... 411 00:38:53,200 --> 00:38:58,360 - Kan vi gĂ„ en anden vej? - Hvorfor? Det er jo en omvej. 412 00:39:00,440 --> 00:39:07,120 - GĂ„, sĂ„ kommer jeg. - Du fĂ„r to minutter, ikke mere! 413 00:39:07,200 --> 00:39:12,680 Se, hvem vi har her! Skal du flytte til Monaco nu? 414 00:39:12,760 --> 00:39:16,840 En fin mappe med Hasses vigtige papirer! 415 00:39:19,600 --> 00:39:23,480 Hils banken. Man er den, man er! 416 00:39:23,560 --> 00:39:26,280 Kejserens nye tĂžj. 417 00:39:33,360 --> 00:39:36,440 Det er i orden. Han sidder her snart igen. 418 00:39:36,520 --> 00:39:39,720 Den her skal du have. Eller hvem skal have den? 419 00:39:39,800 --> 00:39:43,560 Du tager den. A-siden, hĂžjeste volume nĂ„r jeg hejses ned. 420 00:39:43,640 --> 00:39:47,640 Hallo! HĂžjst to minutter. 421 00:39:50,640 --> 00:39:53,640 Det er godt, det er godt. 422 00:39:53,720 --> 00:39:55,760 FortsĂŠt op! 423 00:39:55,840 --> 00:40:00,840 Nu kommer de ind! Kan du ikke holde publikum ude? 424 00:40:00,920 --> 00:40:03,000 Det skal vĂŠre en overraskelse! 425 00:40:03,880 --> 00:40:08,920 - Er du blevet skilt endnu? - Hvor har du hĂžrt det henne? 426 00:40:09,000 --> 00:40:14,600 Jeg tror, at det var Per Granberg af alle mennesker. 427 00:40:15,440 --> 00:40:18,000 - Det passer i hvert fald ikke. - Nej. 428 00:40:18,080 --> 00:40:21,040 Vi mĂ„ se at komme i gang. 429 00:40:23,280 --> 00:40:25,480 Hej med jer! 430 00:40:27,240 --> 00:40:31,120 Det er godt. Det er godt! 431 00:40:31,200 --> 00:40:36,360 - Inden vi gĂ„r i gang har vi en... - Jeg elsker dig, Birger! 432 00:40:36,440 --> 00:40:40,040 Han vil sige nogle ord. Giv ham en hĂ„nd! 433 00:40:45,200 --> 00:40:47,520 Musikken skal komme! 434 00:40:50,000 --> 00:40:52,480 TĂŠnd for musikken! 435 00:40:58,840 --> 00:41:01,960 Det gĂ„r godt for dig, Hasse! 436 00:41:08,800 --> 00:41:14,240 Hej med jer, folkens! Hallo, Köping! Har I det godt? 437 00:41:15,680 --> 00:41:18,200 Jeg hedder Hasse P. 438 00:41:18,280 --> 00:41:24,000 Jeg blev lige sĂ„ sur som jer, da jeg sĂ„ indslaget i tv om Köping. 439 00:41:24,080 --> 00:41:29,760 For at sĂŠtte Köping pĂ„ kortet bager jeg verdens lĂŠngste kage. 440 00:41:29,840 --> 00:41:32,200 Du gĂžr det bare vĂŠrre for Köping! 441 00:41:32,280 --> 00:41:35,760 - Han er kedelig! - Bliver der en kamp? 442 00:41:35,840 --> 00:41:38,640 Det bliver en verdensrekord. 443 00:41:38,720 --> 00:41:43,920 Efter kampen sidder jeg ved et bord og sĂŠlger billetter. 444 00:41:44,000 --> 00:41:46,960 - Rund af. - FĂ„ ham vĂŠk, for fanden! 445 00:41:49,200 --> 00:41:53,520 Vil I se Baskerville dunke kurven i stykker? 446 00:41:53,600 --> 00:41:57,720 - Ja! - Nej, nej! Vi har intet reserveglas. 447 00:41:57,800 --> 00:42:01,880 Jeg sagde: Vil I se Baskerville dunke kurven i stykker? 448 00:42:01,960 --> 00:42:06,880 Jerry, vi har intet reserveglas! "We don't have any reserve glasses!" 449 00:42:35,680 --> 00:42:38,400 Kommer du med hjem til et glas? 450 00:42:42,960 --> 00:42:45,680 Nej, det gĂ„r ikke. 451 00:42:52,320 --> 00:42:54,480 Held og lykke. 452 00:43:18,760 --> 00:43:22,440 SkĂ„l, Hasse! SkĂ„l for dig! 453 00:43:35,160 --> 00:43:40,960 Du har for hĂžje forventninger, Hasse. SĂ„ bliver man bare skuffet. 454 00:43:41,040 --> 00:43:44,600 Det er det eneste, jeg er blevet. 455 00:43:44,680 --> 00:43:48,200 Det er derfor, jeg ville gĂžre noget nyt. 456 00:43:48,280 --> 00:43:50,680 GĂžre noget... 457 00:43:54,880 --> 00:43:57,560 GĂžre noget rigtigt! 458 00:43:58,440 --> 00:44:01,000 Som jeg klarer. 459 00:44:01,560 --> 00:44:06,400 - En sandwichkage? - Ja. Verdens lĂŠngste. 460 00:44:12,480 --> 00:44:15,080 Hasse, Hasse, Hasse... 461 00:44:16,600 --> 00:44:20,640 Ingen vil lytte til en som dig. 462 00:44:46,320 --> 00:44:48,800 20 meter bagt 463 00:45:27,520 --> 00:45:31,120 Nu er der noget, der har sat sig fast. 464 00:45:36,720 --> 00:45:39,080 Bravo! Halvvejs. 465 00:45:39,160 --> 00:45:43,240 Ja, men nu er der fuldt i fryserne. 466 00:45:43,320 --> 00:45:46,280 - Har du brug for frysere? - Ja, store. 