All language subtitles for Spartacus.S01E10.480p

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,694 --> 00:00:05,128 I can control her. 2 00:00:05,196 --> 00:00:06,896 She had her own man make an attempt on Spartacus 3 00:00:06,964 --> 00:00:07,964 under our very roof. 4 00:00:08,032 --> 00:00:10,467 Spartacus inflames her beyond reason. 5 00:00:10,534 --> 00:00:12,402 His treachery dishonored Rome. 6 00:00:12,470 --> 00:00:14,804 It is your husband who bares the dishonor. 7 00:00:14,872 --> 00:00:16,573 I can think of nothing else. 8 00:00:16,641 --> 00:00:19,776 Of brutish hands being laid upon me. 9 00:00:19,844 --> 00:00:23,246 Necessity dictates we give her Crixus. 10 00:00:23,314 --> 00:00:24,881 Make the arrangements. 11 00:00:24,949 --> 00:00:25,915 Ah! 12 00:00:25,983 --> 00:00:27,317 Apologies, Licinia 13 00:00:27,385 --> 00:00:28,518 We appear to have arrived to before 14 00:00:28,586 --> 00:00:30,587 Ilithyia's finished with Spartacus. 15 00:00:30,655 --> 00:00:33,390 Will this not set every tongue in roman wagging? 16 00:00:34,725 --> 00:00:36,359 ...Stop laughing! 17 00:00:38,429 --> 00:00:40,263 This will be our little secret. 18 00:00:40,264 --> 00:00:50,264 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 19 00:01:02,069 --> 00:01:03,836 Spar-ta-cus! 20 00:01:03,904 --> 00:01:06,372 Spar-ta-cus! 21 00:01:13,013 --> 00:01:14,547 They roar your name. 22 00:01:17,351 --> 00:01:19,519 Soon they shall roar yours as well. 23 00:01:19,586 --> 00:01:22,488 Or mourn it, if your mind is absent the task. 24 00:01:24,625 --> 00:01:26,225 I'm yet to have word on my wife and son.. 25 00:01:26,293 --> 00:01:27,727 I will not fight alongside a man 26 00:01:27,795 --> 00:01:29,262 Who is not clear to his purpose. 27 00:01:31,832 --> 00:01:33,900 I am clear. 28 00:01:33,967 --> 00:01:35,468 My purpose is blood. 29 00:02:08,869 --> 00:02:09,902 Shield!! 30 00:02:28,756 --> 00:02:30,223 Oh yes! 31 00:02:30,290 --> 00:02:31,824 Even chained to an inferior gladiator, 32 00:02:31,892 --> 00:02:33,659 Spartacus prevails! 33 00:02:33,727 --> 00:02:36,429 One would expect no less from the Champion of Capua! 34 00:02:36,497 --> 00:02:39,398 See how he ignites the crowd! 35 00:02:39,466 --> 00:02:40,833 His presence at your son's birthday 36 00:02:40,901 --> 00:02:42,201 will be the talk of the republic. 37 00:02:42,269 --> 00:02:43,302 Ha! 38 00:02:43,370 --> 00:02:46,072 A far cry from my own fifteenth year. 39 00:02:46,140 --> 00:02:48,374 When I put on the toga virilis and passed into manhood, 40 00:02:48,442 --> 00:02:49,976 it was a stuffy, formal ceremony 41 00:02:50,043 --> 00:02:52,378 ridden with corpses and hags. 42 00:02:53,447 --> 00:02:55,214 My father deemed himself an orator. 43 00:02:55,282 --> 00:02:57,784 Lulled our guests to slumber, some never to awaken! 44 00:02:59,019 --> 00:03:01,287 We would not have it so for Numerius. 45 00:03:01,355 --> 00:03:02,722 He's been clamoring for a pair of your finest, 46 00:03:02,790 --> 00:03:03,890 to battle in exhibition 47 00:03:03,957 --> 00:03:05,458 at his celebration. 48 00:03:05,526 --> 00:03:07,760 Well, we would see him well satisfied. 49 00:03:07,828 --> 00:03:10,663 And by extension his noble father. 