Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,100 --> 00:02:10,096
Drie miljard mensen kwamen
om het leven op 29 augustus 1997.
2
00:02:10,565 --> 00:02:13,520
De overlevenden noemden
de atoomoorlog
3
00:02:13,819 --> 00:02:15,528
"Het Laatste Oordeel".
4
00:02:15,989 --> 00:02:19,026
Daarna volgde
een nieuwe nachtmerrie:
5
00:02:19,326 --> 00:02:21,485
de oorlog tegen de machines.
6
00:03:39,673 --> 00:03:42,544
Skynet, de computer
die de machines aanstuurde,
7
00:03:42,885 --> 00:03:46,089
liet twee Terminators
terugreizen in de tijd,
8
00:03:46,389 --> 00:03:50,222
om de leider van het verzet
uit te schakelen:
9
00:03:50,644 --> 00:03:52,554
John Connor, mijn zoon.
10
00:03:57,194 --> 00:03:59,899
De eerste Terminator
kreeg de opdracht
11
00:04:00,197 --> 00:04:03,484
om mij te doden in 1984,
nog voor de geboorte van John.
12
00:04:03,785 --> 00:04:05,493
Hij faalde.
13
00:04:06,163 --> 00:04:08,737
De tweede moest John zelf doden,
14
00:04:09,083 --> 00:04:10,875
toen hij nog een kind was.
15
00:04:14,882 --> 00:04:18,927
Opnieuw stuurde het verzet
een eenzame strijder,
16
00:04:19,220 --> 00:04:21,213
die John moest beschermen.
17
00:04:21,515 --> 00:04:24,351
De vraag was wie van beiden
hem het eerst zou bereiken.
18
00:04:35,365 --> 00:04:40,740
HET LAATSTE OORDEEL
19
00:08:38,992 --> 00:08:42,195
Geef me je kleren,
je laarzen en je motor.
20
00:08:51,507 --> 00:08:53,796
Zou je er niet netjes om vragen?
21
00:09:54,624 --> 00:09:55,739
Hier.
22
00:10:22,408 --> 00:10:25,279
Je kunt die motor
niet zomaar inpikken.
23
00:10:25,578 --> 00:10:27,571
Stap af of ik schiet je eraf.
24
00:10:37,635 --> 00:10:39,129
Blijf staan, verdomme.
25
00:11:40,544 --> 00:11:42,418
David 31, code 6.
26
00:11:42,713 --> 00:11:45,121
Bij de brug over 6th Street
en Santa Fe
27
00:11:45,425 --> 00:11:47,334
is de stroom uitgevallen.
28
00:11:47,719 --> 00:11:49,344
Begrepen, David 31.
29
00:13:26,046 --> 00:13:29,747
John, kom onmiddellijk naar binnen
en ruim je rotzooi op.
30
00:13:41,648 --> 00:13:43,440
Wat een eikels,
die pleegouders van je.
31
00:13:44,401 --> 00:13:47,189
Ik heb schoon genoeg
van dat rotjoch.
32
00:13:47,488 --> 00:13:49,695
Hij geeft me niet eens antwoord.
- Opzij.
33
00:13:50,116 --> 00:13:52,240
Zou je me niet eens helpen?
34
00:13:52,953 --> 00:13:55,575
Todd.
- Wat is er nou?
35
00:13:55,873 --> 00:13:59,160
Hij heeft in geen weken
z'n kamer opgeruimd.
36
00:13:59,503 --> 00:14:02,255
Dat is een noodsituatie.
Ok�, ik ben al weg.
37
00:14:10,266 --> 00:14:15,059
John, kom naar binnen en doe
wat je moeder je heeft gezegd.
38
00:14:16,482 --> 00:14:18,605
Ze is m'n moeder niet, Todd.
39
00:14:45,725 --> 00:14:49,426
De volgende pati�nte is interessant.
Ik volg haar al jaren.
40
00:14:49,938 --> 00:14:51,848
Het gaat om een vrouw van 29.
41
00:14:54,444 --> 00:14:57,114
Ze heeft acute
schizofrenieaanvallen.
42
00:14:57,406 --> 00:15:00,610
Dan is ze is depressief,
angstig, gewelddadig,
43
00:15:00,910 --> 00:15:01,941
en parano�de
44
00:15:08,711 --> 00:15:11,748
Ze leidt aan een unieke
vorm van achtervolgingswaanzin.
45
00:15:12,174 --> 00:15:15,092
Ze gelooft in een machine,
een "Terminator",
46
00:15:15,386 --> 00:15:19,384
die in mensengedaante in de tijd
is teruggereisd om haar te doden.
47
00:15:19,683 --> 00:15:20,762
Wat origineel.
48
00:15:21,143 --> 00:15:24,809
Ze denkt ook dat de vader
van haar kind een soldaat was.
49
00:15:25,106 --> 00:15:27,478
Hij was speciaal gestuurd
om haar te beschermen.
50
00:15:27,776 --> 00:15:31,276
Hij kwam ook uit de toekomst.
Uit het jaar 2029,
51
00:15:31,572 --> 00:15:33,814
als ik me niet vergis.
52
00:15:34,325 --> 00:15:35,571
Hier is ze.
53
00:15:36,286 --> 00:15:37,780
Goeiemorgen, Sarah.
54
00:15:42,085 --> 00:15:45,786
Goeiemorgen, dr. Silberman.
Hoe is het met uw knie?
55
00:15:48,384 --> 00:15:49,547
Goed, Sarah.
56
00:15:51,262 --> 00:15:55,676
Een paar weken geleden heeft ze
een pen in m'n knie gestoken.
57
00:15:57,103 --> 00:15:59,559
Herhaalde vluchtpogingen...
58
00:16:08,950 --> 00:16:10,326
Gaan jullie mee?
59
00:16:11,370 --> 00:16:14,740
Ik wil niet dat de pati�nten
zo'n rommel maken.
60
00:16:15,083 --> 00:16:17,788
Zorg dat ze haar Thorazine slikt.
- Ik zal erop letten.
61
00:16:41,687 --> 00:16:44,558
Bent u de voogd van John Connor?
62
00:16:44,858 --> 00:16:47,100
Ja, agent.
Wat heeft hij nu weer gedaan?
63
00:16:47,402 --> 00:16:49,194
Kan ik hem even spreken?
64
00:16:49,488 --> 00:16:50,651
Hij is er niet.
65
00:16:50,948 --> 00:16:53,736
Hij is weg met z'n brommer,
geen idee waarheen.
66
00:16:54,077 --> 00:16:55,571
Hebt u een foto van hem?
67
00:16:55,871 --> 00:16:57,151
Ja, wacht maar even.
68
00:17:00,042 --> 00:17:02,119
Wat is er aan de hand?
69
00:17:02,420 --> 00:17:04,710
Ik wil hem een paar vragen stellen.
70
00:17:06,842 --> 00:17:08,253
Knappe jongen.
71
00:17:08,594 --> 00:17:11,216
Mag ik de foto meenemen?
- Ga uw gang.
72
00:17:11,556 --> 00:17:13,596
Vanmorgen was er ook al iemand.
73
00:17:13,892 --> 00:17:17,060
Een forse kerel op een motor.
Heeft dat er iets mee te maken?
74
00:17:20,150 --> 00:17:23,235
Nee, maakt u zich maar
niet druk om hem.
75
00:17:24,947 --> 00:17:26,572
Bedankt voor de medewerking.
76
00:17:29,077 --> 00:17:31,865
Voer gestolen kaart in.
77
00:17:42,135 --> 00:17:44,543
Schiet op, het duurt te lang.
78
00:17:50,562 --> 00:17:54,430
Wie heeft je dit geleerd?
- M'n moeder. M'n echte moeder.
79
00:18:02,826 --> 00:18:04,072
Het is gelukt.
80
00:18:06,039 --> 00:18:07,699
Dat is snel verdiend. Kom.
81
00:18:10,502 --> 00:18:12,163
Gaaf zeg.
- Een makkie.
82
00:18:17,845 --> 00:18:18,876
Is dat je moeder?
83
00:18:19,555 --> 00:18:20,551
Ja.
84
00:18:21,015 --> 00:18:22,260
Ze lijkt me best leuk.
85
00:18:22,642 --> 00:18:24,516
Nee, ze is compleet gestoord.
86
00:18:24,895 --> 00:18:28,644
Daarom zit ze in Pescadero,
in een gekkenhuis.
87
00:18:29,442 --> 00:18:33,143
Ze wilde een computerfabriek
opblazen en werd gepakt.
88
00:18:33,447 --> 00:18:34,526
Shit.
89
00:18:35,699 --> 00:18:36,945
Het is een hopeloos geval.
90
00:18:37,827 --> 00:18:39,867
Kom, we gaan wat geld uitgeven.
91
00:18:56,124 --> 00:18:59,079
Dan zie ik een felle lichtflits,
92
00:19:00,004 --> 00:19:01,831
die pijn doet aan m'n ogen.
93
00:19:06,553 --> 00:19:09,045
Maar toch
kan ik nog steeds zien.
94
00:19:14,939 --> 00:19:16,267
Luister nou.
95
00:19:20,195 --> 00:19:24,324
Ik droom elke nacht hetzelfde.
Waarom moet ik...
96
00:19:24,617 --> 00:19:26,444
Vertel alsjeblieft verder.
97
00:19:30,874 --> 00:19:33,580
De kinderen zien eruit
als verbrand papier.
98
00:19:35,213 --> 00:19:36,873
Zwart.
99
00:19:37,340 --> 00:19:39,001
Ze liggen roerloos op de grond.
100
00:19:41,220 --> 00:19:43,926
Dan komt de drukgolf...
101
00:19:53,026 --> 00:19:55,944
...ze worden compleet
uit elkaar geblazen.
102
00:19:58,366 --> 00:20:02,234
Veel mensen dromen over
het einde van de wereld, Sarah.
103
00:20:04,498 --> 00:20:07,250
Het is geen droom.
Het gebeurt echt.
