Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,367 --> 00:00:29,283
Vi kigger op mod himlen...
2
00:00:29,367 --> 00:00:33,408
Vi ser de uendelige stjerner...
3
00:00:33,492 --> 00:00:37,617
og vi tror, at vi er helt alene.
4
00:01:15,533 --> 00:01:17,700
Begynd.
5
00:01:54,658 --> 00:01:59,783
Nu skal du få noget godt.
Det her er svaret på en saftig bøf.
6
00:01:59,867 --> 00:02:03,575
- Bønner?
- Naturligvis!
7
00:02:06,075 --> 00:02:09,742
- Ikke værst. Det smager godt.
- Hvad var det, jeg sagde?
8
00:02:12,200 --> 00:02:17,158
Der er ingenting i tv.
Alt er stadig mørkt.
9
00:02:17,242 --> 00:02:21,492
- Smart. Ingen forstår, hvad der sker.
- Hvad mener du?
10
00:02:21,617 --> 00:02:26,367
Det er ikke til at finde ud af,
hvad der er sket.
11
00:02:26,450 --> 00:02:30,825
Alle befinder sig i mørke,
og ingen ved noget.
12
00:02:34,908 --> 00:02:39,533
Det er jo helt tosset.
Det giver ingen mening.
13
00:02:45,617 --> 00:02:50,325
Er det ikke mærkeligt,
at alle er på vej i samme retning?
14
00:02:50,408 --> 00:02:53,658
Mod syd. De er på vej mod syd.
15
00:02:53,742 --> 00:02:58,158
- Men hvorfor?
- Jeg ved det ikke.
16
00:02:58,242 --> 00:03:03,533
- Sarah sagde, at der var sikrere der.
- Hvad mener du?
17
00:03:03,617 --> 00:03:07,742
Jeg ved det ikke.
Færre angreb, måske.
18
00:03:09,742 --> 00:03:13,075
Forlad bygningen!
19
00:03:14,075 --> 00:03:18,242
- Tag det roligt, vi er sikre her.
- Hvordan ved du det?
20
00:03:18,325 --> 00:03:23,450
- Er du urolig over, at vi er indendørs?
- Bliver de så ikke vrede?
21
00:03:23,533 --> 00:03:28,825
Jo, de bliver rasende,
hvis folk går indendørs.
22
00:03:28,908 --> 00:03:34,658
- Man skal vide, hvornår de kommer.
- Hvordan ved man det?
23
00:03:36,283 --> 00:03:39,617
Skrigene bliver højere.
24
00:03:46,450 --> 00:03:50,408
- Har du hørt, hvad der skete i London?
- Angrebet?
25
00:03:50,492 --> 00:03:55,867
Det er mere end et angreb. De siger,
at det snarere er som en epidemi.
26
00:03:57,867 --> 00:04:00,825
Hvad helvede...?
27
00:04:08,742 --> 00:04:14,075
- Hvad laver du?
- Ud herfra!
28
00:04:24,867 --> 00:04:26,992
Ud!
29
00:04:41,200 --> 00:04:46,617
- Hallo?
- David! Har du hørt det?
30
00:04:46,700 --> 00:04:49,242
Hvilket, skat?
31
00:04:49,325 --> 00:04:54,617
Epidemien. Det er ikke kun
i Washington, men også i New York.
32
00:04:54,700 --> 00:04:58,533
Washington?
Jeg troede, det var i London.
33
00:04:58,617 --> 00:05:02,950
- Det sker overalt, David.
- Hvor er du nu?
34
00:05:03,033 --> 00:05:08,408
Jeg er på kontoret. Der skete
en eksplosion kun to gader væk.
35
00:05:08,492 --> 00:05:14,408
- Hvad er det, der foregår?
- Aner det ikke. Jeg henter dig.
36
00:05:14,492 --> 00:05:18,325
- Skynd dig.
- Hvad helvede...?
37
00:05:27,992 --> 00:05:30,450
Ud!
38
00:07:24,783 --> 00:07:27,367
Sarah!
39
00:07:27,450 --> 00:07:30,367
Vi må væk herfra. Nu!
40
00:07:39,658 --> 00:07:42,867
Mor!
41
00:07:52,992 --> 00:07:57,450
- Se.
- På hvad?
42
00:07:57,533 --> 00:08:01,408
Jeg kan ikke se noget.
43
00:08:01,492 --> 00:08:05,992
Koncentrer dig. Se!
44
00:08:11,575 --> 00:08:14,450
De er skjult.
45
00:08:17,867 --> 00:08:20,742
Men det er dem.
46
00:08:29,992 --> 00:08:35,283
Jeg fatter ikke vores held i dag.
Vagterne gik lige forbi os.
47
00:08:35,367 --> 00:08:38,992
De var så tæt på.
48
00:08:39,075 --> 00:08:45,658
- Det kunne være gået rigtig galt.
- Ja, vi var heldige.
49
00:08:45,742 --> 00:08:52,492
Men hvad planlægger du at gøre nu?
Eller tage hen?
50
00:08:54,117 --> 00:08:57,242
Jeg vil finde Sarah.
51
00:09:02,700 --> 00:09:06,325
Og hjælpe dig med at finde din mor.
52
00:09:18,825 --> 00:09:21,367
Vi må væk herfra.
53
00:09:39,242 --> 00:09:41,700
Bliv der.
54
00:10:01,408 --> 00:10:04,783
Hvad laver du?
55
00:10:04,867 --> 00:10:09,283
Lad det være. Det spiller ingen rolle.
56
00:10:09,367 --> 00:10:12,242
Hvad laver du?
57
00:10:25,575 --> 00:10:29,158
De finder mig, David.
58
00:10:29,242 --> 00:10:33,033
- Mit blod.
- Nej, ingen vil finde dig.
59
00:10:33,117 --> 00:10:38,033
De ved det. Hvis de tester mit blod,
ved de, at det er mig.
60
00:10:38,117 --> 00:10:42,658
Hvad? Hvad taler du om?
Hvem finder dig?
61
00:10:42,742 --> 00:10:49,283
Vagterne! De tester blodet.
De leder jo efter mig!
62
00:10:49,367 --> 00:10:53,867
Ingen leder efter dig.
Fald nu ned!
63
00:11:09,950 --> 00:11:11,742
Vi må...
64
00:11:43,658 --> 00:11:47,742
Vi kan blive her i nat.
Vi burde være sikre her.
65
00:11:54,117 --> 00:11:57,742
Hvordan går det med din hånd?
66
00:11:57,825 --> 00:12:02,325
Det er bare en skramme.
Det bløder ikke længere.
67
00:12:10,450 --> 00:12:13,367
Cameron.
68
00:12:13,450 --> 00:12:16,908
Hvad helvede! Hvad er der sket?
69
00:12:17,033 --> 00:12:22,033
- Hvorfor reagerede du sådan?
- Det er bedst, at du ikke ved noget.
70
00:12:22,117 --> 00:12:26,908
Hvis vi skal holde sammen,
har jeg ret til at vide besked.
71
00:12:26,992 --> 00:12:31,283
Lov, at du tror på mig.
72
00:12:31,367 --> 00:12:35,617
Ja, jeg tror på dig.
73
00:12:35,700 --> 00:12:39,283
Men jeg vil vide det.
74
00:12:49,867 --> 00:12:56,617
Alt, hvad der er sket...
Det er ikke, som du tror.
75
00:12:56,700 --> 00:13:02,617
Der var ingen epidemi.