50 00:03:10,731 --> 00:03:12,365 Though thought strikes if you hold the celebration 51 00:03:12,432 --> 00:03:14,100 beneath my humble roof, 52 00:03:14,168 --> 00:03:17,370 Then your boy can bear close witness to all my gladiators. 53 00:03:17,437 --> 00:03:19,505 Could we, father? Please?! 54 00:03:21,308 --> 00:03:24,911 And the extra cost for such generosity? 55 00:03:24,978 --> 00:03:27,046 A favor between friends. 56 00:03:27,114 --> 00:03:28,381 Received with much gratitude! 57 00:03:28,448 --> 00:03:29,382 Uh! 58 00:03:32,119 --> 00:03:33,753 You're next Spartacus. 59 00:03:37,457 --> 00:03:38,891 Come here. 60 00:03:51,605 --> 00:03:53,739 Are you certain it won't cause imposition? 61 00:03:53,807 --> 00:03:55,942 Place it from your thoughts. 62 00:03:56,009 --> 00:03:58,511 A boy becomes a man but once in his life. 63 00:03:58,579 --> 00:04:01,347 He should be richly indulged in his interests. 64 00:04:01,415 --> 00:04:04,617 He never ceases to tire of the games. 65 00:04:04,685 --> 00:04:06,485 He's of the same obsessive ilk as ilithyia 66 00:04:06,553 --> 00:04:09,255 regarding blood and sport. 67 00:04:09,323 --> 00:04:12,358 Her absence comes as surprise. 68 00:04:12,426 --> 00:04:15,661 Has she returned to Rome, absent farewells? 69 00:04:15,729 --> 00:04:17,196 No. 70 00:04:17,264 --> 00:04:18,865 She has been feeling... Unwell. 71 00:04:20,467 --> 00:04:22,101 Nothing serious, I hope? 72 00:04:22,169 --> 00:04:24,837 It will pass, as all things born of a weak stomach. 73 00:04:47,794 --> 00:04:49,128 His armor gives pause. 74 00:04:50,931 --> 00:04:52,398 Then we shall aim higher. 75 00:05:05,913 --> 00:05:07,747 Pull! 76 00:05:26,166 --> 00:05:27,400 Oh! 77 00:05:27,467 --> 00:05:29,769 Oh yeah! 78 00:05:50,424 --> 00:05:51,657 I've never seen anything like it! 79 00:06:08,275 --> 00:06:09,608 Yeah!! 80 00:06:17,150 --> 00:06:18,217 Get up. 81 00:06:21,588 --> 00:06:24,824 Spartacus! 82 00:06:26,059 --> 00:06:27,460 Live to fight another day. 83 00:06:32,232 --> 00:06:34,967 It pains me to watch others claim your laurels. 84 00:06:35,035 --> 00:06:37,536 Your pain shall increase if you continue to stand beside me. 85 00:06:42,476 --> 00:06:43,642 Yeah, well done brother. 86 00:06:43,710 --> 00:06:46,012 Well done. 87 00:06:49,649 --> 00:06:50,850 You fought well today. 88 00:06:50,917 --> 00:06:53,786 The gods favored me, to count you as ally. 89 00:06:53,854 --> 00:06:56,088 Their favor extends beyond the arena. 90 00:06:59,359 --> 00:07:01,961 Aurelia... 91 00:07:12,806 --> 00:07:15,574 Ah, I feared I would never hold you again. 92 00:07:15,642 --> 00:07:16,942 Ashur said he found only blood 93 00:07:17,010 --> 00:07:18,744 when I sent him to you with message. 94 00:07:18,812 --> 00:07:19,745 Titus had returned. 95 00:07:19,813 --> 00:07:21,614 Did he hurt you? 96 00:07:21,681 --> 00:07:23,616 I will see his heart from his fucking chest.. 97 00:07:23,683 --> 00:07:26,118 The blood was not mine. 98 00:07:26,186 --> 00:07:29,722 I cut him, deep and low. 99 00:07:29,790 --> 00:07:32,758 He will never force himself on a woman again. 100 00:07:34,494 --> 00:07:35,961 Afterwards I sought refuge 101 00:07:36,029 --> 00:07:38,631 with my brother's family, in the hills. 102 00:07:38,698 --> 00:07:40,766 The slave girl found me there, 103 00:07:40,834 --> 00:07:42,701 by Spartacus' direction. 