104
00:20:08,670 --> 00:20:12,799
Ik weet zelfs wanneer het gebeurt.
- Het lijkt of het echt gebeurt.
105
00:20:13,175 --> 00:20:17,755
Op 29 augustus 1997 zul jij anders
ook denken dat het echt gebeurt.
106
00:20:18,223 --> 00:20:20,216
Dat wordt een klotedag,
107
00:20:20,518 --> 00:20:23,934
voor iedereen zonder
zonnebrandcr�me factor 2 miljoen.
108
00:20:24,731 --> 00:20:27,269
Je denkt
dat je veilig door kunt leven.
109
00:20:27,568 --> 00:20:32,065
Maar je bent al lang dood.
Iedereen is dood, jullie allemaal.
110
00:20:32,365 --> 00:20:34,691
Alles wat je hier ziet, is kapot.
111
00:20:35,077 --> 00:20:38,114
JIJ leeft in een droomwereld,
Silberman.
112
00:20:38,456 --> 00:20:41,457
Ik weet wat er gaat gebeuren.
Het gaat gebeuren.
113
00:20:52,723 --> 00:20:55,096
Ik voel me nu veel beter.
114
00:20:55,601 --> 00:20:57,310
Helderder.
115
00:20:57,604 --> 00:21:01,852
Ja, je houding is de laatste tijd
een stuk beter geworden.
116
00:21:12,372 --> 00:21:14,163
Het gaat beter
sinds ik een doel heb.
117
00:21:15,083 --> 00:21:17,290
Iets waar ik naar uit kon kijken.
118
00:21:17,795 --> 00:21:18,874
Wat was dat?
119
00:21:21,382 --> 00:21:25,333
Als ik na zes maanden
vooruit was gegaan,
120
00:21:25,888 --> 00:21:31,263
zou ik naar de open afdeling mogen
en zou ik bezoek mogen krijgen.
121
00:21:33,981 --> 00:21:35,725
Er zijn nu zes maanden voorbij.
122
00:21:37,569 --> 00:21:39,941
Ik zou m'n zoon
graag weer eens zien.
123
00:21:41,073 --> 00:21:42,236
Dat begrijp ik.
124
00:21:46,121 --> 00:21:50,250
Kunnen we het nog even hebben
over die Terminator-machines?
125
00:21:50,835 --> 00:21:53,326
Nu geloof je dus
dat ze niet bestaan?
126
00:21:54,839 --> 00:21:58,209
Ze bestaan niet. Dat weet ik nu.
127
00:21:58,677 --> 00:22:00,587
Je hebt me vaak verteld,
128
00:22:00,888 --> 00:22:04,340
dat je er een kapot hebt gedrukt
in een hydraulische pers.
129
00:22:05,769 --> 00:22:08,343
Als dat zo was,
zou er toch bewijsmateriaal zijn?
130
00:22:08,815 --> 00:22:11,353
Dan hadden ze wel
iets gevonden in de fabriek.
131
00:22:11,651 --> 00:22:12,980
Ik begrijp het.
132
00:22:13,362 --> 00:22:17,147
Dus je denkt niet meer dat ze de
zaak in de doofpot hebben gestopt?
133
00:22:19,536 --> 00:22:21,778
Nee, waarom zouden ze?
134
00:22:23,082 --> 00:22:25,656
Zullen we het eens proberen
in deze positie?
135
00:22:26,002 --> 00:22:29,253
De neuro-sensoren zitten goed.
Het werkt.
136
00:22:29,631 --> 00:22:32,205
Ja, de neuronen
zijn precies gecentreerd.
137
00:22:32,677 --> 00:22:35,002
Misschien ligt het aan de inhibitors.
138
00:22:35,388 --> 00:22:37,097
Mr. Dyson?
139
00:22:38,308 --> 00:22:40,800
Het materiaalteam wil nog een...
140
00:22:43,231 --> 00:22:47,360
Het materiaalteam wil vanmiddag
nog wat tests doen.
141
00:22:47,653 --> 00:22:50,323
Ze hebben uw handtekening nodig
om HET op te halen.
142
00:22:50,615 --> 00:22:51,991
Ik haal het wel.
143
00:22:54,286 --> 00:22:58,035
Ik ben hier nog niet zo lang, maar
kunt u me misschien vertellen...
144
00:22:58,333 --> 00:22:59,329
Wat?
145
00:22:59,668 --> 00:23:02,289
Weet u waar HET vandaan komt?
146
00:23:02,588 --> 00:23:05,293
Dat heb ik ook eens gevraagd.
Weet je wat ze zeiden?
147
00:23:05,758 --> 00:23:06,838
"Vraag maar niks."
148
00:23:13,935 --> 00:23:16,307
Hallo, Mr. Dyson.
- Alles goed?
149
00:23:17,064 --> 00:23:18,523
Sleutel erin.
150
00:23:18,982 --> 00:23:21,604
Drie, twee, ��n:
draai hem naar links.
151
00:23:25,574 --> 00:23:27,816
Alles goed met uw vrouw
en kinderen? - Prima.
152
00:23:56,528 --> 00:23:58,485
Wat denkt u, dokter?
153
00:23:59,865 --> 00:24:02,820
Ik ben toch een stuk vooruitgegaan?
154
00:24:03,202 --> 00:24:05,528
Dat is juist het probleem, Sarah.
155
00:24:06,832 --> 00:24:08,492
Ik weet hoe slim je bent.
156
00:24:09,627 --> 00:24:12,165
Je vertelt me gewoon
wat ik wil horen.
157
00:24:12,464 --> 00:24:14,955
Je gelooft niet echt wat je zegt.
158
00:24:15,384 --> 00:24:19,050
Als je naar een open afdeling gaat,
probeer je weer te ontsnappen.
159
00:24:24,269 --> 00:24:29,182
Mag ik alstublieft
m'n zoon weer zien?
160
00:24:30,819 --> 00:24:32,611
Alstublieft?
161
00:24:33,697 --> 00:24:36,533
Hij is in gevaar.
Zonder mij is hij hulpeloos.
162
00:24:37,827 --> 00:24:39,287
Mag ik wel bellen?
163
00:24:39,663 --> 00:24:42,534
Het spijt me, voorlopig nog niet.
164
00:24:44,294 --> 00:24:46,536
Ik moet de commissie
helaas adviseren,
165
00:24:46,838 --> 00:24:48,962
om je nog zes maanden
hier te houden.
166
00:24:52,720 --> 00:24:54,713
Vuile smeerlap.
167
00:25:04,026 --> 00:25:05,520
Je weet niet wat je doet.
168
00:25:05,820 --> 00:25:06,982
Dwangbuis.
169
00:25:16,457 --> 00:25:18,331
Voorbeeldig gedrag.
170
00:25:57,924 --> 00:26:00,594
Hij is net een kwartier weg.
171
00:26:00,886 --> 00:26:03,638
Wou hij niet naar de Galleria toe?
172
00:26:04,098 --> 00:26:05,379
De Galleria?
173
00:26:51,780 --> 00:26:54,106
Even geld wisselen. Ik ben zo terug.
174
00:27:10,470 --> 00:27:12,629
Kennen jullie
een zekere John Connor?
175
00:27:16,185 --> 00:27:17,560
Ken je deze jongen?
176
00:27:18,896 --> 00:27:20,356
Nee, ken ik niet.
177
00:27:26,072 --> 00:27:27,483
John.
- Stil nou.
178
00:27:28,617 --> 00:27:30,823
Er loopt een smeris rond
die naar jou zoekt.
179
00:27:35,792 --> 00:27:37,749
Wegwezen, vlug.
- Ja.
180
00:27:43,217 --> 00:27:45,009
Die is daar...
181
00:28:00,113 --> 00:28:01,607
Wat moet jij hier?
182
00:28:27,563 --> 00:28:28,559
Bukken.
183
00:35:21,478 --> 00:35:24,016
Ok�, zet de motor maar aan de kant.
184
00:35:24,356 --> 00:35:25,851
Kom op, stop nou maar.
185
00:35:40,542 --> 00:35:43,877
Begrijp me niet verkeerd,
maar ben jij een Terminator?
186
00:35:44,172 --> 00:35:47,209
Ja,
een Cyberdyne Systems type 101.
187
00:35:59,524 --> 00:36:04,103
Verrek, je bent er echt een.
188
00:36:10,245 --> 00:36:14,195
Van binnen ben je een machine,
maar je ziet eruit als een mens.
189
00:36:14,750 --> 00:36:16,624
Ik ben een cyber-organisme.
190
00:36:16,920 --> 00:36:18,829
Een metalen skelet,
daarover levend weefsel.
191
00:36:34,190 --> 00:36:35,601
Ongelooflijk.
192
00:36:36,527 --> 00:36:37,606
Blijf rustig.
193
00:36:41,950 --> 00:36:45,651
Je bent niet hier om me te doden.
Daar ben ik intussen wel achter.
194
00:36:46,205 --> 00:36:47,403
Wat wil je dan?
195
00:36:48,040 --> 00:36:50,448
Ik heb de opdracht
je te beschermen.
196
00:36:50,877 --> 00:36:53,416
Wie heeft je gestuurd?
197
00:36:54,423 --> 00:36:55,538
Jij zelf.
198
00:36:56,008 --> 00:36:58,926
Over 35 jaar
programmeer je me zo,
199
00:36:59,221 --> 00:37:00,632
dat ik je nu moet beschermen.
200
00:37:01,306 --> 00:37:03,015
Dat gaat ver.
201
00:37:05,319 --> 00:37:08,025
Is die andere gast
net zo'n Terminator als jij?
202
00:37:08,657 --> 00:37:10,566
Nee, hij is een T-1000.
203
00:37:10,951 --> 00:37:13,240
Een geavanceerd prototype.
204
00:37:13,704 --> 00:37:15,697
Kan hij meer dan jij?
205
00:37:15,999 --> 00:37:18,288
Ja, hij is gemaakt
van een mimetische legering.
