All language subtitles for Taking.Earth.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,367 --> 00:00:29,283 Vi kigger op mod himlen... 2 00:00:29,367 --> 00:00:33,408 Vi ser de uendelige stjerner... 3 00:00:33,492 --> 00:00:37,617 og vi tror, at vi er helt alene. 4 00:01:15,533 --> 00:01:17,700 Begynd. 5 00:01:54,658 --> 00:01:59,783 Nu skal du få noget godt. Det her er svaret på en saftig bøf. 6 00:01:59,867 --> 00:02:03,575 - Bønner? - Naturligvis! 7 00:02:06,075 --> 00:02:09,742 - Ikke værst. Det smager godt. - Hvad var det, jeg sagde? 8 00:02:12,200 --> 00:02:17,158 Der er ingenting i tv. Alt er stadig mørkt. 9 00:02:17,242 --> 00:02:21,492 - Smart. Ingen forstår, hvad der sker. - Hvad mener du? 10 00:02:21,617 --> 00:02:26,367 Det er ikke til at finde ud af, hvad der er sket. 11 00:02:26,450 --> 00:02:30,825 Alle befinder sig i mørke, og ingen ved noget. 12 00:02:34,908 --> 00:02:39,533 Det er jo helt tosset. Det giver ingen mening. 13 00:02:45,617 --> 00:02:50,325 Er det ikke mærkeligt, at alle er på vej i samme retning? 14 00:02:50,408 --> 00:02:53,658 Mod syd. De er på vej mod syd. 15 00:02:53,742 --> 00:02:58,158 - Men hvorfor? - Jeg ved det ikke. 16 00:02:58,242 --> 00:03:03,533 - Sarah sagde, at der var sikrere der. - Hvad mener du? 17 00:03:03,617 --> 00:03:07,742 Jeg ved det ikke. Færre angreb, måske. 18 00:03:09,742 --> 00:03:13,075 Forlad bygningen! 19 00:03:14,075 --> 00:03:18,242 - Tag det roligt, vi er sikre her. - Hvordan ved du det? 20 00:03:18,325 --> 00:03:23,450 - Er du urolig over, at vi er indendørs? - Bliver de så ikke vrede? 21 00:03:23,533 --> 00:03:28,825 Jo, de bliver rasende, hvis folk går indendørs. 22 00:03:28,908 --> 00:03:34,658 - Man skal vide, hvornår de kommer. - Hvordan ved man det? 23 00:03:36,283 --> 00:03:39,617 Skrigene bliver højere. 24 00:03:46,450 --> 00:03:50,408 - Har du hørt, hvad der skete i London? - Angrebet? 25 00:03:50,492 --> 00:03:55,867 Det er mere end et angreb. De siger, at det snarere er som en epidemi. 26 00:03:57,867 --> 00:04:00,825 Hvad helvede...? 27 00:04:08,742 --> 00:04:14,075 - Hvad laver du? - Ud herfra! 28 00:04:24,867 --> 00:04:26,992 Ud! 29 00:04:41,200 --> 00:04:46,617 - Hallo? - David! Har du hørt det? 30 00:04:46,700 --> 00:04:49,242 Hvilket, skat? 31 00:04:49,325 --> 00:04:54,617 Epidemien. Det er ikke kun i Washington, men også i New York. 32 00:04:54,700 --> 00:04:58,533 Washington? Jeg troede, det var i London. 33 00:04:58,617 --> 00:05:02,950 - Det sker overalt, David. - Hvor er du nu? 34 00:05:03,033 --> 00:05:08,408 Jeg er på kontoret. Der skete en eksplosion kun to gader væk. 35 00:05:08,492 --> 00:05:14,408 - Hvad er det, der foregår? - Aner det ikke. Jeg henter dig. 36 00:05:14,492 --> 00:05:18,325 - Skynd dig. - Hvad helvede...? 37 00:05:27,992 --> 00:05:30,450 Ud! 38 00:07:24,783 --> 00:07:27,367 Sarah! 39 00:07:27,450 --> 00:07:30,367 Vi må væk herfra. Nu! 40 00:07:39,658 --> 00:07:42,867 Mor! 41 00:07:52,992 --> 00:07:57,450 - Se. - På hvad? 42 00:07:57,533 --> 00:08:01,408 Jeg kan ikke se noget. 43 00:08:01,492 --> 00:08:05,992 Koncentrer dig. Se! 44 00:08:11,575 --> 00:08:14,450 De er skjult. 45 00:08:17,867 --> 00:08:20,742 Men det er dem. 46 00:08:29,992 --> 00:08:35,283 Jeg fatter ikke vores held i dag. Vagterne gik lige forbi os. 47 00:08:35,367 --> 00:08:38,992 De var så tæt på. 48 00:08:39,075 --> 00:08:45,658 - Det kunne være gået rigtig galt. - Ja, vi var heldige. 49 00:08:45,742 --> 00:08:52,492 Men hvad planlægger du at gøre nu? Eller tage hen? 50 00:08:54,117 --> 00:08:57,242 Jeg vil finde Sarah. 51 00:09:02,700 --> 00:09:06,325 Og hjælpe dig med at finde din mor. 52 00:09:18,825 --> 00:09:21,367 Vi må væk herfra. 53 00:09:39,242 --> 00:09:41,700 Bliv der. 54 00:10:01,408 --> 00:10:04,783 Hvad laver du? 55 00:10:04,867 --> 00:10:09,283 Lad det være. Det spiller ingen rolle. 56 00:10:09,367 --> 00:10:12,242 Hvad laver du? 57 00:10:25,575 --> 00:10:29,158 De finder mig, David. 58 00:10:29,242 --> 00:10:33,033 - Mit blod. - Nej, ingen vil finde dig. 59 00:10:33,117 --> 00:10:38,033 De ved det. Hvis de tester mit blod, ved de, at det er mig. 60 00:10:38,117 --> 00:10:42,658 Hvad? Hvad taler du om? Hvem finder dig? 61 00:10:42,742 --> 00:10:49,283 Vagterne! De tester blodet. De leder jo efter mig! 62 00:10:49,367 --> 00:10:53,867 Ingen leder efter dig. Fald nu ned! 63 00:11:09,950 --> 00:11:11,742 Vi må... 64 00:11:43,658 --> 00:11:47,742 Vi kan blive her i nat. Vi burde være sikre her. 65 00:11:54,117 --> 00:11:57,742 Hvordan går det med din hånd? 66 00:11:57,825 --> 00:12:02,325 Det er bare en skramme. Det bløder ikke længere. 67 00:12:10,450 --> 00:12:13,367 Cameron. 68 00:12:13,450 --> 00:12:16,908 Hvad helvede! Hvad er der sket? 69 00:12:17,033 --> 00:12:22,033 - Hvorfor reagerede du sådan? - Det er bedst, at du ikke ved noget. 70 00:12:22,117 --> 00:12:26,908 Hvis vi skal holde sammen, har jeg ret til at vide besked. 71 00:12:26,992 --> 00:12:31,283 Lov, at du tror på mig. 72 00:12:31,367 --> 00:12:35,617 Ja, jeg tror på dig. 73 00:12:35,700 --> 00:12:39,283 Men jeg vil vide det. 74 00:12:49,867 --> 00:12:56,617 Alt, hvad der er sket... Det er ikke, som du tror. 75 00:12:56,700 --> 00:13:02,617 Der var ingen epidemi. De ting blev slet ikke inficerede. 