104 00:07:42,769 --> 00:07:43,903 Thank the gods you're safe. 105 00:07:49,509 --> 00:07:52,044 Where were they when Titus first laid hands on me? 106 00:07:54,314 --> 00:07:56,282 I still carry his child. 107 00:08:00,420 --> 00:08:04,056 Nothings changed, Varro. 108 00:08:04,124 --> 00:08:06,959 The entire world has changed. 109 00:08:07,027 --> 00:08:10,096 And I along with it. 110 00:08:10,163 --> 00:08:11,964 The child. 111 00:08:12,032 --> 00:08:16,102 It springs from your belly, a part of you. 112 00:08:16,169 --> 00:08:18,104 I would love it as such... 113 00:08:18,171 --> 00:08:19,371 If you would have it so. 114 00:08:47,400 --> 00:08:50,503 Your absence was noticed. 115 00:08:50,570 --> 00:08:52,138 Absence...? 116 00:08:52,205 --> 00:08:54,273 The games. 117 00:08:54,341 --> 00:08:56,142 You were supposed to join us. 118 00:08:56,209 --> 00:08:59,078 I could not face prying eyes. 119 00:08:59,146 --> 00:09:02,114 One look into mine and they would have full knowledge. 120 00:09:02,182 --> 00:09:05,317 Licinia's blood... 121 00:09:05,385 --> 00:09:08,120 Her skull steeped between my fingers... 122 00:09:08,188 --> 00:09:12,391 Jupiter's cock, would you come to grips! 123 00:09:12,459 --> 00:09:15,361 Licinia's murder and your part in it, 124 00:09:15,428 --> 00:09:17,563 have been concealed. 125 00:09:17,631 --> 00:09:20,332 The truth will only unfold if, 126 00:09:20,400 --> 00:09:23,903 If your jaw splits and your tongue unfurls in song. 127 00:09:23,970 --> 00:09:25,204 Would you have me do? 128 00:09:25,272 --> 00:09:28,073 Appear yourself, 129 00:09:28,141 --> 00:09:30,476 absent conscience of deeds unknown. 130 00:09:32,379 --> 00:09:33,245 The magistrate's celebration 131 00:09:33,313 --> 00:09:35,381 Provides a perfect opportunity. 132 00:09:35,448 --> 00:09:37,883 The venue turns to my husband as host. 133 00:09:37,951 --> 00:09:39,552 You won't even have to move from under this roof, 134 00:09:39,619 --> 00:09:42,087 my hand ever present to steady your resolve. 135 00:09:44,224 --> 00:09:47,626 You will guide me through this? 136 00:09:47,694 --> 00:09:51,030 As trusted friend. 137 00:09:51,097 --> 00:09:53,265 And as such, I require favor. 138 00:09:54,434 --> 00:09:56,735 We would swell the ranks of celebration 139 00:09:56,803 --> 00:09:59,171 with these noble citizens. 140 00:10:00,440 --> 00:10:02,408 Ones I am certain would accept invite 141 00:10:02,475 --> 00:10:05,244 From the daughter of Senator Albinius. 142 00:10:09,616 --> 00:10:12,885 Gather yourself. 143 00:10:12,953 --> 00:10:14,253 And see it done. 144 00:10:43,116 --> 00:10:46,585 I owe you more than I can ever repay. 145 00:10:46,653 --> 00:10:48,454 If you had not sent Mira to find my wife... 146 00:10:48,521 --> 00:10:49,989 She has taken you back, then? 147 00:10:50,056 --> 00:10:53,392 And I will yet be the man she deserves. 148 00:10:53,460 --> 00:10:56,762 If not, I shall remind you of your shortcomings. 149 00:10:56,830 --> 00:10:59,865 Oh. It lifts the heart. 150 00:10:59,933 --> 00:11:03,335 To see a man reunited with his woman. 151 00:11:03,403 --> 00:11:05,271 Now you'll have someone to weep for you 152 00:11:05,338 --> 00:11:06,905 when you die. 153 00:11:06,973 --> 00:11:09,008 If I fall, it will be in the arena, 154 00:11:09,075 --> 00:11:10,909 as a gladiator. 