467 00:45:46,360 --> 00:45:49,480 Ja, se. Åh, hvor flot! 468 00:45:49,560 --> 00:45:54,800 Isselskabet har de stĂžrste frysere. Jeg arrangerer et mĂžde. 469 00:45:54,880 --> 00:45:58,560 Kommunen kontaktede os. Vi har ingen tilladelse endnu. 470 00:46:00,680 --> 00:46:03,680 Har du ikke sendt blanketten? 471 00:46:04,760 --> 00:46:07,760 Hvad fanden, Hasse? 472 00:46:09,160 --> 00:46:14,040 De kan give tilladelse, men sĂ„ mĂ„ du overbevise dem nu. 473 00:46:16,320 --> 00:46:20,600 - Kan du tage det? - Hvorfor skulle jeg tage det? 474 00:46:22,600 --> 00:46:29,240 Fordi jeg har lidt svĂŠrt ved at tale med folk. 475 00:46:29,320 --> 00:46:34,560 - Du er god til folk. - Ikke folk, der klarer sig godt. 476 00:46:34,640 --> 00:46:37,880 Det er helt almindelige mennesker. Kom nu. 477 00:46:37,960 --> 00:46:41,160 Vi har bagt 250 meter kage. Det gĂžr du bare! 478 00:46:41,240 --> 00:46:46,680 GĂ„ ind og jord dem. Vis dem, hvor skabet skal stĂ„. 479 00:46:50,480 --> 00:46:53,760 Jeg ser jo, at du stĂ„r her. GĂ„ nu! 480 00:47:11,480 --> 00:47:16,680 Aldrig har sĂ„ mange haft sĂ„ lidt at takke sĂ„ mange... 481 00:47:16,760 --> 00:47:19,640 ... for sĂ„ lidt. Nej. 482 00:47:19,720 --> 00:47:22,000 "You talking to me?" 483 00:47:29,520 --> 00:47:31,720 Verdens lĂŠngste... 484 00:48:17,080 --> 00:48:21,040 Okay, Hasse, du fĂ„r tilladelsen. GĂžr os ikke til grin. 485 00:48:39,960 --> 00:48:42,960 Jeg vil gerne have en mineralvand. 486 00:49:02,160 --> 00:49:05,200 - Hvem har vi sĂ„ her? - Hej. 487 00:49:06,120 --> 00:49:10,520 "StĂžrst og bedst i verden, Hasse P." 488 00:49:10,600 --> 00:49:14,520 Ja! SĂ„dan er det. 489 00:49:15,400 --> 00:49:18,000 Er du bĂ„de stĂžrst og bedst? 490 00:49:21,040 --> 00:49:24,520 - Er du fra isselskabet? - Ja. 491 00:49:24,600 --> 00:49:26,880 Tak, fordi du tog dig tid. 492 00:49:26,960 --> 00:49:29,840 Har du plads i fryserne til en masse kager? 493 00:49:29,920 --> 00:49:32,760 Nej. Tal ikke om arbejde! 494 00:49:32,840 --> 00:49:37,120 FĂžrst mĂ„ du vise, hvad du kan. Jeg elsker den sang! 495 00:51:20,040 --> 00:51:23,960 Hvis du ikke gifter dig med mig, begĂ„r jeg selvmord! 496 00:51:28,200 --> 00:51:30,280 Se nu pĂ„ bruden. 497 00:51:30,360 --> 00:51:32,960 SĂ„dan, ja. Fint! 498 00:51:33,040 --> 00:51:36,320 Perfekt. 499 00:51:37,360 --> 00:51:43,520 Uvejret, der berĂžrte det Ăžstlige Sverige, drager bort. 500 00:51:43,600 --> 00:51:49,320 En tĂžr sydvestlig vind breder sig, og skydĂŠkket letter mere og mere. 501 00:51:49,400 --> 00:51:54,920 Lokale byger kan forekomme. Vestkysten fĂ„r sol. 502 00:51:55,000 --> 00:51:59,720 Vil du ikke komme med? HvornĂ„r var du sidst til et bryllup? 503 00:51:59,800 --> 00:52:03,480 Du kan jo gĂ„ til middaggen, og sĂ„ kan vi gĂ„ hjem bagefter. 504 00:52:05,400 --> 00:52:08,440 Du tror, at kun du savner hende. 505 00:52:11,920 --> 00:52:15,680 Du har sĂ„ forbandet ondt af dig selv! 506 00:52:16,920 --> 00:52:19,880 Det er fem Ă„r siden. 507 00:52:19,960 --> 00:52:25,320 Hvad fanden skal du med den? Tror du, at mor stadig er i den? 508 00:52:51,600 --> 00:52:54,720 ForstĂ„r du ikke, at vi vil have dig med? 509 00:53:37,120 --> 00:53:40,760 - Er I blevet skilt? - Hvor har du hĂžrt det? 510 00:53:40,840 --> 00:53:43,520 Ja... Var det hende ..? 511 00:53:45,360 --> 00:53:49,240 Rigmor Norberg, tror jeg. Hende fra Videopunkt. 512 00:53:49,320 --> 00:53:51,640 Det passer ikke. 513 00:53:51,720 --> 00:53:55,560 - Hvordan kender du Hasse? - Hasse? 514 00:53:55,640 --> 00:53:58,960 Ja, folkens, sĂ„ hĂ„ber jeg, at avocadoen smagte! 515 00:53:59,040 --> 00:54:04,880 Nu er det blevet tid til aftenens eneste taler - 516 00:54:04,960 --> 00:54:09,720 - og det er Hasses barndomsven Ulrika LĂŒtsche! 517 00:54:09,800 --> 00:54:11,600 Fint. 518 00:54:19,600 --> 00:54:24,720 Ja, Hasse. Du er fandeme magelĂžs. Helt utrolig! 