76 00:13:02,700 --> 00:13:08,617 - De bliver kontrolleret. - Hvad mener du? Af hvem? 77 00:13:08,700 --> 00:13:12,408 De bliver kontrolleret af meget farlige mennesker. 78 00:13:12,492 --> 00:13:18,533 De har overtaget hele planeten... for at finde mig. 79 00:13:18,617 --> 00:13:21,450 Finde dig? Vent nu lidt. 80 00:13:21,533 --> 00:13:28,367 - Hvad mener du med at overtage planeten? - De kommer ikke fra Jorden. 81 00:13:37,075 --> 00:13:41,075 De er her nu! 82 00:13:41,158 --> 00:13:44,908 Så disse farlige mennesker er...? 83 00:13:45,033 --> 00:13:49,075 Jeg ved det ikke. Rumvæsener? 84 00:13:49,158 --> 00:13:52,283 Okay, rumvæsener. 85 00:13:52,367 --> 00:13:56,575 Det her tager en lidt uventet drejning. 86 00:13:56,658 --> 00:14:02,908 Og de er kommet for at finde dig? 87 00:14:02,992 --> 00:14:05,575 Ja. 88 00:14:05,658 --> 00:14:12,033 - Og hvorfor leder de efter dig? - Jeg er heller ikke herfra. 89 00:14:15,325 --> 00:14:19,575 Så du er altså også et rumvæsen? 90 00:14:19,658 --> 00:14:24,450 Jeg har gemt mig på Jorden i syv år med min tjener-mor her på Jorden. 91 00:14:24,533 --> 00:14:30,992 De, der kom hertil, startede krigen. Vi skal ikke mødes sydpå, men på et skib. 92 00:14:31,075 --> 00:14:35,033 Dit rumskib? 93 00:14:35,117 --> 00:14:42,200 Ved du hvad, Cam? Det er pænt svært at finde en person blandt 7 milliarder. 94 00:14:42,283 --> 00:14:46,575 - Det er et svært spørgsmål. - Du sagde, du ville tro mig. 95 00:14:46,658 --> 00:14:53,575 Jeg vidste ikke, at du ville sige det her. Og blodet? 96 00:14:53,658 --> 00:14:58,325 De tester blodet. De kan se forskel på menneskeblod og... 97 00:15:00,867 --> 00:15:05,533 Hvorfor opdagede de os ikke i dag, tror du? 98 00:15:05,617 --> 00:15:11,742 Det var ikke held, at de gik forbi os. Jeg gemte os fra dem. 99 00:15:11,825 --> 00:15:17,783 - Gemte du os? - Hvis jeg er stille og koncentrerer mig. 100 00:15:20,658 --> 00:15:26,033 Kan du huske, hvordan jeg holdt i din arm og gemte os begge to? 101 00:15:27,950 --> 00:15:33,367 - Jeg gemte os, David! - Okay, hør nu... 102 00:15:36,325 --> 00:15:37,908 Tilbage. 103 00:16:00,700 --> 00:16:03,575 Hvor er de? 104 00:16:20,533 --> 00:16:23,033 Rør dig ikke. 105 00:17:27,825 --> 00:17:31,867 Jeg ved, at du er her. 106 00:19:12,908 --> 00:19:16,617 Du gemte os for dem. 107 00:19:18,283 --> 00:19:20,825 Og i dag... 108 00:19:20,908 --> 00:19:26,283 da de gik forbi os, gjorde du det samme. 109 00:19:26,367 --> 00:19:29,408 Ja. 110 00:19:34,867 --> 00:19:38,200 Det er jo umuligt! 111 00:19:44,033 --> 00:19:48,117 - Du er ikke herfra. - Nej. 112 00:19:48,200 --> 00:19:50,825 Det er jo helt vanvittigt! 113 00:19:50,908 --> 00:19:57,158 Og et sted deroppe er der et usynligt rumskib? 114 00:19:57,242 --> 00:20:03,242 - Tre. - Tre? Tre usynlige rumskibe. 115 00:20:05,033 --> 00:20:07,950 Vent lidt... 116 00:20:08,033 --> 00:20:13,658 Er jeg det første menneske, der ved, at der findes rumvæsener? 117 00:20:20,325 --> 00:20:24,283 - Velkommen til Jorden, makker. - Tak! 118 00:20:25,575 --> 00:20:31,533 - Har du aldrig cyklet? - Nej, aldrig. 119 00:20:39,033 --> 00:20:42,242 Det her er virkelig sejt! 120 00:21:33,408 --> 00:21:36,950 Hvorfor bor I så langt fra rumskibet? 121 00:21:37,033 --> 00:21:41,408 Vi var her omkring to år, men vi var i ingenmandsland. 122 00:21:41,492 --> 00:21:46,575 Ellen syntes, jeg skulle se jeres verden, så år tre flyttede vi til byen. 123 00:21:46,658 --> 00:21:51,075 - Vi rejste rundt. - Og så kom de. Det var vel svært. 124 00:21:51,158 --> 00:21:56,200 Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre, og Ellen lod mig ikke overgive mig. 125 00:21:56,283 --> 00:22:00,825 Hvorfor skulle du overgive dig? 126 00:22:00,908 --> 00:22:03,658 Se, hvad der er sket med jeres planet. 127 00:22:03,742 --> 00:22:09,033 Det er på grund af mig. Hvis jeg overgiver mig, så måske... 128 00:22:09,117 --> 00:22:15,033 Men du invaderede os ikke, Cameron. Du er ikke skyld i det her. Det var dem! 129 00:22:15,117 --> 00:22:20,075 Ja, men det sker på grund af mig. 130 00:22:29,492 --> 00:22:32,325 Det her er jo helt tosset. 131 00:23:05,075 --> 00:23:10,242 Det er måske ikke nødvendigt, at du overgiver dig. 132 00:23:10,325 --> 00:23:16,533 Hvis situationen bliver kritisk, siger Ellen også, at jeg skal overgive mig. 133 00:23:16,617 --> 00:23:22,825 - Vi kan skjule dig, til de rejser. - Nej, David, de rejser ikke. 134 00:23:22,908 --> 00:23:26,283 De tager mig til fange eller dræber mig. 135 00:23:26,367 --> 00:23:31,658 Hvordan skulle det ske? Det er som at finde en nål i en høstak. 136 00:23:31,742 --> 00:23:35,242 Hvordan vil de gøre det? 137 00:23:37,992 --> 00:23:40,700 De brænder høstakken. 138 00:23:40,783 --> 00:23:43,658 Hvad mener du? 139 00:23:43,742 --> 00:23:48,533 Hvis de ikke finder mig, vil Devanera ødelægge hele planeten. 140 00:23:48,617 --> 00:23:54,200 Det er den sværeste samtale, jeg har haft. Og jeg har kendt mange kvinder. 141 00:23:56,325 --> 00:24:01,908 Vi må skynde os. Vi sparer tid, hvis vi går over bjerget. 