155 00:11:10,977 --> 00:11:13,445 You remember what that is like, do you not? 156 00:11:16,016 --> 00:11:17,650 Spartacus, Crixus,... 157 00:11:17,717 --> 00:11:18,951 you are summoned. 158 00:11:21,021 --> 00:11:22,788 We are to fight each other? 159 00:11:22,856 --> 00:11:24,790 Numerius has chosen. 160 00:11:24,858 --> 00:11:26,525 He insisted on drinking in the spectacle 161 00:11:26,593 --> 00:11:29,995 of present glories pitted against the past. 162 00:11:30,063 --> 00:11:32,631 And his thirst shall be satisfied, Dominus. 163 00:11:32,699 --> 00:11:34,466 Keep to mind this is an exhibition. 164 00:11:34,534 --> 00:11:36,468 Blood may be spilled, but only for show. 165 00:11:36,536 --> 00:11:37,970 Serious punishment will be meeted out 166 00:11:38,038 --> 00:11:40,205 to the man who caused them. 167 00:11:40,273 --> 00:11:42,241 We shall serve you with honor, Dominus. 168 00:11:42,309 --> 00:11:44,810 I expect no less. 169 00:11:44,878 --> 00:11:46,011 Return to quarters. 170 00:11:48,715 --> 00:11:51,317 Spartacus, remain. 171 00:11:51,384 --> 00:11:52,851 What make you of Crixus? 172 00:11:52,919 --> 00:11:53,919 Numerius insisted upon him, 173 00:11:53,987 --> 00:11:55,788 Yet with his wounds barely sealed... 174 00:11:55,855 --> 00:11:57,589 He believes himself ready. 175 00:11:57,657 --> 00:11:59,058 To a fault. 176 00:11:59,125 --> 00:12:00,959 The ego bruises deeper than the flesh. 177 00:12:03,797 --> 00:12:06,632 He brought this house great honor, not long ago. 178 00:12:06,700 --> 00:12:08,267 Do not overly embarrass the man. 179 00:12:10,337 --> 00:12:12,271 I will give Numerius a show, 180 00:12:12,339 --> 00:12:14,940 nothing more. 181 00:12:15,008 --> 00:12:18,344 When I put on the toga virilis, it was in this very room, 182 00:12:18,411 --> 00:12:21,280 surrounded by my father's champions. 183 00:12:21,348 --> 00:12:22,815 Even then I knew 184 00:12:22,882 --> 00:12:28,087 that one day my own titans would eclipse them all. 185 00:12:28,154 --> 00:12:32,458 None more so than Spartacus, the Bringer of Rain. 186 00:12:34,060 --> 00:12:35,160 Ugh? 187 00:12:39,032 --> 00:12:40,399 You honor me. 188 00:12:42,402 --> 00:12:44,436 You stand above all others. 189 00:12:44,504 --> 00:12:47,806 Continue on this path, and we will have the world... 190 00:12:47,874 --> 00:12:49,541 Grrrr! 191 00:13:07,861 --> 00:13:10,129 You have been avoiding me. 192 00:13:10,196 --> 00:13:12,798 I have been tending my duties. 193 00:13:12,866 --> 00:13:15,067 Your manner hardens. 194 00:13:15,135 --> 00:13:17,736 I prefer it soft, as the moment we shared not so long ago... 195 00:13:19,072 --> 00:13:21,473 You mistake smile and friendly touch beyond intent. 196 00:13:22,909 --> 00:13:25,010 And the key that went missing from my clasp, 197 00:13:25,078 --> 00:13:28,414 after your "friendly" touch? 198 00:13:28,481 --> 00:13:32,618 It did not by "mistake" draw into your palm, did it? 199 00:13:34,220 --> 00:13:36,455 It did not. 200 00:13:36,523 --> 00:13:39,758 And yet you tense from question. 201 00:13:39,826 --> 00:13:43,028 Such reaction warrants fair search... 202 00:13:43,096 --> 00:13:45,063 My hands service Domina alone. 203 00:13:45,131 --> 00:13:46,398 She would not be pleased to have yours 204 00:13:46,466 --> 00:13:48,300 laid upon me without her consent. 