De ting blev slet ikke inficerede.
76
00:13:02,700 --> 00:13:08,617
- De bliver kontrolleret.
- Hvad mener du? Af hvem?
77
00:13:08,700 --> 00:13:12,408
De bliver kontrolleret
af meget farlige mennesker.
78
00:13:12,492 --> 00:13:18,533
De har overtaget hele planeten...
for at finde mig.
79
00:13:18,617 --> 00:13:21,450
Finde dig? Vent nu lidt.
80
00:13:21,533 --> 00:13:28,367
- Hvad mener du med at overtage planeten?
- De kommer ikke fra Jorden.
81
00:13:37,075 --> 00:13:41,075
De er her nu!
82
00:13:41,158 --> 00:13:44,908
Så disse farlige mennesker er...?
83
00:13:45,033 --> 00:13:49,075
Jeg ved det ikke. Rumvæsener?
84
00:13:49,158 --> 00:13:52,283
Okay, rumvæsener.
85
00:13:52,367 --> 00:13:56,575
Det her tager en lidt uventet drejning.
86
00:13:56,658 --> 00:14:02,908
Og de er kommet for at finde dig?
87
00:14:02,992 --> 00:14:05,575
Ja.
88
00:14:05,658 --> 00:14:12,033
- Og hvorfor leder de efter dig?
- Jeg er heller ikke herfra.
89
00:14:15,325 --> 00:14:19,575
Så du er altså også et rumvæsen?
90
00:14:19,658 --> 00:14:24,450
Jeg har gemt mig på Jorden i syv år
med min tjener-mor her på Jorden.
91
00:14:24,533 --> 00:14:30,992
De, der kom hertil, startede krigen. Vi
skal ikke mødes sydpå, men på et skib.
92
00:14:31,075 --> 00:14:35,033
Dit rumskib?
93
00:14:35,117 --> 00:14:42,200
Ved du hvad, Cam? Det er pænt svært
at finde en person blandt 7 milliarder.
94
00:14:42,283 --> 00:14:46,575
- Det er et svært spørgsmål.
- Du sagde, du ville tro mig.
95
00:14:46,658 --> 00:14:53,575
Jeg vidste ikke, at du ville
sige det her. Og blodet?
96
00:14:53,658 --> 00:14:58,325
De tester blodet. De kan se forskel
på menneskeblod og...
97
00:15:00,867 --> 00:15:05,533
Hvorfor opdagede de os ikke i dag,
tror du?
98
00:15:05,617 --> 00:15:11,742
Det var ikke held, at de gik forbi os.
Jeg gemte os fra dem.
99
00:15:11,825 --> 00:15:17,783
- Gemte du os?
- Hvis jeg er stille og koncentrerer mig.
100
00:15:20,658 --> 00:15:26,033
Kan du huske, hvordan jeg holdt
i din arm og gemte os begge to?
101
00:15:27,950 --> 00:15:33,367
- Jeg gemte os, David!
- Okay, hør nu...
102
00:15:36,325 --> 00:15:37,908
Tilbage.
103
00:16:00,700 --> 00:16:03,575
Hvor er de?
104
00:16:20,533 --> 00:16:23,033
Rør dig ikke.
105
00:17:27,825 --> 00:17:31,867
Jeg ved, at du er her.
106
00:19:12,908 --> 00:19:16,617
Du gemte os for dem.
107
00:19:18,283 --> 00:19:20,825
Og i dag...
108
00:19:20,908 --> 00:19:26,283
da de gik forbi os,
gjorde du det samme.
109
00:19:26,367 --> 00:19:29,408
Ja.
110
00:19:34,867 --> 00:19:38,200
Det er jo umuligt!
111
00:19:44,033 --> 00:19:48,117
- Du er ikke herfra.
- Nej.
112
00:19:48,200 --> 00:19:50,825
Det er jo helt vanvittigt!
113
00:19:50,908 --> 00:19:57,158
Og et sted deroppe
er der et usynligt rumskib?
114
00:19:57,242 --> 00:20:03,242
- Tre.
- Tre? Tre usynlige rumskibe.
115
00:20:05,033 --> 00:20:07,950
Vent lidt...
116
00:20:08,033 --> 00:20:13,658
Er jeg det første menneske, der ved,
at der findes rumvæsener?
117
00:20:20,325 --> 00:20:24,283
- Velkommen til Jorden, makker.
- Tak!
118
00:20:25,575 --> 00:20:31,533
- Har du aldrig cyklet?
- Nej, aldrig.
119
00:20:39,033 --> 00:20:42,242
Det her er virkelig sejt!
120
00:21:33,408 --> 00:21:36,950
Hvorfor bor I så langt
fra rumskibet?
121
00:21:37,033 --> 00:21:41,408
Vi var her omkring to år,
men vi var i ingenmandsland.
122
00:21:41,492 --> 00:21:46,575
Ellen syntes, jeg skulle se jeres
verden, så år tre flyttede vi til byen.
123
00:21:46,658 --> 00:21:51,075
- Vi rejste rundt.
- Og så kom de. Det var vel svært.
124
00:21:51,158 --> 00:21:56,200
Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre,
og Ellen lod mig ikke overgive mig.
125
00:21:56,283 --> 00:22:00,825
Hvorfor skulle du overgive dig?
126
00:22:00,908 --> 00:22:03,658
Se, hvad der er sket med jeres planet.
127
00:22:03,742 --> 00:22:09,033
Det er på grund af mig.
Hvis jeg overgiver mig, så måske...
128
00:22:09,117 --> 00:22:15,033
Men du invaderede os ikke, Cameron.
Du er ikke skyld i det her. Det var dem!
129
00:22:15,117 --> 00:22:20,075
Ja, men det sker
på grund af mig.
130
00:22:29,492 --> 00:22:32,325
Det her er jo helt tosset.
131
00:23:05,075 --> 00:23:10,242
Det er måske ikke nødvendigt,
at du overgiver dig.
132
00:23:10,325 --> 00:23:16,533
Hvis situationen bliver kritisk, siger
Ellen også, at jeg skal overgive mig.
133
00:23:16,617 --> 00:23:22,825
- Vi kan skjule dig, til de rejser.
- Nej, David, de rejser ikke.
134
00:23:22,908 --> 00:23:26,283
De tager mig til fange
eller dræber mig.
135
00:23:26,367 --> 00:23:31,658
Hvordan skulle det ske? Det er
som at finde en nål i en høstak.
136
00:23:31,742 --> 00:23:35,242
Hvordan vil de gøre det?
137
00:23:37,992 --> 00:23:40,700
De brænder høstakken.
138
00:23:40,783 --> 00:23:43,658
Hvad mener du?
139
00:23:43,742 --> 00:23:48,533
Hvis de ikke finder mig,
vil Devanera ødelægge hele planeten.
140
00:23:48,617 --> 00:23:54,200
Det er den sværeste samtale, jeg har
haft. Og jeg har kendt mange kvinder.
141
00:23:56,325 --> 00:24:01,908
Vi må skynde os. Vi sparer tid,
hvis vi går over bjerget.
142
00:24:01,992 --> 00:24:07,908
- Det bliver hårdere. Er du okay med det?
- Det bliver jeg.
143
00:24:11,867 --> 00:24:16,242
Tag det roligt, vi løser det her.
144
00:25:03,242 --> 00:25:05,283
Tjek hans blod.
145
00:25:12,533 --> 00:25:15,825
Jeg er ret sikker på,
at jeg så en løve...