142 00:24:01,992 --> 00:24:07,908 - Det bliver hårdere. Er du okay med det? - Det bliver jeg. 143 00:24:11,867 --> 00:24:16,242 Tag det roligt, vi løser det her. 144 00:25:03,242 --> 00:25:05,283 Tjek hans blod. 145 00:25:12,533 --> 00:25:15,825 Jeg er ret sikker på, at jeg så en løve... 146 00:25:15,908 --> 00:25:21,242 to elefanter og en tiger, der gik gennem vores lejr i nat. 147 00:25:23,075 --> 00:25:26,617 Det betyder, at jeg må være faldet i søvn på min vagt. 148 00:25:29,617 --> 00:25:32,658 Vi må holde øjnene åbne. 149 00:26:00,158 --> 00:26:04,825 Mennesket satsede en milliard på, at jeg ikke kunne køre dette fartøj. 150 00:26:04,908 --> 00:26:09,117 - Mennesket? - Ja, jeg gav det et navn. 151 00:26:10,075 --> 00:26:14,783 Dette bæst minder mig om Pegaes. 152 00:26:15,783 --> 00:26:20,908 - Det kan ikke flyve. - Du forstår ikke DES, du er en maskine. 153 00:26:23,742 --> 00:26:27,158 Devanera vil have en situationsrapport. Hvad skal jeg sige? 154 00:26:27,242 --> 00:26:30,158 Sig, at jeg leder. 155 00:26:31,700 --> 00:26:38,575 - Du kaldte på mig, Devanera. - Mine ordrer var tydelige, Garabon. 156 00:26:40,492 --> 00:26:45,492 - Hvad laver du på planeten? - Jeg udforsker andre verdener. 157 00:26:45,575 --> 00:26:52,325 Desuden gjorde jeg en fantastisk opdagelse. Mennesker kalder det koffein. 158 00:26:54,908 --> 00:26:59,367 - Vi har ikke tid til sightseeing. - Ihrekull? 159 00:26:59,450 --> 00:27:03,992 Skal du ikke terrorisere asiaterne i stedet for at tænke på mig? 160 00:27:04,075 --> 00:27:07,825 Jeg er et skridt foran med vores opgave. 161 00:27:07,908 --> 00:27:11,742 Du har altså fundet drengen? 162 00:27:11,825 --> 00:27:17,200 Nej, men glem ikke, at det er din opgave, vi følger. 163 00:27:17,283 --> 00:27:23,658 Alligevel viser du dig sådan her og risikerer at udsætte dig for mennesker. 164 00:27:25,367 --> 00:27:30,075 Menneske, en, hvis stemme får dig til at ville dø. 165 00:27:31,450 --> 00:27:34,575 - Narrøv? - Vi burde have ødelagt planeten. 166 00:27:34,658 --> 00:27:40,450 - Og være vendt tilbage til krigen. - Ihrekull, du er en narrøv! 167 00:27:44,117 --> 00:27:47,867 - Hvad er en narrøv? - Nu er det nok! 168 00:27:47,950 --> 00:27:53,367 - Find ud af, hvad en narrøv er. - Hvordan går det? 169 00:27:53,450 --> 00:27:57,283 Menneskevagterne har testet blodet. 170 00:27:57,367 --> 00:28:01,742 Det varer ikke længe, før vi finder drengen eller den, han rejser med. 171 00:28:01,825 --> 00:28:06,700 Med den ødelæggelse, menneskevagterne har skabt, kan drengen være død nu. 172 00:28:06,783 --> 00:28:12,825 Vi lod vagterne indføre blå sfærer som beskyttelse og afledning. 173 00:28:12,908 --> 00:28:17,700 Hvem kunne vide, at de ville bombe alt, inklusive sig selv? 174 00:28:17,783 --> 00:28:23,325 40 menneskedage, Garabon. Det var alt, jeg gav dig. 175 00:28:23,408 --> 00:28:26,533 Til den tid har vi drengen! 176 00:28:34,283 --> 00:28:40,533 Nu har jeg gået tilstrækkeligt! Jeg er ikke nogen hest. 177 00:28:41,742 --> 00:28:47,033 - Jeg er skabt til korte afstande. - Her kan vi vist hvile os. 178 00:28:47,117 --> 00:28:51,908 Jeg kunne endda bære en af jer. Men, mine damer... 179 00:28:51,992 --> 00:28:56,117 vi går bogstaveligt talt gennem et helt land. 180 00:28:56,200 --> 00:29:01,367 - Nu har jeg gået færdigt. - Jeg leder efter mad i huset. 181 00:29:01,450 --> 00:29:03,992 Jeg går med. 182 00:29:06,033 --> 00:29:10,242 Jeg håber ikke, at de blive inde for længe. 183 00:29:10,325 --> 00:29:14,492 - Jeg havde et nyt mareridt om Cameron. - Åh, Ellen! 184 00:29:14,575 --> 00:29:17,992 Jeg er bange for, at der er sket ham noget forfærdeligt. 185 00:29:18,075 --> 00:29:23,533 Skat, i sådanne situationer må du være fortrøstningsfuld. 186 00:29:23,617 --> 00:29:27,158 Tro på, at han er uskadt. 187 00:29:27,242 --> 00:29:31,283 Du er en god kvinde, Nance. Jeg er glad for, at vi mødtes. 188 00:29:31,367 --> 00:29:34,783 Det er jeg også. 189 00:29:37,992 --> 00:29:40,450 Du står for tur. 190 00:29:40,533 --> 00:29:43,575 Og så dine venner. 191 00:29:56,783 --> 00:29:58,033 Vi har et hit. 192 00:30:02,742 --> 00:30:05,408 Der kommer flere. 193 00:30:06,825 --> 00:30:11,450 - Find præcis position. - Sender koordinatkontrol. 194 00:30:11,533 --> 00:30:17,367 - Hold dig væk, rør mig ikke! - Få kæppen væk, kvinde! 195 00:30:19,367 --> 00:30:22,200 Løb, Nancy, løb! 196 00:30:26,117 --> 00:30:29,992 - Tror du, at du kan stoppe mig? - Nej, men det kan det her. 197 00:30:47,783 --> 00:30:51,533 Kvinden, de fandt, er på dette kontinent. Hun er ikke menneskelig. 198 00:30:51,617 --> 00:30:55,908 - Og drengen? - Han var ikke med hende. 199 00:30:57,325 --> 00:30:59,908 Vi har sendt flere vagter til at forhøre hende. 200 00:30:59,992 --> 00:31:06,158 Nej, hun tjener drengen. Hun vil hellere dø end afsløre, hvor han er. 201 00:31:06,242 --> 00:31:10,658 - Hun skal føre mig til ham. - Vil du selv tage af sted? 202 00:31:10,742 --> 00:31:14,700 Jeg havde sendt mennesket, men jeg er bange for, at han sprænger hende. 203 00:31:15,992 --> 00:31:18,117 Start den! 204 00:31:20,200 --> 00:31:22,617 Opfør jer nu pænt. 205 00:31:45,117 --> 00:31:51,325 - Vi har sendt flere vagter. - Vi kan ikke regne med dem. 206 00:31:53,325 --> 00:31:58,117 Lad mig gøre det på min måde. Du ved, at jeg altid har ret. 207 00:32:00,325 --> 00:32:03,117 Bare find drengen! 208 00:32:22,908 --> 00:32:26,992 - Hvor er Garabon nu? - På vej til stedet, hvor kvinden er. 209 00:32:27,075 --> 00:32:32,658 Han er ubeskyttet, og vi burde benytte os af lejligheden. 