All language subtitles for Tartgeneralen.2018.1080p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,840 --> 00:00:41,680
Det Hasse P-navn...
2
00:00:41,760 --> 00:00:46,680
Det flĂžj jo som en helikopter
i Köping.
3
00:00:53,560 --> 00:00:56,720
Havde kommunen hejst
Köpings flag den dag?
4
00:00:56,800 --> 00:01:02,280
Det var en stor dag.
Der blev altid holdt Ăžje med mig.
5
00:01:02,360 --> 00:01:05,560
Jeg har hÞrt sÄ meget Êvl om mig.
6
00:01:05,640 --> 00:01:09,240
"Han skal indlĂŠgges
pÄ psykiatrisk..."
7
00:01:21,000 --> 00:01:25,440
Hvis du ser tilbage pÄ livet,
kan noget sÄ sammenlignes med kagen?
8
00:01:27,160 --> 00:01:30,080
Der er ikke noget.
9
00:01:30,160 --> 00:01:32,000
Det er kagen.
10
00:01:37,760 --> 00:01:40,680
Fjederskoene mÄ vel, Hasse -
11
00:01:40,760 --> 00:01:43,160
-vÊre din underligste idé?
12
00:01:43,240 --> 00:01:48,200
Dem ville jeg haft i dag,
og sÄ havde jeg vÊret millionÊr.
13
00:01:48,280 --> 00:01:53,280
- Det er ikke sikkert.
- Jo! De var hurtige!
14
00:03:17,280 --> 00:03:19,560
Hallo! Hallo!
15
00:03:22,000 --> 00:03:26,920
Disse fjedersko er det absolut nyeste
fra Hongkong.
16
00:03:27,000 --> 00:03:32,840
Og dem kan I nu kĂžbe af mig.
17
00:03:32,920 --> 00:03:35,280
Denne lejlighed mÄ I ikke misse!
18
00:03:35,360 --> 00:03:38,280
- Skal vi stÄ her?
- Nej!
19
00:03:41,200 --> 00:03:46,160
- Nogle burde ikke vise sig ude.
- Han burde sidde i et galehus!
20
00:03:46,240 --> 00:03:51,920
Jeg var ti Är, da jeg sÄ manden,
der blev kaldt Hasse P.
21
00:03:52,000 --> 00:03:55,560
Han ville sĂŠlge de sĂŠre fjedersko
uden for Ica.
22
00:03:55,640 --> 00:04:01,360
Jeg ville tage lidt bestillinger,
hvis nogen er interesseret.
23
00:04:01,440 --> 00:04:03,960
SĂ„ kommer I ud til mit lager.
24
00:04:04,040 --> 00:04:07,720
VĂŠr ikke generte!
Ingen af jer vil fortryde det.
25
00:04:07,800 --> 00:04:11,680
- Hasse, hvad laver du?
- For fanden, tag dig sammen!
26
00:04:11,760 --> 00:04:16,040
Hvor vil I sĂŠtte mig af denne gang?
Ude pÄ en skide mark?
27
00:04:16,160 --> 00:04:20,080
Der var ikke meget, som pegede pÄ,
at Hasse denne sommer -
28
00:04:20,160 --> 00:04:23,120
-ville ĂŠndre mit eller andres liv.
29
00:04:23,200 --> 00:04:27,720
Tak skal I have!
Tak skal I have! Hej, alle sammen!
30
00:04:27,800 --> 00:04:31,800
Nu skal jeg fortĂŠlle
den lidt vemodige historie om -
31
00:04:31,880 --> 00:04:37,440
- hvordan han gjorde det
i min elskede hjemby Köping.
32
00:04:41,360 --> 00:04:47,520
Her var alt! Mange Produn plejede
at lave maveplasker fra vippen -
33
00:04:47,600 --> 00:04:50,600
- for at vise,
at indvoldene ikke ryger ud.
34
00:04:54,320 --> 00:05:00,120
Hans mor, Nina Produn, var kendt
for sin frygtelige hovedpine -
35
00:05:00,200 --> 00:05:04,760
- som hun forsĂžgte at lindre
med et skindbĂŠlte om hovedet.
36
00:05:06,240 --> 00:05:08,320
- Mange!
- Hold kĂŠft!
37
00:05:08,960 --> 00:05:13,400
Polakken Bruno Kaminski blev trĂŠnet
af sin kone Sonja Kaminski -
38
00:05:13,480 --> 00:05:17,080
- for at kunne rĂŠbe
i et minut i trĂŠk.
39
00:05:17,600 --> 00:05:20,320
Köpings sejeste far, Thommy Skott -
40
00:05:20,400 --> 00:05:24,280
-kunne bakke med 100 km/t.
41
00:05:25,760 --> 00:05:28,640
Livets Ord-pastor
Andreas Tryg var berygtet -
42
00:05:28,720 --> 00:05:31,880
- for sin mÄde at score
gifte kvinder pÄ.
43
00:05:31,960 --> 00:05:34,680
Er I blevet skilt endnu?
44
00:05:34,760 --> 00:05:38,120
- Nej, hvor har du hĂžrt det?
- Ja, hvor mon?
45
00:05:38,200 --> 00:05:42,040
Min klassekammerat Ylva Haglunds mor,
Marianne Haglund -
46
00:05:42,120 --> 00:05:45,520
- solede sig og havde giftet sig
med en mand -
47
00:05:45,600 --> 00:05:49,400
- som valborgsaften 1979
blev ramt af lynet.
48
00:05:50,200 --> 00:05:54,120
Thomas Ljungqvist tog kun ét billede
per fotografering -
49
00:05:54,200 --> 00:05:56,840
- og var kendt
for sin uhĂžrte punktlighed.
50
00:05:56,920 --> 00:06:00,520
I et forsÞg pÄ at standse
rapserierne i i byen -
51
00:06:00,600 --> 00:06:06,880
- blev papfigurer af betjent Birger
Sjöberg placeret i alle butikker.
52
00:06:06,960 --> 00:06:08,600
Godt! Det er nok.
53
00:06:08,680 --> 00:06:11,760
Birger var ogsÄ formand
for basketforeningen -
54
00:06:11,840 --> 00:06:16,520
- og havde mistet kontrollen,
efter han hvervede Jerry Baskerville.
55
00:06:16,600 --> 00:06:17,880
HĂžr her, for fanden!
56
00:06:17,960 --> 00:06:22,120
Til fĂžrste trĂŠning
kĂžrte han Birger i smadder.
57
00:06:22,200 --> 00:06:26,200
TrĂŠningen er ikke forbi,
fĂžr I har fyldt spandene med brĂŠk!
58
00:06:26,280 --> 00:06:29,480
Alle, der kĂžrte forbi, fik
en hilsen fra Tyst -
59
00:06:29,560 --> 00:06:35,000
- som ikke havde sagt et ord,
siden hans kone omkom i krydset.
60
00:06:35,080 --> 00:06:38,200
Johan Hessleryd styrtede
ned til pizzeriaet -
61
00:06:38,280 --> 00:06:41,960
- nÄr han hÞrte, at der sad
en stockholmer.
62
00:06:44,000 --> 00:06:49,400
Han kĂžbte en kebab, som han kastede
over stockholmeren -
63
00:06:49,480 --> 00:06:53,760
- mens han fandt julegaven
fra Hobbex-kataloget.
64
00:06:55,200 --> 00:06:59,800
Hvis alt gik efter planen,
vendte stockholmeren sig om.
65
00:07:01,160 --> 00:07:06,040
Johan Hessleryd kom til forhĂžr
hos den naive Birger.
66
00:07:06,120 --> 00:07:10,160
- Du mÄ kunne slÄ hÄrdt.
- Det er derfor, man bruger det.
67
00:07:10,240 --> 00:07:12,960
Alt lĂžb som sĂŠdvanlig ud i sandet.
68
00:07:13,040 --> 00:07:15,440
- Tag det roligt.
- Nej.
69
00:07:21,400 --> 00:07:26,720
Jeg holdt sÄ meget af de folk,
der gjorde livet i Köping sjovere.
70
00:07:26,800 --> 00:07:32,000
Det havde altid vĂŠret lidt vaklende
med selvtilliden i byen.
71
00:07:32,080 --> 00:07:37,600
Vi levede i skyggen af den store by
VÀsterÄs, fyrre kilometer vÊk -
72
00:07:37,680 --> 00:07:41,280
- og vi famlede
efter vores egen identitet.
73
00:07:42,160 --> 00:07:47,680
Derfor havde vi skiftet slogan
oftere end nogen anden svensk by.
74
00:07:47,760 --> 00:07:52,360
FÞrst prÞvede vi: "Köping -
Imellem Peking og New York."
75
00:07:53,320 --> 00:07:57,280
NĂŠste forsĂžg var:
"Ikke stor, men by."
76
00:07:59,000 --> 00:08:02,960
SĂ„ kom:
"TÊt pÄ alt, langt fra dyrt."
77
00:08:03,040 --> 00:08:07,320
Og den mest opgivende variant var...
hold fast!
78
00:08:07,400 --> 00:08:10,080
"Köping -en kommune."
79
00:08:10,160 --> 00:08:16,520
I 1985 havde vi haft store nedture,
som den udeblevne Köpinghal.
80
00:08:16,600 --> 00:08:20,360
Nordens stĂžrste indendĂžrsarena,
der skulle have stÄet her.
81
00:08:20,920 --> 00:08:23,800
Det sÄ ud til at vende,
da Atila Balaz vandt -
82
00:08:23,880 --> 00:08:28,000
- otte millioner i MÄltipset
og blev KĂžpings fĂžrste berĂžmthed.
83
00:08:28,080 --> 00:08:32,680
To dage senere kĂžbte Atila en Ferrari
og flyttede til VÀsterÄs.
84
00:08:33,560 --> 00:08:38,560
Det vÊrste var, at Ikea dette Är
lukkede sit varehus i Köping.
85
00:08:38,640 --> 00:08:41,240
Ikea var en duft af den store verden.
86
00:08:41,320 --> 00:08:45,720
Det gav en fĂžlelse af, at vi fandtes.
Nu gjorde vi det ikke lĂŠngere.
87
00:08:45,800 --> 00:08:48,680
Her er et billede fra lagertĂžmningen.
88
00:08:49,800 --> 00:08:54,560
Det var hÄrde tider,
men denne dag ville det vende.
89
00:08:54,640 --> 00:09:00,040
Vi havde hÞrt, at Köping
for fĂžrste gang skulle vises i tv.
90
00:09:00,120 --> 00:09:05,280
TV2 sender nu "Natten er
dagens mor" af Lars Norén.
91
00:09:05,360 --> 00:09:09,360
Her i TV1 kan hvad som helst ske.
92
00:09:09,440 --> 00:09:14,920
Forventningerne var enorme.
Kort fĂžr kl. 20 satte alle sig.
93
00:09:15,000 --> 00:09:21,400
Vi skal finde
den kedeligste by i Sverige.
94
00:09:21,480 --> 00:09:24,640
Vi skal i dag begynde med Köping.
95
00:09:27,000 --> 00:09:32,480
Köping er en industriby,
der kan vÊre svÊr at fÄ Þje pÄ.
96
00:09:32,560 --> 00:09:36,400
RĂžgen fra fabrikkerne giver byen
et let slĂžret prĂŠg.
97
00:09:36,480 --> 00:09:42,480
Denne silo er 91 meter hĂžj,
og herfra ser byen sÄdan ud.
98
00:09:45,600 --> 00:09:50,560
Hvad finder borgerne selv
sjovest i Köping?
99
00:09:50,640 --> 00:09:54,760
Vi havde allerede oplevet
en af byens fornĂžjelser.