205 00:13:51,938 --> 00:13:54,239 Or to learn a guard has misplaced his key. 206 00:13:57,310 --> 00:13:58,710 I would not have it so. 207 00:14:02,015 --> 00:14:04,716 You have reputation for your handling of women. 208 00:14:05,852 --> 00:14:08,921 Seek your loss among them, 209 00:14:08,988 --> 00:14:10,989 and do not press me again with accusation. 210 00:14:22,969 --> 00:14:24,436 You trust Ilithyia not to come unhinged.. 211 00:14:24,504 --> 00:14:26,305 In front of the magistrate? 212 00:14:26,372 --> 00:14:28,273 I shall keep watchful eyes upon her. 213 00:14:28,341 --> 00:14:30,342 More watchful than the last, I pray. 214 00:14:31,444 --> 00:14:33,946 Everything worked to our advantage. 215 00:14:34,013 --> 00:14:35,547 Ilithyia's in our debt, and through collection 216 00:14:35,615 --> 00:14:38,250 we gained access to the most noble of families. 217 00:14:38,318 --> 00:14:40,352 She attends to the list? 218 00:14:40,420 --> 00:14:43,989 She will draw all to the magistrate's celebration, 219 00:14:44,057 --> 00:14:46,291 so artfully placed within our walls. 220 00:14:47,961 --> 00:14:50,128 There must be no cause for disappointment. 221 00:14:51,931 --> 00:14:54,633 After the exhibition between Spartacus and Crixus 222 00:14:54,701 --> 00:14:57,536 has ignited his son, 223 00:14:57,604 --> 00:14:59,938 I will broach the magistrate on subject of political office. 224 00:15:00,006 --> 00:15:02,174 And be well received. 225 00:15:02,242 --> 00:15:03,475 Ha! 226 00:15:03,543 --> 00:15:07,045 To behold Solonius's face when he sees me 227 00:15:07,113 --> 00:15:10,816 consort with the highest echelon of Capua. 228 00:15:10,884 --> 00:15:12,184 Solonius? 229 00:15:12,252 --> 00:15:13,552 Well, how should he witness such a thing? 230 00:15:13,620 --> 00:15:15,153 By invitation. 231 00:15:15,221 --> 00:15:16,288 I desire his eyes upon me 232 00:15:16,356 --> 00:15:19,458 when I am anointed by the magistrate. 233 00:15:19,526 --> 00:15:21,760 I want him to see that as my fortunes rise, 234 00:15:21,828 --> 00:15:23,662 his plummet. 235 00:15:25,231 --> 00:15:28,066 You taunt an injured snake, 236 00:15:28,134 --> 00:15:30,102 one that may yet turn and strike. 237 00:15:30,169 --> 00:15:32,004 Ease your mind. 238 00:15:32,071 --> 00:15:33,305 The serpent's head will be struck from its body 239 00:15:33,373 --> 00:15:35,908 in due course. 240 00:15:35,975 --> 00:15:39,611 Ha, and Solonius will never see it coming. 241 00:16:09,576 --> 00:16:11,944 So, you and Crixus battling as entertainment, eh? 242 00:16:12,011 --> 00:16:13,312 Something the boy will never forget. 243 00:16:13,379 --> 00:16:14,780 It is only exhibition. 244 00:16:14,847 --> 00:16:18,283 Dominus gave strict instructions to avoid grievous injury. 245 00:16:45,178 --> 00:16:46,912 Do not believe he was listening. 246 00:16:55,088 --> 00:16:56,488 Your Gaul is restored. 247 00:16:58,625 --> 00:17:00,792 He is not alone. 248 00:17:00,860 --> 00:17:03,562 The sun has revived what the night had withered. 249 00:17:03,630 --> 00:17:06,865 Due to kindness of a dear friend. 250 00:17:06,933 --> 00:17:09,301 And is that kindness returned? 251 00:17:09,369 --> 00:17:10,702 The magistrate's celebration will swell 252 00:17:10,770 --> 00:17:12,170 with all names provided. 