206
00:37:18,669 --> 00:37:19,949
Wat is dat voor iets?
207
00:37:20,379 --> 00:37:21,542
Vloeibaar metaal.
208
00:37:23,883 --> 00:37:26,671
Waar gaan we heen?
- We moeten snel de stad uit.
209
00:37:27,054 --> 00:37:28,963
Weg van de politie.
210
00:37:29,265 --> 00:37:32,432
Ik moet thuis nog wat ophalen.
- Kan niet.
211
00:37:32,727 --> 00:37:35,895
De T-1000
zal je daar vast opwachten.
212
00:37:36,440 --> 00:37:38,184
Denk je?
- Ik zou het doen.
213
00:37:49,372 --> 00:37:52,244
Todd en Janelle
zijn stomme oenen,
214
00:37:54,003 --> 00:37:55,498
maar ik moet ze waarschuwen.
215
00:37:55,797 --> 00:37:58,205
Verdomme.
Heb je een kwartje voor me?
216
00:38:06,685 --> 00:38:07,681
Hallo?
217
00:38:08,062 --> 00:38:09,141
Janelle, met mij.
218
00:38:09,772 --> 00:38:11,480
John?
- Ja.
219
00:38:12,275 --> 00:38:13,900
Alles in orde?
- Ja, schat.
220
00:38:14,861 --> 00:38:16,522
Met jou ook?
- Ja hoor.
221
00:38:18,199 --> 00:38:21,900
Het is al laat.
- Ik begon me zorgen te maken.
222
00:38:22,329 --> 00:38:24,405
Kom vlug naar huis,
we gaan zo eten.
223
00:38:24,874 --> 00:38:25,905
We eten hutspot.
224
00:38:26,250 --> 00:38:28,457
Er is iets mis.
Ze doet nooit zo lief.
225
00:38:29,880 --> 00:38:30,994
Waar ben je?
226
00:38:31,465 --> 00:38:33,754
Waarom blaft die hond zo?
227
00:38:34,093 --> 00:38:37,011
Hou je kop,
waardeloze rothond.
228
00:38:37,430 --> 00:38:38,593
De hond blaft.
229
00:38:38,974 --> 00:38:40,718
Moest hij dat beest niet wegdoen?
230
00:38:45,190 --> 00:38:46,601
Het is laat, schat.
231
00:38:47,609 --> 00:38:49,270
Zou hij er al zijn?
232
00:38:50,655 --> 00:38:51,651
Alles ok� schat?
233
00:38:51,990 --> 00:38:55,691
Ja, niks aan de hand.
- Weet je dat zeker?
234
00:38:56,578 --> 00:38:58,951
Hoe heet die hond?
- Max.
235
00:38:59,874 --> 00:39:04,418
Wat is er aan de hand met Wolfje?
Hij blaft zo hard. Is er iets?
236
00:39:04,797 --> 00:39:07,205
Er is niks aan de hand met Wolfje.
237
00:39:08,760 --> 00:39:09,756
Waar ben je?
238
00:39:12,097 --> 00:39:13,971
Je pleegouders zijn dood.
239
00:39:51,561 --> 00:39:52,842
Wacht even.
240
00:39:53,147 --> 00:39:57,227
Kan dat ding echt
alles wat het aanraakt imiteren?
241
00:39:57,527 --> 00:40:00,647
Alles wat hij kan sampelen
bij fysiek contact.
242
00:40:00,989 --> 00:40:02,069
Even serieus.
243
00:40:02,366 --> 00:40:05,284
Kan hij zichzelf veranderen
in een pakje sigaretten?
244
00:40:05,578 --> 00:40:07,238
Alleen in dingen die even groot zijn.
245
00:40:07,581 --> 00:40:09,870
Kan hij een bom worden
en me laten ontploffen?
246
00:40:10,250 --> 00:40:12,243
Nee, geen complexe machines.
247
00:40:12,545 --> 00:40:16,246
Hij kan zichzelf niet veranderen
in geweren of springstoffen.
248
00:40:16,550 --> 00:40:18,424
Alleen in vaste,
metalen voorwerpen.
249
00:40:18,719 --> 00:40:21,127
Zoals?
- Messen en steekwapens.
250
00:40:22,000 --> 00:40:24,574
Deze zijn in 1984 gemaakt
door een bewakingscamera
251
00:40:24,879 --> 00:40:27,667
op het politiebureau
van West-Highland.
252
00:40:29,343 --> 00:40:32,130
Die avond heeft hij
17 politieagenten vermoord.
253
00:40:34,015 --> 00:40:35,807
Mannen met een gezin
254
00:40:37,602 --> 00:40:39,014
met jonge kinderen.
255
00:40:40,481 --> 00:40:44,314
Deze opnames zijn vandaag
gemaakt in een winkelcentrum.
256
00:40:46,405 --> 00:40:49,656
Miss Connor,
we weten dat u die man kent.
257
00:40:52,454 --> 00:40:55,621
Ik heb u net verteld
dat uw zoon vermist wordt.
258
00:40:56,542 --> 00:40:58,998
Z'n pleegouders zijn vermoord.
259
00:40:59,629 --> 00:41:01,005
Hij is erbij betrokken.
260
00:41:02,049 --> 00:41:05,999
Kan dat u niks schelen?
Laat het u koud?
261
00:41:10,475 --> 00:41:11,804
Tijdverspilling.
262
00:41:12,853 --> 00:41:14,396
We gaan.
263
00:41:14,689 --> 00:41:16,397
Sorry, jongens.
264
00:41:17,067 --> 00:41:20,982
Ze raakt het contact
met de realiteit steeds verder kwijt.
265
00:41:21,489 --> 00:41:23,731
Ik ben bang
dat ze ons niet kan helpen.
266
00:41:24,325 --> 00:41:26,899
Belt u ons als ze wat helderder is?
267
00:41:27,204 --> 00:41:28,402
Natuurlijk.
268
00:41:29,081 --> 00:41:32,581
Douglas, breng haar maar terug
naar haar kamer.
269
00:41:34,546 --> 00:41:36,171
Kom maar mee.
270
00:41:38,885 --> 00:41:42,301
We hebben lang in Nicaragua
en dat soort landen gewoond.
271
00:41:43,807 --> 00:41:47,426
Ze had een tijdje iets
met een maffe ex-commando.
272
00:41:47,812 --> 00:41:51,513
Ze smokkelden wapens.
Later had ze nog andere kerels.
273
00:41:52,109 --> 00:41:54,600
Ze dook het bed in met iedereen,
274
00:41:54,904 --> 00:41:58,190
die kon helpen om mij op te voeden
tot een militaire leider...
275
00:41:59,451 --> 00:42:01,859
Toen werd ze gepakt.
Ze zeiden:
276
00:42:02,204 --> 00:42:05,076
Sorry, je moeder is gek.
Wist je dat niet?
277
00:42:07,294 --> 00:42:10,746
Alles waarin ik geloofde,
was opeens flauwekul geworden.
278
00:42:11,883 --> 00:42:13,258
Daarom haatte ik haar.
279
00:42:17,056 --> 00:42:20,472
Maar wat ze vertelde,
klopte allemaal.
280
00:42:20,977 --> 00:42:22,472
Ze wist het.
281
00:42:24,940 --> 00:42:27,182
En niemand geloofde haar.
282
00:42:28,695 --> 00:42:30,569
Zelfs ik niet.
283
00:42:33,367 --> 00:42:35,526
We moeten haar daar weghalen.
- Kan niet.
284
00:42:35,828 --> 00:42:37,868
De beste kans voor de T-1000 is,
285
00:42:38,248 --> 00:42:41,000
Sarah te imiteren
en wachten op contact met jou.
286
00:42:41,377 --> 00:42:43,168
Wat gebeurt er dan met haar?
287
00:42:43,546 --> 00:42:46,120
Wat gekopieerd wordt,
wordt meestal vernietigd.
288
00:42:46,508 --> 00:42:48,667
Zeg je dat nu pas?
We moeten er meteen heen.
289
00:42:49,136 --> 00:42:51,212
Nee, dat heeft geen prioriteit.
290
00:42:51,681 --> 00:42:53,970
Barst maar, voor mij wel.
291
00:42:56,353 --> 00:42:58,145
Wat mankeert jou, verdomme?
292
00:42:59,190 --> 00:43:01,598
Help.
- Zo bereiken we ons doel niet.
293
00:43:02,068 --> 00:43:07,230
Help me nou, laat die griezel
met z'n poten van me afblijven.
294
00:43:07,533 --> 00:43:08,529
Laat me los.
295
00:43:13,290 --> 00:43:14,749
Waarom doe je dat nou?
296
00:43:15,584 --> 00:43:18,835
Jij hebt me die opdracht gegeven.
297
00:43:20,006 --> 00:43:21,287
Wat?
298
00:43:26,389 --> 00:43:28,014
Moet je alles doen wat ik zeg?
299
00:43:28,558 --> 00:43:30,468
Zo ben ik geprogrammeerd.
300
00:43:31,896 --> 00:43:33,059
Laat eens zien dan.
301
00:43:33,982 --> 00:43:36,604
Ga eens op een been staan.
302
00:43:41,324 --> 00:43:43,613
Te gek zeg,
m'n eigen Terminator.
303
00:43:46,205 --> 00:43:47,201
Alles in orde?
304
00:43:47,581 --> 00:43:48,661
Donder op, eikel.
305
00:43:49,709 --> 00:43:51,453
Kom nou maar mee.
- Wat?
306
00:43:51,836 --> 00:43:53,296
Krijg wat, ettertje.
307
00:43:54,506 --> 00:43:56,167
Ettertje?
308
00:43:57,969 --> 00:43:59,132
Zet dat been neer.
309
00:44:00,263 --> 00:44:03,550
Hoorde ik dat goed,
noem je mij een ettertje?
310
00:44:03,851 --> 00:44:07,102
We wilden je alleen maar helpen.
- Grijp die gast eens.