100
00:09:54,840 --> 00:10:00,680
Der er ret sjovt ved siloen.
Her kan alle nyde udsigten.
101
00:10:00,760 --> 00:10:06,640
Alt fra bĂžrnehaven
til pensionistforeningen kommer her.
102
00:10:06,720 --> 00:10:11,360
PĂ„ konditori Bivur serveres
den lokale stolthed "Halvan":
103
00:10:11,440 --> 00:10:16,320
Gamle teboller med smĂžrcreme,
vaniljecreme og grĂžn glasur.
104
00:10:16,400 --> 00:10:19,680
Nej tak, jeg nĂžjes med kaffe.
105
00:10:19,760 --> 00:10:22,600
Er der noget sÊrligt ved Köping?
106
00:10:22,680 --> 00:10:26,760
Ja, Ikea lukkede
sit tabsramte varehus her.
107
00:10:26,840 --> 00:10:31,800
Ikea har aldrig mÄttet lukke
et varehus fĂžr.
108
00:10:31,880 --> 00:10:36,080
Köping er en smuk by,
smuk by, smuk by.
109
00:10:36,160 --> 00:10:40,040
Köping er en smuk by, smuk by.
110
00:10:40,120 --> 00:10:44,600
- Det er at stramme den.
- Denne reportage...
111
00:10:44,680 --> 00:10:49,400
Tv-indslaget gjorde sÄ ondt
pÄ alle os, der boede i Köping.
112
00:10:49,480 --> 00:10:53,400
Vi blev ydmyget og gjort til grin
i bedste sendetid -
113
00:10:53,480 --> 00:10:55,480
-foran millioner af mennesker.
114
00:10:55,560 --> 00:10:59,200
Nu havde vi fÄet stemplet
som Sveriges kedeligste by.
115
00:10:59,280 --> 00:11:01,480
PĂ„ Scheelegatan 21 -
116
00:11:01,560 --> 00:11:06,560
- havde Hasse P drukket i otte timer
efter fiaskoen med skoene.
117
00:11:06,640 --> 00:11:10,000
... og om aftenen kommer grÄden...
118
00:11:11,720 --> 00:11:16,880
Det er skĂžnt at blive fortvivlet,
fĂžle sig virkelig
119
00:11:16,960 --> 00:11:21,960
Man kĂžber lidt porno i en avisautomat
120
00:11:22,040 --> 00:11:24,600
og gÄr hjem og onanerer
121
00:11:24,680 --> 00:11:29,120
Det er sparsomt,
men man vĂŠnner sig til det
122
00:11:31,840 --> 00:11:34,600
Man fÄr lov til at vÊnne sig
123
00:11:40,080 --> 00:11:42,240
Ă
h, hvor har jeg det skidt!
124
00:11:44,520 --> 00:11:47,520
- Det er nok nu.
- Hvad?
125
00:11:47,600 --> 00:11:50,880
- Nu mÄ det vÊre slut.
- Ă
h!
126
00:11:52,680 --> 00:11:55,920
For mig gÄr det fint.
127
00:12:04,760 --> 00:12:07,040
Du mÄ selv slutte.
128
00:12:07,120 --> 00:12:09,960
Vi ses, nÄr vi ses, Hasse.
129
00:12:11,440 --> 00:12:13,120
Farvel!
130
00:12:29,480 --> 00:12:32,640
Ă
h, sikken dag! Det er skĂžnt.
131
00:12:32,720 --> 00:12:35,600
Livskraften vender tilbage.
132
00:12:35,680 --> 00:12:38,120
- Virkelig.
- Ja, mon ikke!
133
00:12:38,200 --> 00:12:42,400
En droppet
og ensom Hasse bestemte sig for -
134
00:12:42,480 --> 00:12:46,400
- at for fĂžrste gang at give
ĂŠdrueligheden en reel chance.
135
00:12:46,480 --> 00:12:49,000
- Hvad sker der, Edith?
- Ellen!
136
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
Han fik et job pÄ socialcentret -
137
00:12:51,600 --> 00:12:55,600
- og blev ansvarlig for,
at bĂžrn af misbrugere kom -
138
00:12:55,680 --> 00:13:00,840
- med pÄ sjove
og anderledes udflugter.
139
00:13:00,920 --> 00:13:05,000
Her har I chokoladecigaretter.
VĂŠrsgo.
140
00:13:05,960 --> 00:13:12,040
Man skal samle sÄ meget rÞg,
som man kan i lungerne.
141
00:13:24,000 --> 00:13:26,960
- Her har vi altsÄ...
- Det er Hasse Tellemar.
142
00:13:27,040 --> 00:13:32,760
- ... Ströbo hÞj.
- Jeg bor i Hagfors.
143
00:13:32,840 --> 00:13:35,840
- Det er, hvad det er.
- Er du fra Hagfors?
144
00:13:35,920 --> 00:13:39,400
Det er 100 km nord for Karlstad.
Hvordan er vejret?
145
00:13:39,480 --> 00:13:43,920
Jeg mÄ hellere kigge ud ad vinduet,
sÄ skal vi se.
146
00:13:44,000 --> 00:13:47,120
Folk er for dÄrlige! HÞr efter!
147
00:13:47,200 --> 00:13:52,280
Er man med i "Ring, sÄ spiller vi",
Sveriges stĂžrste radioprogram -
148
00:13:52,360 --> 00:13:59,040
- sÄ mÄ man byde pÄ lidt.
SÄ skal man jo byde pÄ et show!
149
00:13:59,280 --> 00:14:02,760
Vi vil ogsÄ have et show!
150
00:14:02,840 --> 00:14:04,040
Ja...
151
00:14:04,640 --> 00:14:10,440
Seks, fem, fire, tre, to, et...
152
00:14:10,520 --> 00:14:13,720
- KĂžr nu, Hasse! KĂžr!
- Kom nu, kujon!
153
00:14:16,840 --> 00:14:20,360
Hasse! Hasse! Hasse!
154
00:14:35,720 --> 00:14:38,560
Du ved,
at det er en prĂžveansĂŠttelse.
155
00:14:38,640 --> 00:14:45,040
De mÄtte cykle pÄ en trafikeret vej,
da du lÄ besvimet.
156
00:14:45,120 --> 00:14:47,600
Du forstÄr jo!
157
00:14:48,680 --> 00:14:51,960
Nej,
du mÄ ikke blive ved med det her.
158
00:14:53,840 --> 00:14:56,880
Du mÄ give mig en chance til.
159
00:14:56,960 --> 00:15:01,680
Jeg hÄber virkelig, at du ikke falder
tilbage i dine gamle vaner.
160
00:15:01,760 --> 00:15:06,200
Det lĂžser sig. Det gĂžr det.
161
00:15:18,120 --> 00:15:20,760
Gustaf... Gustaf!
162
00:15:22,200 --> 00:15:23,920
Nej, nej!
163
00:15:25,120 --> 00:15:28,200
FĂžrst femten minutter
regionale nyheder.
164
00:15:28,280 --> 00:15:31,240
- Er det en skide konkurrence?
- Ja.
165
00:15:31,840 --> 00:15:36,000
I Köping er indbyggerne skuffede
over Sveriges Television -
166
00:15:36,080 --> 00:15:38,080
-og "Rekordmagazinet" -
167
00:15:38,160 --> 00:15:43,120
- hvor Jan Guillou udnÊvnte Köping
til Sveriges kedeligste by.
168
00:15:43,200 --> 00:15:47,240
Flere har ringet
til Sveriges Television med klager.
169
00:15:47,320 --> 00:15:51,280
- Spiser du puslespil?
- Birger Sjöberg er trÊner ...
170
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Ja.
171
00:15:52,800 --> 00:15:56,640
Vi har jo haft udekampe
i de seneste uger.
172
00:15:56,720 --> 00:16:00,240
Hvor vi end kommer,
griner folk ad os.
173
00:16:00,320 --> 00:16:04,800
Man troede, at det skulle blĂŠse over,
men det vokser.
174
00:16:04,880 --> 00:16:09,640
Snart synes hele landet, at Köping er
Sveriges kedeligste by.
175
00:16:09,720 --> 00:16:12,120
Vi kommer vel i Guinness rekordbog!
176
00:16:12,200 --> 00:16:17,440
Det er surt, at Sveriges Television
bruger vores licenspenge...
177
00:16:22,480 --> 00:16:26,720
Det her skal vi tie ihjel.
Vi skal ikke gĂžre noget ud af det.
178
00:17:14,720 --> 00:17:17,760
Hallo! Tog du bare bogen?
179
00:17:17,840 --> 00:17:20,760
Jeg afleverer den igen!
Den kommer tilbage.
180
00:17:22,960 --> 00:17:27,440
Det stÄr klart, at Ikea,
der lukkede i Köping -
181
00:17:27,520 --> 00:17:30,080
-skal genopstÄ i VÀsterÄs.
182
00:17:30,160 --> 00:17:33,520
Jeg kan ikke bruge
et andet ord end...
183
00:17:33,600 --> 00:17:36,960
Det er ikke retfĂŠrdigt,
at VÀsterÄs fÄr Ikea -
184
00:17:37,040 --> 00:17:41,360
-nÄr de har lukket i Köping...
185
00:17:44,080 --> 00:17:47,280
Hej. Jeg hedder Hasse P.
186
00:17:47,360 --> 00:17:50,320
Nu skal du hĂžre noget,
der ĂŠndrer dit liv.
187
00:17:55,080 --> 00:17:57,840
De tester krigsalarmen!
188
00:18:19,040 --> 00:18:21,760
Er det dig, der lugter?
189
00:18:22,400 --> 00:18:24,360
Hvad?
190
00:18:24,440 --> 00:18:29,120
- Hun er duftallergiker.
- Her lugter af parfume.
191
00:18:29,200 --> 00:18:31,680
Det er meningen.
192
00:18:32,280 --> 00:18:34,360
For meget!
193
00:18:34,440 --> 00:18:36,920
Ville du have noget?
194
00:18:37,800 --> 00:18:41,240
Ja! En mineralvand
og tre trĂŠstammer, tak.
195
00:18:41,800 --> 00:18:44,560
Vi har club soda.
196
00:18:44,640 --> 00:18:49,720
Jeg nĂžjes med tre trĂŠstammer.
Club soda er noget lort.
197
00:18:51,880 --> 00:18:54,280
Det bliver 15 kroner.
198
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
VĂŠrsgo.
199
00:19:03,600 --> 00:19:07,360
Det her er Guinness rekordbog,
verdens fineste bog.
200
00:19:07,440 --> 00:19:11,000
Havner man her,
havner man i historien.
201
00:19:11,080 --> 00:19:15,680
Man mÄ gÞre noget,
som ingen har gjort fĂžr.
202
00:19:15,760 --> 00:19:21,640
En spanier spiste et fly.
Det tog et Är, men han spiste det.
203
00:19:21,720 --> 00:19:25,360
- Hvad skete der med ham?
- Han havnede i den her.
204
00:19:25,440 --> 00:19:30,600
- Ja, men hvordan havde han det?
- Han blev historisk.
205
00:19:30,680 --> 00:19:33,600
- Det skal vi ogsÄ.
- "Vi"?
206
00:19:33,680 --> 00:19:39,520
Vi kan ikke lade Guillou og folk
i Stockholm chikanere denne by.
207
00:19:39,600 --> 00:19:43,240
Jeg ville foreslÄ,
at vi skulle lave noget sammen.
208
00:19:43,320 --> 00:19:46,840
Noget, der kan blive forbandet stort.
209
00:19:46,920 --> 00:19:49,920
- En trĂŠstamme?