146
00:25:15,908 --> 00:25:21,242
to elefanter og en tiger,
der gik gennem vores lejr i nat.
147
00:25:23,075 --> 00:25:26,617
Det betyder, at jeg
må være faldet i søvn på min vagt.
148
00:25:29,617 --> 00:25:32,658
Vi må holde øjnene åbne.
149
00:26:00,158 --> 00:26:04,825
Mennesket satsede en milliard på,
at jeg ikke kunne køre dette fartøj.
150
00:26:04,908 --> 00:26:09,117
- Mennesket?
- Ja, jeg gav det et navn.
151
00:26:10,075 --> 00:26:14,783
Dette bæst minder mig om Pegaes.
152
00:26:15,783 --> 00:26:20,908
- Det kan ikke flyve.
- Du forstår ikke DES, du er en maskine.
153
00:26:23,742 --> 00:26:27,158
Devanera vil have en situationsrapport.
Hvad skal jeg sige?
154
00:26:27,242 --> 00:26:30,158
Sig, at jeg leder.
155
00:26:31,700 --> 00:26:38,575
- Du kaldte på mig, Devanera.
- Mine ordrer var tydelige, Garabon.
156
00:26:40,492 --> 00:26:45,492
- Hvad laver du på planeten?
- Jeg udforsker andre verdener.
157
00:26:45,575 --> 00:26:52,325
Desuden gjorde jeg en fantastisk
opdagelse. Mennesker kalder det koffein.
158
00:26:54,908 --> 00:26:59,367
- Vi har ikke tid til sightseeing.
- Ihrekull?
159
00:26:59,450 --> 00:27:03,992
Skal du ikke terrorisere asiaterne
i stedet for at tænke på mig?
160
00:27:04,075 --> 00:27:07,825
Jeg er et skridt foran
med vores opgave.
161
00:27:07,908 --> 00:27:11,742
Du har altså fundet drengen?
162
00:27:11,825 --> 00:27:17,200
Nej, men glem ikke,
at det er din opgave, vi følger.
163
00:27:17,283 --> 00:27:23,658
Alligevel viser du dig sådan her og
risikerer at udsætte dig for mennesker.
164
00:27:25,367 --> 00:27:30,075
Menneske, en, hvis stemme
får dig til at ville dø.
165
00:27:31,450 --> 00:27:34,575
- Narrøv?
- Vi burde have ødelagt planeten.
166
00:27:34,658 --> 00:27:40,450
- Og være vendt tilbage til krigen.
- Ihrekull, du er en narrøv!
167
00:27:44,117 --> 00:27:47,867
- Hvad er en narrøv?
- Nu er det nok!
168
00:27:47,950 --> 00:27:53,367
- Find ud af, hvad en narrøv er.
- Hvordan går det?
169
00:27:53,450 --> 00:27:57,283
Menneskevagterne har testet blodet.
170
00:27:57,367 --> 00:28:01,742
Det varer ikke længe, før vi finder
drengen eller den, han rejser med.
171
00:28:01,825 --> 00:28:06,700
Med den ødelæggelse, menneskevagterne
har skabt, kan drengen være død nu.
172
00:28:06,783 --> 00:28:12,825
Vi lod vagterne indføre blå sfærer
som beskyttelse og afledning.
173
00:28:12,908 --> 00:28:17,700
Hvem kunne vide, at de ville
bombe alt, inklusive sig selv?
174
00:28:17,783 --> 00:28:23,325
40 menneskedage, Garabon.
Det var alt, jeg gav dig.
175
00:28:23,408 --> 00:28:26,533
Til den tid har vi drengen!
176
00:28:34,283 --> 00:28:40,533
Nu har jeg gået tilstrækkeligt!
Jeg er ikke nogen hest.
177
00:28:41,742 --> 00:28:47,033
- Jeg er skabt til korte afstande.
- Her kan vi vist hvile os.
178
00:28:47,117 --> 00:28:51,908
Jeg kunne endda bære en af jer.
Men, mine damer...
179
00:28:51,992 --> 00:28:56,117
vi går bogstaveligt talt
gennem et helt land.
180
00:28:56,200 --> 00:29:01,367
- Nu har jeg gået færdigt.
- Jeg leder efter mad i huset.
181
00:29:01,450 --> 00:29:03,992
Jeg går med.
182
00:29:06,033 --> 00:29:10,242
Jeg håber ikke,
at de blive inde for længe.
183
00:29:10,325 --> 00:29:14,492
- Jeg havde et nyt mareridt om Cameron.
- Åh, Ellen!
184
00:29:14,575 --> 00:29:17,992
Jeg er bange for,
at der er sket ham noget forfærdeligt.
185
00:29:18,075 --> 00:29:23,533
Skat, i sådanne situationer
må du være fortrøstningsfuld.
186
00:29:23,617 --> 00:29:27,158
Tro på, at han er uskadt.
187
00:29:27,242 --> 00:29:31,283
Du er en god kvinde, Nance.
Jeg er glad for, at vi mødtes.
188
00:29:31,367 --> 00:29:34,783
Det er jeg også.
189
00:29:37,992 --> 00:29:40,450
Du står for tur.
190
00:29:40,533 --> 00:29:43,575
Og så dine venner.
191
00:29:56,783 --> 00:29:58,033
Vi har et hit.
192
00:30:02,742 --> 00:30:05,408
Der kommer flere.
193
00:30:06,825 --> 00:30:11,450
- Find præcis position.
- Sender koordinatkontrol.
194
00:30:11,533 --> 00:30:17,367
- Hold dig væk, rør mig ikke!
- Få kæppen væk, kvinde!
195
00:30:19,367 --> 00:30:22,200
Løb, Nancy, løb!
196
00:30:26,117 --> 00:30:29,992
- Tror du, at du kan stoppe mig?
- Nej, men det kan det her.
197
00:30:47,783 --> 00:30:51,533
Kvinden, de fandt, er på dette
kontinent. Hun er ikke menneskelig.
198
00:30:51,617 --> 00:30:55,908
- Og drengen?
- Han var ikke med hende.
199
00:30:57,325 --> 00:30:59,908
Vi har sendt flere vagter
til at forhøre hende.
200
00:30:59,992 --> 00:31:06,158
Nej, hun tjener drengen. Hun vil
hellere dø end afsløre, hvor han er.
201
00:31:06,242 --> 00:31:10,658
- Hun skal føre mig til ham.
- Vil du selv tage af sted?
202
00:31:10,742 --> 00:31:14,700
Jeg havde sendt mennesket, men
jeg er bange for, at han sprænger hende.
203
00:31:15,992 --> 00:31:18,117
Start den!
204
00:31:20,200 --> 00:31:22,617
Opfør jer nu pænt.
205
00:31:45,117 --> 00:31:51,325
- Vi har sendt flere vagter.
- Vi kan ikke regne med dem.
206
00:31:53,325 --> 00:31:58,117
Lad mig gøre det på min måde.
Du ved, at jeg altid har ret.
207
00:32:00,325 --> 00:32:03,117
Bare find drengen!
208
00:32:22,908 --> 00:32:26,992
- Hvor er Garabon nu?
- På vej til stedet, hvor kvinden er.
209
00:32:27,075 --> 00:32:32,658
Han er ubeskyttet,
og vi burde benytte os af lejligheden.
210
00:33:03,200 --> 00:33:08,617
Kollektivet tjener Devanera
og har kontrol over det blå lys.