311
00:44:10,693 --> 00:44:13,611
Wie is er nu een ettertje,
achterlijke eikel?
312
00:44:23,625 --> 00:44:25,582
Doe dat pistool weg, nu meteen.
313
00:44:26,044 --> 00:44:28,999
Maak dat je wegkomt.
- Kom, wegwezen hier.
314
00:44:36,056 --> 00:44:39,925
Je had hem bijna vermoord.
- Natuurlijk, ik ben een Terminator.
315
00:44:42,731 --> 00:44:44,558
Nu moet je eens goed luisteren.
316
00:44:45,234 --> 00:44:47,808
Je bent geen Terminator meer, ok�?
317
00:44:49,322 --> 00:44:50,318
Begrepen?
318
00:44:51,158 --> 00:44:54,029
Je kunt niet zomaar mensen doden.
- Waarom niet?
319
00:44:55,622 --> 00:44:57,282
Waarom niet?
Dat gaat gewoon niet.
320
00:44:57,666 --> 00:45:00,501
Waarom niet?
- Het kan gewoon niet.
321
00:45:00,795 --> 00:45:02,622
Geloof me nou maar.
322
00:45:07,803 --> 00:45:10,805
Ik ga m'n moeder halen.
323
00:45:11,224 --> 00:45:14,095
Ik draag je op me te helpen.
324
00:47:41,572 --> 00:47:45,321
Is hier een zekere Sarah Connor?
- U bent wel laat.
325
00:47:45,868 --> 00:47:50,496
Ze zijn al een uur binnen.
Een ogenblikje, ik doe zo open.
326
00:47:53,085 --> 00:47:55,328
Daar komen uw vrienden net aan.
327
00:48:58,247 --> 00:49:00,999
Wil je koffie, Gwen?
- Nee, dank je.
328
00:49:01,543 --> 00:49:04,379
Ik wil liever een biertje.
- Dat zal best.
329
00:49:29,451 --> 00:49:31,409
Ik heb een Full House.
- Mooi zo.
330
00:49:31,954 --> 00:49:33,829
Ik bof vandaag.
331
00:51:57,171 --> 00:51:59,663
Wat nummer 24 betreft,
hebt u gelijk.
332
00:51:59,966 --> 00:52:02,458
Verhoog de dosis maar met 250 mg.
333
00:52:02,761 --> 00:52:04,719
Zelfde tijdstip?
- Ja.
334
00:52:25,455 --> 00:52:26,700
M'n arm is gebroken.
335
00:52:27,416 --> 00:52:31,165
Een mens heeft 215 botten.
Dat is er maar een van.
336
00:52:31,713 --> 00:52:32,876
Verroer je niet.
337
00:52:38,679 --> 00:52:40,055
Wat ga je doen?
338
00:52:43,894 --> 00:52:45,472
Waarom stoppen we hier?
339
00:52:47,190 --> 00:52:50,559
Beloof je me
dat je niemand zult doodmaken?
340
00:52:50,902 --> 00:52:52,896
Ok�.
- Zweer je dat?
341
00:52:53,405 --> 00:52:54,520
Wat?
342
00:52:54,991 --> 00:52:59,036
Steek je hand omhoog en zeg:
Ik zweer dat ik niemand doodmaak.
343
00:52:59,371 --> 00:53:03,156
Ik zweer dat ik niemand doodmaak.
- Vooruit dan maar.
344
00:53:10,760 --> 00:53:14,544
De bezoektijd is van tien tot vier,
maandag tot en met vrijdag.
345
00:53:18,477 --> 00:53:19,473
Wat doe je nou?
346
00:53:20,271 --> 00:53:22,977
Rotzak, je hebt me neergeschoten.
347
00:53:35,832 --> 00:53:36,828
Hij overleeft het.
348
00:53:52,685 --> 00:53:53,681
Verdomme.
349
00:53:55,814 --> 00:53:58,816
Blijf rustig.
- Doe open of ik schiet hem dood.
350
00:53:59,110 --> 00:54:01,268
Dit is zinloos, Connor.
Laat hem los.
351
00:54:01,571 --> 00:54:03,564
Doe de deur open.
- Vergeet het maar.
352
00:54:03,907 --> 00:54:05,188
Rustig, Sarah.
353
00:54:05,868 --> 00:54:08,573
Je bent geen moordenares.
Dat kun je niet.
354
00:54:08,871 --> 00:54:10,330
Je bent al dood!
355
00:54:10,624 --> 00:54:13,542
Net als iedereen hier, dat weet je.
Doe wat ik zeg.
356
00:54:14,003 --> 00:54:15,581
Doe die deur open.
357
00:54:23,222 --> 00:54:24,218
Achteruit.
358
00:54:24,557 --> 00:54:27,594
Blijf uit m'n buurt,
of ik spuit hem vol met die troep.
359
00:54:29,813 --> 00:54:30,809
Verroer je niet.
360
00:54:32,358 --> 00:54:33,354
Laat je wapens vallen.
361
00:54:33,735 --> 00:54:34,898
Schiet op.
362
00:54:36,279 --> 00:54:37,525
Het kantoor in.
363
00:54:37,823 --> 00:54:39,650
Plat op de grond.
Jij niet.
364
00:54:39,950 --> 00:54:41,279
Doe de deur open.
365
00:54:44,331 --> 00:54:48,116
Ga liggen en hou de deur open.
Gezicht naar de muur.
366
00:55:04,021 --> 00:55:05,184
Hou haar tegen.
367
00:55:37,520 --> 00:55:39,014
Vlug, doe die deur open.
368
00:55:39,355 --> 00:55:40,351
Schiet op.
369
00:55:41,775 --> 00:55:43,483
Hij is afgebroken.
- Doe open.
370
00:55:49,493 --> 00:55:52,280
Langs die kant.
Vlug, schiet op.
371
00:56:16,775 --> 00:56:17,771
Nee.
372
00:56:18,361 --> 00:56:19,392
Nee.
373
00:56:23,450 --> 00:56:24,446
Mam, wacht even.
374
00:56:33,379 --> 00:56:34,375
Nee.
375
00:56:37,175 --> 00:56:38,551
Help haar.
- Blijf hier.
376
00:56:39,678 --> 00:56:41,422
Hij vermoordt ons allemaal.
377
00:56:45,477 --> 00:56:46,640
Hij vermoordt ons allemaal.
378
00:57:09,756 --> 00:57:11,085
Mam, is alles goed met je?
379
00:57:15,930 --> 00:57:17,888
Kom mee als je wilt blijven leven.
380
00:57:18,266 --> 00:57:21,018
Alles is in orde.
Hij is hier om ons te helpen.
381
00:57:46,050 --> 00:57:47,081
Lopen.
382
00:58:19,507 --> 00:58:22,294
Wat is hier verdomme aan de hand?
383
00:58:35,860 --> 00:58:37,058
Op de grond.
384
00:59:14,239 --> 00:59:15,319
Uitstappen.
385
00:59:16,993 --> 00:59:17,989
Nu meteen.
386
00:59:54,955 --> 00:59:55,951
Geen kogels meer.
387
01:00:02,839 --> 01:00:04,464
Schiet op.
- Hier.
388
01:00:07,512 --> 01:00:08,508
Opnieuw laden.
389
01:00:18,400 --> 01:00:19,775
De laatste.
390
01:00:27,619 --> 01:00:28,615
Hou je vast.
391
01:00:55,361 --> 01:00:56,642
Klaar.
392
01:01:11,339 --> 01:01:12,335
Pak het stuur.
393
01:02:05,863 --> 01:02:08,069
Hij is weg.
Ik zie niemand meer.
394
01:02:08,449 --> 01:02:09,860
Is alles goed met je?
395
01:02:12,579 --> 01:02:14,157
Zie je eigenlijk wel iets?
396
01:02:14,540 --> 01:02:15,703
Ik zie alles.
397
01:02:18,920 --> 01:02:19,916
Gaaf.
398
01:02:24,302 --> 01:02:25,298
Kom eens hier.
399
01:02:31,769 --> 01:02:33,513
Ik zei toch dat alles in orde was.
400
01:02:34,606 --> 01:02:37,180
Het was heel dom van je
om daarheen te komen.
401
01:02:38,736 --> 01:02:40,729
Je had beter moeten weten.
402
01:02:41,113 --> 01:02:45,194
Je was bijna dood geweest.
Hoe kon je dat nou doen?
403
01:02:46,328 --> 01:02:50,409
Je mag je leven niet riskeren,
zelfs niet voor mij.
404
01:02:50,708 --> 01:02:51,823
Je bent te belangrijk.
405
01:02:52,711 --> 01:02:54,253
Begrijp je dat?
406
01:03:00,804 --> 01:03:03,971
Ik moest je daar weghalen.
Het spijt me.
407
01:03:05,560 --> 01:03:09,060
Ik heb jouw hulp niet nodig.
Ik red mezelf wel.
408
01:03:15,154 --> 01:03:17,611
Wat is er aan de hand met je ogen?
409
01:03:18,617 --> 01:03:19,613
Niks.
410
01:03:30,339 --> 01:03:31,798
En hoe zit het nou met jou?
411
01:03:43,230 --> 01:03:45,472
Alles in orde?
- Ja hoor.
412
01:03:47,485 --> 01:03:50,487
Goh, wat heb jij een mooie motor.
413
01:04:12,891 --> 01:04:14,682
Pas een beetje op, wil je.
414
01:04:22,694 --> 01:04:25,980
Weet je eigenlijk wel wat je doet?
415
01:04:26,323 --> 01:04:27,569
Ik heb alle gegevens
416
01:04:27,867 --> 01:04:31,071
over de anatomie van de mens.
- Dat geloof ik graag.
417
01:04:31,830 --> 01:04:35,663
Dan kun je ze beter doden, h�?
- Precies.
418
01:04:42,385 --> 01:04:43,796
Doen die kogels eigenlijk pijn?
419
01:04:45,930 --> 01:04:49,799
Ik voel dat ik geraakt word. Dat
gevoel zou je pijn kunnen noemen.