- Nej, nej...
210
00:19:50,000 --> 00:19:53,520
Noget, man kan dele.
En trĂŠstamme deler man ikke.
211
00:19:55,160 --> 00:19:58,960
- Jeg havde tÊnkt pÄ sandwichkage.
- En sandwichkage?
212
00:19:59,040 --> 00:20:01,160
Hele Sverige elsker sandwichkage.
213
00:20:01,240 --> 00:20:04,120
- Selv Astrid Lindhgren.
- GĂžr hun det?
214
00:20:04,200 --> 00:20:09,000
Ja! Hun er vokset op i dybeste
SmÄland pÄ sandwichkage.
215
00:20:09,080 --> 00:20:14,040
SĂ„ endte hun i de fine saloner,
men hun elsker sandwichkage.
216
00:20:14,120 --> 00:20:19,560
- SĂ„ vi skulle bage en sandwichkage?
- Verdens hĂžjeste sandwichkage.
217
00:20:20,920 --> 00:20:23,960
Eller mener du mÄske verdens lÊngste?
218
00:20:26,040 --> 00:20:29,840
Verdens lĂŠngste sandwichkage.
219
00:20:30,920 --> 00:20:34,240
Det var en lang karriere,
der havde fĂžrt frem til -
220
00:20:34,320 --> 00:20:40,200
- at Hasse P gik ind pÄ Konditori
Bivur med sin seneste genistreg.
221
00:20:40,280 --> 00:20:45,160
Hasse droppede skolen i ottende,
fordi han havde indlĂŠringsevner.
222
00:20:45,240 --> 00:20:48,920
Han blev en sÄkaldt altmuligmand,
der flyttede rundt -
223
00:20:49,000 --> 00:20:52,040
- og bevĂŠgede sig
i samfundets udkant.
224
00:20:52,120 --> 00:20:55,480
- Hvad gĂžr vi med momsen?
- Momsen?
225
00:20:55,560 --> 00:20:59,880
Han havde en rĂŠkke katastrofale
forretningsidéer bag sig -
226
00:20:59,960 --> 00:21:05,960
- som krebsegilderestauranten,
der holdt Äbent Äret rundt.
227
00:21:06,040 --> 00:21:09,600
Eller kuglerne, som han kĂžbte,
da Ikea lukkede.
228
00:21:09,680 --> 00:21:13,400
Hasse mente, at et kuglehav
kunne vĂŠre tillokkende -
229
00:21:13,480 --> 00:21:16,320
-selv uden et varehus.
230
00:21:20,000 --> 00:21:24,680
Hver gang Hasse stÞdte pÄ modgang,
var hans stĂžrste fjende sprutten.
231
00:21:24,760 --> 00:21:28,920
- Hvor er alle bĂžrnene?
- Han faldt altid i.
232
00:21:30,800 --> 00:21:33,840
Han blev en del af banden,
der festede i byen -
233
00:21:33,920 --> 00:21:38,480
- og satte folk pÄ plads,
nÄr de lÞb fra regningen.
234
00:21:38,560 --> 00:21:40,160
Hvad fanden?
235
00:21:46,240 --> 00:21:52,280
Trods modgangen drĂžmte Hasse
om at blive en virksomhedsleder -
236
00:21:52,360 --> 00:21:56,000
- som Sveriges mest karismatiske
topchef, SAS-Janne -
237
00:21:56,080 --> 00:22:00,880
- der altid var solbrĂŠndt
og hÄnligt lo ad sin forpinte kone -
238
00:22:00,960 --> 00:22:03,680
- nÄr hun sagde,
at han solede sig ihjel.
239
00:22:03,760 --> 00:22:07,000
Hasses barndomsven
Ulrika LĂŒtsche fortalte -
240
00:22:07,080 --> 00:22:10,040
- om nĂžglen til SAS-Jannes
utrolige succes.
241
00:22:10,120 --> 00:22:15,520
NÄr SAS-Janne holder mÞder,
tĂŠnker han, at de andre er nĂžgne.
242
00:22:15,600 --> 00:22:18,200
SÄ fÄr han et psykologisk overtag.
243
00:22:20,520 --> 00:22:23,600
Statsminister Olof Palme holdt tale
i Köping -
244
00:22:23,680 --> 00:22:26,960
- da Hasse indledte
sin seneste relation.
245
00:22:27,040 --> 00:22:29,400
- Hvad hedder frĂžkenen?
- Gunilla.
246
00:22:29,480 --> 00:22:33,840
Gunilla? Hvor hyggeligt!
247
00:22:33,920 --> 00:22:37,080
Hun blev kaldt Dyre-Gunilla
og var fra Stockholm -
248
00:22:37,160 --> 00:22:40,200
-hvilket i Köping virkede snobbet.
249
00:22:40,280 --> 00:22:43,480
Hasse var en ĂŠgte,
men impulsiv romantiker -
250
00:22:43,560 --> 00:22:47,840
- som havde vĂŠret gift
fire gange og forlovet tolv.
251
00:22:48,560 --> 00:22:53,040
Flere gange om ugen plagede Hasse
sig selv i saunaen i badehuset -
252
00:22:53,120 --> 00:22:59,720
- fordi Ulrika LĂŒtsche havde sagt,
at idéer kommer ved 110 grader -
253
00:22:59,800 --> 00:23:03,120
- nÄr hjernen sendes
til en anden planet.
254
00:23:03,200 --> 00:23:07,320
Det rÄd vil fÄ betydning
for denne historie.
255
00:23:26,680 --> 00:23:30,640
Der kom en fyr for lidt siden,
som spiste trĂŠstammer.
256
00:23:31,520 --> 00:23:35,360
Mon det var en, som mor kendte.
257
00:23:42,480 --> 00:23:47,160
Han havde en syg idé:
Alle slÄr jo rekorder for tiden -
258
00:23:47,240 --> 00:23:52,760
- og han vil bage verdens lĂŠngste
sandwichkage, sikkert 25 meter!
259
00:23:52,840 --> 00:23:56,360
SĂ„ kan du komme i gang.
260
00:23:57,840 --> 00:24:03,680
Se det som noget for familien.
Mor havde jo elsket det.
261
00:24:07,120 --> 00:24:11,040
Du ved jo, hvordan det er at stÄ op
halv tre om morgenen.
262
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
Hver sĂžndag kommer folk
med tĂžmmermĂŠnd.
263
00:24:14,840 --> 00:24:19,360
Alt sker uden for det bageri,
som du har ladet mig hÊnge pÄ.
264
00:24:24,320 --> 00:24:27,080
Det er bare hendes luft, far.
265
00:24:29,800 --> 00:24:31,520
GĂžr noget for vores skyld.
266
00:24:31,600 --> 00:24:34,040
Okay, fint.
267
00:24:34,120 --> 00:24:36,120
SÄdan, ja!
268
00:24:36,200 --> 00:24:40,440
- Jeg er tilfreds. Held og lykke.
- Tak.
269
00:24:40,520 --> 00:24:43,440
HvornÄr skal forestillingen i gang?
270
00:24:46,600 --> 00:24:51,880
Om fire uger kommer Guinness
rekordbog. SĂ„ er der folkefest!
271
00:24:53,280 --> 00:24:56,720
- Tror du?
- Det er klart.
272
00:24:58,480 --> 00:25:03,600
Mange synes, vi skal holde lav profil
efter tv-indslaget.
273
00:25:03,680 --> 00:25:06,520
Jeg synes det stik modsatte.
274
00:25:06,600 --> 00:25:10,880
Vi har brug for noget,
der sÊtter Köping pÄ kortet.
275
00:25:10,960 --> 00:25:13,760
Vi har jo Scheele.
276
00:25:13,840 --> 00:25:17,040
- Scheele?
- Ja, han opdagede ilten.
277
00:25:18,280 --> 00:25:21,200
- Opdagede han ilten?
- Ja.
278
00:25:22,240 --> 00:25:26,400
Ilten har da altid eksisteret!
Det Êndrer et navn ikke pÄ.
279
00:25:26,480 --> 00:25:29,840
Der var vel lige sÄ megen ilt,
fĂžr det hed ilt?
280
00:25:31,160 --> 00:25:33,760
Vi trĂŠnger til noget positivt.
281
00:25:33,880 --> 00:25:36,000
Det bliver godt. Tak.
282
00:25:37,440 --> 00:25:41,480
- Er du tilfreds?
- Ja. Fint.
283
00:25:41,560 --> 00:25:43,600
Hvad fanden foregÄr der?
284
00:25:43,680 --> 00:25:47,720
"Sammen med familien Sjöman
pÄ Konditori Bivur -
285
00:25:47,800 --> 00:25:50,840
- bager Hasse P verdens
lĂŠngste sandwichkage."
286
00:25:50,920 --> 00:25:55,320
- Der sker endelig noget!
- Du kunne have spurgt mig fĂžrst.
287
00:25:55,400 --> 00:25:59,640
- Du var aldrig gÄet med til det.
- SelvfĂžlgelig ikke.
288
00:26:00,680 --> 00:26:03,720
Hvad har du lavet?
289
00:26:03,800 --> 00:26:09,160
Du har hul i det forkerte Ăžre.
Du har jo ringen i bĂžsseĂžret!
290
00:26:09,240 --> 00:26:12,600
Det har jeg ikke.
HĂžjre er bĂžsseĂžret.
291
00:26:12,680 --> 00:26:16,440
- IfĂžlge hvem?
- Hende i VÀsterÄs, der lavede det.
292
00:26:16,520 --> 00:26:20,920
Du er mÄske ikke bÞsse i VÀsterÄs,
men du er bÞsse i Köping.
293
00:26:23,400 --> 00:26:26,800
- Hvad hvis man har hul i begge?
- SĂ„ er man vel bi.
294
00:26:26,880 --> 00:26:31,520
- Bi?
- NÄr man er til bÄde fyre og piger.
295
00:26:33,080 --> 00:26:36,280
- Hvis man er fyr?
- Ja, eller pige.
296
00:26:38,720 --> 00:26:43,000
- Vi skal ikke bage.
- Det kan mÄske fÄ far i gang.
297
00:26:43,080 --> 00:26:47,120
Vi skal gĂžre det med Hasse P,
en skide dranker!
298
00:26:47,200 --> 00:26:51,920
Du ved, hvordan drukkenbolte er...
En masse snak.
299
00:26:52,000 --> 00:26:57,280
- Det er ligesom mor.
- VĂŠr lidt positiv over for folk.
300
00:27:04,400 --> 00:27:07,280
Han er forbandet dum i hovedet!
Undskyld.
301
00:27:07,360 --> 00:27:10,520
Det er fint. Jeg er vant til det.
302
00:27:10,600 --> 00:27:13,320
Ville du noget?
303
00:27:13,400 --> 00:27:17,480
Skal I sÊtte Köping pÄ landkortet
med en sandwichkage?
304
00:27:18,280 --> 00:27:21,160
Du skal ikke spilde tid pÄ det -
305
00:27:21,240 --> 00:27:25,360
-for Hasse er... en spĂžg.
306
00:27:25,440 --> 00:27:28,040
Alt, han rĂžrer ved, bliver en fiasko.
307
00:27:28,120 --> 00:27:33,840
Hele byen vil grine ad dig,
nÄr han har Þdelagt det.
308
00:27:37,840 --> 00:27:41,640
Nej... nej, nej!
309
00:27:42,600 --> 00:27:44,680
Nej...
310
00:27:44,760 --> 00:27:47,200
HvornÄr skete det?
311
00:27:47,280 --> 00:27:50,360
Denne historie handler ogsÄ
om min far.