210 00:33:03,200 --> 00:33:08,617 Kollektivet tjener Devanera og har kontrol over det blå lys. 211 00:33:08,700 --> 00:33:14,033 Nulsa Mathium skjuler vores skibe, så mennesker ikke kan se dem. 212 00:33:14,117 --> 00:33:19,908 Men det er hans bror, Harbien Gium, som kan udnytte det blå lys som våben. 213 00:33:19,992 --> 00:33:23,492 Han gør, at vi har kontrol over menneskevagterne. 214 00:33:23,575 --> 00:33:28,492 Vi udnytter deres magt til at sprede NOCC fra vores tre skibe. 215 00:33:28,575 --> 00:33:34,075 Der er ikke mange, som bevidner det her. Disse NOCC tester menneskeblod. 216 00:33:34,158 --> 00:33:38,325 - De afslører, om de er mennesker. - Er de over hele planeten? 217 00:33:38,408 --> 00:33:42,575 Nej, de er skabt til at indplante krigere i kamp. 218 00:33:42,658 --> 00:33:48,408 De bevæger sig, som krigere gør. Det er derfor, vi samler mennesker. 219 00:34:30,783 --> 00:34:33,242 Hvad laver du, skat? 220 00:34:33,325 --> 00:34:39,075 Det er til, når jeg ikke er hos dig og savner dig... 221 00:34:39,158 --> 00:34:44,742 - ...i det tøj. - Stop, jeg bliver flov. 222 00:34:44,825 --> 00:34:50,033 Bliv ikke flov, du er jo smuk! Sig noget rart. 223 00:34:50,117 --> 00:34:56,033 - Som hvad? - Jeg ved ikke... 224 00:34:56,117 --> 00:35:01,450 - "Jeg elsker dig, David." - Jeg elsker dig, David. 225 00:35:12,075 --> 00:35:14,908 Sarah! 226 00:35:23,075 --> 00:35:25,492 Det her er alle tiders. 227 00:35:29,992 --> 00:35:33,575 - Det er alle tiders! - Cameron! 228 00:35:33,658 --> 00:35:36,825 Vi ønsker ikke, at alle ved, hvor vi er. 229 00:35:49,408 --> 00:35:51,992 Vi må væk herfra. 230 00:35:52,075 --> 00:35:55,075 De stikker af! 231 00:36:22,617 --> 00:36:26,450 Pokkers. Nu må vi gemme os. 232 00:36:26,533 --> 00:36:28,992 Cameron? 233 00:37:03,450 --> 00:37:05,367 Hop ind! 234 00:37:05,450 --> 00:37:08,450 Verden går under, og han farer af sted. 235 00:37:11,158 --> 00:37:14,742 Hop ind. Den eksploderer. 236 00:37:39,783 --> 00:37:42,242 Pokkers! 237 00:37:46,908 --> 00:37:50,533 - Vi må løbe. - Nej, hop ind i bilen. 238 00:37:50,617 --> 00:37:53,783 Hvis du vil leve, så stol på mig. Hop ind. 239 00:38:24,325 --> 00:38:26,325 Værsgo. 240 00:38:32,908 --> 00:38:36,158 Er I to sindssyge? 241 00:38:38,367 --> 00:38:42,825 Jeg taler om at være indendørs. Er I langsomme? 242 00:38:42,908 --> 00:38:49,200 - Man må ikke gå væk fra folkemassen. - Har du ikke gjort det? 243 00:38:49,283 --> 00:38:54,533 En ting til. Jeg vil vide, hvordan du kunne gemme os før. 244 00:38:54,617 --> 00:38:58,033 Hvorfor smiler du, Cameron? 245 00:38:58,117 --> 00:39:05,533 - Undskyld, men du er så intens. - Du skifter emne. Hvordan gemte du os? 246 00:39:05,617 --> 00:39:12,408 Sollyset på den tid på dagen kan blokere... 247 00:39:17,325 --> 00:39:20,617 Kom nu, fortæl hende det. 248 00:39:23,033 --> 00:39:29,783 - Mener du fortælle... det hele? - Hun kan lige så godt få det at vide. 249 00:39:37,117 --> 00:39:39,367 Okay. 250 00:39:41,742 --> 00:39:46,158 Alt, der er sket... Det er ikke, som du tror. 251 00:39:46,242 --> 00:39:51,992 Der var ingen epidemi. De ting var slet ikke inficerede. 252 00:39:52,075 --> 00:39:58,075 Min mor, som jeg fortalte om, er ikke min rigtige mor. 253 00:39:58,158 --> 00:40:03,742 Men for at kunne forstå historien må vi væk herfra. 254 00:40:03,825 --> 00:40:06,492 David. 255 00:40:07,825 --> 00:40:11,283 - Jeg elsker vores liv. - Også jeg, skat. 256 00:40:14,033 --> 00:40:18,242 - Forlad mig aldrig. - Aldrig. 257 00:40:36,117 --> 00:40:40,158 - Jeg føler mig tryg sammen med dig. - Altid. 258 00:41:45,533 --> 00:41:48,742 Kom frem. Jeg ved, at du er der. 259 00:41:53,492 --> 00:41:57,617 Det er uhyggeligt at møde fremmede. Man ved ikke, hvem de er. 260 00:41:57,700 --> 00:42:01,783 Vi er fire kvinder. Vi går gerne med i jeres gruppe. 261 00:42:01,867 --> 00:42:04,575 Jeg forstår dig. 262 00:42:04,658 --> 00:42:09,908 - Vi er stærkere sammen. - Vi mødes ved skovbrynet. 263 00:42:10,033 --> 00:42:15,242 - Jeg signalerer, når vi kommer. - Godt, vær forsigtig. 264 00:42:15,325 --> 00:42:19,492 Ellen? Hvad er signalet? 265 00:42:31,450 --> 00:42:35,075 - Ellen. - Hej, Richard. Her er mine damer. 266 00:42:36,408 --> 00:42:39,700 - Hej, Ellen. Jeg er Fran. - Hej! 267 00:42:41,575 --> 00:42:46,033 - Hej! Jeg er Graeme. - Hej, Graeme. Hyggeligt at mødes. 268 00:42:46,117 --> 00:42:48,867 Ellen! 269 00:43:05,408 --> 00:43:10,117 De er kommet for at hente dig. De giver måske op. 270 00:43:10,200 --> 00:43:16,533 - De tager måske af sted uden dig. - Sådan er de ikke. 271 00:43:16,617 --> 00:43:20,658 Nej, det er de vel ikke. 272 00:43:58,367 --> 00:44:02,408 Leder I alle efter nogen? 273 00:44:02,492 --> 00:44:07,908 - Selvfølgelig, skat. Gør du ikke det? - Jo, naturligvis. 274 00:44:08,033 --> 00:44:13,033 Min far. Devan. 275 00:44:13,117 --> 00:44:19,575 Han er et ubehageligt menneske, meget irriterende. Men hvad gør man? 276 00:44:19,658 --> 00:44:25,992 Og vi må leve med dem dag efter dag, hver eneste elendige dag. 277 00:44:26,075 --> 00:44:32,367 Vi må elske dem, uanset hvor modbydeligt gamle de er. 278 00:44:34,742 --> 00:44:37,783 Det er sværere for den ældre generation. 