519 00:54:24,800 --> 00:54:27,800 Hasse og jeg har kendt hinanden i mange Ă„r. 520 00:54:27,880 --> 00:54:33,240 Selv om vi har kendt hinanden, har der ikke vĂŠret noget mellem os. 521 00:54:33,320 --> 00:54:37,760 Jeg er glad for, at jeg ikke er gift med ham. 522 00:54:38,720 --> 00:54:41,480 Jeg har vĂŠret med nogle gange nu. 523 00:54:41,560 --> 00:54:46,640 Der har jo vĂŠret Anna, Karin, Sofia, Pernilla - 524 00:54:46,720 --> 00:54:48,760 -og sĂ„ nu. 525 00:54:48,840 --> 00:54:54,600 Jeg ved ikke, hvad du hedder, men du er "isselskabskvinden". 526 00:54:54,680 --> 00:54:57,560 Femte gang er lykkens gang, Hasse! Tillykke! 527 00:54:57,640 --> 00:54:59,600 - Agnetha. - Agnetha. 528 00:54:59,680 --> 00:55:05,360 Har du vĂŠret gift med alle de piger, som hun opremsede? 529 00:55:05,440 --> 00:55:11,600 Har du vĂŠret gift med dem, eller har du vĂŠret i seng med dem? 530 00:55:11,680 --> 00:55:15,320 - Jeg... - Har han vĂŠret gift med alle dem? 531 00:55:15,400 --> 00:55:19,960 - Jeg har levet et langt liv! - Nej, nej, nej! HĂžr efter! 532 00:55:21,320 --> 00:55:25,800 Slip mig, din lĂžgnhals! Det er prĂŠcis, hvad alle har sagt! 533 00:55:28,040 --> 00:55:31,720 Jeg troede, at du havde fortalt det! 534 00:55:32,520 --> 00:55:35,040 Og sĂ„ lidt skĂžn musik efter dette. 535 00:55:57,040 --> 00:56:00,640 Og dine skide kager kan du stikke op i rĂžven! 536 00:56:15,160 --> 00:56:18,240 Det tog hun jo skidegodt! 537 00:56:18,920 --> 00:56:22,240 - Er I blevet skilt? - Ja. 538 00:56:24,160 --> 00:56:26,440 SĂ„dan blev det. 539 00:56:27,520 --> 00:56:33,320 Det her er ikke forbi. Vi kan jo redde nogle dernede. 540 00:56:33,400 --> 00:56:35,840 - SpĂžger du? - Det er forbi. 541 00:56:35,920 --> 00:56:41,680 I har jo kun bagt om natten. Nu mĂ„ vi bage om dagen. 542 00:56:41,760 --> 00:56:44,480 - "Vi"? - Jeg kan lĂŠre det. 543 00:56:44,560 --> 00:56:49,000 Jeg er sĂ„ forbandet trĂŠt af dig, Hasse! Det gĂ„r ikke. Indse det! 544 00:56:49,080 --> 00:56:52,520 Der er en, to, tre, fire, fem... 545 00:56:52,600 --> 00:56:55,520 - Jeg vil hente dem. - GĂžr det. 546 00:57:08,040 --> 00:57:11,400 - Den her. - Ja, se den. 547 00:57:31,520 --> 00:57:37,040 Hej! Det er mig, der er Hasse P. Jeg bager kage med dine bĂžrn. 548 00:57:37,120 --> 00:57:41,680 Vi har fĂ„et uforudsete problemer og har kun fire-fem dage tilbage. 549 00:57:41,760 --> 00:57:44,320 Vi skal bage 300 meter kage. 550 00:57:44,400 --> 00:57:50,320 Jeg har hĂžrt, at du er Sveriges hurtigste bager. Stemmer det? 551 00:57:50,400 --> 00:57:54,360 Nu har du chancen for et comeback, slĂ„ en verdensrekord. 552 00:57:54,440 --> 00:57:57,960 Det ville betyde meget, mĂ„ske fremfor alt for dine bĂžrn. 553 00:57:58,040 --> 00:58:00,320 Er det et ja? Har vi et ja? 554 00:58:02,000 --> 00:58:07,240 Det er svĂŠrt for mig at vide, om det er et ja eller et nej. 555 00:58:11,200 --> 00:58:17,000 Du har lidt. Det har dine bĂžrn ogsĂ„. Jeg har lidt. 556 00:58:17,080 --> 00:58:19,960 Man kan ikke kaste hĂ„ndklĂŠdet i ringen. 557 00:58:20,040 --> 00:58:23,720 Man skal krybe ned pĂ„ gulvet og samle hĂ„ndklĂŠdet op. 558 00:58:23,800 --> 00:58:29,920 Jeg har hentet tusindvis! Jeg har svigtet alle. 559 00:58:30,000 --> 00:58:35,000 Jeg har gjort alting forkert, men nu vil jeg gĂžre noget rigtigt. 560 00:58:35,080 --> 00:58:39,800 Du har ikke gjort som mig. Jeg er vĂ„gnet op i grusgrave. 561 00:58:39,880 --> 00:58:44,200 Det har du mĂ„ske ikke gjort, men du har svigtet dine bĂžrn. 562 00:58:44,280 --> 00:58:48,520 Det kan du gĂžre noget ved. Det er muligt at lave om pĂ„ tingene. 563 00:58:48,600 --> 00:58:54,920 Du kan ikke leve i det gamle! Din hjĂŠlp ville ĂŠndre alt. 564 00:58:58,440 --> 00:59:00,880 Hvad? Du kan ikke... 565 00:59:03,160 --> 00:59:06,920 Eller ogsĂ„ kan man vĂŠlge at spilde sit forbandede liv! 566 00:59:33,280 --> 00:59:35,520 Kom nu, Lars! 567 00:59:38,840 --> 00:59:41,040 Kom nu! 568 01:00:14,160 --> 01:00:16,520 Åh, herregud! 569 01:00:25,680 --> 01:00:28,080 Filip! 570 01:00:28,160 --> 01:00:31,880 Filip! Kom, sĂ„ tager vi hjem til mor og Linda - 571 01:00:31,960 --> 01:00:37,000 - og sĂ„ spiser vi noget godt og har det hyggeligt. 572 01:00:37,080 --> 01:00:38,920 Filip! 573 01:01:32,400 --> 01:01:37,040 KĂžbe billet? Verdens lĂŠngste sandwichkage. 