420
01:04:50,728 --> 01:04:52,637
John, licht me eens bij.
421
01:04:53,022 --> 01:04:55,062
Heelt dit wel weer?
- Ja.
422
01:04:55,358 --> 01:04:59,227
Mooi. Als je geen mens meer lijkt,
hebben we niks aan je.
423
01:04:59,530 --> 01:05:02,781
Hoe lang blijf je leven?
Hoe lang "ga" je mee?
424
01:05:03,118 --> 01:05:05,360
Met deze batterij 120 jaar.
425
01:05:05,746 --> 01:05:08,664
Kun je dingen leren waarvoor
je niet geprogrammeerd bent,
426
01:05:09,042 --> 01:05:13,705
dingen die je menselijker maken...
427
01:05:14,089 --> 01:05:16,082
Zodat je niet meer
zo'n stijve hark bent?
428
01:05:19,888 --> 01:05:23,589
M'n processor kan gegevens
verwerken en dingen leren.
429
01:05:23,893 --> 01:05:28,556
Skynet activeert die functie pas als
we alleen op pad worden gestuurd.
430
01:05:59,859 --> 01:06:02,433
Begin je al iets te leren?
431
01:06:14,001 --> 01:06:17,501
We moeten weg uit deze stad.
432
01:06:20,884 --> 01:06:23,506
Rij naar het zuiden.
433
01:06:31,189 --> 01:06:33,858
Niet harder dan 100,
anders houden ze ons aan.
434
01:06:34,150 --> 01:06:35,431
Affirmatief.
435
01:06:36,487 --> 01:06:38,065
Nee, nee, nee.
436
01:06:38,739 --> 01:06:41,065
Je moet luisteren
naar hoe mensen praten.
437
01:06:41,409 --> 01:06:44,945
Je zegt niet zoiets mafs
als "affirmatief".
438
01:06:45,289 --> 01:06:47,163
Je zegt: "No problemo".
439
01:06:47,708 --> 01:06:51,161
Als iemand kapsones heeft,
zeg je: "Val dood."
440
01:06:51,546 --> 01:06:55,497
Als je iemand kwijt wilt, zeg je:
"Hasta la vista, baby."
441
01:06:59,389 --> 01:07:00,884
De mazzel: "Lijpo."
442
01:07:01,183 --> 01:07:04,019
Als iemand kwaad is,
zeg je: "Maak je niet dik."
443
01:07:04,312 --> 01:07:05,475
Of je combineert het:
444
01:07:06,356 --> 01:07:08,396
Maak je niet dik, lijpo.
445
01:07:09,818 --> 01:07:11,361
Ja, je begint het al te snappen.
446
01:07:28,291 --> 01:07:31,089
Wil je wat van mijn frietjes?
447
01:07:40,282 --> 01:07:41,780
Heb je hulp nodig?
448
01:07:42,180 --> 01:07:43,179
Nee.
449
01:07:43,979 --> 01:07:45,378
Je bent dood.
- Nietes.
450
01:07:45,877 --> 01:07:47,076
Welles.
- Nietes.
451
01:07:54,071 --> 01:07:56,969
We redden het niet, h�.
452
01:07:59,067 --> 01:08:01,265
De mens, bedoel ik.
453
01:08:03,564 --> 01:08:06,661
Jullie hebben de drang
tot zelfvernietiging.
454
01:08:06,960 --> 01:08:09,659
Ja, balen.
455
01:08:14,455 --> 01:08:16,753
Hoe wordt Skynet gemaakt?
456
01:08:17,652 --> 01:08:19,151
Wie is er verantwoordelijk?
457
01:08:19,450 --> 01:08:22,249
De verantwoordelijke
is Miles Bennett Dyson.
458
01:08:23,248 --> 01:08:24,447
Wie is dat?
459
01:08:24,746 --> 01:08:28,843
Het hoofd speciale programma's
bij Cyberdyne Systems.
460
01:08:31,241 --> 01:08:32,341
Waarom juist hij?
461
01:08:33,140 --> 01:08:37,037
Hij zal een revolutionaire
microprocessor ontwikkelen.
462
01:08:37,337 --> 01:08:38,436
En daarna?
463
01:08:39,935 --> 01:08:43,932
Over 3 jaar is Cyberdyne de
grootste leverancier van Defensie.
464
01:08:45,431 --> 01:08:48,628
Alle Stealth-bommenwerpers
krijgen zo'n systeem
465
01:08:48,927 --> 01:08:50,127
en opereren dan onbemand.
466
01:08:50,427 --> 01:08:52,725
Ze zullen
optimale prestaties leveren.
467
01:08:53,724 --> 01:08:55,523
De financiering is goedgekeurd.
468
01:08:55,823 --> 01:08:58,720
Op 4 augustus 1997
starten ze met het systeem.
469
01:08:58,920 --> 01:09:02,417
Mensen worden verwijderd
van strategische posities.
470
01:09:02,717 --> 01:09:04,715
Skynet zal ongelooflijk snel leren.
471
01:09:05,015 --> 01:09:09,112
Op 29 augustus om 02.14 uur,
wordt het zelfbewust.
472
01:09:10,411 --> 01:09:13,709
In paniek probeert men
de stekker er nog uit te trekken.
473
01:09:14,308 --> 01:09:16,006
En Skynet slaat terug.
474
01:09:16,606 --> 01:09:20,004
Ja, het lanceert
z'n wapens op Rusland.
475
01:09:20,303 --> 01:09:22,102
Waarom op Rusland?
476
01:09:22,501 --> 01:09:26,598
Skynet weet dat Rusland z'n vijand
hier zal uitschakelen.
477
01:09:27,198 --> 01:09:28,596
Mijn god.
478
01:09:31,594 --> 01:09:32,893
Wat weet je over Dyson?
479
01:09:35,491 --> 01:09:38,089
Ik heb gedetailleerde dossiers.
480
01:09:38,389 --> 01:09:40,787
Ik wil alles weten.
481
01:09:41,486 --> 01:09:45,084
Hoe hij eruit ziet,
waar hij woont. Alles.
482
01:10:14,326 --> 01:10:15,927
Wacht in de auto.
483
01:10:34,831 --> 01:10:36,431
Enrique.
484
01:10:36,731 --> 01:10:38,531
Ben je er?
485
01:10:54,234 --> 01:10:55,634
Wat ben je schrikachtig.
486
01:10:57,635 --> 01:10:58,635
En jij?
487
01:11:01,935 --> 01:11:03,936
Nog altijd even slecht.
488
01:11:06,436 --> 01:11:09,437
Wat fijn om je te zien.
- Ik zou toch terugkomen.
489
01:11:09,837 --> 01:11:12,137
Ik wist het wel.
Wat leuk om je te zien.
490
01:11:12,637 --> 01:11:16,839
Jolanda, we hebben bezoek.
Breng de tequila.
491
01:11:17,139 --> 01:11:18,339
En, Big John...
492
01:11:18,739 --> 01:11:19,939
Hoe gaat het?
- Alles kits?
493
01:11:20,440 --> 01:11:22,540
Wie is dat dan?
- Hij is ok�
494
01:11:22,840 --> 01:11:27,041
Hij hoort bij mij.
Dit is oom Bob.
495
01:11:27,441 --> 01:11:29,041
Oom Bob, dit is Enrique.
496
01:11:29,641 --> 01:11:31,541
Oom Bob.
497
01:11:32,642 --> 01:11:33,942
Nou goed.
498
01:11:35,942 --> 01:11:36,942
Hoe gaat het?
499
01:11:37,242 --> 01:11:39,543
Hoe gaat het?
Wat ben je al groot.
500
01:11:41,742 --> 01:11:42,742
Een slok?
501
01:11:47,043 --> 01:11:48,043
Oom Bob?
502
01:11:49,643 --> 01:11:51,444
Sarah, je bent beroemd.
503
01:11:52,044 --> 01:11:54,744
Jullie zijn
op alle kanalen te zien...
504
01:11:56,045 --> 01:11:58,245
De smerissen zoeken zich suf.
505
01:11:59,245 --> 01:12:01,345
Pak jij het kind eens.
506
01:12:01,745 --> 01:12:03,346
Ik kom alleen wat spullen ophalen.
507
01:12:03,646 --> 01:12:06,246
Ik heb kleding, eten en
een goede truck nodig.
508
01:12:06,646 --> 01:12:09,847
Wilde je m'n hemd soms ook nog?
- Nu meteen, Enrique.
509
01:12:11,748 --> 01:12:15,249
Jullie zorgen voor de wapens.
- Kom op.
510
01:12:36,352 --> 01:12:38,653
E�n ding moet je
mijn moeder nageven:
511
01:12:40,553 --> 01:12:42,653
Ze plant ver vooruit.
512
01:12:53,055 --> 01:12:54,055
Uitstekend.
513
01:12:58,856 --> 01:13:00,056
Zien of hij het doet.
514
01:13:05,057 --> 01:13:08,758
Mijn beste truck,
maar de startmotor is kapot.
515
01:13:09,058 --> 01:13:11,358
Is er tijd om hem te verwisselen?
- Ja.
516
01:13:11,658 --> 01:13:14,259
We gaan de grens pas over
als het donker is.
517
01:13:16,161 --> 01:13:18,662
Ik ben op dit soort
plekken opgegroeid.
518
01:13:18,762 --> 01:13:20,962
Ik dacht dat iedereen zo leefde.
519
01:13:21,163 --> 01:13:23,363
Rondvliegen in helikopters.
520
01:13:23,363 --> 01:13:25,364
Leren dingen op te blazen.
521
01:13:30,378 --> 01:13:31,878
Echt iets voor jou.
522
01:13:43,180 --> 01:13:45,980
De meeste vriendjes van mijn
moeder waren eikels.
523
01:13:46,580 --> 01:13:49,181
Maar eentje was wel heel cool.
524
01:13:49,781 --> 01:13:52,081
Die heeft me leren sleutelen.