253 00:17:15,108 --> 00:17:17,743 Gratitude. 254 00:17:17,810 --> 00:17:20,212 Would that I had words to multiply it in response. 255 00:17:29,255 --> 00:17:31,356 Yet the value of a friend 256 00:17:31,424 --> 00:17:34,192 cannot be expressed by the clever grouping of letters. 257 00:17:36,429 --> 00:17:39,965 It is blood and flesh, 258 00:17:40,033 --> 00:17:42,034 granting life to the world. 259 00:17:51,711 --> 00:17:53,178 You submit like a fucking girl, 260 00:17:53,246 --> 00:17:54,780 begging for a cock to split her open. 261 00:17:54,847 --> 00:17:56,381 I was bested. What would you have me do? 262 00:17:56,449 --> 00:17:58,316 Rise and fight 'til your final breath. 263 00:17:58,384 --> 00:18:00,218 Or prove the name "brother" false. 264 00:18:03,856 --> 00:18:07,159 Heard of opportunities in Sicilia. 265 00:18:07,226 --> 00:18:08,260 Had I been wise, we would have moved there 266 00:18:08,327 --> 00:18:09,661 to escape my debts. 267 00:18:09,729 --> 00:18:11,997 Yet the advice of my wife fell short of its mark. 268 00:18:12,065 --> 00:18:14,800 It is a distance to travel, 269 00:18:14,867 --> 00:18:16,668 from a woman's mouth to a man's ears. 270 00:18:18,705 --> 00:18:23,442 I shall close the gap, from this point forward. 271 00:18:23,509 --> 00:18:27,512 Aurelia tells me Sicilia is an island blessed by the gods. 272 00:18:27,580 --> 00:18:28,947 You must visit us there, when you gain freedom. 273 00:18:30,783 --> 00:18:34,019 I no longer concern myself with thoughts beyond these walls. 274 00:18:34,087 --> 00:18:36,054 And nor should you. 275 00:18:36,122 --> 00:18:38,557 A true champion dreams only of the arena. 276 00:18:42,061 --> 00:18:45,097 And what does one dream of when he's no longer champion? 277 00:18:49,669 --> 00:18:51,837 Regaining the title from the thief 278 00:18:51,904 --> 00:18:53,805 who stole it from me. 279 00:18:53,873 --> 00:18:55,373 He stole nothing. 280 00:18:55,441 --> 00:18:59,911 If I am a thief, the crime was witnessed by all of Capua. 281 00:18:59,979 --> 00:19:01,379 And is still celebrated to this day. 282 00:19:03,116 --> 00:19:04,483 Spartacus! 283 00:19:06,352 --> 00:19:08,186 You are summoned. 284 00:19:20,867 --> 00:19:21,900 The magistrate will arrive tomorrow, 285 00:19:21,968 --> 00:19:24,069 well in advance of his guests, 286 00:19:24,137 --> 00:19:26,772 to ensure that preparations are to his standards. 287 00:19:26,839 --> 00:19:31,076 While I reassure him, I would have you tend the boy. 288 00:19:31,144 --> 00:19:33,478 It's imperative that he is well satisfied, 289 00:19:33,546 --> 00:19:36,448 and by proximity his noble father. 290 00:19:36,516 --> 00:19:39,284 The name Batiatus will be honored. 291 00:19:39,352 --> 00:19:40,986 And envied throughout the Republic. 292 00:19:47,226 --> 00:19:48,927 You move unwisely. 293 00:19:50,696 --> 00:19:52,130 You play? 294 00:19:52,198 --> 00:19:53,899 I've had occasion, 295 00:19:53,966 --> 00:19:55,500 during my time with the auxiliary. 296 00:19:55,568 --> 00:19:58,737 By all means, grace us with your knowledge. 297 00:20:01,474 --> 00:20:02,541 Mm. 298 00:20:12,018 --> 00:20:13,218 It appears our champion has no head 299 00:20:13,286 --> 00:20:15,020 for games of strategy. 