279 00:44:37,867 --> 00:44:42,325 De gik i krig for at gøre verden til et sikkert sted. 280 00:44:42,408 --> 00:44:49,825 Men så forandrede verden sig pludselig, og de passede ikke længere ind. 281 00:44:54,033 --> 00:44:57,367 Mormor... 282 00:44:57,450 --> 00:45:03,242 Jeg kender dig ikke så godt, men jeg må sige, at du er ret henrivende. 283 00:45:03,325 --> 00:45:08,200 Tak, Graeme. Jeg synes, du er en flot fyr. 284 00:45:16,617 --> 00:45:22,992 Latter holder os raske. Den dulmer uroen. 285 00:45:23,075 --> 00:45:29,242 - Kom du og din søn væk fra hinanden? - Ja. Cameron. 286 00:45:29,325 --> 00:45:35,367 - Hvor tror du, han er nu? - Jeg ved det faktisk ikke. 287 00:45:35,450 --> 00:45:40,200 - Men du ved, hvor han vil være. - Det er min eneste trøst nu. 288 00:45:40,283 --> 00:45:43,825 Vi havde en plan, hvis vi kom væk fra hinanden. 289 00:45:43,908 --> 00:45:49,617 Et sted, hvor vi skal mødes. Det ligger omkring to dage herfra. 290 00:45:49,700 --> 00:45:54,825 To dage er jo ikke så slemt. 291 00:45:55,825 --> 00:46:00,033 Det var tæt på, Garabon. 292 00:46:01,825 --> 00:46:08,242 Jeg må tro på, at han er uskadt, indtil jeg finder ham. 293 00:46:08,325 --> 00:46:12,158 Vi burde alle forsøge at sove lidt. 294 00:46:12,242 --> 00:46:18,867 - Det bliver en lang dag i morgen. - Ja, vi har brug for søvn. 295 00:46:31,450 --> 00:46:34,492 Er du stadig vågen? 296 00:46:37,825 --> 00:46:40,783 Der er uvejr på vej. 297 00:46:40,867 --> 00:46:44,742 Jeg holder af regnvejr. 298 00:46:51,992 --> 00:46:56,783 - Bare jeg ikke skulle af sted. - Ja. 299 00:47:11,825 --> 00:47:16,033 Det ser ud til, at vi får regn senere. 300 00:47:33,742 --> 00:47:39,033 - Jeg tror, han kommer dertil i morgen. - Det håber jeg for din skyld. 301 00:47:39,117 --> 00:47:42,158 - Men du burde ikke gå alene. - Jeg er nødt til det. 302 00:47:42,242 --> 00:47:46,242 Alle forsøger jo at finde deres familier. 303 00:47:46,325 --> 00:47:50,158 Til sidst går vi alle i forskellige retninger. 304 00:47:50,242 --> 00:47:54,783 Jeg ved, at jeg ikke finder min far. 305 00:47:54,867 --> 00:47:59,700 Nej, Graeme! Sig ikke sådan! 306 00:47:59,783 --> 00:48:05,450 Jeg mener, at jeg tager med dig. Jeg hjælper dig med at finde din søn. 307 00:48:13,533 --> 00:48:16,450 Hvor præcis skal I mødes? 308 00:48:19,658 --> 00:48:21,575 Derovre! 309 00:48:23,908 --> 00:48:27,283 Hangarerne! 310 00:48:29,408 --> 00:48:35,075 - Der burde være mad og vand der. - Jeg håber, der er chokolade. 311 00:48:50,742 --> 00:48:54,242 Vi er heldige, at vi hele tiden finder efterladt proviant. 312 00:48:54,325 --> 00:48:59,117 Ja, vi er meget heldige. 313 00:49:06,408 --> 00:49:08,908 Hvad er der? 314 00:49:13,283 --> 00:49:15,700 Vi er ikke alene. 315 00:49:20,325 --> 00:49:22,408 Ellen. Løb! 316 00:49:31,367 --> 00:49:34,158 Beskyt kvinden! 317 00:49:39,908 --> 00:49:42,783 Løb! Løb, det er en fælde! 318 00:49:45,408 --> 00:49:47,117 Nance? 319 00:50:00,867 --> 00:50:05,117 Slagene er dræbende. Vi har ikke folk nok. 320 00:51:01,408 --> 00:51:07,325 De angriber mig! Stands vagterne, der jager kvinden. Nu! 321 00:51:07,408 --> 00:51:11,658 - Hun har ikke sagt, hvor drengen er. - Er du såret? 322 00:51:11,742 --> 00:51:14,908 Påstår du, at du ikke beordrede det her? 323 00:51:14,992 --> 00:51:20,117 Vær ikke dum. Det var din idé at forklæde dig som menneske. 324 00:51:20,200 --> 00:51:25,117 Vi skal jo kunne kontrollere disse mennesker! 325 00:51:25,200 --> 00:51:30,658 - Er vagterne kaldt tilbage? - De har trukket sig tilbage. 326 00:51:30,742 --> 00:51:37,200 Jeg håber, at hun ikke er såret. Lad det ikke ske igen, Devanera. 327 00:51:40,658 --> 00:51:46,658 Find ud af, hvem der er ansvarlig, og lad det ikke ske igen. 328 00:51:47,992 --> 00:51:51,783 Beskyt min søn! 329 00:51:58,242 --> 00:52:01,242 Graeme? 330 00:52:01,325 --> 00:52:04,408 Må jeg tale med dig? 331 00:52:04,492 --> 00:52:07,992 Naturligvis. 332 00:52:10,117 --> 00:52:16,533 Graeme, jeg er ked af at måtte bede dig om det her nu. 333 00:52:16,617 --> 00:52:23,158 Jeg må finde min søn. Der er for mange, der dør. 334 00:52:23,242 --> 00:52:29,033 Jeg troede, at jeg kunne klare det alene, men nu... 335 00:52:31,033 --> 00:52:33,867 Du sagde, at du ville hjælpe mig! 336 00:52:35,575 --> 00:52:41,408 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal gøre. 337 00:52:41,492 --> 00:52:46,575 Selvfølgelig, Ellen. Jeg hjælper dig med at finde Cameron. 338 00:52:57,783 --> 00:53:02,158 To grupper. Den ene har en mand i rette alder. 339 00:53:02,242 --> 00:53:05,908 Hvad vil du gøre? 340 00:53:07,242 --> 00:53:10,992 Vi tester drengens blod først. 341 00:53:11,075 --> 00:53:14,283 Før ham til mig. 342 00:53:17,242 --> 00:53:23,283 Devanera har modtaget din kurs. Deadline er stadig kl. 12 i dag. 343 00:53:38,575 --> 00:53:42,325 - De gør modstand. - Dræb manden, hent drengen! 344 00:53:57,992 --> 00:54:00,283 Shanna? 345 00:55:16,575 --> 00:55:18,825 - David! - Cameron! 346 00:55:18,908 --> 00:55:23,617 Hvad blev der af de gamle, hæderlige blå sfærer? Nu har de maskingeværer. 347 00:55:23,700 --> 00:55:26,742 Rør dig ikke, David. 348 00:55:37,825 --> 00:55:40,117 Du må lære mig det trick. 349 00:55:43,700 --> 00:55:46,408 Nu forsvinder vi herfra. 