211
00:33:08,700 --> 00:33:14,033
Nulsa Mathium skjuler vores skibe,
så mennesker ikke kan se dem.
212
00:33:14,117 --> 00:33:19,908
Men det er hans bror, Harbien Gium,
som kan udnytte det blå lys som våben.
213
00:33:19,992 --> 00:33:23,492
Han gør, at vi har kontrol
over menneskevagterne.
214
00:33:23,575 --> 00:33:28,492
Vi udnytter deres magt til
at sprede NOCC fra vores tre skibe.
215
00:33:28,575 --> 00:33:34,075
Der er ikke mange, som bevidner det her.
Disse NOCC tester menneskeblod.
216
00:33:34,158 --> 00:33:38,325
- De afslører, om de er mennesker.
- Er de over hele planeten?
217
00:33:38,408 --> 00:33:42,575
Nej, de er skabt til
at indplante krigere i kamp.
218
00:33:42,658 --> 00:33:48,408
De bevæger sig, som krigere gør.
Det er derfor, vi samler mennesker.
219
00:34:30,783 --> 00:34:33,242
Hvad laver du, skat?
220
00:34:33,325 --> 00:34:39,075
Det er til, når jeg ikke er hos dig
og savner dig...
221
00:34:39,158 --> 00:34:44,742
- ...i det tøj.
- Stop, jeg bliver flov.
222
00:34:44,825 --> 00:34:50,033
Bliv ikke flov, du er jo smuk!
Sig noget rart.
223
00:34:50,117 --> 00:34:56,033
- Som hvad?
- Jeg ved ikke...
224
00:34:56,117 --> 00:35:01,450
- "Jeg elsker dig, David."
- Jeg elsker dig, David.
225
00:35:12,075 --> 00:35:14,908
Sarah!
226
00:35:23,075 --> 00:35:25,492
Det her er alle tiders.
227
00:35:29,992 --> 00:35:33,575
- Det er alle tiders!
- Cameron!
228
00:35:33,658 --> 00:35:36,825
Vi ønsker ikke, at alle ved,
hvor vi er.
229
00:35:49,408 --> 00:35:51,992
Vi må væk herfra.
230
00:35:52,075 --> 00:35:55,075
De stikker af!
231
00:36:22,617 --> 00:36:26,450
Pokkers. Nu må vi gemme os.
232
00:36:26,533 --> 00:36:28,992
Cameron?
233
00:37:03,450 --> 00:37:05,367
Hop ind!
234
00:37:05,450 --> 00:37:08,450
Verden går under,
og han farer af sted.
235
00:37:11,158 --> 00:37:14,742
Hop ind. Den eksploderer.
236
00:37:39,783 --> 00:37:42,242
Pokkers!
237
00:37:46,908 --> 00:37:50,533
- Vi må løbe.
- Nej, hop ind i bilen.
238
00:37:50,617 --> 00:37:53,783
Hvis du vil leve, så stol på mig.
Hop ind.
239
00:38:24,325 --> 00:38:26,325
Værsgo.
240
00:38:32,908 --> 00:38:36,158
Er I to sindssyge?
241
00:38:38,367 --> 00:38:42,825
Jeg taler om at være indendørs.
Er I langsomme?
242
00:38:42,908 --> 00:38:49,200
- Man må ikke gå væk fra folkemassen.
- Har du ikke gjort det?
243
00:38:49,283 --> 00:38:54,533
En ting til. Jeg vil vide,
hvordan du kunne gemme os før.
244
00:38:54,617 --> 00:38:58,033
Hvorfor smiler du, Cameron?
245
00:38:58,117 --> 00:39:05,533
- Undskyld, men du er så intens.
- Du skifter emne. Hvordan gemte du os?
246
00:39:05,617 --> 00:39:12,408
Sollyset på den tid på dagen
kan blokere...
247
00:39:17,325 --> 00:39:20,617
Kom nu, fortæl hende det.
248
00:39:23,033 --> 00:39:29,783
- Mener du fortælle... det hele?
- Hun kan lige så godt få det at vide.
249
00:39:37,117 --> 00:39:39,367
Okay.
250
00:39:41,742 --> 00:39:46,158
Alt, der er sket...
Det er ikke, som du tror.
251
00:39:46,242 --> 00:39:51,992
Der var ingen epidemi.
De ting var slet ikke inficerede.
252
00:39:52,075 --> 00:39:58,075
Min mor, som jeg fortalte om,
er ikke min rigtige mor.
253
00:39:58,158 --> 00:40:03,742
Men for at kunne forstå historien
må vi væk herfra.
254
00:40:03,825 --> 00:40:06,492
David.
255
00:40:07,825 --> 00:40:11,283
- Jeg elsker vores liv.
- Også jeg, skat.
256
00:40:14,033 --> 00:40:18,242
- Forlad mig aldrig.
- Aldrig.
257
00:40:36,117 --> 00:40:40,158
- Jeg føler mig tryg sammen med dig.
- Altid.
258
00:41:45,533 --> 00:41:48,742
Kom frem. Jeg ved, at du er der.
259
00:41:53,492 --> 00:41:57,617
Det er uhyggeligt at møde fremmede.
Man ved ikke, hvem de er.
260
00:41:57,700 --> 00:42:01,783
Vi er fire kvinder.
Vi går gerne med i jeres gruppe.
261
00:42:01,867 --> 00:42:04,575
Jeg forstår dig.
262
00:42:04,658 --> 00:42:09,908
- Vi er stærkere sammen.
- Vi mødes ved skovbrynet.
263
00:42:10,033 --> 00:42:15,242
- Jeg signalerer, når vi kommer.
- Godt, vær forsigtig.
264
00:42:15,325 --> 00:42:19,492
Ellen? Hvad er signalet?
265
00:42:31,450 --> 00:42:35,075
- Ellen.
- Hej, Richard. Her er mine damer.
266
00:42:36,408 --> 00:42:39,700
- Hej, Ellen. Jeg er Fran.
- Hej!
267
00:42:41,575 --> 00:42:46,033
- Hej! Jeg er Graeme.
- Hej, Graeme. Hyggeligt at mødes.
268
00:42:46,117 --> 00:42:48,867
Ellen!
269
00:43:05,408 --> 00:43:10,117
De er kommet for at hente dig.
De giver måske op.
270
00:43:10,200 --> 00:43:16,533
- De tager måske af sted uden dig.
- Sådan er de ikke.
271
00:43:16,617 --> 00:43:20,658
Nej, det er de vel ikke.
272
00:43:58,367 --> 00:44:02,408
Leder I alle efter nogen?
273
00:44:02,492 --> 00:44:07,908
- Selvfølgelig, skat. Gør du ikke det?
- Jo, naturligvis.
274
00:44:08,033 --> 00:44:13,033
Min far. Devan.
275
00:44:13,117 --> 00:44:19,575
Han er et ubehageligt menneske,
meget irriterende. Men hvad gør man?
276
00:44:19,658 --> 00:44:25,992
Og vi må leve med dem dag
efter dag, hver eneste elendige dag.
277
00:44:26,075 --> 00:44:32,367
Vi må elske dem,
uanset hvor modbydeligt gamle de er.
278
00:44:34,742 --> 00:44:37,783
Det er sværere
for den ældre generation.
279
00:44:37,867 --> 00:44:42,325
De gik i krig for
at gøre verden til et sikkert sted.