300 00:20:20,893 --> 00:20:23,094 Mm, battles maybe lost... 301 00:20:23,162 --> 00:20:26,231 And yet the war concludes in victory. 302 00:20:29,168 --> 00:20:31,937 Ahh! Treacherous fuck. 303 00:20:34,040 --> 00:20:36,408 Played like a true Roman. 304 00:20:36,475 --> 00:20:37,876 Fall from your chair and bring us wine. 305 00:20:49,322 --> 00:20:51,890 The Syrian could swindle the scales from a snake, 306 00:20:51,958 --> 00:20:53,425 but never command a charge. 307 00:20:53,492 --> 00:20:54,626 Come! 308 00:20:54,694 --> 00:20:56,161 Let us have contest between men... 309 00:21:11,544 --> 00:21:13,812 Oh, your touch has been missed. 310 00:21:13,880 --> 00:21:16,748 And thoughts of yours consume me. 311 00:21:16,816 --> 00:21:20,085 Soon you will feel the hands of a champion 312 00:21:20,152 --> 00:21:22,721 once again upon you. 313 00:21:22,788 --> 00:21:24,890 The match with Spartacus is but exhibition. 314 00:21:24,957 --> 00:21:26,925 I know the crowd as my heart. 315 00:21:28,394 --> 00:21:31,796 They will yearn for blood, and I shall give it to them. 316 00:21:34,467 --> 00:21:36,334 Dominus forbids injury. 317 00:21:36,402 --> 00:21:39,638 To make attempt on Spartacus' life is to... 318 00:21:39,705 --> 00:21:41,006 is to risk your own. 319 00:21:41,073 --> 00:21:42,173 This is my life. 320 00:21:44,277 --> 00:21:47,345 If not champion, I am nothing. 321 00:21:50,583 --> 00:21:52,851 Then I must be without my mind, 322 00:21:52,919 --> 00:21:55,153 to love only the man. 323 00:21:55,221 --> 00:21:56,688 Yes. 324 00:21:58,824 --> 00:22:00,859 And I relish your madness. 325 00:22:44,470 --> 00:22:46,037 Ah! Fuck the heavens! 326 00:22:47,974 --> 00:22:50,408 How can you keep besting a man so far above your station? 327 00:22:52,511 --> 00:22:56,147 I sprung from my mother with sword in hand. 328 00:22:56,215 --> 00:22:58,550 The ways of battle are second nature, 329 00:22:58,617 --> 00:23:00,185 passed down from father to son. 330 00:23:03,456 --> 00:23:05,290 I regret my own father never saw the advantage 331 00:23:05,358 --> 00:23:06,591 of military glory. 332 00:23:08,194 --> 00:23:10,428 Never saw the spoils that could be won, 333 00:23:10,496 --> 00:23:12,897 the patronage, the alliances forged had he taken up arms. 334 00:23:16,235 --> 00:23:18,770 He aspired to be no further than what he was. 335 00:23:20,439 --> 00:23:24,175 A simple lanista, far from rome. 336 00:23:24,243 --> 00:23:26,845 You and I, however... 337 00:23:26,912 --> 00:23:29,214 We have fashioned wings, to raise us higher 338 00:23:29,281 --> 00:23:31,449 than the muck and mire of heritage. 339 00:23:31,517 --> 00:23:34,019 Higher than our fathers could never imagine. 340 00:23:36,956 --> 00:23:38,957 Quintus? 341 00:23:39,025 --> 00:23:41,059 What stirs such a vision from her dreams? 342 00:23:41,127 --> 00:23:43,294 My husband not beside me. 343 00:23:44,997 --> 00:23:47,465 Spartacus was helping me hone my game. 344 00:23:47,533 --> 00:23:51,436 Over a cup of wine? Hmm! 345 00:23:55,408 --> 00:23:56,674 Gratitude for the instruction. 346 00:24:02,515 --> 00:24:05,683 Have your senses flown? 347 00:24:05,751 --> 00:24:07,419 To share drink with a slave... 348 00:24:07,486 --> 00:24:09,988 I drink with the Champion of Capua. 