350 00:56:02,283 --> 00:56:04,992 Bliv nede! Jeg så en til. 351 00:56:11,033 --> 00:56:13,075 Jeg fik ham. 352 00:56:15,200 --> 00:56:19,075 Det burde være dem alle. 353 00:56:19,158 --> 00:56:24,033 Hvad? Det der var jo helt vildt. Hvem var det der? 354 00:56:24,117 --> 00:56:26,242 Kom. 355 00:57:04,325 --> 00:57:07,283 Vi er koblet til Devanera. 356 00:57:13,117 --> 00:57:16,033 Det er tid, Devanera. 357 00:57:16,117 --> 00:57:19,033 Din deadline er udløbet. 358 00:57:23,117 --> 00:57:26,492 Garabons indsats er prisværdig. 359 00:57:32,700 --> 00:57:36,700 Jeg ønsker virkelig, det var lykkedes for ham. 360 00:57:40,742 --> 00:57:45,825 Jeg leder stadig efter den skyldige i angrebet på Garabon. 361 00:57:51,283 --> 00:57:55,325 En meget skamfuld handling. 362 00:58:04,908 --> 00:58:10,658 Hvad der er skammeligt, er det, jeg vil gøre ved dem, når jeg finder dem. 363 00:58:10,742 --> 00:58:15,367 Naturligvis. Vi afventer din ordre. 364 00:58:32,117 --> 00:58:34,617 Cameron! 365 00:58:36,033 --> 00:58:40,117 Her er det! Cameron! 366 00:58:45,242 --> 00:58:48,742 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. 367 00:58:48,825 --> 00:58:53,783 Jeg troede, han kom før mig. Jeg forstår det ikke... 368 00:58:53,867 --> 00:58:57,825 Han skjuler sig måske? 369 00:58:57,908 --> 00:59:02,950 Nej, han ville komme frem, hvis han hørte min stemme. Cameron! 370 00:59:05,408 --> 00:59:09,367 Du sagde, at han ville være her! 371 00:59:13,950 --> 00:59:18,533 Jeg ved det ikke, Graeme. Han er måske... 372 00:59:18,617 --> 00:59:21,033 Måske? 373 00:59:22,117 --> 00:59:25,742 Jeg vil ikke høre måske, Ellen. 374 00:59:25,825 --> 00:59:30,450 Jeg er ked af, hvis jeg har gjort dig vred. 375 00:59:35,783 --> 00:59:38,492 Leder du efter den her? 376 00:59:47,492 --> 00:59:50,742 Du sagde, at han ville være her! 377 00:59:50,825 --> 00:59:54,283 Hvem er du? 378 00:59:54,367 --> 01:00:00,617 - Jeg er den, du flygter fra. - Er du Neran? 379 01:00:02,200 --> 01:00:04,783 Jeg er Garabon! 380 01:00:04,867 --> 01:00:08,325 Du er jo vanvittig. 381 01:00:10,575 --> 01:00:13,283 Ja. 382 01:00:17,908 --> 01:00:22,033 Gennemsøg området. Led efter alt levende. 383 01:00:24,533 --> 01:00:28,242 Alt det her skyldes dig! 384 01:00:28,325 --> 01:00:32,950 Alt det her bliver til aske, fordi du løj om Camiru. 385 01:00:33,033 --> 01:00:38,950 Det her er din skyld. Du har dræbt alle! 386 01:00:39,033 --> 01:00:44,908 Jeg? Hvor mange er blevet dræbt for denne sag? Denne besættelse? 387 01:00:45,908 --> 01:00:52,533 - Krig indebærer dødsofre, Ellen. - Det er ikke deres krig! 388 01:00:53,992 --> 01:01:00,742 I samme øjeblik, I landede rumskibet her, blev det deres krig. 389 01:01:08,617 --> 01:01:14,492 Klokken er 12. Tilbage til skibet, Garabon. 390 01:01:15,950 --> 01:01:20,658 Jeg er her nu. Giv mig lidt tid. 391 01:01:20,742 --> 01:01:23,700 Drengen burde være i nærheden. 392 01:01:23,783 --> 01:01:27,992 Vend tilbage til skibet og gør dig klar til min angrebsordre. 393 01:01:29,075 --> 01:01:35,992 Hør her! Vi har været på planeten i 40 dage. Giv mig nogle timer til. 394 01:01:36,075 --> 01:01:40,908 Jeg beordrer dig til at vende tilbage. Adlyd min ordre! 395 01:01:49,117 --> 01:01:52,283 Jeg kan ikke gøre noget. 396 01:02:01,700 --> 01:02:06,033 Denne verden bliver udslettet. 397 01:02:35,325 --> 01:02:37,908 Hvad helvede? 398 01:02:45,742 --> 01:02:48,700 Cameron! For satan da! 399 01:02:56,575 --> 01:02:59,242 Det er der, jeg skal møde Ellen. 400 01:02:59,325 --> 01:03:04,367 - Tror du, at hun var der? - Hvad sker der, hvis de finder hende? 401 01:03:04,450 --> 01:03:08,492 Nej, tænk ikke på det nu. 402 01:03:12,242 --> 01:03:16,158 Det sker nu. De vil udslette planeten. 403 01:03:16,242 --> 01:03:20,742 - Vi kan tage med mit rumskib. - Hvad? 404 01:03:20,825 --> 01:03:25,075 Mit skib er oppe i bjergene. Vi kan gå derop, så jeg kan overgive mig. 405 01:03:25,158 --> 01:03:28,783 Hvad? Hvad mener du med "vi"? 406 01:03:30,825 --> 01:03:36,367 Hvis det ikke fungerer, slipper du for at dø hernede. 407 01:03:38,283 --> 01:03:42,658 Vent! Hvad gør vi med Shanna? 408 01:03:42,742 --> 01:03:49,367 Cameron, hvis det her ikke fungerer, spiller det alligevel ingen rolle. 409 01:03:49,450 --> 01:03:51,533 Kom! 410 01:04:32,408 --> 01:04:37,533 Det er sikkert at fortsætte. Garabon er sikret og om bord på skibet. 411 01:04:41,658 --> 01:04:43,033 Gå i gang! 412 01:04:59,450 --> 01:05:04,367 - Du fortjente ikke at dø. - Og min søn? 413 01:05:07,033 --> 01:05:12,658 Camiru er ikke din søn, Ellen. 414 01:05:12,742 --> 01:05:16,825 Han betyder alt for mig. 415 01:05:16,908 --> 01:05:20,367 Så gør det mig meget ondt. 416 01:05:20,450 --> 01:05:23,992 Han vil ikke overleve det her. 417 01:05:37,367 --> 01:05:39,825 Sikkert. 418 01:05:43,825 --> 01:05:46,533 Luk op. 419 01:06:02,450 --> 01:06:05,450 Det her er jo alle tiders. 420 01:06:23,367 --> 01:06:26,200 Er alt, som det skal være? 421 01:06:26,283 --> 01:06:30,742 Det er første gang, jeg flyver i et rumskib. 422 01:06:55,492 --> 01:06:57,408 Så letter vi. 423 01:07:15,658 --> 01:07:20,033 Kernen er på linje. Forbered initiering. 424 01:07:22,700 --> 01:07:25,158 Gør klar til at give ild. 425 01:07:28,033 --> 01:07:33,117 - Hvor lang tid tager det at nå frem? - Nogle minutter. 426 01:07:33,200 --> 01:07:36,158 Det er jo helt vildt! 