280
00:44:42,408 --> 00:44:49,825
Men så forandrede verden sig pludselig,
og de passede ikke længere ind.
281
00:44:54,033 --> 00:44:57,367
Mormor...
282
00:44:57,450 --> 00:45:03,242
Jeg kender dig ikke så godt, men jeg
må sige, at du er ret henrivende.
283
00:45:03,325 --> 00:45:08,200
Tak, Graeme.
Jeg synes, du er en flot fyr.
284
00:45:16,617 --> 00:45:22,992
Latter holder os raske.
Den dulmer uroen.
285
00:45:23,075 --> 00:45:29,242
- Kom du og din søn væk fra hinanden?
- Ja. Cameron.
286
00:45:29,325 --> 00:45:35,367
- Hvor tror du, han er nu?
- Jeg ved det faktisk ikke.
287
00:45:35,450 --> 00:45:40,200
- Men du ved, hvor han vil være.
- Det er min eneste trøst nu.
288
00:45:40,283 --> 00:45:43,825
Vi havde en plan,
hvis vi kom væk fra hinanden.
289
00:45:43,908 --> 00:45:49,617
Et sted, hvor vi skal mødes.
Det ligger omkring to dage herfra.
290
00:45:49,700 --> 00:45:54,825
To dage er jo ikke så slemt.
291
00:45:55,825 --> 00:46:00,033
Det var tæt på, Garabon.
292
00:46:01,825 --> 00:46:08,242
Jeg må tro på, at han er uskadt,
indtil jeg finder ham.
293
00:46:08,325 --> 00:46:12,158
Vi burde alle forsøge at sove lidt.
294
00:46:12,242 --> 00:46:18,867
- Det bliver en lang dag i morgen.
- Ja, vi har brug for søvn.
295
00:46:31,450 --> 00:46:34,492
Er du stadig vågen?
296
00:46:37,825 --> 00:46:40,783
Der er uvejr på vej.
297
00:46:40,867 --> 00:46:44,742
Jeg holder af regnvejr.
298
00:46:51,992 --> 00:46:56,783
- Bare jeg ikke skulle af sted.
- Ja.
299
00:47:11,825 --> 00:47:16,033
Det ser ud til, at vi får regn senere.
300
00:47:33,742 --> 00:47:39,033
- Jeg tror, han kommer dertil i morgen.
- Det håber jeg for din skyld.
301
00:47:39,117 --> 00:47:42,158
- Men du burde ikke gå alene.
- Jeg er nødt til det.
302
00:47:42,242 --> 00:47:46,242
Alle forsøger jo
at finde deres familier.
303
00:47:46,325 --> 00:47:50,158
Til sidst går vi alle
i forskellige retninger.
304
00:47:50,242 --> 00:47:54,783
Jeg ved, at jeg ikke finder min far.
305
00:47:54,867 --> 00:47:59,700
Nej, Graeme! Sig ikke sådan!
306
00:47:59,783 --> 00:48:05,450
Jeg mener, at jeg tager med dig.
Jeg hjælper dig med at finde din søn.
307
00:48:13,533 --> 00:48:16,450
Hvor præcis skal I mødes?
308
00:48:19,658 --> 00:48:21,575
Derovre!
309
00:48:23,908 --> 00:48:27,283
Hangarerne!
310
00:48:29,408 --> 00:48:35,075
- Der burde være mad og vand der.
- Jeg håber, der er chokolade.
311
00:48:50,742 --> 00:48:54,242
Vi er heldige, at vi hele tiden
finder efterladt proviant.
312
00:48:54,325 --> 00:48:59,117
Ja, vi er meget heldige.
313
00:49:06,408 --> 00:49:08,908
Hvad er der?
314
00:49:13,283 --> 00:49:15,700
Vi er ikke alene.
315
00:49:20,325 --> 00:49:22,408
Ellen. Løb!
316
00:49:31,367 --> 00:49:34,158
Beskyt kvinden!
317
00:49:39,908 --> 00:49:42,783
Løb! Løb, det er en fælde!
318
00:49:45,408 --> 00:49:47,117
Nance?
319
00:50:00,867 --> 00:50:05,117
Slagene er dræbende.
Vi har ikke folk nok.
320
00:51:01,408 --> 00:51:07,325
De angriber mig! Stands vagterne,
der jager kvinden. Nu!
321
00:51:07,408 --> 00:51:11,658
- Hun har ikke sagt, hvor drengen er.
- Er du såret?
322
00:51:11,742 --> 00:51:14,908
Påstår du,
at du ikke beordrede det her?
323
00:51:14,992 --> 00:51:20,117
Vær ikke dum. Det var din idé
at forklæde dig som menneske.
324
00:51:20,200 --> 00:51:25,117
Vi skal jo kunne kontrollere
disse mennesker!
325
00:51:25,200 --> 00:51:30,658
- Er vagterne kaldt tilbage?
- De har trukket sig tilbage.
326
00:51:30,742 --> 00:51:37,200
Jeg håber, at hun ikke er såret.
Lad det ikke ske igen, Devanera.
327
00:51:40,658 --> 00:51:46,658
Find ud af, hvem der er ansvarlig,
og lad det ikke ske igen.
328
00:51:47,992 --> 00:51:51,783
Beskyt min søn!
329
00:51:58,242 --> 00:52:01,242
Graeme?
330
00:52:01,325 --> 00:52:04,408
Må jeg tale med dig?
331
00:52:04,492 --> 00:52:07,992
Naturligvis.
332
00:52:10,117 --> 00:52:16,533
Graeme, jeg er ked af
at måtte bede dig om det her nu.
333
00:52:16,617 --> 00:52:23,158
Jeg må finde min søn.
Der er for mange, der dør.
334
00:52:23,242 --> 00:52:29,033
Jeg troede, at jeg kunne klare det
alene, men nu...
335
00:52:31,033 --> 00:52:33,867
Du sagde, at du ville hjælpe mig!
336
00:52:35,575 --> 00:52:41,408
Jeg ved ikke,
hvad jeg ellers skal gøre.
337
00:52:41,492 --> 00:52:46,575
Selvfølgelig, Ellen.
Jeg hjælper dig med at finde Cameron.
338
00:52:57,783 --> 00:53:02,158
To grupper.
Den ene har en mand i rette alder.
339
00:53:02,242 --> 00:53:05,908
Hvad vil du gøre?
340
00:53:07,242 --> 00:53:10,992
Vi tester drengens blod først.
341
00:53:11,075 --> 00:53:14,283
Før ham til mig.
342
00:53:17,242 --> 00:53:23,283
Devanera har modtaget din kurs.
Deadline er stadig kl. 12 i dag.
343
00:53:38,575 --> 00:53:42,325
- De gør modstand.
- Dræb manden, hent drengen!
344
00:53:57,992 --> 00:54:00,283
Shanna?
345
00:55:16,575 --> 00:55:18,825
- David!
- Cameron!
346
00:55:18,908 --> 00:55:23,617
Hvad blev der af de gamle, hæderlige
blå sfærer? Nu har de maskingeværer.
347
00:55:23,700 --> 00:55:26,742
Rør dig ikke, David.
348
00:55:37,825 --> 00:55:40,117
Du må lære mig det trick.
349
00:55:43,700 --> 00:55:46,408
Nu forsvinder vi herfra.
350
00:56:02,283 --> 00:56:04,992
Bliv nede! Jeg så en til.
351
00:56:11,033 --> 00:56:13,075
Jeg fik ham.