312
00:27:50,440 --> 00:27:54,280
Ă
h, herregud!
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
313
00:27:54,360 --> 00:27:56,760
Hvad er der sket?
314
00:27:59,200 --> 00:28:01,920
Marc Chagall er dĂžd.
315
00:28:02,000 --> 00:28:05,440
Nu falder modernisterne fra os,
én efter én.
316
00:28:05,520 --> 00:28:08,520
Far var virkelig sĂždest i verden -
317
00:28:08,600 --> 00:28:11,360
- men han var ikke
som andre fÊdre i Köping.
318
00:28:11,440 --> 00:28:15,680
- Lars! Du har kÞbt for smÄ bind!
- Ă
h, herregud!
319
00:28:16,920 --> 00:28:20,640
Der er sÄ mange
forskellige stĂžrrelser.
320
00:28:20,720 --> 00:28:26,960
Det afhĂŠnger af blĂždningen,
og jeres mor blĂžder uhĂžrt meget.
321
00:28:27,040 --> 00:28:31,320
Mor plejede at spĂžge
med fars seksuelle klodsethed -
322
00:28:31,400 --> 00:28:34,120
-men da jeg rodede i hans natbord -
323
00:28:34,200 --> 00:28:38,360
- opdagede jeg, at han i det mindste
forsĂžgte at forbedre sig.
324
00:28:39,960 --> 00:28:44,040
Far ville have, at jeg skulle lĂŠre
om livets natsorte sider.
325
00:28:44,120 --> 00:28:49,960
Da jeg var ni Är, tog han mig
med til filmen "SalĂČ".
326
00:28:50,040 --> 00:28:55,680
Dette blev Pasolinis sidste film.
Han blev jo myrdet umiddelbart efter.
327
00:28:55,760 --> 00:29:00,400
En mandlig prostitueret kĂžrte ham
femten gange over med en bil.
328
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
Hvorfor sked de pÄ hinanden?
329
00:29:02,840 --> 00:29:07,520
Det er en mÄde at vise kÊrlighed pÄ.
Mor og jeg er mere traditionelle.
330
00:29:07,600 --> 00:29:10,560
Fars fumlerier var
et emne i min klasse -
331
00:29:10,640 --> 00:29:14,600
- lige siden skolen havde haft
et mekanikerekurs for forĂŠldre.
332
00:29:14,680 --> 00:29:18,560
Det er sprinklervĂŠske.
Hvem vil prÞve at pÄfylde?
333
00:29:18,640 --> 00:29:21,960
Der er jo en del huller
at vĂŠlge imellem.
334
00:29:22,040 --> 00:29:27,440
Her kan man vride.
Nej, der stÄr "Danger".
335
00:29:27,520 --> 00:29:29,760
- Lars!
- Hvis man...
336
00:29:35,720 --> 00:29:37,160
Har du en serviet?
337
00:29:37,920 --> 00:29:42,840
Far elskede Frankrig sÄ meget,
at han konverterede til katolicismen.
338
00:29:45,040 --> 00:29:50,160
IfĂžlge far kom alt godt fra Frankrig,
selv sangen "My way".
339
00:29:50,240 --> 00:29:55,160
SĂ„ kĂžber vi bind til mor. Ved du,
hvad "bind" hedder pÄ fransk?
340
00:29:55,240 --> 00:30:01,120
For at vise sin kĂŠrlighed
ville han absolut have baskerhue pÄ.
341
00:30:01,200 --> 00:30:04,840
Chagall vejede Äbenbart
kun 27 kilo til sidst.
342
00:30:04,920 --> 00:30:09,760
Han var som en lille fugleunge,
ĂŠdt indefra af canceren.
343
00:30:09,840 --> 00:30:14,120
Hans sidste Ăžnske var en sauternes
fra Bordeaux-regionen.
344
00:30:14,200 --> 00:30:19,480
LÊgerne mÄtte Äbne kÊberne
og sprĂžjte den ind med pipette.
345
00:30:19,560 --> 00:30:22,000
Kunstnere,
Filip, er aldrig lykkelige.
346
00:30:22,080 --> 00:30:25,760
Nej, han var ikke
som de andre fÊdre i Köping.
347
00:30:25,840 --> 00:30:27,960
Far, der er lÄst.
348
00:30:28,040 --> 00:30:31,320
Det var vel derfor,
de drillede mig.
349
00:30:39,960 --> 00:30:44,080
- Er du blevet skilt?
- Nej, hvor har du hĂžrt det?
350
00:30:44,160 --> 00:30:49,400
Ja, hvem sagde det?
Hvad hedder fyren i Ica Furan?
351
00:30:50,160 --> 00:30:56,440
Glem ikke, at der er kamp pÄ lÞrdag!
Samling klokken otte.
352
00:30:56,520 --> 00:30:59,760
Godt! Godt spillet, Filip!
353
00:30:59,840 --> 00:31:06,520
Midtbanespilleren Marius Trésor rÞg
60 cigaretter om dagen.
354
00:31:06,720 --> 00:31:09,600
Shit! Der kommer Thommy Skott.
355
00:31:21,240 --> 00:31:24,200
Thommy! Thommy! Thommy!
356
00:31:24,280 --> 00:31:27,360
Kom, Filip, nu tager vi hjem.
357
00:31:29,480 --> 00:31:35,880
Se en underlig baskerhue!
Se, han blev helt snavset!
358
00:31:55,720 --> 00:31:58,600
Det er din skyld, at de driller mig.
359
00:32:20,800 --> 00:32:26,080
Det spiller pÄ en seksuel handling,
der udfĂžres med munden.
360
00:32:39,760 --> 00:32:41,280
500 meter?
361
00:32:41,360 --> 00:32:45,840
Jeg har lovet Guinness rekordbog
500 meter. SÄdan er det.
362
00:32:46,880 --> 00:32:50,440
Det lyder af meget,
og det er ogsÄ meget
363
00:32:50,520 --> 00:32:54,920
Det er en halv kilometer.
ForstÄr du, hvor meget det er?
364
00:32:55,000 --> 00:32:59,240
Sid ikke, hvor vi bager alles boller.
365
00:33:01,400 --> 00:33:05,520
500 meter med glade mennesker,
der spiser vores sandwichkage.
366
00:33:05,600 --> 00:33:08,640
10.000 mennesker skal stÄ
pÄ torvet og spise.
367
00:33:08,720 --> 00:33:10,640
End ikke Carola trak 10.000!
368
00:33:11,720 --> 00:33:14,800
SĂ„ er hun ingen sandwichkage.
369
00:33:14,880 --> 00:33:17,880
Dette sagt med al respekt.
370
00:33:17,960 --> 00:33:22,880
Vi kan bage ad omgange.
Vi er jo i gang hele natten.
371
00:33:24,040 --> 00:33:26,680
Kom nu!
Det kan blive til noget sjovt.
372
00:33:26,760 --> 00:33:30,160
Jeg pÄtager mig at sÊlge
10.000 billetter.
373
00:33:30,240 --> 00:33:34,520
Hvad angÄr rekorden,
sÄ betaler jeg jer tilbage.
374
00:33:34,600 --> 00:33:38,000
Er der noget tilovers,
sÄ skÊnker vi det til Afrika.
375
00:33:38,080 --> 00:33:41,400
Det er vel sÄdan, man gÞr for tiden.
376
00:33:41,480 --> 00:33:44,640
Det her er min station.
377
00:33:44,720 --> 00:33:48,520
Den er fars.
Den har vi ikke brugt i Ärevis.
378
00:33:48,600 --> 00:33:51,400
Hvordan ser far
pÄ sin andel i det her?
379
00:33:51,480 --> 00:33:54,480
Han har ikke intet lavet,
siden mor dĂžde.
380
00:33:57,280 --> 00:34:01,280
Richard Dybeck skrev
Sveriges nationalsang.
381
00:34:01,360 --> 00:34:04,440
Han var fra Köping. Herfra!
382
00:34:04,520 --> 00:34:08,640
Han satte Köping pÄ verdenskortet.
Nu er det vores tur!
383
00:34:11,120 --> 00:34:13,320
SÄ, sÄ...
384
00:34:15,320 --> 00:34:21,360
Du gamle, du frie,
du fjeldhĂžje nord
385
00:34:22,360 --> 00:34:28,640
Du tavse,
du glĂŠdesfyldte skĂžnne
386
00:34:28,720 --> 00:34:34,280
Jeg hilser dig,
skÞnneste land pÄ jord
387
00:34:35,240 --> 00:34:41,680
Din sol, din himmel, dine grĂžnne enge
388
00:34:43,040 --> 00:34:49,720
Din sol, din himmel, dine grĂžnne enge
389
00:34:51,320 --> 00:34:54,120
Jeg mÄ af sted! Det mÄ vÊre nok.
390
00:34:54,200 --> 00:34:57,360
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal finde et kontor.
391
00:35:37,160 --> 00:35:40,600
Dette er Hasse P's interessentskab.
392
00:35:40,680 --> 00:35:44,480
Mange ringer. Dette er
en automastisk telefonsvarer -
393
00:35:44,560 --> 00:35:48,280
- sÄ indtal en besked efter tonen,
sÄ ringer nogen op. Hej!
394
00:37:13,320 --> 00:37:16,120
Jeg kan se gennem dem.
395
00:37:17,000 --> 00:37:22,440
- Jeg prĂžvede at ringe, men...
- Abonnementet er i gang.
396
00:37:22,520 --> 00:37:28,680
Vi skal vist have en tilladelse.
Politiet lod hĂžre fra sig.
397
00:37:28,760 --> 00:37:33,440
De havde vel lĂŠst om det i avisen.
De havde ikke fÄet fat i dig.
398
00:37:33,520 --> 00:37:39,720
- FÄet fat i mig? Hvorfor det?
- Du er ansvarlig.
399
00:37:42,080 --> 00:37:44,800
Kan du ikke tage den?
400
00:37:44,880 --> 00:37:48,000
Jeg kan ikke lide det.
For mange blanketter.
401
00:37:48,080 --> 00:37:53,440
Hvad skal man udfylde?
FĂždselsdato og de fire sidste cifre.
402
00:37:53,520 --> 00:37:56,680
Hvis man skriver forkert,
har man problemer.
403
00:37:56,760 --> 00:37:59,680
Hvordan er det gÄet med billetsalget?
404
00:37:59,760 --> 00:38:01,960
Godt.
405
00:38:02,720 --> 00:38:07,360
- Er du begyndt?
- Jeg har solgt... et antal.
406
00:38:07,440 --> 00:38:13,120
- Jeg skal ud i eftermiddag.
- Begynd nu! Og udfyld blanketten.
407
00:38:35,080 --> 00:38:40,480
Vi har prĂžvet at have folk,
der taler fĂžr, og cheerleadere -
408
00:38:40,560 --> 00:38:43,040
-men folk er ikke interesserede.
409
00:38:43,120 --> 00:38:47,200
Aftenen handler om basket,
ikke om dine store planer.
410
00:38:47,280 --> 00:38:52,240
- Du kan fÄ to minutter!
- Hov, vent...
411
00:38:53,200 --> 00:38:58,360
- Kan vi gÄ en anden vej?
- Hvorfor? Det er jo en omvej.
412
00:39:00,440 --> 00:39:07,120
- GÄ, sÄ kommer jeg.
- Du fÄr to minutter, ikke mere!
413
00:39:07,200 --> 00:39:12,680
Se, hvem vi har her!
Skal du flytte til Monaco nu?
414
00:39:12,760 --> 00:39:16,840
En fin mappe
med Hasses vigtige papirer!
415
00:39:19,600 --> 00:39:23,480
Hils banken. Man er den, man er!