574 01:01:37,120 --> 01:01:39,640 Vi kan klare det nu. 575 01:01:39,720 --> 01:01:44,280 Far bager som en gal hele dagen, og jeg og Pelle bager om natten. 576 01:01:44,360 --> 01:01:48,680 - Mener du det? - Og Birgers juniorer hjĂŠlper til. 577 01:01:49,720 --> 01:01:52,440 Hvor mange billetter har du solgt? 578 01:01:56,480 --> 01:02:01,120 - Hvor mange? - Ja, hvad kan det vĂŠre? 579 01:02:05,240 --> 01:02:08,800 Hvad fanden? Hvad er det her? 580 01:02:12,360 --> 01:02:15,360 Hvor mange har du solgt, Hasse? 581 01:02:16,120 --> 01:02:18,720 Ret godt. 582 01:02:19,560 --> 01:02:21,560 90, mĂ„ske. 583 01:02:21,640 --> 01:02:24,800 - 90? - Cirka. 584 01:02:24,880 --> 01:02:29,000 - Du lovede at sĂŠlge 10.000! - Ja, men jeg tror ikke, at... 585 01:02:29,080 --> 01:02:34,560 Jeg og Pelle har brugt vores penge. Dem ser vi vel aldrig igen. 586 01:02:34,640 --> 01:02:36,760 Eller har du en plan? 587 01:02:36,840 --> 01:02:42,000 Du sidder pĂ„ dit kontor i dit jakkesĂŠt og tror, du er noget! 588 01:02:42,080 --> 01:02:44,200 Nu har jeg gjort mig til grin! 589 01:02:44,280 --> 01:02:47,520 Du er vel bare en skide dranker, som alle siger. 590 01:03:19,280 --> 01:03:25,400 I denne situation forstod Hasse, at han mĂ„tte tĂŠnke i nye baner. 591 01:03:26,560 --> 01:03:30,200 Snart begyndte en mĂŠrkelig plan at formes i hans hoved. 592 01:03:30,280 --> 01:03:34,080 Han mĂ„tte lĂ„ne 5000 kr. 593 01:03:34,880 --> 01:03:40,800 Hans barndomsven Ulrika LĂŒtsche ringede til sin konfliktsky mand - 594 01:03:40,880 --> 01:03:46,320 - som havde arvet 20 millioner kroner af en slĂŠgtning i Vesttyskland. 595 01:03:47,840 --> 01:03:51,960 Selvom det gjorde ondt ind i sjĂŠlen pĂ„ den gerrige Rickard - 596 01:03:52,040 --> 01:03:54,720 - sĂ„ gjorde han, som han fik besked pĂ„. 597 01:03:54,800 --> 01:03:59,440 Hvis Hasse skulle sĂŠlge 10.000 billetter pĂ„ kort tid - 598 01:03:59,520 --> 01:04:03,600 - mĂ„tte han lokke folk til mere end bare en sandwichkage. 599 01:04:04,840 --> 01:04:09,040 Han var overbevist om, at folk ville elske et lotteri - 600 01:04:09,120 --> 01:04:11,640 - hvor de kunne vinde noget sĂ„ sĂŠrt som: 601 01:04:11,720 --> 01:04:16,200 Verdens lĂŠngste leverpostej. 602 01:04:24,560 --> 01:04:29,040 Hasse troede alligevel pĂ„ postejen som koncept. 603 01:04:29,120 --> 01:04:31,960 Da han skulle udbasunere nyheden - 604 01:04:32,040 --> 01:04:35,560 - sagde den reserverede journalist Lennye Osbeck bare: 605 01:04:35,640 --> 01:04:38,520 GĂ„r det trĂŠgt med billetterne? 606 01:04:38,960 --> 01:04:44,760 Hasse behĂžvede mere end en sandwichkage og en postej. 607 01:04:44,840 --> 01:04:49,200 MĂ„ske en storslĂ„et mĂ„de at transportere postejen til kagen? 608 01:04:49,280 --> 01:04:51,960 Med den sidste brik tilbage - 609 01:04:52,040 --> 01:04:57,000 - hĂžrte han pludselig lyde fra bĂžrnebassinet og blev nysgerrig. 610 01:04:57,080 --> 01:05:01,080 Sidste afgĂžrende straffe! Tager du den, sĂ„ vinder vi, Birger! 611 01:05:02,600 --> 01:05:06,840 Nu er det vel Filips tur til at stĂ„ pĂ„ mĂ„l? 612 01:05:06,920 --> 01:05:09,200 Han har jo siddet der hele kampen. 613 01:05:11,440 --> 01:05:16,080 - Det gĂžr ikke noget, far. - Netop! SĂ„ kĂžrer vi som planlagt. 614 01:05:19,640 --> 01:05:23,360 Har I hĂžrt om psykologisk krigsfĂžrelse? 615 01:05:23,440 --> 01:05:26,440 Man sĂŠtter modstanderen under pres - 616 01:05:26,520 --> 01:05:31,480 - ved at forandre forudsĂŠtningerne. Pludseligt, helt uden varsel. 617 01:05:31,560 --> 01:05:37,640 EM i Paris: Frankrig-Belgien, semifinale, straffe. 618 01:05:38,240 --> 01:05:43,280 Belgien skal score et mĂ„l til for at vinde. Luften stĂ„r stille. 619 01:05:43,360 --> 01:05:47,920 Den franske trĂŠner udskifter JoĂ«l Bats, der har stĂ„et hele turneringen. 620 01:05:48,000 --> 01:05:52,480 Ind kommer Albert Rust, et fuldstĂŠndig fremmed menneske. 621 01:05:52,560 --> 01:05:56,400 Den belgiske spiller ved ikke, hvad han skal tĂŠnke om Rust. 622 01:05:56,480 --> 01:06:01,560 Han skyder straffe, og Rust tipper bolden over stangen. 