525
01:13:52,381 --> 01:13:53,781
Hou vast.
526
01:13:54,082 --> 01:13:56,582
Mijn moeder verknalde het.
527
01:13:56,882 --> 01:13:59,883
Ze begon steeds
over het Laatste Oordeel
528
01:14:00,183 --> 01:14:02,183
en over dat ik
een leider zou worden.
529
01:14:02,483 --> 01:14:04,983
Altijd hetzelfde verhaal.
530
01:14:05,383 --> 01:14:09,784
Schroefsleutel.
- Alsjeblieft.
531
01:14:10,484 --> 01:14:13,585
Kende ik mijn vader maar.
532
01:14:13,885 --> 01:14:15,185
Dat komt nog.
533
01:14:15,485 --> 01:14:16,985
Dat zal wel, ja.
534
01:14:17,485 --> 01:14:19,886
Als ik ongeveer 45 ben,
535
01:14:21,886 --> 01:14:25,088
stuur ik hem terug door de tijd
naar het jaar 1984.
536
01:14:28,288 --> 01:14:30,689
Hij is nog niet eens geboren.
537
01:14:32,689 --> 01:14:35,088
Dat is zo'n raar idee.
538
01:14:36,989 --> 01:14:38,689
Die andere bout.
539
01:14:39,489 --> 01:14:40,489
Hier.
540
01:14:47,491 --> 01:14:49,791
Mijn moeder en hij waren
maar een nacht samen,
541
01:14:50,391 --> 01:14:52,691
maar ze houdt nog steeds van hem.
542
01:14:53,191 --> 01:14:55,192
Soms huilt ze.
543
01:14:55,492 --> 01:14:57,492
Dat ontkent ze natuurlijk.
544
01:14:57,792 --> 01:15:00,493
Dan doet ze of ze een vuiltje
in haar oog heeft.
545
01:15:04,493 --> 01:15:05,694
Waarom huilen jullie?
546
01:15:07,094 --> 01:15:08,694
De mensen, bedoel je?
547
01:15:09,094 --> 01:15:10,294
Ik weet het niet.
548
01:15:10,594 --> 01:15:12,295
We huilen gewoon,
549
01:15:12,795 --> 01:15:14,595
als iets pijn doet.
550
01:15:21,097 --> 01:15:25,598
Wordt het door pijn veroorzaakt?
- Nee, het is anders.
551
01:15:25,898 --> 01:15:29,199
Er mankeert je niets
en toch heb je pijn.
552
01:15:29,599 --> 01:15:30,899
Begrijp je?
- Nee.
553
01:15:32,699 --> 01:15:33,699
Te gek, man.
554
01:15:35,800 --> 01:15:36,800
Geef me de vijf.
555
01:15:39,500 --> 01:15:41,801
Steek je hand uit.
556
01:15:43,201 --> 01:15:44,701
Goed zo. Nu jij.
557
01:15:45,001 --> 01:15:46,802
Geef me de vijf. Doe hetzelfde.
558
01:15:52,002 --> 01:15:54,203
Ok�, dat was goed. Nu in de lucht.
559
01:15:55,403 --> 01:15:56,403
En beneden.
560
01:15:57,203 --> 01:15:58,103
Te langzaam.
561
01:16:01,504 --> 01:16:03,403
Dat was een grapje. Nog een keer.
562
01:16:09,704 --> 01:16:13,805
Toen ik John met die machine zag,
werd het me opeens duidelijk.
563
01:16:14,306 --> 01:16:18,807
De Terminator zou hem altijd helpen
en hem nooit verlaten.
564
01:16:19,807 --> 01:16:20,807
En hem nooit pijn doen,
565
01:16:21,207 --> 01:16:24,708
of tegen hem schreeuwen,
of hem slaan.
566
01:16:25,008 --> 01:16:27,008
Hij zou het nooit te druk
voor hem hebben.
567
01:16:27,408 --> 01:16:29,909
Hij zou er altijd voor hem zijn,
568
01:16:30,309 --> 01:16:32,709
en alles doen om hem te
beschermen.
569
01:16:34,510 --> 01:16:37,510
Van al die mogelijke vaders
570
01:16:37,910 --> 01:16:42,011
was alleen dit ding,
deze machine, goed genoeg.
571
01:16:43,111 --> 01:16:47,212
In een krankzinnige wereld,
was dit de zinnigste keus.
572
01:19:58,346 --> 01:20:00,646
GEEN NOODLOT
573
01:20:20,750 --> 01:20:24,350
Rij naar het zuiden.
Ze treft jullie daar morgen.
574
01:20:26,550 --> 01:20:28,150
Wacht.
575
01:20:43,852 --> 01:20:44,853
Geen noodlot?
576
01:20:47,453 --> 01:20:50,154
Geen noodlot.
We beschikken zelf over ons lot.
577
01:20:51,154 --> 01:20:52,555
Dat zei mijn vader tegen haar.
578
01:20:55,756 --> 01:21:00,556
Ik gaf het hem mee in de toekomst
als boodschap voor haar.
579
01:21:01,456 --> 01:21:02,557
Laat ook maar.
580
01:21:03,257 --> 01:21:04,557
Hoe dan ook...
581
01:21:05,157 --> 01:21:09,158
De hele tekst is: "De toekomst
is niet voorbestemd.
582
01:21:09,658 --> 01:21:13,058
We beslissen zelf over ons lot."
583
01:21:13,458 --> 01:21:15,759
Ze wil de toekomst veranderen?
584
01:21:16,259 --> 01:21:17,759
Waarschijnlijk.
585
01:21:19,359 --> 01:21:20,660
Potver.
586
01:21:20,960 --> 01:21:22,160
Dyson.
587
01:21:22,460 --> 01:21:24,560
Ja, dat kan niet anders.
588
01:21:24,960 --> 01:21:26,761
Miles Dyson.
589
01:21:27,061 --> 01:21:28,661
Ze wil hem om zeep helpen.
590
01:21:28,961 --> 01:21:30,361
Kom op, we gaan.
591
01:21:43,664 --> 01:21:46,364
Tactisch is dit gevaarlijk.
- Rij harder.
592
01:21:46,764 --> 01:21:49,466
De T-1000 beschikt
over mijn gegevens.
593
01:21:49,766 --> 01:21:52,766
Hij weet wat ik weet.
Hij voorziet dit.
594
01:21:53,066 --> 01:21:55,065
We moeten haar tegenhouden.
595
01:21:55,766 --> 01:21:58,166
Ze kan hiermee
de oorlog voorkomen.
596
01:21:58,466 --> 01:21:59,766
Kan me niet schelen.
597
01:22:00,066 --> 01:22:03,967
Snap je nog steeds niet
waarom je geen mensen mag doden?
598
01:22:10,077 --> 01:22:12,778
Danny, je gaat nu naar bed,
net als je zusje.
599
01:22:12,778 --> 01:22:14,478
Nog eventjes.
600
01:22:24,381 --> 01:22:26,580
Het is nu welletjes.
601
01:22:26,881 --> 01:22:29,181
Tanden poetsen en naar bed.
602
01:23:12,489 --> 01:23:13,489
Ga weg.
603
01:23:24,291 --> 01:23:25,291
Mijn god.
604
01:23:32,693 --> 01:23:34,393
Tarissa, neem Danny mee. Snel.
605
01:23:36,193 --> 01:23:37,594
Mijn god. Miles.
606
01:23:59,597 --> 01:24:00,597
Geen beweging.
607
01:24:01,998 --> 01:24:04,298
Doe m'n papa geen pijn.
- Op de grond. Nu.
608
01:24:04,698 --> 01:24:06,298
Ga liggen.
609
01:24:06,998 --> 01:24:08,599
Uit de weg.
610
01:24:08,899 --> 01:24:10,499
Doe hem geen pijn.
611
01:24:10,799 --> 01:24:13,099
Op de grond.
612
01:24:16,500 --> 01:24:18,500
Laat ze gaan.
613
01:24:18,800 --> 01:24:20,001
Kop dicht.
614
01:24:21,801 --> 01:24:23,201
Het is allemaal jouw schuld.
615
01:24:24,501 --> 01:24:26,402
Allemaal jouw schuld.
- Wat?
616
01:24:27,002 --> 01:24:28,802
Ik laat het niet gebeuren.
617
01:25:21,111 --> 01:25:22,511
We zijn te laat.
618
01:25:28,713 --> 01:25:29,713
Kijk eens.
619
01:25:32,614 --> 01:25:36,014
Kijk me aan. Ben je gewond?
620
01:25:36,814 --> 01:25:38,015
Kijk me aan.
621
01:25:40,315 --> 01:25:42,215
Ik had bijna...
622
01:25:42,815 --> 01:25:44,816
Ik had bijna...
623
01:25:54,217 --> 01:25:58,418
Het komt allemaal goed.
We verzinnen wel iets.
624
01:25:59,918 --> 01:26:01,319
Afgesproken?
625
01:26:05,219 --> 01:26:07,620
Wilde je me tegenhouden?
626
01:26:08,820 --> 01:26:10,320
Ja, dat wilde ik.
627
01:26:13,721 --> 01:26:15,221
Ik hou van je, John.
628
01:26:17,321 --> 01:26:20,122
Ik heb altijd van je gehouden.
629
01:26:20,822 --> 01:26:22,322
Dat weet ik.
630
01:26:29,624 --> 01:26:31,125
Schone wond.
631
01:26:32,925 --> 01:26:34,625
Geen botversplintering.
632
01:26:35,025 --> 01:26:38,826
Houd je hand hier,
dan houdt het op met bloeden.
633
01:26:48,827 --> 01:26:49,827
Wie zijn jullie?
634
01:26:51,127 --> 01:26:52,527
Laat maar zien.
635
01:26:55,328 --> 01:26:59,028
Danny, je moet met mij meekomen.
Waar is je kamer?
636
01:27:28,234 --> 01:27:30,635
O, god.
637
01:27:41,436 --> 01:27:43,837
Luister nu heel goed naar me.