352
00:56:15,200 --> 00:56:19,075
Det burde være dem alle.
353
00:56:19,158 --> 00:56:24,033
Hvad? Det der var jo helt vildt.
Hvem var det der?
354
00:56:24,117 --> 00:56:26,242
Kom.
355
00:57:04,325 --> 00:57:07,283
Vi er koblet til Devanera.
356
00:57:13,117 --> 00:57:16,033
Det er tid, Devanera.
357
00:57:16,117 --> 00:57:19,033
Din deadline er udløbet.
358
00:57:23,117 --> 00:57:26,492
Garabons indsats er prisværdig.
359
00:57:32,700 --> 00:57:36,700
Jeg ønsker virkelig,
det var lykkedes for ham.
360
00:57:40,742 --> 00:57:45,825
Jeg leder stadig efter den skyldige
i angrebet på Garabon.
361
00:57:51,283 --> 00:57:55,325
En meget skamfuld handling.
362
00:58:04,908 --> 00:58:10,658
Hvad der er skammeligt, er det, jeg vil
gøre ved dem, når jeg finder dem.
363
00:58:10,742 --> 00:58:15,367
Naturligvis.
Vi afventer din ordre.
364
00:58:32,117 --> 00:58:34,617
Cameron!
365
00:58:36,033 --> 00:58:40,117
Her er det! Cameron!
366
00:58:45,242 --> 00:58:48,742
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke.
367
00:58:48,825 --> 00:58:53,783
Jeg troede, han kom før mig.
Jeg forstår det ikke...
368
00:58:53,867 --> 00:58:57,825
Han skjuler sig måske?
369
00:58:57,908 --> 00:59:02,950
Nej, han ville komme frem,
hvis han hørte min stemme. Cameron!
370
00:59:05,408 --> 00:59:09,367
Du sagde, at han ville være her!
371
00:59:13,950 --> 00:59:18,533
Jeg ved det ikke, Graeme.
Han er måske...
372
00:59:18,617 --> 00:59:21,033
Måske?
373
00:59:22,117 --> 00:59:25,742
Jeg vil ikke høre måske, Ellen.
374
00:59:25,825 --> 00:59:30,450
Jeg er ked af,
hvis jeg har gjort dig vred.
375
00:59:35,783 --> 00:59:38,492
Leder du efter den her?
376
00:59:47,492 --> 00:59:50,742
Du sagde, at han ville være her!
377
00:59:50,825 --> 00:59:54,283
Hvem er du?
378
00:59:54,367 --> 01:00:00,617
- Jeg er den, du flygter fra.
- Er du Neran?
379
01:00:02,200 --> 01:00:04,783
Jeg er Garabon!
380
01:00:04,867 --> 01:00:08,325
Du er jo vanvittig.
381
01:00:10,575 --> 01:00:13,283
Ja.
382
01:00:17,908 --> 01:00:22,033
Gennemsøg området.
Led efter alt levende.
383
01:00:24,533 --> 01:00:28,242
Alt det her skyldes dig!
384
01:00:28,325 --> 01:00:32,950
Alt det her bliver til aske,
fordi du løj om Camiru.
385
01:00:33,033 --> 01:00:38,950
Det her er din skyld.
Du har dræbt alle!
386
01:00:39,033 --> 01:00:44,908
Jeg? Hvor mange er blevet dræbt
for denne sag? Denne besættelse?
387
01:00:45,908 --> 01:00:52,533
- Krig indebærer dødsofre, Ellen.
- Det er ikke deres krig!
388
01:00:53,992 --> 01:01:00,742
I samme øjeblik, I landede
rumskibet her, blev det deres krig.
389
01:01:08,617 --> 01:01:14,492
Klokken er 12.
Tilbage til skibet, Garabon.
390
01:01:15,950 --> 01:01:20,658
Jeg er her nu. Giv mig lidt tid.
391
01:01:20,742 --> 01:01:23,700
Drengen burde være i nærheden.
392
01:01:23,783 --> 01:01:27,992
Vend tilbage til skibet og
gør dig klar til min angrebsordre.
393
01:01:29,075 --> 01:01:35,992
Hør her! Vi har været på planeten
i 40 dage. Giv mig nogle timer til.
394
01:01:36,075 --> 01:01:40,908
Jeg beordrer dig til at vende tilbage.
Adlyd min ordre!
395
01:01:49,117 --> 01:01:52,283
Jeg kan ikke gøre noget.
396
01:02:01,700 --> 01:02:06,033
Denne verden bliver udslettet.
397
01:02:35,325 --> 01:02:37,908
Hvad helvede?
398
01:02:45,742 --> 01:02:48,700
Cameron! For satan da!
399
01:02:56,575 --> 01:02:59,242
Det er der, jeg skal møde Ellen.
400
01:02:59,325 --> 01:03:04,367
- Tror du, at hun var der?
- Hvad sker der, hvis de finder hende?
401
01:03:04,450 --> 01:03:08,492
Nej, tænk ikke på det nu.
402
01:03:12,242 --> 01:03:16,158
Det sker nu.
De vil udslette planeten.
403
01:03:16,242 --> 01:03:20,742
- Vi kan tage med mit rumskib.
- Hvad?
404
01:03:20,825 --> 01:03:25,075
Mit skib er oppe i bjergene. Vi kan
gå derop, så jeg kan overgive mig.
405
01:03:25,158 --> 01:03:28,783
Hvad? Hvad mener du med "vi"?
406
01:03:30,825 --> 01:03:36,367
Hvis det ikke fungerer,
slipper du for at dø hernede.
407
01:03:38,283 --> 01:03:42,658
Vent! Hvad gør vi med Shanna?
408
01:03:42,742 --> 01:03:49,367
Cameron, hvis det her ikke fungerer,
spiller det alligevel ingen rolle.
409
01:03:49,450 --> 01:03:51,533
Kom!
410
01:04:32,408 --> 01:04:37,533
Det er sikkert at fortsætte. Garabon
er sikret og om bord på skibet.
411
01:04:41,658 --> 01:04:43,033
Gå i gang!
412
01:04:59,450 --> 01:05:04,367
- Du fortjente ikke at dø.
- Og min søn?
413
01:05:07,033 --> 01:05:12,658
Camiru er ikke din søn, Ellen.
414
01:05:12,742 --> 01:05:16,825
Han betyder alt for mig.
415
01:05:16,908 --> 01:05:20,367
Så gør det mig meget ondt.
416
01:05:20,450 --> 01:05:23,992
Han vil ikke overleve det her.
417
01:05:37,367 --> 01:05:39,825
Sikkert.
418
01:05:43,825 --> 01:05:46,533
Luk op.
419
01:06:02,450 --> 01:06:05,450
Det her er jo alle tiders.
420
01:06:23,367 --> 01:06:26,200
Er alt, som det skal være?
421
01:06:26,283 --> 01:06:30,742
Det er første gang,
jeg flyver i et rumskib.
422
01:06:55,492 --> 01:06:57,408
Så letter vi.
423
01:07:15,658 --> 01:07:20,033
Kernen er på linje.
Forbered initiering.
424
01:07:22,700 --> 01:07:25,158
Gør klar til at give ild.
425
01:07:28,033 --> 01:07:33,117
- Hvor lang tid tager det at nå frem?
- Nogle minutter.
426
01:07:33,200 --> 01:07:36,158
Det er jo helt vildt!
427
01:08:10,867 --> 01:08:14,033
Løb!