623 01:06:01,640 --> 01:06:04,440 Frankrig kommer i finalen, vinder EM - 624 01:06:04,520 --> 01:06:07,720 - og lander med helikopter pĂ„ et torv! 625 01:06:07,800 --> 01:06:10,960 Det er utroligt, da Platini lĂžfter pokalen - 626 01:06:11,040 --> 01:06:16,240 - og 60.000 franskmĂŠnd brĂžler glĂŠden ud over hele Paris. 627 01:06:16,320 --> 01:06:22,000 - Nu er vi faktisk i Köping. - Nej, nu er vi i Paris! 628 01:06:22,080 --> 01:06:27,000 Nemlig. Nu er vi i Paris, og nu lader vi Filip stĂ„ pĂ„ mĂ„l. 629 01:06:28,160 --> 01:06:31,480 - Det kan du godt. - Ja! Kom nu, Filip! 630 01:06:34,920 --> 01:06:37,200 Kom nu, Filip! 631 01:06:41,200 --> 01:06:45,800 - Kom nu, Filip! - Kan du det her? 632 01:06:49,600 --> 01:06:53,920 Se bare! Hvem som helst kan blive en helt. 633 01:06:56,080 --> 01:06:58,480 Tak. Tak! 634 01:07:01,400 --> 01:07:03,320 Godt, Filip! 635 01:07:28,160 --> 01:07:32,040 Vi har jo knoklet med det dĂžgnet rundt nu... 636 01:07:32,120 --> 01:07:34,720 Kommer vi i Guinness, er det noget vĂŠrd. 637 01:07:34,800 --> 01:07:39,320 Bageriet ryger. Vi fĂ„r ingen penge. 638 01:07:39,400 --> 01:07:44,880 - Og den skide postej hjĂŠlper ikke. - Hvad skal vi lave i stedet? 639 01:07:44,960 --> 01:07:50,200 Aflyser vi, har vi 500 meter kage, som vi kan sĂŠlge til VĂ€sterĂ„s. 640 01:07:50,280 --> 01:07:52,960 Tror du, VĂ€sterĂ„s er som Stockholm? 641 01:07:53,040 --> 01:07:56,320 Har I lĂŠst det lort, de skriver i aviserne? 642 01:07:57,000 --> 01:08:02,360 - I giver ikke op, vel? - Du kaldte Hasse utilregnelig. 643 01:08:02,440 --> 01:08:05,040 I har chancen for at gĂžre noget stort. 644 01:08:05,120 --> 01:08:10,720 Du lytter til folk som os, folk som sidder pĂ„ bĂŠnken. 645 01:08:10,800 --> 01:08:14,120 Du kan ĂŠndre den her by. Ingen andre. 646 01:08:14,200 --> 01:08:18,520 Mor startede her for 40 Ă„r siden. Jeg kan ikke bare smide det vĂŠk. 647 01:08:18,600 --> 01:08:22,920 Ing-Marie havde jo elsket det. Det ved du. 648 01:08:23,000 --> 01:08:25,360 Kan du gĂžre det for hendes skyld? 649 01:08:28,160 --> 01:08:31,160 Ja... hvad skal vi sĂ„ gĂžre? 650 01:08:31,240 --> 01:08:36,960 Der er revy i aften, fyldt med folk. Tag fat i Hasse og lad ham fortĂŠlle. 651 01:08:37,040 --> 01:08:42,640 - Ja, det gik jo godt til basket. - Han var en idiot og hang i ringene. 652 01:08:42,720 --> 01:08:47,440 Han talte ikke fra hjertet. Nu skal han gĂžre det! 653 01:08:47,520 --> 01:08:51,720 Han skal vĂŠre sig selv og sige det sĂ„dan: 654 01:08:51,800 --> 01:08:56,520 "Vi her pĂ„ landet, vi kan ogsĂ„ fĂ„ succes med noget." 655 01:08:56,600 --> 01:09:03,240 Hvis han gĂžr det, sĂ„ vil de lytte. Nu gĂžr vi det her! 656 01:09:05,680 --> 01:09:11,120 To ringe i Ăžrerne. Er du blevet biseksuel? 657 01:09:12,960 --> 01:09:18,520 - Ja, det tror jeg. - Det er godt. Det kan man ogsĂ„ vĂŠre. 658 01:09:31,920 --> 01:09:37,880 MĂ„ jeg fĂ„ lov at gĂ„ op pĂ„ scenen i pausen og sige nogle ord? 659 01:09:37,960 --> 01:09:41,640 Ja, ja. HĂžjst to minutter. Det er alt, hvad du fĂ„r. 660 01:09:43,320 --> 01:09:48,560 - Er du blevet skilt? - Jeg har da aldrig vĂŠret gift! 661 01:09:48,640 --> 01:09:52,800 - Hvor har du hĂžrt det? - Jeg har ikke hĂžrt det. 662 01:09:52,880 --> 01:09:56,320 Mine damer og herrer, Jan Guillou! 663 01:09:58,080 --> 01:10:00,040 Velkommen! 664 01:10:04,880 --> 01:10:11,560 SpĂžrgsmĂ„let er, hvordan Sveriges kedeligste by skal rejse sig igen. 665 01:10:11,720 --> 01:10:15,600 Vi skal bage en kage! 666 01:10:16,880 --> 01:10:20,680 Verdens lĂŠngste kage! 667 01:10:26,280 --> 01:10:29,600 Davs med dig, kammerat! 668 01:10:31,880 --> 01:10:37,520 KĂŠre tv-seere, som I hĂžrer, vil alt vende for Köping - 669 01:10:37,600 --> 01:10:41,720 -fordi Hasse P skal bage en kage. 670 01:10:42,560 --> 01:10:48,760 - Hvad drikker vi til? - Her er det stĂŠrke sager. 671 01:10:51,400 --> 01:10:53,760 Det er en kage. 672 01:10:57,080 --> 01:11:00,440 Verdens lĂŠngste sandwichkage! 