638
01:27:49,738 --> 01:27:53,638
Dyson luisterde terwijl
de Terminator hem alles vertelde:
639
01:27:54,039 --> 01:27:59,740
Skynet, de Dag des Oordeels,
de geschiedenis van de toekomst.
640
01:28:01,640 --> 01:28:04,240
Je ontdekt niet elke dag,
641
01:28:04,540 --> 01:28:07,241
dat je 3 miljard doden
op je geweten hebt.
642
01:28:07,541 --> 01:28:10,141
Hij nam het vrij goed op.
643
01:28:11,542 --> 01:28:13,542
Ik geloof dat ik moet overgeven.
644
01:28:20,343 --> 01:28:21,543
Veroordelen jullie mij
645
01:28:22,143 --> 01:28:25,144
om iets wat ik nog niet gedaan heb?
646
01:28:28,644 --> 01:28:31,045
Hoe kon ik het weten?
647
01:28:33,645 --> 01:28:35,746
Ja.
648
01:28:37,346 --> 01:28:40,246
Hoe kon jij het weten?
649
01:28:40,846 --> 01:28:44,147
Mannen zoals jij hebben
de waterstofbom gebouwd.
650
01:28:44,947 --> 01:28:49,548
Mannen zoals jij hebben
zoiets bedacht.
651
01:28:52,748 --> 01:28:54,949
Jullie vinden jezelf zo creatief.
652
01:28:55,949 --> 01:28:58,849
Maar jullie zijn niet in staat
om echt iets te cre�ren.
653
01:28:59,250 --> 01:29:00,950
Om leven te schenken?
654
01:29:01,550 --> 01:29:03,150
Te voelen hoe het in je groeit?
655
01:29:03,450 --> 01:29:06,451
Jullie brengen alleen
dood en verderf. - Mam!
656
01:29:07,851 --> 01:29:11,453
Hier schieten we niks mee op.
657
01:29:11,753 --> 01:29:14,453
We moeten
het nog steeds voorkomen.
658
01:29:14,753 --> 01:29:16,253
Maar ik dacht...
659
01:29:16,854 --> 01:29:20,654
Veranderen we nu al niet
wat er zal gebeuren?
660
01:29:20,954 --> 01:29:22,054
Precies.
661
01:29:22,454 --> 01:29:25,855
Ik stop met mijn werk
aan die microprocessor.
662
01:29:26,155 --> 01:29:27,655
Genoeg. Ik houd ermee op.
663
01:29:28,355 --> 01:29:30,956
Ik neem morgen ontslag.
- Dat volstaat niet.
664
01:29:31,256 --> 01:29:36,057
Niemand mag je je werk afmaken.
- Ja, natuurlijk.
665
01:29:37,757 --> 01:29:40,858
We vernietigen alles in het lab,
de dossiers, de diskettes.
666
01:29:41,258 --> 01:29:43,558
En alles wat hier staat.
667
01:29:44,557 --> 01:29:47,358
Alles. Het laat me koud.
668
01:29:49,658 --> 01:29:52,258
Weet je iets van de chip?
- Welke chip?
669
01:29:52,559 --> 01:29:53,859
In de Cyberdyne-kluis.
670
01:29:54,159 --> 01:29:57,559
Van de andere.
- De CPU van de eerste Terminator.
671
01:29:57,959 --> 01:29:59,960
Verdomme. Ik wist het.
672
01:30:00,460 --> 01:30:02,760
We mochten niet vragen
wat het was.
673
01:30:03,160 --> 01:30:05,161
Verdomde leugenaars.
674
01:30:05,562 --> 01:30:07,062
Hij is heel geavanceerd.
675
01:30:07,462 --> 01:30:10,963
Hij was kapot,
maar het bracht ons op idee�n.
676
01:30:11,363 --> 01:30:14,063
We probeerden dingen uit
die we niet...
677
01:30:16,764 --> 01:30:20,264
Daar is al mijn werk op gebaseerd.
- Die moet vernietigd worden.
678
01:30:22,965 --> 01:30:25,565
Kun je ons er binnenloodsen?
679
01:30:25,865 --> 01:30:27,365
Ik denk het wel.
680
01:30:27,665 --> 01:30:28,866
Wanneer?
681
01:30:32,666 --> 01:30:33,666
Nu?
682
01:30:37,967 --> 01:30:40,768
De toekomst
die eens zo helder was,
683
01:30:41,068 --> 01:30:43,668
lag nu
als een donkere weg voor me.
684
01:30:43,968 --> 01:30:46,769
We bevonden ons
op onbekend terrein
685
01:30:46,969 --> 01:30:49,469
en waren bezig
de geschiedenis te bepalen.
686
01:31:25,375 --> 01:31:26,375
Hallo.
687
01:31:28,776 --> 01:31:30,376
Carl, nietwaar?
688
01:31:31,576 --> 01:31:33,877
Dit zijn vrienden van me.
689
01:31:35,077 --> 01:31:36,577
Ik wil ze even rondleiden.
690
01:31:36,977 --> 01:31:39,978
U kent de regels
wat betreft bezoekers.
691
01:31:40,378 --> 01:31:41,978
Ik heb schriftelijke...
692
01:31:43,578 --> 01:31:44,778
Ik sta erop.
693
01:31:45,879 --> 01:31:47,079
Dat zou ik niet doen.
694
01:32:01,382 --> 01:32:04,483
Je hebt twee sleutels
nodig voor de kluis.
695
01:32:04,783 --> 01:32:07,083
De andere ligt in een safe.
696
01:32:08,883 --> 01:32:09,784
Gibbons.
697
01:32:14,384 --> 01:32:18,485
Je kunt niet zomaar
weglopen van je plek.
698
01:32:23,386 --> 01:32:24,386
Shit.
699
01:32:42,288 --> 01:32:43,888
Hij hoort open te gaan.
700
01:32:48,889 --> 01:32:50,689
Wat is er?
- Verdomme.
701
01:32:51,190 --> 01:32:53,391
Het stil alarm is afgegaan.
702
01:32:59,892 --> 01:33:02,492
Alle codes zijn geneutraliseerd.
703
01:33:02,793 --> 01:33:04,893
Alle deuren zijn vergrendeld.
704
01:33:05,193 --> 01:33:06,993
We moeten vluchten.
705
01:33:07,293 --> 01:33:08,393
Nee.
706
01:33:10,294 --> 01:33:13,394
We gaan door tot het einde. Ok�?
707
01:33:16,595 --> 01:33:19,395
Begin maar in het lab.
Deze krijg ik wel open.
708
01:33:19,795 --> 01:33:22,796
Volgens mij is het die vent
uit het winkelcentrum.
709
01:33:23,096 --> 01:33:24,896
Hij en die vrouw.
710
01:33:25,996 --> 01:33:28,697
Stuur alles wat je hebt deze kant op.
711
01:33:31,297 --> 01:33:34,798
Misschien werkt
mijn eigen code nog.
712
01:33:39,199 --> 01:33:41,899
Ook niet.
- Laat mij maar proberen.
713
01:33:46,900 --> 01:33:48,601
John. Zoek dekking.
714
01:34:01,603 --> 01:34:03,804
Je kunt niet naar binnen.
715
01:34:04,404 --> 01:34:06,804
Het blussysteem is in werking.
716
01:34:13,004 --> 01:34:15,005
We wachten tot het gas vervlogen is.
717
01:34:17,805 --> 01:34:18,805
Zet dit op.
718
01:34:33,608 --> 01:34:35,408
Goed, aan de slag.
719
01:34:57,213 --> 01:35:00,113
Oproep aan alle eenheden:
720
01:35:00,413 --> 01:35:05,114
Inbraak in Kramer Street 2144,
bij Cyberdyne.
721
01:35:05,414 --> 01:35:07,615
Eerste verdachte: Blanke vrouw,
722
01:35:07,915 --> 01:35:10,515
genaamd Sarah Connor.
723
01:35:10,815 --> 01:35:13,416
Zij is gisteren
uit een inrichting ontsnapt.
724
01:35:13,716 --> 01:35:15,016
Tweede verdachte:
725
01:35:15,616 --> 01:35:16,616
blanke man, signalement...
726
01:35:15,425 --> 01:35:19,525
Gezocht voor drievoudige moord in 1984.
727
01:35:19,825 --> 01:35:23,426
De verdachten
zijn bewapend en gevaarlijk.
728
01:36:14,835 --> 01:36:16,235
Ok�.
729
01:36:16,635 --> 01:36:18,035
7-2-5-6
730
01:36:20,736 --> 01:36:21,736
Te gek.
731
01:36:25,737 --> 01:36:27,037
Snel verdiend.
732
01:36:35,738 --> 01:36:37,238
Verdomme.
733
01:36:38,240 --> 01:36:39,540
Dit is niet best.
734
01:36:43,541 --> 01:36:46,541
Hoe gaat ie?
- De klok is ingesteld.
735
01:36:46,941 --> 01:36:50,742
Nog een vat en twee minuten.
736
01:36:53,342 --> 01:36:55,843
Hoe laten we ze ontploffen?
- Afstandsbediening.
737
01:36:56,343 --> 01:36:57,943
Een makkie.
738
01:36:58,243 --> 01:36:59,843
We hebben bezoek.
- Politie?
739
01:37:00,343 --> 01:37:02,944
Hoeveel?
- Het hele korps.
740
01:37:03,644 --> 01:37:06,344
Ga maar. Ik maak dit af.
741
01:37:09,445 --> 01:37:12,445
Ik reken af met de politie.
- Je hebt het gezworen.
742
01:37:15,646 --> 01:37:17,246
Vertrouw me.
743
01:37:30,448 --> 01:37:32,349
Jij daar voor het raam,
744
01:37:32,749 --> 01:37:36,350
laat dat wapen vallen,
en doe je handen omhoog.
745
01:37:38,951 --> 01:37:41,350
Een minikanon.
746
01:38:03,554 --> 01:38:06,154
Wegwezen.