416
00:39:23,560 --> 00:39:26,280
Kejserens nye tĂžj.
417
00:39:33,360 --> 00:39:36,440
Det er i orden.
Han sidder her snart igen.
418
00:39:36,520 --> 00:39:39,720
Den her skal du have.
Eller hvem skal have den?
419
00:39:39,800 --> 00:39:43,560
Du tager den. A-siden,
hÞjeste volume nÄr jeg hejses ned.
420
00:39:43,640 --> 00:39:47,640
Hallo! HĂžjst to minutter.
421
00:39:50,640 --> 00:39:53,640
Det er godt, det er godt.
422
00:39:53,720 --> 00:39:55,760
FortsĂŠt op!
423
00:39:55,840 --> 00:40:00,840
Nu kommer de ind!
Kan du ikke holde publikum ude?
424
00:40:00,920 --> 00:40:03,000
Det skal vĂŠre en overraskelse!
425
00:40:03,880 --> 00:40:08,920
- Er du blevet skilt endnu?
- Hvor har du hĂžrt det henne?
426
00:40:09,000 --> 00:40:14,600
Jeg tror, at det var Per Granberg
af alle mennesker.
427
00:40:15,440 --> 00:40:18,000
- Det passer i hvert fald ikke.
- Nej.
428
00:40:18,080 --> 00:40:21,040
Vi mÄ se at komme i gang.
429
00:40:23,280 --> 00:40:25,480
Hej med jer!
430
00:40:27,240 --> 00:40:31,120
Det er godt. Det er godt!
431
00:40:31,200 --> 00:40:36,360
- Inden vi gÄr i gang har vi en...
- Jeg elsker dig, Birger!
432
00:40:36,440 --> 00:40:40,040
Han vil sige nogle ord.
Giv ham en hÄnd!
433
00:40:45,200 --> 00:40:47,520
Musikken skal komme!
434
00:40:50,000 --> 00:40:52,480
TĂŠnd for musikken!
435
00:40:58,840 --> 00:41:01,960
Det gÄr godt for dig, Hasse!
436
00:41:08,800 --> 00:41:14,240
Hej med jer, folkens!
Hallo, Köping! Har I det godt?
437
00:41:15,680 --> 00:41:18,200
Jeg hedder Hasse P.
438
00:41:18,280 --> 00:41:24,000
Jeg blev lige sÄ sur som jer,
da jeg sÄ indslaget i tv om Köping.
439
00:41:24,080 --> 00:41:29,760
For at sÊtte Köping pÄ kortet
bager jeg verdens lĂŠngste kage.
440
00:41:29,840 --> 00:41:32,200
Du gÞr det bare vÊrre for Köping!
441
00:41:32,280 --> 00:41:35,760
- Han er kedelig!
- Bliver der en kamp?
442
00:41:35,840 --> 00:41:38,640
Det bliver en verdensrekord.
443
00:41:38,720 --> 00:41:43,920
Efter kampen sidder jeg
ved et bord og sĂŠlger billetter.
444
00:41:44,000 --> 00:41:46,960
- Rund af.
- FĂ„ ham vĂŠk, for fanden!
445
00:41:49,200 --> 00:41:53,520
Vil I se Baskerville dunke
kurven i stykker?
446
00:41:53,600 --> 00:41:57,720
- Ja!
- Nej, nej! Vi har intet reserveglas.
447
00:41:57,800 --> 00:42:01,880
Jeg sagde: Vil I se Baskerville dunke
kurven i stykker?
448
00:42:01,960 --> 00:42:06,880
Jerry, vi har intet reserveglas!
"We don't have any reserve glasses!"
449
00:42:35,680 --> 00:42:38,400
Kommer du med hjem til et glas?
450
00:42:42,960 --> 00:42:45,680
Nej, det gÄr ikke.
451
00:42:52,320 --> 00:42:54,480
Held og lykke.
452
00:43:18,760 --> 00:43:22,440
SkÄl, Hasse! SkÄl for dig!
453
00:43:35,160 --> 00:43:40,960
Du har for hĂžje forventninger, Hasse.
SĂ„ bliver man bare skuffet.
454
00:43:41,040 --> 00:43:44,600
Det er det eneste, jeg er blevet.
455
00:43:44,680 --> 00:43:48,200
Det er derfor,
jeg ville gĂžre noget nyt.
456
00:43:48,280 --> 00:43:50,680
GĂžre noget...
457
00:43:54,880 --> 00:43:57,560
GĂžre noget rigtigt!
458
00:43:58,440 --> 00:44:01,000
Som jeg klarer.
459
00:44:01,560 --> 00:44:06,400
- En sandwichkage?
- Ja. Verdens lĂŠngste.
460
00:44:12,480 --> 00:44:15,080
Hasse, Hasse, Hasse...
461
00:44:16,600 --> 00:44:20,640
Ingen vil lytte til en som dig.
462
00:44:46,320 --> 00:44:48,800
20 meter bagt
463
00:45:27,520 --> 00:45:31,120
Nu er der noget,
der har sat sig fast.
464
00:45:36,720 --> 00:45:39,080
Bravo! Halvvejs.
465
00:45:39,160 --> 00:45:43,240
Ja, men nu er der fuldt i fryserne.
466
00:45:43,320 --> 00:45:46,280
- Har du brug for frysere?
- Ja, store.
467
00:45:46,360 --> 00:45:49,480
Ja, se. Ă
h, hvor flot!
468
00:45:49,560 --> 00:45:54,800
Isselskabet har de stĂžrste frysere.
Jeg arrangerer et mĂžde.
469
00:45:54,880 --> 00:45:58,560
Kommunen kontaktede os.
Vi har ingen tilladelse endnu.
470
00:46:00,680 --> 00:46:03,680
Har du ikke sendt blanketten?
471
00:46:04,760 --> 00:46:07,760
Hvad fanden, Hasse?
472
00:46:09,160 --> 00:46:14,040
De kan give tilladelse,
men sÄ mÄ du overbevise dem nu.
473
00:46:16,320 --> 00:46:20,600
- Kan du tage det?
- Hvorfor skulle jeg tage det?
474
00:46:22,600 --> 00:46:29,240
Fordi jeg har lidt svĂŠrt
ved at tale med folk.
475
00:46:29,320 --> 00:46:34,560
- Du er god til folk.
- Ikke folk, der klarer sig godt.
476
00:46:34,640 --> 00:46:37,880
Det er helt almindelige mennesker.
Kom nu.
477
00:46:37,960 --> 00:46:41,160
Vi har bagt 250 meter kage.
Det gĂžr du bare!
478
00:46:41,240 --> 00:46:46,680
GĂ„ ind og jord dem. Vis dem,
hvor skabet skal stÄ.
479
00:46:50,480 --> 00:46:53,760
Jeg ser jo, at du stÄr her. GÄ nu!
480
00:47:11,480 --> 00:47:16,680
Aldrig har sÄ mange haft
sÄ lidt at takke sÄ mange...
481
00:47:16,760 --> 00:47:19,640
... for sÄ lidt. Nej.
482
00:47:19,720 --> 00:47:22,000
"You talking to me?"
483
00:47:29,520 --> 00:47:31,720
Verdens lĂŠngste...
484
00:48:17,080 --> 00:48:21,040
Okay, Hasse, du fÄr tilladelsen.
GĂžr os ikke til grin.
485
00:48:39,960 --> 00:48:42,960
Jeg vil gerne have en mineralvand.
486
00:49:02,160 --> 00:49:05,200
- Hvem har vi sÄ her?
- Hej.
487
00:49:06,120 --> 00:49:10,520
"StĂžrst og bedst i verden, Hasse P."
488
00:49:10,600 --> 00:49:14,520
Ja! SÄdan er det.
489
00:49:15,400 --> 00:49:18,000
Er du bÄde stÞrst og bedst?
490
00:49:21,040 --> 00:49:24,520
- Er du fra isselskabet?
- Ja.
491
00:49:24,600 --> 00:49:26,880
Tak, fordi du tog dig tid.
492
00:49:26,960 --> 00:49:29,840
Har du plads i fryserne
til en masse kager?
493
00:49:29,920 --> 00:49:32,760
Nej. Tal ikke om arbejde!
494
00:49:32,840 --> 00:49:37,120
FÞrst mÄ du vise, hvad du kan.
Jeg elsker den sang!
495
00:51:20,040 --> 00:51:23,960
Hvis du ikke gifter dig med mig,
begÄr jeg selvmord!
496
00:51:28,200 --> 00:51:30,280
Se nu pÄ bruden.
497
00:51:30,360 --> 00:51:32,960
SÄdan, ja. Fint!
498
00:51:33,040 --> 00:51:36,320
Perfekt.
499
00:51:37,360 --> 00:51:43,520
Uvejret, der berĂžrte
det Ăžstlige Sverige, drager bort.
500
00:51:43,600 --> 00:51:49,320
En tĂžr sydvestlig vind breder sig,
og skydĂŠkket letter mere og mere.
501
00:51:49,400 --> 00:51:54,920
Lokale byger kan forekomme.
Vestkysten fÄr sol.
502
00:51:55,000 --> 00:51:59,720
Vil du ikke komme med?
HvornÄr var du sidst til et bryllup?
503
00:51:59,800 --> 00:52:03,480
Du kan jo gÄ til middaggen,
og sÄ kan vi gÄ hjem bagefter.
504
00:52:05,400 --> 00:52:08,440
Du tror, at kun du savner hende.
505
00:52:11,920 --> 00:52:15,680
Du har sÄ forbandet ondt af dig selv!
506
00:52:16,920 --> 00:52:19,880
Det er fem Är siden.
507
00:52:19,960 --> 00:52:25,320
Hvad fanden skal du med den?
Tror du, at mor stadig er i den?
508
00:52:51,600 --> 00:52:54,720
ForstÄr du ikke,
at vi vil have dig med?
509
00:53:37,120 --> 00:53:40,760
- Er I blevet skilt?
- Hvor har du hĂžrt det?
510
00:53:40,840 --> 00:53:43,520
Ja... Var det hende ..?
511
00:53:45,360 --> 00:53:49,240
Rigmor Norberg, tror jeg.
Hende fra Videopunkt.
512
00:53:49,320 --> 00:53:51,640
Det passer ikke.
513
00:53:51,720 --> 00:53:55,560
- Hvordan kender du Hasse?
- Hasse?
514
00:53:55,640 --> 00:53:58,960
Ja, folkens,
sÄ hÄber jeg, at avocadoen smagte!
515
00:53:59,040 --> 00:54:04,880
Nu er det blevet tid
til aftenens eneste taler -
516
00:54:04,960 --> 00:54:09,720
- og det er Hasses barndomsven
Ulrika LĂŒtsche!
517
00:54:09,800 --> 00:54:11,600
Fint.
518
00:54:19,600 --> 00:54:24,720
Ja, Hasse. Du er fandeme magelĂžs.
Helt utrolig!
519
00:54:24,800 --> 00:54:27,800
Hasse og jeg har kendt hinanden
i mange Är.
520
00:54:27,880 --> 00:54:33,240
Selv om vi har kendt hinanden,
har der ikke vĂŠret noget mellem os.
521
00:54:33,320 --> 00:54:37,760
Jeg er glad for,
at jeg ikke er gift med ham.
522
00:54:38,720 --> 00:54:41,480
Jeg har vĂŠret med nogle gange nu.
523
00:54:41,560 --> 00:54:46,640
Der har jo vĂŠret Anna,
Karin, Sofia, Pernilla -
524
00:54:46,720 --> 00:54:48,760
-og sÄ nu.