673 01:11:17,360 --> 01:11:19,960 Hvad er der med jer? 674 01:11:21,240 --> 01:11:23,840 Hvad foregĂ„r der her? 675 01:11:23,920 --> 01:11:26,000 I kvajer jer! 676 01:11:27,320 --> 01:11:31,040 Hvad fanden har I gjort for Köping? Sidder og griner! 677 01:11:31,120 --> 01:11:33,600 - Hasse! - Hasse! 678 01:11:33,680 --> 01:11:39,320 Hasse, skidt med det! Tag dig ikke af det. De er jo bare idioter. 679 01:11:39,400 --> 01:11:44,560 Hvad vil du gĂžre nu? Vil du bare give op? 680 01:11:47,280 --> 01:11:50,040 Det mĂ„ du ikke gĂžre. 681 01:12:01,400 --> 01:12:04,320 Du plejer altid at vĂŠre positiv. 682 01:12:07,800 --> 01:12:13,680 Du forstĂ„r vel, at jeg ikke kan gĂ„ tilbage dertil og sĂŠlge billetter nu? 683 01:12:14,560 --> 01:12:17,600 Der er ingen, som vil have den kage. 684 01:12:23,440 --> 01:12:26,320 Jeg er en skide klovn! 685 01:12:26,400 --> 01:12:32,320 Du er ikke en klovn. Ingen andre var kommet pĂ„ den slags. 686 01:12:34,560 --> 01:12:38,960 Folk som dig behĂžves. Hasse! 687 01:12:39,560 --> 01:12:45,200 - Hvorfor falder dykkerne baglĂŠns? - Den har du fortalt! 688 01:12:46,200 --> 01:12:50,360 - HallĂžj! - MĂ„ man komme om bord? 689 01:12:52,840 --> 01:12:55,600 - Hvordan gĂ„r det med dig? - Fint. 690 01:12:55,680 --> 01:12:59,080 Nu vil jeg skide pĂ„ det. Der er ingen, som vil lytte. 691 01:12:59,600 --> 01:13:02,320 - Hvordan gĂ„r det? - Giv mig en flaske. 692 01:13:02,400 --> 01:13:07,120 - Tag en Ăžl i stedet. - VĂŠrsgo. Jeg giver. 693 01:13:08,680 --> 01:13:12,480 - Du skal ikke drikke det nu. - Hasse! Nej! 694 01:13:15,720 --> 01:13:19,560 Tag en Ăžl i stedet. Snup en Ăžl, min ven. 695 01:13:24,440 --> 01:13:26,600 - Nej! - Fald ned! 696 01:13:26,680 --> 01:13:29,520 Du har jo kagen i morgen. 697 01:13:29,600 --> 01:13:32,600 Hvad laver du? 698 01:13:34,800 --> 01:13:37,240 Åh, Ă„h, Ă„h! 699 01:13:38,960 --> 01:13:43,520 Jeg genkender ikke stjernebillederne. 700 01:13:43,600 --> 01:13:46,320 Det er jo overskyet. 701 01:13:48,640 --> 01:13:53,480 - Der er en stjerne. Skide stjerne! - Sikken skide stjerne! 702 01:14:07,160 --> 01:14:09,360 Nu kaster vi los! 703 01:14:51,520 --> 01:14:55,200 SĂžrg for, at de stĂ„r sammen. Det er godt! 704 01:14:59,880 --> 01:15:04,000 Der mĂ„ ikke vĂŠre sprĂŠkker mellem bundene. 705 01:15:04,080 --> 01:15:06,560 Netop. 706 01:15:06,640 --> 01:15:09,920 Den rekord skal vi have. Uanset om der kommer folk. 707 01:15:28,440 --> 01:15:31,200 I lytter til "Ring, sĂ„ spiller vi". 708 01:15:31,280 --> 01:15:37,840 Nu er sluserne Ă„bne for alle jer, der bor i VĂ€stmanland med sluttal ni. 709 01:15:37,920 --> 01:15:40,360 Det er VĂ€stmanland, der gĂŠlder. 710 01:15:40,440 --> 01:15:45,840 VĂ€sterĂ„s er et rigtigt bandymekka - 711 01:15:45,920 --> 01:15:51,800 - og der skal bygges en skyskraber. Det havde man ikke troet! 712 01:15:51,880 --> 01:15:54,480 - Hasse! - Jeg mĂ„ holde op med at ryge. 713 01:15:54,560 --> 01:15:58,520 - Hasse! VĂ„gn op! - Det har jeg lovet min kone. 714 01:15:58,600 --> 01:16:04,360 I med sluttal ni i VĂ€stmanland er altsĂ„ velkomne til at ringe. 715 01:16:04,440 --> 01:16:08,200 - MĂ„ske har vi chancen her. - Hvad er der? 716 01:16:09,080 --> 01:16:11,120 Hasse, vĂ„gn op! 717 01:16:14,720 --> 01:16:17,240 Velkommen til Sveriges Radio. 718 01:16:17,320 --> 01:16:19,840 Jeg har sluttal ni. 719 01:16:19,920 --> 01:16:22,640 Vent lidt, sĂ„ kobler vi videre. 720 01:16:24,320 --> 01:16:28,600 - Hasse! - Hvad er det for noget? 721 01:16:28,680 --> 01:16:31,160 Jeg omstiller til Hasse Tellemar. 722 01:16:31,240 --> 01:16:35,080 Sig det, du ville sige til revyen! Nu lytter de. 723 01:16:35,160 --> 01:16:39,200 Det her er "Ring, sĂ„ spiller vi". Hvem har jeg pĂ„ trĂ„den? 724 01:16:39,280 --> 01:16:43,240 - Hallo? - Nu vinker min tekniker med hĂ„nden. 725 01:16:43,320 --> 01:16:49,960 Du mĂ„ skrue ned derhjemme. Du mĂ„ ikke have radioen i samme rum. 726 01:16:50,040 --> 01:16:53,600 - Hvem taler jeg med? - Hvem er det, jeg taler med? 727 01:16:53,680 --> 01:16:58,520 - Du taler med Hasse Tellemar. - Er det Hasse Tellemar? 728 01:16:58,600 --> 01:17:01,720 - Ja. Og hvad hedder du sĂ„? - Hasse P. 729 01:17:01,800 --> 01:17:05,440 - Og hvor bor du henne? - Jeg bor i Köping. 