427 01:08:10,867 --> 01:08:14,033 Løb! 428 01:08:14,117 --> 01:08:18,367 - Du skal lande, Cameron. - Det går ikke. 429 01:08:18,450 --> 01:08:21,283 Du har dræbt os! 430 01:08:29,242 --> 01:08:31,575 Slip ham! 431 01:09:02,992 --> 01:09:05,825 Jeg kunne mærke dem. 432 01:09:22,408 --> 01:09:25,408 Hvad er der, Ellen? 433 01:09:29,450 --> 01:09:31,575 Det er jo umuligt... 434 01:09:37,075 --> 01:09:40,492 Nu er jeg træt af dig! 435 01:09:42,450 --> 01:09:46,117 Hvad sker der? Hvorfor er kollektivet uroligt? 436 01:09:46,200 --> 01:09:51,075 Jeg ved det ikke. De har aldrig reageret sådan før. 437 01:09:51,158 --> 01:09:53,700 Jeg skal have kontrol over dem, når de skal affyre kanonen. 438 01:09:53,783 --> 01:09:56,700 De føjer sig stadig trods alt postyret, Devanera. 439 01:09:56,783 --> 01:10:00,575 Det vil ikke påvirke dine ordrer. 440 01:10:00,658 --> 01:10:03,492 Vi falder stadig, David! 441 01:10:07,117 --> 01:10:10,075 Træk pindene op. Skynd dig! 442 01:10:12,408 --> 01:10:15,783 Jeg ved ikke, hvordan man flyver det. 443 01:10:15,867 --> 01:10:19,492 Vi styrter ned. Træk forsigtigt i begge pinde. 444 01:10:19,575 --> 01:10:23,825 - Hvad sker der med dig? - Jeg ved det ikke. 445 01:10:25,367 --> 01:10:28,158 - Forsigtig. - Fandens også! 446 01:10:30,450 --> 01:10:33,325 Træk opad nu. Opad! 447 01:10:34,242 --> 01:10:39,283 - Træk hårdt! - Forsigtigt, hårdt... Bestem dig! 448 01:10:59,700 --> 01:11:03,450 Det der var alle tiders. Du var alle tiders. 449 01:11:09,492 --> 01:11:13,617 - Du kan ikke være sikker på det. - Det var Cameron. 450 01:11:13,700 --> 01:11:18,575 Han kaldte på lyset, og det adlød ham! 451 01:11:18,658 --> 01:11:22,700 Ved du egentlig, hvad det her betyder? 452 01:11:23,658 --> 01:11:29,825 Jeg kan ikke stoppe ordren til at skyde. Når hvirvlen er i linje, affyres kanonen 453 01:11:30,950 --> 01:11:36,242 Al den tid, der er gået... Og nu har du belønningen inden for rækkevidde! 454 01:11:37,367 --> 01:11:40,533 Belønningen er Camiru. 455 01:11:40,617 --> 01:11:43,533 Det er bedre, at han lever som din fange- 456 01:11:43,617 --> 01:11:47,908 -end at han dør i et folkemord. 457 01:11:49,117 --> 01:11:55,283 Du må forhindre det her! En hel verden er ved at blive udslettet. 458 01:11:55,367 --> 01:11:59,492 Du fylder mit hoved med kaos! 459 01:12:03,158 --> 01:12:07,117 Vi kæmper også for overlevelse, Ellen. 460 01:12:08,575 --> 01:12:14,158 Min verden er ved at dø, fordi Camirus far nægter at redde den. 461 01:12:19,783 --> 01:12:24,783 Han er villig til at lade mit folk dø. 462 01:12:30,117 --> 01:12:32,992 Brug ikke Cameron som løsepenge. 463 01:12:33,075 --> 01:12:35,908 Darmirruan er gammel og stædig. 464 01:12:35,992 --> 01:12:40,783 Garabon, Cameron tilkaldte det rene lys. 465 01:12:40,867 --> 01:12:45,242 Han efterfølger sin far. 466 01:12:49,158 --> 01:12:54,200 Hvirvlen står i linje. Bered jer på at indlede ildgivningssekvens. 467 01:12:59,658 --> 01:13:03,617 Han kan redde din verden. 468 01:13:20,617 --> 01:13:24,325 Informer Devanera om, at han skal afbryde ildgivningen. 469 01:13:24,408 --> 01:13:27,825 Jeg vender tilbage til planeten. 470 01:13:38,492 --> 01:13:43,158 - Du fløj rumskibet, David. - Jeg smadrede det. 471 01:13:43,242 --> 01:13:46,242 Hvad er der med dig? 472 01:13:46,325 --> 01:13:50,533 Jeg ved det ikke. Jeg undertrykte det blå lys. 473 01:13:50,617 --> 01:13:53,742 Ja, det gjorde du sandelig. 474 01:14:03,367 --> 01:14:06,658 - Cameron... - Ja? 475 01:14:09,367 --> 01:14:12,658 Hvad er der galt med mig? 476 01:14:12,742 --> 01:14:16,325 Der er noget galt. 477 01:14:18,242 --> 01:14:20,867 Jeg har det ikke godt. 478 01:14:29,825 --> 01:14:33,325 Du rørte ved det blå lys. 479 01:14:34,700 --> 01:14:37,992 Det gjorde du også. 480 01:14:41,992 --> 01:14:45,908 Det ser ud til, at jeg kan gøre det. 481 01:14:45,992 --> 01:14:49,408 Du var helt fantastisk. 482 01:14:49,492 --> 01:14:52,908 - David. - Jeg er meget stolt af dig. 483 01:14:55,825 --> 01:14:58,617 David. 484 01:14:58,700 --> 01:15:02,242 Det blå lys er inde i dig. 485 01:15:07,033 --> 01:15:10,200 Jeg tror, det er ved at dræbe dig. 486 01:15:12,783 --> 01:15:15,117 Det ved jeg godt. 487 01:15:17,158 --> 01:15:24,658 - Jeg gjorde det. Det er min skyld! - Nej, det var dem, der gjorde det! 488 01:15:31,867 --> 01:15:35,783 Kanonen, Cameron! 489 01:15:35,867 --> 01:15:39,075 Du må forhindre dem i at skyde. 490 01:15:40,658 --> 01:15:45,825 - Det er for sent. - Nej! Ikke for dig. 491 01:15:45,908 --> 01:15:49,533 Du undertrykker den blå sfære. 492 01:15:49,617 --> 01:15:53,367 Ud med dig og undertryk de gamle! 493 01:15:55,533 --> 01:15:58,533 Kollektivet? 494 01:15:58,617 --> 01:16:03,450 Stop dem. Stop dem, Cameron. 495 01:16:03,533 --> 01:16:06,325 Du kan redde alle. 496 01:16:06,408 --> 01:16:09,783 Du kan redde... 497 01:16:09,867 --> 01:16:15,700 Du kan redde Sarah. Red hende for min skyld. 498 01:17:19,950 --> 01:17:24,367 Jeg kan mærke jer. 499 01:17:24,450 --> 01:17:27,783 Jeg ved, at I kan mærke mig. 500 01:17:36,158 --> 01:17:39,658 I har ledt efter mig. 501 01:17:43,492 --> 01:17:46,283 Her er jeg! 502 01:18:30,283 --> 01:18:33,450 Hvor er Reahveniah? 503 01:18:44,158 --> 01:18:48,367 - Kobl mig til Devanera. - Skibet kan ikke kontaktes. 