428
01:08:14,117 --> 01:08:18,367
- Du skal lande, Cameron.
- Det går ikke.
429
01:08:18,450 --> 01:08:21,283
Du har dræbt os!
430
01:08:29,242 --> 01:08:31,575
Slip ham!
431
01:09:02,992 --> 01:09:05,825
Jeg kunne mærke dem.
432
01:09:22,408 --> 01:09:25,408
Hvad er der, Ellen?
433
01:09:29,450 --> 01:09:31,575
Det er jo umuligt...
434
01:09:37,075 --> 01:09:40,492
Nu er jeg træt af dig!
435
01:09:42,450 --> 01:09:46,117
Hvad sker der?
Hvorfor er kollektivet uroligt?
436
01:09:46,200 --> 01:09:51,075
Jeg ved det ikke.
De har aldrig reageret sådan før.
437
01:09:51,158 --> 01:09:53,700
Jeg skal have kontrol over dem,
når de skal affyre kanonen.
438
01:09:53,783 --> 01:09:56,700
De føjer sig stadig
trods alt postyret, Devanera.
439
01:09:56,783 --> 01:10:00,575
Det vil ikke påvirke dine ordrer.
440
01:10:00,658 --> 01:10:03,492
Vi falder stadig, David!
441
01:10:07,117 --> 01:10:10,075
Træk pindene op. Skynd dig!
442
01:10:12,408 --> 01:10:15,783
Jeg ved ikke,
hvordan man flyver det.
443
01:10:15,867 --> 01:10:19,492
Vi styrter ned.
Træk forsigtigt i begge pinde.
444
01:10:19,575 --> 01:10:23,825
- Hvad sker der med dig?
- Jeg ved det ikke.
445
01:10:25,367 --> 01:10:28,158
- Forsigtig.
- Fandens også!
446
01:10:30,450 --> 01:10:33,325
Træk opad nu. Opad!
447
01:10:34,242 --> 01:10:39,283
- Træk hårdt!
- Forsigtigt, hårdt... Bestem dig!
448
01:10:59,700 --> 01:11:03,450
Det der var alle tiders.
Du var alle tiders.
449
01:11:09,492 --> 01:11:13,617
- Du kan ikke være sikker på det.
- Det var Cameron.
450
01:11:13,700 --> 01:11:18,575
Han kaldte på lyset,
og det adlød ham!
451
01:11:18,658 --> 01:11:22,700
Ved du egentlig, hvad det her betyder?
452
01:11:23,658 --> 01:11:29,825
Jeg kan ikke stoppe ordren til at skyde.
Når hvirvlen er i linje, affyres kanonen
453
01:11:30,950 --> 01:11:36,242
Al den tid, der er gået... Og nu har du
belønningen inden for rækkevidde!
454
01:11:37,367 --> 01:11:40,533
Belønningen er Camiru.
455
01:11:40,617 --> 01:11:43,533
Det er bedre,
at han lever som din fange-
456
01:11:43,617 --> 01:11:47,908
-end at han dør i et folkemord.
457
01:11:49,117 --> 01:11:55,283
Du må forhindre det her!
En hel verden er ved at blive udslettet.
458
01:11:55,367 --> 01:11:59,492
Du fylder mit hoved med kaos!
459
01:12:03,158 --> 01:12:07,117
Vi kæmper også for overlevelse, Ellen.
460
01:12:08,575 --> 01:12:14,158
Min verden er ved at dø, fordi
Camirus far nægter at redde den.
461
01:12:19,783 --> 01:12:24,783
Han er villig til at lade mit folk dø.
462
01:12:30,117 --> 01:12:32,992
Brug ikke Cameron som løsepenge.
463
01:12:33,075 --> 01:12:35,908
Darmirruan er gammel og stædig.
464
01:12:35,992 --> 01:12:40,783
Garabon,
Cameron tilkaldte det rene lys.
465
01:12:40,867 --> 01:12:45,242
Han efterfølger sin far.
466
01:12:49,158 --> 01:12:54,200
Hvirvlen står i linje. Bered jer på
at indlede ildgivningssekvens.
467
01:12:59,658 --> 01:13:03,617
Han kan redde din verden.
468
01:13:20,617 --> 01:13:24,325
Informer Devanera om,
at han skal afbryde ildgivningen.
469
01:13:24,408 --> 01:13:27,825
Jeg vender tilbage til planeten.
470
01:13:38,492 --> 01:13:43,158
- Du fløj rumskibet, David.
- Jeg smadrede det.
471
01:13:43,242 --> 01:13:46,242
Hvad er der med dig?
472
01:13:46,325 --> 01:13:50,533
Jeg ved det ikke.
Jeg undertrykte det blå lys.
473
01:13:50,617 --> 01:13:53,742
Ja, det gjorde du sandelig.
474
01:14:03,367 --> 01:14:06,658
- Cameron...
- Ja?
475
01:14:09,367 --> 01:14:12,658
Hvad er der galt med mig?
476
01:14:12,742 --> 01:14:16,325
Der er noget galt.
477
01:14:18,242 --> 01:14:20,867
Jeg har det ikke godt.
478
01:14:29,825 --> 01:14:33,325
Du rørte ved det blå lys.
479
01:14:34,700 --> 01:14:37,992
Det gjorde du også.
480
01:14:41,992 --> 01:14:45,908
Det ser ud til, at jeg kan gøre det.
481
01:14:45,992 --> 01:14:49,408
Du var helt fantastisk.
482
01:14:49,492 --> 01:14:52,908
- David.
- Jeg er meget stolt af dig.
483
01:14:55,825 --> 01:14:58,617
David.
484
01:14:58,700 --> 01:15:02,242
Det blå lys er inde i dig.
485
01:15:07,033 --> 01:15:10,200
Jeg tror, det er ved
at dræbe dig.
486
01:15:12,783 --> 01:15:15,117
Det ved jeg godt.
487
01:15:17,158 --> 01:15:24,658
- Jeg gjorde det. Det er min skyld!
- Nej, det var dem, der gjorde det!
488
01:15:31,867 --> 01:15:35,783
Kanonen, Cameron!
489
01:15:35,867 --> 01:15:39,075
Du må forhindre dem i at skyde.
490
01:15:40,658 --> 01:15:45,825
- Det er for sent.
- Nej! Ikke for dig.
491
01:15:45,908 --> 01:15:49,533
Du undertrykker den blå sfære.
492
01:15:49,617 --> 01:15:53,367
Ud med dig og undertryk de gamle!
493
01:15:55,533 --> 01:15:58,533
Kollektivet?
494
01:15:58,617 --> 01:16:03,450
Stop dem. Stop dem, Cameron.
495
01:16:03,533 --> 01:16:06,325
Du kan redde alle.
496
01:16:06,408 --> 01:16:09,783
Du kan redde...
497
01:16:09,867 --> 01:16:15,700
Du kan redde Sarah.
Red hende for min skyld.
498
01:17:19,950 --> 01:17:24,367
Jeg kan mærke jer.
499
01:17:24,450 --> 01:17:27,783
Jeg ved, at I kan mærke mig.
500
01:17:36,158 --> 01:17:39,658
I har ledt efter mig.
501
01:17:43,492 --> 01:17:46,283
Her er jeg!
502
01:18:30,283 --> 01:18:33,450
Hvor er Reahveniah?
503
01:18:44,158 --> 01:18:48,367
- Kobl mig til Devanera.
- Skibet kan ikke kontaktes.