730 01:17:05,520 --> 01:17:09,640 Man har hĂžrt, at der ikke er sĂ„ sjovt. 731 01:17:10,680 --> 01:17:12,440 - Hallo? - Jeg er her. 732 01:17:12,520 --> 01:17:15,840 Godt! Hvad sker der i dag? 733 01:17:16,440 --> 01:17:20,040 Jeg skulle jo... Jeg havde tĂŠnkt mig at... 734 01:17:21,280 --> 01:17:25,400 - Ja? - Jeg havde tĂŠnkt mig at lave... 735 01:17:25,480 --> 01:17:30,040 - Jeg lytter. - ... verdens lĂŠngste sandwichkage. 736 01:17:30,120 --> 01:17:34,800 - Hvor lang skal den vĂŠre? - 500 meter. 737 01:17:36,320 --> 01:17:39,680 - Er det dig, der har bagt den? - Nej, slet ikke! 738 01:17:39,760 --> 01:17:43,600 Det er familien fra Bivur-konditoriet her i byen - 739 01:17:43,680 --> 01:17:48,000 -som er heltene bag det. 740 01:17:48,080 --> 01:17:53,200 - Det er Åsa, Pelle og Ivar. - Jeg forstĂ„r, tror jeg. 741 01:17:53,280 --> 01:17:57,760 - Hvad har din rolle vĂŠret? - Jeg har ikke gjort en skid. 742 01:17:57,840 --> 01:18:01,600 Hvad var formĂ„let med denne kage? 743 01:18:01,680 --> 01:18:08,120 At samle befolkningen her i Köping omkring noget positivt - 744 01:18:08,200 --> 01:18:11,560 -noget fĂŠlles at vĂŠre stolte af. 745 01:18:11,640 --> 01:18:17,840 Man bliver ked af det, nĂ„r nogen sidder i Stockholm og vrĂžvler. 746 01:18:17,920 --> 01:18:24,600 Storbyen generer altid smĂ„samfund. Det gĂžr ondt. 747 01:18:24,960 --> 01:18:28,280 Der er en stolthed, der er traditioner... 748 01:18:28,360 --> 01:18:31,520 Jeg ville vise en skaberkraft. 749 01:18:31,600 --> 01:18:34,600 Den er ogsĂ„ i landsbyerne, her i lille Köping. 750 01:18:34,680 --> 01:18:38,680 Det lyder fint, men lidt anderledes. 751 01:18:38,760 --> 01:18:42,360 Det var mĂ„ske lidt for anderledes. 752 01:18:42,440 --> 01:18:46,280 Ja. Der er ikke mange, som tĂžr vĂŠre anderledes. 753 01:18:46,360 --> 01:18:48,960 De fleste vil jo vĂŠre som alle andre. 754 01:18:49,040 --> 01:18:52,400 Det har jeg aldrig villet vĂŠre. 755 01:18:52,480 --> 01:18:55,400 At vĂŠre som alle andre? Hvorfor? 756 01:18:57,480 --> 01:19:01,640 Nogen skal jo gĂ„ sine egne veje. Det er det, jeg har forsĂžgt. 757 01:19:01,720 --> 01:19:06,600 Jeg har vel vĂŠret for meget idiot, til at folk skal tro pĂ„ mig. 758 01:19:06,680 --> 01:19:09,560 Han er mĂ„ske ikke sĂ„ dum alligevel. 759 01:19:09,640 --> 01:19:15,240 500 meter er tanken, og Guinness rekordbog kommer her og mĂ„ler. 760 01:19:15,320 --> 01:19:19,560 - Det lyder lidt sjovt. - MĂ„ske skal vi gĂ„ ned og kigge. 761 01:19:19,640 --> 01:19:25,320 Tak. SĂ„danne samtaler fĂ„r man ikke hver dag, men nu mĂ„ vi afrunde. 762 01:19:25,400 --> 01:19:29,120 Vi mĂ„ sĂŠtte KjĂ€ll Fröderberg i grammofonarkivet i arbejde. 763 01:19:29,200 --> 01:19:31,920 Hvad har du af Ăžnske? 764 01:19:33,320 --> 01:19:35,600 Har du et Ăžnske? 765 01:19:35,680 --> 01:19:38,720 Ved du, hvad der blev skrevet i Köping? 766 01:20:04,880 --> 01:20:07,720 - Er du sĂžd at hjĂŠlpe mig? - Okay. 767 01:20:07,800 --> 01:20:11,800 Hold fast i mĂ„lebĂ„ndet pĂ„ kanten der. 768 01:20:11,880 --> 01:20:15,720 Det her er jo et forsĂžg pĂ„ at komme i Guinness rekordbog. 769 01:20:15,800 --> 01:20:19,800 Nu skal vi se, hvordan det gĂ„r. Hold fast pĂ„ det. 770 01:20:20,840 --> 01:20:22,640 Tak. 771 01:20:22,720 --> 01:20:24,840 Alt vel? 772 01:20:26,760 --> 01:20:30,720 Det kan jo ikke vĂŠre lovligt at flyve med den. 773 01:20:31,920 --> 01:20:34,840 Er du sikker pĂ„, at det er ulovligt? 774 01:20:38,800 --> 01:20:41,560 Det ser lovende ud. 775 01:20:59,520 --> 01:21:02,520 Det var fint, det du sagde hos Tellemar. 776 01:21:17,040 --> 01:21:20,320 - Det er postejen, som lĂžsner sig. - For helvede! 777 01:21:24,080 --> 01:21:27,160 Hvad fanden laver du? Ind med dig! 778 01:21:27,240 --> 01:21:30,440 Hvad helvede laver du? Kom tilbage! 779 01:21:43,680 --> 01:21:45,680 Andreas. 780 01:21:46,240 --> 01:21:48,720 Jeg vil skilles. 781 01:21:49,800 --> 01:21:52,520 NĂ„, tĂŠnker du sĂ„dan? 782 01:21:56,040 --> 01:22:00,520 - Hvad skulle postejen? - Det husker jeg ikke rigtig. 