504 01:18:48,450 --> 01:18:51,408 Vi er ikke længere koblet til det centrale net. 505 01:18:51,492 --> 01:18:54,283 Hvad? 506 01:18:54,367 --> 01:18:58,450 Kald på alle frekvenser, inklusive Ihrekull. Og giv mig Devanera. 507 01:18:58,533 --> 01:19:04,617 - Og hvis det ikke lykkes mig? - Så dør jeg, og du får skylden. 508 01:19:07,617 --> 01:19:10,033 Til side! 509 01:19:17,742 --> 01:19:24,742 Ingen adgang for uvedkommende. Afbryd ildgivningen på Garabons ordre. 510 01:19:24,825 --> 01:19:28,617 - Stop kommunikationen! - Jeg gjorde, som du bad om. 511 01:19:28,700 --> 01:19:32,242 - Vi er de eneste, der hører dette. - Fandt han drengen? 512 01:19:32,325 --> 01:19:37,283 - Jeg ved det ikke. - Og ildgivningsordren? 513 01:19:38,492 --> 01:19:40,492 Stadig aktiv. 514 01:19:40,575 --> 01:19:44,783 - Kan det være...? - Hvordan går det med beskeden? 515 01:19:44,867 --> 01:19:48,117 Garabon vender tilbage til planeten. 516 01:19:48,200 --> 01:19:51,950 Vent med beskeden. 517 01:19:57,742 --> 01:20:00,908 Han vil dø i eksplosionen. 518 01:20:17,617 --> 01:20:20,908 Hvad venter vi på? Skyd! 519 01:20:21,033 --> 01:20:23,575 Nu! 520 01:20:49,867 --> 01:20:51,908 Hvorfor fungerer det ikke? 521 01:20:54,492 --> 01:20:59,200 Det vil fungere, når du bliver ældre. Måske en gammel mand. 522 01:21:09,700 --> 01:21:14,325 Husk, hvad jeg har lært dig, Camiru. At styre kraften på denne måde- 523 01:21:14,408 --> 01:21:17,908 -begrænser din egen styrke. 524 01:21:17,992 --> 01:21:21,825 Men hvis du kan styre den sådan her... 525 01:21:21,908 --> 01:21:25,450 kender kraften ingen grænser. 526 01:21:25,533 --> 01:21:28,908 Du bliver mægtig. 527 01:22:08,242 --> 01:22:10,283 Hvad er det, der forårsager dette? 528 01:22:40,117 --> 01:22:42,325 Kernen brister! 529 01:24:57,075 --> 01:25:00,492 David? 530 01:25:00,575 --> 01:25:05,742 Er du uskadt? Hvordan? 531 01:25:05,825 --> 01:25:11,158 Jeg ved det ikke, Cameron. Men da du gjorde det der... 532 01:25:14,033 --> 01:25:17,825 Få rumskibe væk fra himlen... 533 01:25:17,908 --> 01:25:21,325 Jeg kunne mærke, da du gjorde det. 534 01:25:21,408 --> 01:25:25,450 Jeg mærkede, hvordan det blå lys lettede. 535 01:25:27,783 --> 01:25:30,867 Jeg har det skønt! 536 01:25:33,283 --> 01:25:35,992 - Tak! - For hvad? 537 01:25:36,075 --> 01:25:38,783 Fordi du lever! 538 01:25:41,200 --> 01:25:47,117 Ingen årsag. Og nu, makker, skal du finde Shanna. 539 01:25:48,367 --> 01:25:51,992 - Klarer du dig? - Ja, gå nu. 540 01:26:15,575 --> 01:26:18,992 Gør dig klar, Ellen. 541 01:26:19,075 --> 01:26:23,200 Jeg tager Cameron med. 542 01:26:42,533 --> 01:26:45,367 Er jeg en mor... 543 01:26:45,450 --> 01:26:49,450 der købslår om min søns liv? 544 01:26:49,533 --> 01:26:51,908 Jeg ved det ikke. 545 01:26:51,992 --> 01:26:56,075 En mor ville gøre alt for at beskytte sine børn. 546 01:26:56,158 --> 01:27:00,158 Jeg ville uden at tøve dø for Cameron. 547 01:27:00,242 --> 01:27:05,450 Og sådan ender det, efter at vi har gemt os på Jorden i alle de år. 548 01:27:09,492 --> 01:27:14,325 Der er forskellige slags mennesker i verden. 549 01:27:14,408 --> 01:27:17,867 Hvilken slags er jeg? 550 01:27:18,908 --> 01:27:22,283 Jeg ved, hvem Cameron er. 551 01:27:22,367 --> 01:27:25,367 Han er den, der får solen til at trække sig tilbage. 552 01:27:25,450 --> 01:27:29,742 Den, der kan kaste lys på den mørkeste skygge. 553 01:27:31,408 --> 01:27:35,200 Han reddede verden i dag. 554 01:27:38,575 --> 01:27:44,325 Vi har fået en morgendag med endnu en chance, endnu en dag. 555 01:27:44,408 --> 01:27:46,742 Shanna! 556 01:28:46,117 --> 01:28:50,533 Kollektivets styrke er blevet undertrykt. 557 01:28:50,617 --> 01:28:54,533 Hvordan? Hvordan er det muligt? 558 01:28:57,992 --> 01:29:01,075 Det må være drengen! 559 01:29:04,825 --> 01:29:08,408 Garabons skib blev skudt ned. 560 01:29:08,492 --> 01:29:12,658 Vi var heldige at befinde os så langt væk. 561 01:29:23,617 --> 01:29:27,325 General Garabon har sikret drengen mod Miruan. 562 01:29:27,408 --> 01:29:31,492 Forbered rejsen mod Nera. 563 01:30:16,117 --> 01:30:19,950 Camiru, jeg er Garabon. Du skal følge med mig til mit skib. 564 01:30:20,033 --> 01:30:22,867 Garabon? Min mor... 565 01:30:25,283 --> 01:30:29,700 - Lad hende blive på Jorden. - Du er en fange, Camiru. 566 01:30:29,783 --> 01:30:35,617 - Ikke flere krav. - Hun skal ikke fængsles. 567 01:30:41,700 --> 01:30:45,617 Det var uden tvivl en kærlighedshandling. 568 01:30:45,700 --> 01:30:50,367 Det var ikke en afsked. Det var et farvel. 569 01:30:51,742 --> 01:30:55,783 Disse øjeblikke sammen var sikkert vores sidste. 570 01:30:58,158 --> 01:31:00,700 Jeg elsker dig, mor. 571 01:31:04,033 --> 01:31:07,450 Jeg elsker dig, min søn. 572 01:31:28,492 --> 01:31:31,700 Hvad vil du gøre nu? 573 01:31:33,075 --> 01:31:35,450 Finde Sarah. 574 01:31:53,200 --> 01:31:56,992 - Beskyt min dreng, Garabon. - Du har mit ord. 575 01:31:57,075 --> 01:32:00,075 Han vil ikke lide skade. 576 01:32:35,325 --> 01:32:38,075 Hvad syntes du om Jorden? 577 01:34:40,617 --> 01:34:43,367 Du er uskadt! 578 01:34:52,408 --> 01:34:56,867 - Forlad mig aldrig igen. - Aldrig! 579 01:35:48,658 --> 01:35:50,867 Tekster: www.ordiovision.com 45534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.