504
01:18:48,450 --> 01:18:51,408
Vi er ikke længere koblet til
det centrale net.
505
01:18:51,492 --> 01:18:54,283
Hvad?
506
01:18:54,367 --> 01:18:58,450
Kald på alle frekvenser, inklusive
Ihrekull. Og giv mig Devanera.
507
01:18:58,533 --> 01:19:04,617
- Og hvis det ikke lykkes mig?
- Så dør jeg, og du får skylden.
508
01:19:07,617 --> 01:19:10,033
Til side!
509
01:19:17,742 --> 01:19:24,742
Ingen adgang for uvedkommende. Afbryd
ildgivningen på Garabons ordre.
510
01:19:24,825 --> 01:19:28,617
- Stop kommunikationen!
- Jeg gjorde, som du bad om.
511
01:19:28,700 --> 01:19:32,242
- Vi er de eneste, der hører dette.
- Fandt han drengen?
512
01:19:32,325 --> 01:19:37,283
- Jeg ved det ikke.
- Og ildgivningsordren?
513
01:19:38,492 --> 01:19:40,492
Stadig aktiv.
514
01:19:40,575 --> 01:19:44,783
- Kan det være...?
- Hvordan går det med beskeden?
515
01:19:44,867 --> 01:19:48,117
Garabon vender tilbage til planeten.
516
01:19:48,200 --> 01:19:51,950
Vent med beskeden.
517
01:19:57,742 --> 01:20:00,908
Han vil dø i eksplosionen.
518
01:20:17,617 --> 01:20:20,908
Hvad venter vi på? Skyd!
519
01:20:21,033 --> 01:20:23,575
Nu!
520
01:20:49,867 --> 01:20:51,908
Hvorfor fungerer det ikke?
521
01:20:54,492 --> 01:20:59,200
Det vil fungere, når du bliver ældre.
Måske en gammel mand.
522
01:21:09,700 --> 01:21:14,325
Husk, hvad jeg har lært dig, Camiru.
At styre kraften på denne måde-
523
01:21:14,408 --> 01:21:17,908
-begrænser din egen styrke.
524
01:21:17,992 --> 01:21:21,825
Men hvis du kan styre den sådan her...
525
01:21:21,908 --> 01:21:25,450
kender kraften ingen grænser.
526
01:21:25,533 --> 01:21:28,908
Du bliver mægtig.
527
01:22:08,242 --> 01:22:10,283
Hvad er det, der forårsager dette?
528
01:22:40,117 --> 01:22:42,325
Kernen brister!
529
01:24:57,075 --> 01:25:00,492
David?
530
01:25:00,575 --> 01:25:05,742
Er du uskadt? Hvordan?
531
01:25:05,825 --> 01:25:11,158
Jeg ved det ikke, Cameron.
Men da du gjorde det der...
532
01:25:14,033 --> 01:25:17,825
Få rumskibe væk fra himlen...
533
01:25:17,908 --> 01:25:21,325
Jeg kunne mærke, da du gjorde det.
534
01:25:21,408 --> 01:25:25,450
Jeg mærkede,
hvordan det blå lys lettede.
535
01:25:27,783 --> 01:25:30,867
Jeg har det skønt!
536
01:25:33,283 --> 01:25:35,992
- Tak!
- For hvad?
537
01:25:36,075 --> 01:25:38,783
Fordi du lever!
538
01:25:41,200 --> 01:25:47,117
Ingen årsag. Og nu, makker,
skal du finde Shanna.
539
01:25:48,367 --> 01:25:51,992
- Klarer du dig?
- Ja, gå nu.
540
01:26:15,575 --> 01:26:18,992
Gør dig klar, Ellen.
541
01:26:19,075 --> 01:26:23,200
Jeg tager Cameron med.
542
01:26:42,533 --> 01:26:45,367
Er jeg en mor...
543
01:26:45,450 --> 01:26:49,450
der købslår om min søns liv?
544
01:26:49,533 --> 01:26:51,908
Jeg ved det ikke.
545
01:26:51,992 --> 01:26:56,075
En mor ville gøre alt
for at beskytte sine børn.
546
01:26:56,158 --> 01:27:00,158
Jeg ville uden at tøve
dø for Cameron.
547
01:27:00,242 --> 01:27:05,450
Og sådan ender det, efter at vi har
gemt os på Jorden i alle de år.
548
01:27:09,492 --> 01:27:14,325
Der er forskellige slags
mennesker i verden.
549
01:27:14,408 --> 01:27:17,867
Hvilken slags er jeg?
550
01:27:18,908 --> 01:27:22,283
Jeg ved, hvem Cameron er.
551
01:27:22,367 --> 01:27:25,367
Han er den, der får solen
til at trække sig tilbage.
552
01:27:25,450 --> 01:27:29,742
Den, der kan kaste lys
på den mørkeste skygge.
553
01:27:31,408 --> 01:27:35,200
Han reddede verden i dag.
554
01:27:38,575 --> 01:27:44,325
Vi har fået en morgendag
med endnu en chance, endnu en dag.
555
01:27:44,408 --> 01:27:46,742
Shanna!
556
01:28:46,117 --> 01:28:50,533
Kollektivets styrke
er blevet undertrykt.
557
01:28:50,617 --> 01:28:54,533
Hvordan? Hvordan er det muligt?
558
01:28:57,992 --> 01:29:01,075
Det må være drengen!
559
01:29:04,825 --> 01:29:08,408
Garabons skib blev skudt ned.
560
01:29:08,492 --> 01:29:12,658
Vi var heldige at befinde os
så langt væk.
561
01:29:23,617 --> 01:29:27,325
General Garabon
har sikret drengen mod Miruan.
562
01:29:27,408 --> 01:29:31,492
Forbered rejsen mod Nera.
563
01:30:16,117 --> 01:30:19,950
Camiru, jeg er Garabon.
Du skal følge med mig til mit skib.
564
01:30:20,033 --> 01:30:22,867
Garabon? Min mor...
565
01:30:25,283 --> 01:30:29,700
- Lad hende blive på Jorden.
- Du er en fange, Camiru.
566
01:30:29,783 --> 01:30:35,617
- Ikke flere krav.
- Hun skal ikke fængsles.
567
01:30:41,700 --> 01:30:45,617
Det var uden tvivl
en kærlighedshandling.
568
01:30:45,700 --> 01:30:50,367
Det var ikke en afsked.
Det var et farvel.
569
01:30:51,742 --> 01:30:55,783
Disse øjeblikke sammen
var sikkert vores sidste.
570
01:30:58,158 --> 01:31:00,700
Jeg elsker dig, mor.
571
01:31:04,033 --> 01:31:07,450
Jeg elsker dig, min søn.
572
01:31:28,492 --> 01:31:31,700
Hvad vil du gøre nu?
573
01:31:33,075 --> 01:31:35,450
Finde Sarah.
574
01:31:53,200 --> 01:31:56,992
- Beskyt min dreng, Garabon.
- Du har mit ord.
575
01:31:57,075 --> 01:32:00,075
Han vil ikke lide skade.
576
01:32:35,325 --> 01:32:38,075
Hvad syntes du om Jorden?
577
01:34:40,617 --> 01:34:43,367
Du er uskadt!
578
01:34:52,408 --> 01:34:56,867
- Forlad mig aldrig igen.
- Aldrig!
579
01:35:48,658 --> 01:35:50,867
Tekster:
www.ordiovision.com
45534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.