783 01:22:22,640 --> 01:22:26,880 Det var nok ikke kun mig, der hĂžrte radio i morges. 784 01:23:17,120 --> 01:23:22,600 Se, Filip! Der er han. Kagegeneralen. 785 01:24:20,960 --> 01:24:22,880 Tillykke! 786 01:24:30,000 --> 01:24:34,120 Tak! Tak, fordi du troede pĂ„ mig. 787 01:24:55,080 --> 01:24:59,520 Hasses sandwichkage blev 510 meter lang - 788 01:24:59,600 --> 01:25:03,480 - og er stadig, ifĂžlge Guinness rekordbog, verdens lĂŠngste. 789 01:25:03,560 --> 01:25:05,160 Hasse P! 790 01:25:05,240 --> 01:25:09,560 Det var ikke det vigtige. Vi havde fĂ„et selvfĂžlelsen tilbage. 791 01:25:09,640 --> 01:25:13,760 Lige den dag fĂžltes Köping som Sveriges sjoveste by. 792 01:25:13,840 --> 01:25:19,240 Fremfor alt havde 10.000 mennesker lyttet til sĂ„dan en som Hasse. 793 01:25:21,000 --> 01:25:26,160 Vi var mange, der den dag indsĂ„, at alle fortjener en chance - 794 01:25:26,240 --> 01:25:30,200 - selvom livet har anbragt dem pĂ„ reservebĂŠnken. 795 01:25:41,640 --> 01:25:45,680 Hasse gentog aldrig succesen med sandwichkagen. 796 01:25:45,760 --> 01:25:49,200 Livet fortsatte i samme svĂŠre stil: 797 01:25:49,280 --> 01:25:55,680 Nye mislykkede projekter i nye byer, nye skilsmisser og nye tilbagefald. 798 01:25:58,720 --> 01:26:02,160 Han var kun 60 Ă„r, da hans dĂ„rlige helbred tvang ham - 799 01:26:02,240 --> 01:26:07,000 - til at flytte ind pĂ„ et plejehjem i udkanten af VĂ€sterĂ„s. 800 01:26:07,080 --> 01:26:09,680 Hasse P. Det ved I jo allerede. 801 01:26:09,760 --> 01:26:14,880 Da han havde det vĂŠrst, fortalte han om kagen en gang til. 802 01:26:14,960 --> 01:26:17,440 Her har vi jo sĂ„ sandwichkagen. 803 01:26:17,520 --> 01:26:20,840 SĂ„ fĂžltes det lidt bedre, nĂ„r nogen lyttede. 804 01:26:20,920 --> 01:26:23,120 Vi landede her. 805 01:26:23,200 --> 01:26:28,160 Her kan man se lille Hasse P, der stĂ„r af helikopteren. 806 01:26:29,680 --> 01:26:32,600 Han vendte kun tilbage til Köping Ă©n gang - 807 01:26:32,680 --> 01:26:37,120 - da han vidste, at det snart ville vĂŠre overstĂ„et. 808 01:26:56,160 --> 01:26:59,240 - Tak for lĂ„n. - Tak. 809 01:27:18,840 --> 01:27:22,320 SĂ„dan. Nu mĂ„ du filme lidt, far! 810 01:27:22,400 --> 01:27:25,080 - Okay. - SĂ„dan. 811 01:27:26,960 --> 01:27:33,000 - Hvordan gĂ„r det med stemmen? - Jeg mĂ„ rĂžmme mig. 812 01:27:33,080 --> 01:27:36,400 FĂžlg med. Nu skal vi mĂžde Hasse. 813 01:27:38,080 --> 01:27:41,760 Det var hans skyld, at jeg ikke skammede mig over dig. 814 01:27:44,840 --> 01:27:47,240 VoilĂ ! 815 01:27:48,280 --> 01:27:50,240 SĂ„ har jeg dig. 816 01:27:52,280 --> 01:27:57,840 Hvis du ser tilbage, kan noget sĂ„ sammenlignes med kagen? 817 01:27:57,920 --> 01:28:00,640 Der er ikke noget. 818 01:28:01,760 --> 01:28:04,000 Det er kagen. 819 01:28:05,200 --> 01:28:10,240 - Det var her, helikopteren landede. - Ja, her. 820 01:28:10,320 --> 01:28:15,760 Her gik du. Der var en masse folk, ikke? 821 01:28:15,840 --> 01:28:18,680 - Der var 20.000. - Nej, det var der ikke! 822 01:28:18,760 --> 01:28:21,280 - Jo, det var 20.000! - Ikke 20.000. 823 01:28:21,360 --> 01:28:24,720 - 20.000 var det. - Ikke 10.000? 824 01:28:24,800 --> 01:28:26,720 Nej, 20.000. 825 01:28:26,800 --> 01:28:30,640 - Hasse, nu strammer du den. - Nej! 826 01:28:31,560 --> 01:28:34,840 - Ved Ivar, at vi kommer? - Hele familien er der. 827 01:28:34,920 --> 01:28:37,440 OgsĂ„ Åsa og Pelle. 828 01:28:38,560 --> 01:28:41,200 - Hej! - Hvordan gĂ„r det? 829 01:29:14,240 --> 01:29:19,760 Det var vidunderligt! Det trĂŠngte jeg til. 830 01:29:42,960 --> 01:29:45,160 Farvel, Hasse! 831 01:29:53,080 --> 01:29:56,840 Hasse dĂžde kort efter sit besĂžg i Köping 832 01:29:56,920 --> 01:30:01,680 Helt til sidst talte han om at bage endnu en kage 833 01:30:02,960 --> 01:30:07,040 "En meter lĂŠngere end den fjollede Øresundsbro." 834 01:30:07,120 --> 01:30:09,360 "Dette sagt med al respekt." 835 01:33:09,080 --> 01:33:12,280 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com 69062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.