525
00:54:48,840 --> 00:54:54,600
Jeg ved ikke, hvad du hedder,
men du er "isselskabskvinden".
526
00:54:54,680 --> 00:54:57,560
Femte gang er lykkens gang,
Hasse! Tillykke!
527
00:54:57,640 --> 00:54:59,600
- Agnetha.
- Agnetha.
528
00:54:59,680 --> 00:55:05,360
Har du vĂŠret gift med alle de piger,
som hun opremsede?
529
00:55:05,440 --> 00:55:11,600
Har du vĂŠret gift med dem,
eller har du vĂŠret i seng med dem?
530
00:55:11,680 --> 00:55:15,320
- Jeg...
- Har han vĂŠret gift med alle dem?
531
00:55:15,400 --> 00:55:19,960
- Jeg har levet et langt liv!
- Nej, nej, nej! HĂžr efter!
532
00:55:21,320 --> 00:55:25,800
Slip mig, din lĂžgnhals!
Det er prĂŠcis, hvad alle har sagt!
533
00:55:28,040 --> 00:55:31,720
Jeg troede, at du havde fortalt det!
534
00:55:32,520 --> 00:55:35,040
Og sÄ lidt skÞn musik efter dette.
535
00:55:57,040 --> 00:56:00,640
Og dine skide kager
kan du stikke op i rĂžven!
536
00:56:15,160 --> 00:56:18,240
Det tog hun jo skidegodt!
537
00:56:18,920 --> 00:56:22,240
- Er I blevet skilt?
- Ja.
538
00:56:24,160 --> 00:56:26,440
SÄdan blev det.
539
00:56:27,520 --> 00:56:33,320
Det her er ikke forbi.
Vi kan jo redde nogle dernede.
540
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
- SpĂžger du?
- Det er forbi.
541
00:56:35,920 --> 00:56:41,680
I har jo kun bagt om natten.
Nu mÄ vi bage om dagen.
542
00:56:41,760 --> 00:56:44,480
- "Vi"?
- Jeg kan lĂŠre det.
543
00:56:44,560 --> 00:56:49,000
Jeg er sÄ forbandet trÊt af dig,
Hasse! Det gÄr ikke. Indse det!
544
00:56:49,080 --> 00:56:52,520
Der er en, to, tre, fire, fem...
545
00:56:52,600 --> 00:56:55,520
- Jeg vil hente dem.
- GĂžr det.
546
00:57:08,040 --> 00:57:11,400
- Den her.
- Ja, se den.
547
00:57:31,520 --> 00:57:37,040
Hej! Det er mig, der er Hasse P.
Jeg bager kage med dine bĂžrn.
548
00:57:37,120 --> 00:57:41,680
Vi har fÄet uforudsete problemer
og har kun fire-fem dage tilbage.
549
00:57:41,760 --> 00:57:44,320
Vi skal bage 300 meter kage.
550
00:57:44,400 --> 00:57:50,320
Jeg har hĂžrt, at du er Sveriges
hurtigste bager. Stemmer det?
551
00:57:50,400 --> 00:57:54,360
Nu har du chancen for et comeback,
slÄ en verdensrekord.
552
00:57:54,440 --> 00:57:57,960
Det ville betyde meget,
mÄske fremfor alt for dine bÞrn.
553
00:57:58,040 --> 00:58:00,320
Er det et ja? Har vi et ja?
554
00:58:02,000 --> 00:58:07,240
Det er svĂŠrt for mig at vide,
om det er et ja eller et nej.
555
00:58:11,200 --> 00:58:17,000
Du har lidt. Det har dine bÞrn ogsÄ.
Jeg har lidt.
556
00:58:17,080 --> 00:58:19,960
Man kan ikke kaste hÄndklÊdet
i ringen.
557
00:58:20,040 --> 00:58:23,720
Man skal krybe ned pÄ gulvet
og samle hÄndklÊdet op.
558
00:58:23,800 --> 00:58:29,920
Jeg har hentet tusindvis!
Jeg har svigtet alle.
559
00:58:30,000 --> 00:58:35,000
Jeg har gjort alting forkert,
men nu vil jeg gĂžre noget rigtigt.
560
00:58:35,080 --> 00:58:39,800
Du har ikke gjort som mig.
Jeg er vÄgnet op i grusgrave.
561
00:58:39,880 --> 00:58:44,200
Det har du mÄske ikke gjort,
men du har svigtet dine bĂžrn.
562
00:58:44,280 --> 00:58:48,520
Det kan du gĂžre noget ved.
Det er muligt at lave om pÄ tingene.
563
00:58:48,600 --> 00:58:54,920
Du kan ikke leve i det gamle!
Din hjĂŠlp ville ĂŠndre alt.
564
00:58:58,440 --> 00:59:00,880
Hvad? Du kan ikke...
565
00:59:03,160 --> 00:59:06,920
Eller ogsÄ kan man vÊlge
at spilde sit forbandede liv!
566
00:59:33,280 --> 00:59:35,520
Kom nu, Lars!
567
00:59:38,840 --> 00:59:41,040
Kom nu!
568
01:00:14,160 --> 01:00:16,520
Ă
h, herregud!
569
01:00:25,680 --> 01:00:28,080
Filip!
570
01:00:28,160 --> 01:00:31,880
Filip! Kom,
sÄ tager vi hjem til mor og Linda -
571
01:00:31,960 --> 01:00:37,000
- og sÄ spiser vi noget godt
og har det hyggeligt.
572
01:00:37,080 --> 01:00:38,920
Filip!
573
01:01:32,400 --> 01:01:37,040
KĂžbe billet?
Verdens lĂŠngste sandwichkage.
574
01:01:37,120 --> 01:01:39,640
Vi kan klare det nu.
575
01:01:39,720 --> 01:01:44,280
Far bager som en gal hele dagen,
og jeg og Pelle bager om natten.
576
01:01:44,360 --> 01:01:48,680
- Mener du det?
- Og Birgers juniorer hjĂŠlper til.
577
01:01:49,720 --> 01:01:52,440
Hvor mange billetter har du solgt?
578
01:01:56,480 --> 01:02:01,120
- Hvor mange?
- Ja, hvad kan det vĂŠre?
579
01:02:05,240 --> 01:02:08,800
Hvad fanden? Hvad er det her?
580
01:02:12,360 --> 01:02:15,360
Hvor mange har du solgt, Hasse?
581
01:02:16,120 --> 01:02:18,720
Ret godt.
582
01:02:19,560 --> 01:02:21,560
90, mÄske.
583
01:02:21,640 --> 01:02:24,800
- 90?
- Cirka.
584
01:02:24,880 --> 01:02:29,000
- Du lovede at sĂŠlge 10.000!
- Ja, men jeg tror ikke, at...
585
01:02:29,080 --> 01:02:34,560
Jeg og Pelle har brugt vores penge.
Dem ser vi vel aldrig igen.
586
01:02:34,640 --> 01:02:36,760
Eller har du en plan?
587
01:02:36,840 --> 01:02:42,000
Du sidder pÄ dit kontor
i dit jakkesĂŠt og tror, du er noget!
588
01:02:42,080 --> 01:02:44,200
Nu har jeg gjort mig til grin!
589
01:02:44,280 --> 01:02:47,520
Du er vel bare en skide dranker,
som alle siger.
590
01:03:19,280 --> 01:03:25,400
I denne situation forstod Hasse,
at han mÄtte tÊnke i nye baner.
591
01:03:26,560 --> 01:03:30,200
Snart begyndte en mĂŠrkelig plan
at formes i hans hoved.
592
01:03:30,280 --> 01:03:34,080
Han mÄtte lÄne 5000 kr.
593
01:03:34,880 --> 01:03:40,800
Hans barndomsven Ulrika LĂŒtsche
ringede til sin konfliktsky mand -
594
01:03:40,880 --> 01:03:46,320
- som havde arvet 20 millioner kroner
af en slĂŠgtning i Vesttyskland.
595
01:03:47,840 --> 01:03:51,960
Selvom det gjorde ondt ind i sjĂŠlen
pÄ den gerrige Rickard -
596
01:03:52,040 --> 01:03:54,720
- sÄ gjorde han,
som han fik besked pÄ.
597
01:03:54,800 --> 01:03:59,440
Hvis Hasse skulle sĂŠlge
10.000 billetter pÄ kort tid -
598
01:03:59,520 --> 01:04:03,600
- mÄtte han lokke folk
til mere end bare en sandwichkage.
599
01:04:04,840 --> 01:04:09,040
Han var overbevist om,
at folk ville elske et lotteri -
600
01:04:09,120 --> 01:04:11,640
- hvor de kunne vinde
noget sÄ sÊrt som:
601
01:04:11,720 --> 01:04:16,200
Verdens lĂŠngste leverpostej.
602
01:04:24,560 --> 01:04:29,040
Hasse troede alligevel
pÄ postejen som koncept.
603
01:04:29,120 --> 01:04:31,960
Da han skulle udbasunere nyheden -
604
01:04:32,040 --> 01:04:35,560
- sagde den reserverede journalist
Lennye Osbeck bare:
605
01:04:35,640 --> 01:04:38,520
GÄr det trÊgt med billetterne?
606
01:04:38,960 --> 01:04:44,760
Hasse behĂžvede mere
end en sandwichkage og en postej.
607
01:04:44,840 --> 01:04:49,200
MÄske en storslÄet mÄde
at transportere postejen til kagen?
608
01:04:49,280 --> 01:04:51,960
Med den sidste brik tilbage -
609
01:04:52,040 --> 01:04:57,000
- hĂžrte han pludselig lyde
fra bĂžrnebassinet og blev nysgerrig.
610
01:04:57,080 --> 01:05:01,080
Sidste afgĂžrende straffe!
Tager du den, sÄ vinder vi, Birger!
611
01:05:02,600 --> 01:05:06,840
Nu er det vel Filips tur
til at stÄ pÄ mÄl?
612
01:05:06,920 --> 01:05:09,200
Han har jo siddet der hele kampen.
613
01:05:11,440 --> 01:05:16,080
- Det gĂžr ikke noget, far.
- Netop! SĂ„ kĂžrer vi som planlagt.
614
01:05:19,640 --> 01:05:23,360
Har I hĂžrt
om psykologisk krigsfĂžrelse?
615
01:05:23,440 --> 01:05:26,440
Man sĂŠtter modstanderen
under pres -
616
01:05:26,520 --> 01:05:31,480
- ved at forandre forudsĂŠtningerne.
Pludseligt, helt uden varsel.
617
01:05:31,560 --> 01:05:37,640
EM i Paris: Frankrig-Belgien,
semifinale, straffe.
618
01:05:38,240 --> 01:05:43,280
Belgien skal score et mÄl til
for at vinde. Luften stÄr stille.
619
01:05:43,360 --> 01:05:47,920
Den franske trÊner udskifter Joël
Bats, der har stÄet hele turneringen.
620
01:05:48,000 --> 01:05:52,480
Ind kommer Albert Rust,
et fuldstĂŠndig fremmed menneske.
621
01:05:52,560 --> 01:05:56,400
Den belgiske spiller ved ikke,
hvad han skal tĂŠnke om Rust.
622
01:05:56,480 --> 01:06:01,560
Han skyder straffe,
og Rust tipper bolden over stangen.
623
01:06:01,640 --> 01:06:04,440
Frankrig kommer i finalen,
vinder EM -
624
01:06:04,520 --> 01:06:07,720
- og lander med helikopter
pÄ et torv!
625
01:06:07,800 --> 01:06:10,960
Det er utroligt,
da Platini lĂžfter pokalen -
626
01:06:11,040 --> 01:06:16,240
- og 60.000 franskmĂŠnd brĂžler glĂŠden
ud over hele Paris.