747
01:38:36,961 --> 01:38:38,561
Weg hier.
748
01:38:46,662 --> 01:38:49,763
MENSELIJKE SLACHTOFFERS: 0.0
749
01:38:54,364 --> 01:38:55,764
Vuur.
750
01:39:13,366 --> 01:39:17,266
Gelijktijdig naar links draaien.
E�n, twee, drie.
751
01:39:29,469 --> 01:39:31,670
Om die er uit te halen,
hoef je alleen...
752
01:39:39,371 --> 01:39:41,471
Nu hebben we Skynet
bij de kloten.
753
01:39:41,772 --> 01:39:43,172
Kom mee.
754
01:39:44,672 --> 01:39:45,972
Niet schieten.
755
01:40:11,477 --> 01:40:13,877
Ben je zover?
- Ja.
756
01:40:17,277 --> 01:40:19,178
Tijd om te vertrekken.
757
01:40:19,879 --> 01:40:22,279
Zet op. Ze gaan gas gebruiken.
758
01:40:23,079 --> 01:40:24,580
Begin met de deur.
759
01:40:25,280 --> 01:40:27,180
Miles, geef me die ontsteker.
760
01:41:40,192 --> 01:41:43,293
Ze kan niet meer weg.
761
01:41:53,295 --> 01:41:54,295
Bukken.
762
01:42:01,596 --> 01:42:02,796
Hier.
763
01:42:28,101 --> 01:42:31,001
Ik weet niet hoe lang
ik dit nog kan vasthouden.
764
01:42:35,802 --> 01:42:36,802
Achteruit.
765
01:42:37,202 --> 01:42:38,502
Iedereen weg.
766
01:42:38,902 --> 01:42:40,403
Snel. Eruit.
767
01:43:16,810 --> 01:43:17,810
Het lijkt wel oorlog.
768
01:43:51,014 --> 01:43:52,315
Ogen dicht.
769
01:43:58,316 --> 01:44:01,116
Wacht hier. Ik kom terug.
770
01:44:09,719 --> 01:44:11,419
Ga op de grond liggen.
771
01:44:14,519 --> 01:44:15,720
Nu meteen.
772
01:44:18,720 --> 01:44:20,320
Ok�, leg hem om.
773
01:45:39,834 --> 01:45:41,034
Hou vast.
774
01:46:15,641 --> 01:46:16,641
Vooruit.
775
01:47:09,250 --> 01:47:10,450
Eruit.
776
01:47:30,253 --> 01:47:33,654
Wat er ook gebeurt,
je blijft hieronder liggen.
777
01:47:34,054 --> 01:47:35,854
Begrepen?
- Ja.
778
01:47:51,358 --> 01:47:53,558
Heli in zicht.
- Dat is 'm.
779
01:48:55,969 --> 01:48:56,969
Blijf liggen.
780
01:50:04,880 --> 01:50:05,881
Hallo.
781
01:50:12,082 --> 01:50:13,382
Allemachtig,
782
01:50:13,782 --> 01:50:14,882
gaat het wel...
783
01:50:22,083 --> 01:50:24,384
Kom op, we moeten eruit.
784
01:50:26,384 --> 01:50:28,284
Neem het geweer.
785
01:50:31,686 --> 01:50:33,686
Bent u gewond?
786
01:50:42,888 --> 01:50:44,388
VLOEIBARE STIKSTOF
787
01:50:46,988 --> 01:50:48,489
Kom op, mam.
788
01:50:48,989 --> 01:50:51,288
We hebben uw wagen nodig.
- Schiet op.
789
01:50:57,589 --> 01:50:58,889
Snel.
- Stap in.
790
01:51:09,391 --> 01:51:11,092
Wat krijgen we...
791
01:51:17,693 --> 01:51:19,693
Ik bloed erg.
- Druk erop.
792
01:51:21,093 --> 01:51:22,994
Neem dit.
793
01:51:29,296 --> 01:51:30,296
Hij komt dichterbij.
794
01:51:33,196 --> 01:51:35,797
Sneller.
- Dit is de topsnelheid.
795
01:51:36,197 --> 01:51:37,397
Ik loop nog sneller.
796
01:51:48,599 --> 01:51:50,799
Hij komt van rechts.
797
01:52:16,704 --> 01:52:18,404
Rij even.
- Waar ga je heen?
798
01:52:26,205 --> 01:52:27,805
Neem de afrit.
799
01:52:43,308 --> 01:52:44,308
Hou je vast.
800
01:53:29,817 --> 01:53:31,417
Niet stoppen.
801
01:53:39,018 --> 01:53:40,419
Rechtdoor.
802
01:53:59,021 --> 01:54:00,621
Maak dat je wegkomt.
803
01:54:06,522 --> 01:54:08,422
Wegwezen. Vooruit.
804
01:56:18,446 --> 01:56:19,746
We hebben niet veel tijd.
805
01:56:42,750 --> 01:56:44,050
Kom op.
806
01:56:45,450 --> 01:56:47,750
We moeten hier weg. Vooruit.
807
01:56:48,250 --> 01:56:49,250
Sta op.
808
01:57:02,454 --> 01:57:03,954
Geef me het geweer.
809
01:57:09,055 --> 01:57:10,455
Steun op mij.
810
01:57:12,255 --> 01:57:13,356
Opschieten.
811
01:57:17,856 --> 01:57:18,956
Kom op nou.
812
01:57:26,158 --> 01:57:28,158
Kom, sta op.
813
01:57:42,864 --> 01:57:45,564
Deze kant op.
814
01:57:54,568 --> 01:57:55,868
Wacht.
815
01:57:56,268 --> 01:57:58,169
Wacht. Het is te heet.
816
01:57:58,569 --> 01:57:59,669
Ga terug.
817
01:58:08,270 --> 01:58:10,171
Rennen.
- Nee, we blijven samen.
818
01:58:10,571 --> 01:58:13,271
John, je moet gaan.
819
01:58:13,771 --> 01:58:16,172
Vooruit.
- Nee.
820
01:59:29,185 --> 01:59:33,886
Die trap...
- Ga.
821
01:59:40,287 --> 01:59:42,487
Help me.
- Ik heb je. Kom.
822
02:00:17,294 --> 02:00:19,995
Grijp die ketting.
823
02:00:20,995 --> 02:00:22,595
Vooruit.
824
02:00:33,996 --> 02:00:35,496
Kom op nou.
825
02:01:26,906 --> 02:01:28,106
Roep John.
826
02:01:29,806 --> 02:01:30,806
Nee.
827
02:01:31,507 --> 02:01:32,707
Ik weet dat dat pijn doet.
828
02:01:35,107 --> 02:01:36,207
Roep John.
829
02:01:53,610 --> 02:01:55,111
Roep John. Nu.
830
02:01:57,811 --> 02:01:59,112
Krijg de pest.
831
02:05:17,046 --> 02:05:18,446
Help.
832
02:05:42,051 --> 02:05:43,451
Help.
833
02:05:46,952 --> 02:05:47,952
Weg daar.
834
02:05:48,252 --> 02:05:49,553
Verdomme.
835
02:06:44,562 --> 02:06:45,562
Liggen.
836
02:08:19,878 --> 02:08:20,978
Sta op.
837
02:08:21,278 --> 02:08:22,478
Vooruit.
838
02:08:24,179 --> 02:08:25,680
Sodeju.
839
02:08:26,080 --> 02:08:28,480
Ik ben aan vakantie toe.
840
02:08:42,083 --> 02:08:43,383
Is het dood?
841
02:08:44,683 --> 02:08:45,783
Uitgeschakeld.
842
02:08:49,784 --> 02:08:50,984
Smelt dit daarin?
843
02:08:54,385 --> 02:08:55,785
Ja, gooi het erin.
844
02:09:03,586 --> 02:09:04,786
De chip ook.
845
02:09:19,989 --> 02:09:21,489
Het is voorbij.
846
02:09:24,490 --> 02:09:25,790
Nee.
847
02:09:28,790 --> 02:09:30,291
Er is nog een chip.
848
02:09:35,392 --> 02:09:37,092
Die moet ook vernietigd worden.
849
02:09:42,993 --> 02:09:43,993
Hier.
850
02:09:44,493 --> 02:09:49,494
Ik kan mezelf niet uitschakelen.
Laat me omlaag zakken.
851
02:09:56,395 --> 02:09:57,695
Nee.
852
02:10:01,796 --> 02:10:03,396
Het spijt me, John.
- Nee.
853
02:10:03,896 --> 02:10:06,697
Het komt allemaal goed.
Blijf bij ons.
854
02:10:06,997 --> 02:10:10,297
Ik moet gaan.
- Nee, alsjeblieft.
855
02:10:10,698 --> 02:10:13,298
Ik moet gaan, John.
- Nee.
856
02:10:14,098 --> 02:10:14,998
Nee, wacht.
857
02:10:15,398 --> 02:10:16,700
Dit is niet nodig.
858
02:10:17,100 --> 02:10:18,100
Het spijt me.
859
02:10:19,400 --> 02:10:21,300
Doe het niet. Ga niet weg.
860
02:10:21,700 --> 02:10:23,401
Het moet hier eindigen.
861
02:10:24,901 --> 02:10:27,701
Ik beveel je hier te blijven.
862
02:10:36,003 --> 02:10:38,503
Ik weet nu waarom je huilt.
863
02:10:40,404 --> 02:10:43,404
Maar dat is iets
wat ik nooit zal kunnen.
864
02:11:17,610 --> 02:11:19,210
Vaarwel.
865
02:12:58,500 --> 02:13:05,102
De onbekende toekomst kwam eraan.
Voor het eerst zie ik die vol hoop aan.
866
02:13:05,636 --> 02:13:10,906
Want, als een machine
de waarde van een mensenleven kan gaan inzien,
867
02:13:11,552 --> 02:13:14,853
kunnen wij dat misschien ook.
868
02:13:23,552 --> 02:13:32,853
Sync & edit for 3D version by cjdijk.
59735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.