627
01:06:16,320 --> 01:06:22,000
- Nu er vi faktisk i Köping.
- Nej, nu er vi i Paris!
628
01:06:22,080 --> 01:06:27,000
Nemlig. Nu er vi i Paris,
og nu lader vi Filip stÄ pÄ mÄl.
629
01:06:28,160 --> 01:06:31,480
- Det kan du godt.
- Ja! Kom nu, Filip!
630
01:06:34,920 --> 01:06:37,200
Kom nu, Filip!
631
01:06:41,200 --> 01:06:45,800
- Kom nu, Filip!
- Kan du det her?
632
01:06:49,600 --> 01:06:53,920
Se bare!
Hvem som helst kan blive en helt.
633
01:06:56,080 --> 01:06:58,480
Tak. Tak!
634
01:07:01,400 --> 01:07:03,320
Godt, Filip!
635
01:07:28,160 --> 01:07:32,040
Vi har jo knoklet med det
dĂžgnet rundt nu...
636
01:07:32,120 --> 01:07:34,720
Kommer vi i Guinness,
er det noget vĂŠrd.
637
01:07:34,800 --> 01:07:39,320
Bageriet ryger. Vi fÄr ingen penge.
638
01:07:39,400 --> 01:07:44,880
- Og den skide postej hjĂŠlper ikke.
- Hvad skal vi lave i stedet?
639
01:07:44,960 --> 01:07:50,200
Aflyser vi, har vi 500 meter kage,
som vi kan sÊlge til VÀsterÄs.
640
01:07:50,280 --> 01:07:52,960
Tror du,
VÀsterÄs er som Stockholm?
641
01:07:53,040 --> 01:07:56,320
Har I lĂŠst det lort,
de skriver i aviserne?
642
01:07:57,000 --> 01:08:02,360
- I giver ikke op, vel?
- Du kaldte Hasse utilregnelig.
643
01:08:02,440 --> 01:08:05,040
I har chancen
for at gĂžre noget stort.
644
01:08:05,120 --> 01:08:10,720
Du lytter til folk som os,
folk som sidder pÄ bÊnken.
645
01:08:10,800 --> 01:08:14,120
Du kan ĂŠndre den her by. Ingen andre.
646
01:08:14,200 --> 01:08:18,520
Mor startede her for 40 Är siden.
Jeg kan ikke bare smide det vĂŠk.
647
01:08:18,600 --> 01:08:22,920
Ing-Marie havde jo elsket det.
Det ved du.
648
01:08:23,000 --> 01:08:25,360
Kan du gĂžre det
for hendes skyld?
649
01:08:28,160 --> 01:08:31,160
Ja... hvad skal vi sÄ gÞre?
650
01:08:31,240 --> 01:08:36,960
Der er revy i aften, fyldt med folk.
Tag fat i Hasse og lad ham fortĂŠlle.
651
01:08:37,040 --> 01:08:42,640
- Ja, det gik jo godt til basket.
- Han var en idiot og hang i ringene.
652
01:08:42,720 --> 01:08:47,440
Han talte ikke fra hjertet.
Nu skal han gĂžre det!
653
01:08:47,520 --> 01:08:51,720
Han skal vĂŠre sig selv
og sige det sÄdan:
654
01:08:51,800 --> 01:08:56,520
"Vi her pÄ landet,
vi kan ogsÄ fÄ succes med noget."
655
01:08:56,600 --> 01:09:03,240
Hvis han gÞr det, sÄ vil de lytte.
Nu gĂžr vi det her!
656
01:09:05,680 --> 01:09:11,120
To ringe i Ăžrerne.
Er du blevet biseksuel?
657
01:09:12,960 --> 01:09:18,520
- Ja, det tror jeg.
- Det er godt. Det kan man ogsÄ vÊre.
658
01:09:31,920 --> 01:09:37,880
MÄ jeg fÄ lov at gÄ op pÄ scenen
i pausen og sige nogle ord?
659
01:09:37,960 --> 01:09:41,640
Ja, ja. HĂžjst to minutter.
Det er alt, hvad du fÄr.
660
01:09:43,320 --> 01:09:48,560
- Er du blevet skilt?
- Jeg har da aldrig vĂŠret gift!
661
01:09:48,640 --> 01:09:52,800
- Hvor har du hĂžrt det?
- Jeg har ikke hĂžrt det.
662
01:09:52,880 --> 01:09:56,320
Mine damer og herrer, Jan Guillou!
663
01:09:58,080 --> 01:10:00,040
Velkommen!
664
01:10:04,880 --> 01:10:11,560
SpÞrgsmÄlet er, hvordan Sveriges
kedeligste by skal rejse sig igen.
665
01:10:11,720 --> 01:10:15,600
Vi skal bage en kage!
666
01:10:16,880 --> 01:10:20,680
Verdens lĂŠngste kage!
667
01:10:26,280 --> 01:10:29,600
Davs med dig, kammerat!
668
01:10:31,880 --> 01:10:37,520
KĂŠre tv-seere, som I hĂžrer,
vil alt vende for Köping -
669
01:10:37,600 --> 01:10:41,720
-fordi Hasse P skal bage en kage.
670
01:10:42,560 --> 01:10:48,760
- Hvad drikker vi til?
- Her er det stĂŠrke sager.
671
01:10:51,400 --> 01:10:53,760
Det er en kage.
672
01:10:57,080 --> 01:11:00,440
Verdens lĂŠngste sandwichkage!
673
01:11:17,360 --> 01:11:19,960
Hvad er der med jer?
674
01:11:21,240 --> 01:11:23,840
Hvad foregÄr der her?
675
01:11:23,920 --> 01:11:26,000
I kvajer jer!
676
01:11:27,320 --> 01:11:31,040
Hvad fanden har I gjort for Köping?
Sidder og griner!
677
01:11:31,120 --> 01:11:33,600
- Hasse!
- Hasse!
678
01:11:33,680 --> 01:11:39,320
Hasse, skidt med det! Tag dig ikke
af det. De er jo bare idioter.
679
01:11:39,400 --> 01:11:44,560
Hvad vil du gĂžre nu?
Vil du bare give op?
680
01:11:47,280 --> 01:11:50,040
Det mÄ du ikke gÞre.
681
01:12:01,400 --> 01:12:04,320
Du plejer altid at vĂŠre positiv.
682
01:12:07,800 --> 01:12:13,680
Du forstÄr vel, at jeg ikke kan gÄ
tilbage dertil og sĂŠlge billetter nu?
683
01:12:14,560 --> 01:12:17,600
Der er ingen,
som vil have den kage.
684
01:12:23,440 --> 01:12:26,320
Jeg er en skide klovn!
685
01:12:26,400 --> 01:12:32,320
Du er ikke en klovn.
Ingen andre var kommet pÄ den slags.
686
01:12:34,560 --> 01:12:38,960
Folk som dig behĂžves. Hasse!
687
01:12:39,560 --> 01:12:45,200
- Hvorfor falder dykkerne baglĂŠns?
- Den har du fortalt!
688
01:12:46,200 --> 01:12:50,360
- HallĂžj!
- MĂ„ man komme om bord?
689
01:12:52,840 --> 01:12:55,600
- Hvordan gÄr det med dig?
- Fint.
690
01:12:55,680 --> 01:12:59,080
Nu vil jeg skide pÄ det.
Der er ingen, som vil lytte.
691
01:12:59,600 --> 01:13:02,320
- Hvordan gÄr det?
- Giv mig en flaske.
692
01:13:02,400 --> 01:13:07,120
- Tag en Ăžl i stedet.
- VĂŠrsgo. Jeg giver.
693
01:13:08,680 --> 01:13:12,480
- Du skal ikke drikke det nu.
- Hasse! Nej!
694
01:13:15,720 --> 01:13:19,560
Tag en Ăžl i stedet.
Snup en Ăžl, min ven.
695
01:13:24,440 --> 01:13:26,600
- Nej!
- Fald ned!
696
01:13:26,680 --> 01:13:29,520
Du har jo kagen i morgen.
697
01:13:29,600 --> 01:13:32,600
Hvad laver du?
698
01:13:34,800 --> 01:13:37,240
Ă
h, Äh, Äh!
699
01:13:38,960 --> 01:13:43,520
Jeg genkender ikke stjernebillederne.
700
01:13:43,600 --> 01:13:46,320
Det er jo overskyet.
701
01:13:48,640 --> 01:13:53,480
- Der er en stjerne. Skide stjerne!
- Sikken skide stjerne!
702
01:14:07,160 --> 01:14:09,360
Nu kaster vi los!
703
01:14:51,520 --> 01:14:55,200
SÞrg for, at de stÄr sammen.
Det er godt!
704
01:14:59,880 --> 01:15:04,000
Der mÄ ikke vÊre sprÊkker
mellem bundene.
705
01:15:04,080 --> 01:15:06,560
Netop.
706
01:15:06,640 --> 01:15:09,920
Den rekord skal vi have.
Uanset om der kommer folk.
707
01:15:28,440 --> 01:15:31,200
I lytter til "Ring, sÄ spiller vi".
708
01:15:31,280 --> 01:15:37,840
Nu er sluserne Äbne for alle jer,
der bor i VĂ€stmanland med sluttal ni.
709
01:15:37,920 --> 01:15:40,360
Det er VĂ€stmanland, der gĂŠlder.
710
01:15:40,440 --> 01:15:45,840
VÀsterÄs er et rigtigt bandymekka -
711
01:15:45,920 --> 01:15:51,800
- og der skal bygges en skyskraber.
Det havde man ikke troet!
712
01:15:51,880 --> 01:15:54,480
- Hasse!
- Jeg mÄ holde op med at ryge.
713
01:15:54,560 --> 01:15:58,520
- Hasse! VÄgn op!
- Det har jeg lovet min kone.
714
01:15:58,600 --> 01:16:04,360
I med sluttal ni i VĂ€stmanland er
altsÄ velkomne til at ringe.
715
01:16:04,440 --> 01:16:08,200
- MÄske har vi chancen her.
- Hvad er der?
716
01:16:09,080 --> 01:16:11,120
Hasse, vÄgn op!
717
01:16:14,720 --> 01:16:17,240
Velkommen til Sveriges Radio.
718
01:16:17,320 --> 01:16:19,840
Jeg har sluttal ni.
719
01:16:19,920 --> 01:16:22,640
Vent lidt, sÄ kobler vi videre.
720
01:16:24,320 --> 01:16:28,600
- Hasse!
- Hvad er det for noget?
721
01:16:28,680 --> 01:16:31,160
Jeg omstiller til Hasse Tellemar.
722
01:16:31,240 --> 01:16:35,080
Sig det, du ville sige til revyen!
Nu lytter de.
723
01:16:35,160 --> 01:16:39,200
Det her er "Ring, sÄ spiller vi".
Hvem har jeg pÄ trÄden?
724
01:16:39,280 --> 01:16:43,240
- Hallo?
- Nu vinker min tekniker med hÄnden.
725
01:16:43,320 --> 01:16:49,960
Du mÄ skrue ned derhjemme.
Du mÄ ikke have radioen i samme rum.
726
01:16:50,040 --> 01:16:53,600
- Hvem taler jeg med?
- Hvem er det, jeg taler med?
727
01:16:53,680 --> 01:16:58,520
- Du taler med Hasse Tellemar.
- Er det Hasse Tellemar?
728
01:16:58,600 --> 01:17:01,720
- Ja. Og hvad hedder du sÄ?
- Hasse P.
729
01:17:01,800 --> 01:17:05,440
- Og hvor bor du henne?
- Jeg bor i Köping.
730
01:17:05,520 --> 01:17:09,640
Man har hĂžrt,
at der ikke er sÄ sjovt.
731
01:17:10,680 --> 01:17:12,440
- Hallo?
- Jeg er her.
732
01:17:12,520 --> 01:17:15,840
Godt! Hvad sker der i dag?
733
01:17:16,440 --> 01:17:20,040
Jeg skulle jo...
Jeg havde tĂŠnkt mig at...
734
01:17:21,280 --> 01:17:25,400
- Ja?
- Jeg havde tĂŠnkt mig at lave...
735
01:17:25,480 --> 01:17:30,040
- Jeg lytter.
- ... verdens lĂŠngste sandwichkage.
736
01:17:30,120 --> 01:17:34,800
- Hvor lang skal den vĂŠre?
- 500 meter.
737
01:17:36,320 --> 01:17:39,680
- Er det dig, der har bagt den?
- Nej, slet ikke!
738
01:17:39,760 --> 01:17:43,600
Det er familien
fra Bivur-konditoriet her i byen -
739
01:17:43,680 --> 01:17:48,000
-som er heltene bag det.
740
01:17:48,080 --> 01:17:53,200
- Det er Ă
sa, Pelle og Ivar.
- Jeg forstÄr, tror jeg.
741
01:17:53,280 --> 01:17:57,760
- Hvad har din rolle vĂŠret?
- Jeg har ikke gjort en skid.
742
01:17:57,840 --> 01:18:01,600
Hvad var formÄlet med denne kage?
743
01:18:01,680 --> 01:18:08,120
At samle befolkningen her i Köping
omkring noget positivt -
744
01:18:08,200 --> 01:18:11,560
-noget fĂŠlles at vĂŠre stolte af.
745
01:18:11,640 --> 01:18:17,840
Man bliver ked af det, nÄr nogen
sidder i Stockholm og vrĂžvler.
746
01:18:17,920 --> 01:18:24,600
Storbyen generer altid smÄsamfund.
Det gĂžr ondt.
747
01:18:24,960 --> 01:18:28,280
Der er en stolthed,
der er traditioner...
748
01:18:28,360 --> 01:18:31,520
Jeg ville vise en skaberkraft.
749
01:18:31,600 --> 01:18:34,600
Den er ogsÄ i landsbyerne,
her i lille Köping.
750
01:18:34,680 --> 01:18:38,680
Det lyder fint,
men lidt anderledes.
751
01:18:38,760 --> 01:18:42,360
Det var mÄske lidt for anderledes.
752
01:18:42,440 --> 01:18:46,280
Ja. Der er ikke mange,
som tĂžr vĂŠre anderledes.
753
01:18:46,360 --> 01:18:48,960
De fleste vil jo vĂŠre som alle andre.
754
01:18:49,040 --> 01:18:52,400
Det har jeg aldrig villet vĂŠre.
755
01:18:52,480 --> 01:18:55,400
At vĂŠre som alle andre?
Hvorfor?
756
01:18:57,480 --> 01:19:01,640
Nogen skal jo gÄ sine egne veje.
Det er det, jeg har forsĂžgt.
757
01:19:01,720 --> 01:19:06,600
Jeg har vel vĂŠret for meget idiot,
til at folk skal tro pÄ mig.
758
01:19:06,680 --> 01:19:09,560
Han er mÄske ikke sÄ dum alligevel.
759
01:19:09,640 --> 01:19:15,240
500 meter er tanken, og Guinness
rekordbog kommer her og mÄler.
760
01:19:15,320 --> 01:19:19,560
- Det lyder lidt sjovt.
- MÄske skal vi gÄ ned og kigge.
761
01:19:19,640 --> 01:19:25,320
Tak. SÄdanne samtaler fÄr man ikke
hver dag, men nu mÄ vi afrunde.
762
01:19:25,400 --> 01:19:29,120
Vi mÄ sÊtte KjÀll Fröderberg
i grammofonarkivet i arbejde.
763
01:19:29,200 --> 01:19:31,920
Hvad har du af Ăžnske?
764
01:19:33,320 --> 01:19:35,600
Har du et Ăžnske?
765
01:19:35,680 --> 01:19:38,720
Ved du,
hvad der blev skrevet i Köping?
766
01:20:04,880 --> 01:20:07,720
- Er du sĂžd at hjĂŠlpe mig?
- Okay.
767
01:20:07,800 --> 01:20:11,800
Hold fast i mÄlebÄndet pÄ kanten der.
768
01:20:11,880 --> 01:20:15,720
Det her er jo et forsÞg pÄ at komme
i Guinness rekordbog.
769
01:20:15,800 --> 01:20:19,800
Nu skal vi se, hvordan det gÄr.
Hold fast pÄ det.
770
01:20:20,840 --> 01:20:22,640
Tak.
771
01:20:22,720 --> 01:20:24,840
Alt vel?
772
01:20:26,760 --> 01:20:30,720
Det kan jo ikke vĂŠre lovligt
at flyve med den.
773
01:20:31,920 --> 01:20:34,840
Er du sikker pÄ, at det er ulovligt?
774
01:20:38,800 --> 01:20:41,560
Det ser lovende ud.
775
01:20:59,520 --> 01:21:02,520
Det var fint,
det du sagde hos Tellemar.
776
01:21:17,040 --> 01:21:20,320
- Det er postejen, som lĂžsner sig.
- For helvede!
777
01:21:24,080 --> 01:21:27,160
Hvad fanden laver du? Ind med dig!
778
01:21:27,240 --> 01:21:30,440
Hvad helvede laver du? Kom tilbage!
779
01:21:43,680 --> 01:21:45,680
Andreas.
780
01:21:46,240 --> 01:21:48,720
Jeg vil skilles.
781
01:21:49,800 --> 01:21:52,520
NÄ, tÊnker du sÄdan?
782
01:21:56,040 --> 01:22:00,520
- Hvad skulle postejen?
- Det husker jeg ikke rigtig.
783
01:22:22,640 --> 01:22:26,880
Det var nok ikke kun mig,
der hĂžrte radio i morges.
784
01:23:17,120 --> 01:23:22,600
Se, Filip!
Der er han. Kagegeneralen.
785
01:24:20,960 --> 01:24:22,880
Tillykke!
786
01:24:30,000 --> 01:24:34,120
Tak! Tak, fordi du troede pÄ mig.
787
01:24:55,080 --> 01:24:59,520
Hasses sandwichkage blev
510 meter lang -
788
01:24:59,600 --> 01:25:03,480
- og er stadig, ifĂžlge Guinness
rekordbog, verdens lĂŠngste.
789
01:25:03,560 --> 01:25:05,160
Hasse P!
790
01:25:05,240 --> 01:25:09,560
Det var ikke det vigtige.
Vi havde fÄet selvfÞlelsen tilbage.
791
01:25:09,640 --> 01:25:13,760
Lige den dag fÞltes Köping
som Sveriges sjoveste by.
792
01:25:13,840 --> 01:25:19,240
Fremfor alt havde 10.000 mennesker
lyttet til sÄdan en som Hasse.
793
01:25:21,000 --> 01:25:26,160
Vi var mange, der den dag indsÄ,
at alle fortjener en chance -
794
01:25:26,240 --> 01:25:30,200
- selvom livet har anbragt dem
pÄ reservebÊnken.
795
01:25:41,640 --> 01:25:45,680
Hasse gentog aldrig
succesen med sandwichkagen.
796
01:25:45,760 --> 01:25:49,200
Livet fortsatte i samme svĂŠre stil:
797
01:25:49,280 --> 01:25:55,680
Nye mislykkede projekter i nye byer,
nye skilsmisser og nye tilbagefald.
798
01:25:58,720 --> 01:26:02,160
Han var kun 60 Är,
da hans dÄrlige helbred tvang ham -
799
01:26:02,240 --> 01:26:07,000
- til at flytte ind pÄ et plejehjem
i udkanten af VÀsterÄs.
800
01:26:07,080 --> 01:26:09,680
Hasse P. Det ved I jo allerede.
801
01:26:09,760 --> 01:26:14,880
Da han havde det vĂŠrst,
fortalte han om kagen en gang til.
802
01:26:14,960 --> 01:26:17,440
Her har vi jo sÄ sandwichkagen.
803
01:26:17,520 --> 01:26:20,840
SĂ„ fĂžltes det lidt bedre,
nÄr nogen lyttede.
804
01:26:20,920 --> 01:26:23,120
Vi landede her.
805
01:26:23,200 --> 01:26:28,160
Her kan man se lille Hasse P,
der stÄr af helikopteren.
806
01:26:29,680 --> 01:26:32,600
Han vendte kun
tilbage til Köping én gang -
807
01:26:32,680 --> 01:26:37,120
- da han vidste,
at det snart ville vÊre overstÄet.
808
01:26:56,160 --> 01:26:59,240
- Tak for lÄn.
- Tak.
809
01:27:18,840 --> 01:27:22,320
SÄdan. Nu mÄ du filme lidt, far!
810
01:27:22,400 --> 01:27:25,080
- Okay.
- SÄdan.
811
01:27:26,960 --> 01:27:33,000
- Hvordan gÄr det med stemmen?
- Jeg mÄ rÞmme mig.
812
01:27:33,080 --> 01:27:36,400
FĂžlg med. Nu skal vi mĂžde Hasse.
813
01:27:38,080 --> 01:27:41,760
Det var hans skyld,
at jeg ikke skammede mig over dig.
814
01:27:44,840 --> 01:27:47,240
VoilĂ !
815
01:27:48,280 --> 01:27:50,240
SĂ„ har jeg dig.
816
01:27:52,280 --> 01:27:57,840
Hvis du ser tilbage,
kan noget sÄ sammenlignes med kagen?
817
01:27:57,920 --> 01:28:00,640
Der er ikke noget.
818
01:28:01,760 --> 01:28:04,000
Det er kagen.
819
01:28:05,200 --> 01:28:10,240
- Det var her, helikopteren landede.
- Ja, her.
820
01:28:10,320 --> 01:28:15,760
Her gik du.
Der var en masse folk, ikke?
821
01:28:15,840 --> 01:28:18,680
- Der var 20.000.
- Nej, det var der ikke!
822
01:28:18,760 --> 01:28:21,280
- Jo, det var 20.000!
- Ikke 20.000.
823
01:28:21,360 --> 01:28:24,720
- 20.000 var det.
- Ikke 10.000?
824
01:28:24,800 --> 01:28:26,720
Nej, 20.000.
825
01:28:26,800 --> 01:28:30,640
- Hasse, nu strammer du den.
- Nej!
826
01:28:31,560 --> 01:28:34,840
- Ved Ivar, at vi kommer?
- Hele familien er der.
827
01:28:34,920 --> 01:28:37,440
OgsĂ„ Ă
sa og Pelle.
828
01:28:38,560 --> 01:28:41,200
- Hej!
- Hvordan gÄr det?
829
01:29:14,240 --> 01:29:19,760
Det var vidunderligt!
Det trĂŠngte jeg til.
830
01:29:42,960 --> 01:29:45,160
Farvel, Hasse!
831
01:29:53,080 --> 01:29:56,840
Hasse dĂžde
kort efter sit besÞg i Köping
832
01:29:56,920 --> 01:30:01,680
Helt til sidst talte han
om at bage endnu en kage
833
01:30:02,960 --> 01:30:07,040
"En meter lĂŠngere
end den fjollede Ăresundsbro."
834
01:30:07,120 --> 01:30:09,360
"Dette sagt med al respekt."
835
01:33:09,080 --> 01:33:12,280
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com
69062