349 00:24:10,056 --> 00:24:10,989 Crixus was champion, 350 00:24:11,057 --> 00:24:12,757 yet no cup was ever raised with him. 351 00:24:12,825 --> 00:24:14,092 Argh! 352 00:24:14,160 --> 00:24:16,861 Crixus is a brute. 353 00:24:16,929 --> 00:24:18,863 Spartacus is different. 354 00:24:18,931 --> 00:24:22,333 We owe our good fortune to the man. 355 00:24:22,401 --> 00:24:25,070 He's beneath you 356 00:24:25,137 --> 00:24:28,106 and tomorrow we play host to Capua's finest. 357 00:24:28,174 --> 00:24:30,308 Such behavior would be spat upon. 358 00:24:30,376 --> 00:24:33,812 They spit only to stroke their own cocks. 359 00:24:33,879 --> 00:24:36,915 Spartacus is the reason the magistrate graces our house, 360 00:24:36,982 --> 00:24:39,084 along with all the shits that follow. 361 00:24:39,151 --> 00:24:43,588 They come to see you. 362 00:24:43,656 --> 00:24:46,691 A man ascended to the heavens. 363 00:24:46,759 --> 00:24:49,761 And spartacus is merely the beast that you ride upon. 364 00:24:53,332 --> 00:24:55,733 You and varro fought as if brothers. 365 00:24:55,801 --> 00:24:57,235 Your victory was a glorious sight. 366 00:24:57,303 --> 00:24:59,270 Did you see the key, huh? 367 00:24:59,338 --> 00:25:00,605 Huh? 368 00:25:00,673 --> 00:25:01,739 Don't suppose you know anything about that? Huh? 369 00:25:01,807 --> 00:25:02,740 Spartacus. 370 00:25:02,808 --> 00:25:04,142 Still your tongue. 371 00:25:04,210 --> 00:25:06,211 What grievance has the woman given? 372 00:25:06,278 --> 00:25:07,512 None which concerns you. 373 00:25:07,580 --> 00:25:09,347 She is known to me. 374 00:25:09,415 --> 00:25:11,649 This one is known to every cock in the villa. 375 00:25:11,717 --> 00:25:12,817 Move off. 376 00:25:12,885 --> 00:25:14,853 Tell me her grievance. 377 00:25:14,920 --> 00:25:18,189 I gave you command. 378 00:25:18,257 --> 00:25:19,357 Stop! 379 00:25:22,361 --> 00:25:24,362 What is the fucking meaning of this? 380 00:25:24,430 --> 00:25:26,197 Speak! 381 00:25:26,265 --> 00:25:28,766 Your man attacks Mira without cause. 382 00:25:28,834 --> 00:25:29,968 What reason have you for laying hands 383 00:25:30,035 --> 00:25:33,104 on one of my slaves? 384 00:25:33,172 --> 00:25:34,439 The girl is a thief. 385 00:25:34,507 --> 00:25:36,608 I stole nothing! 386 00:25:36,675 --> 00:25:38,243 What exactly do you believe she has stolen? 387 00:25:42,848 --> 00:25:44,149 Nothing of worth. 388 00:25:49,155 --> 00:25:50,388 Go. 389 00:25:50,456 --> 00:25:52,123 You overstep. 390 00:25:52,191 --> 00:25:53,758 A month's wages, forfeited. 391 00:25:53,826 --> 00:25:57,695 Press further and coin will be replaced by blood. 392 00:25:57,763 --> 00:25:58,930 Remove yourself. 393 00:25:58,998 --> 00:26:00,465 Dominus. 394 00:26:03,469 --> 00:26:04,469 Apologies. 395 00:26:04,537 --> 00:26:07,172 Do not fucking speak! 396 00:26:07,239 --> 00:26:08,573 I defend your worth to my wife, 397 00:26:08,641 --> 00:26:12,043 only to turn and find you shitting in my fucking house. 398 00:26:12,111 --> 00:26:14,412 If the toga virilis were not tomorrow, 399 00:26:14,480 --> 00:26:16,848 I would have you lashed until the flesh peeled 400 00:26:16,916 --> 00:26:18,750 from your back. 401 00:26:18,817 --> 00:26:21,252 Lay hands on one of my guards again, 402 00:26:21,320 --> 00:26:23,454 And you will receive far worse. 403 00:26:26,492 --> 00:26:27,692 Dominus. 404 00:26:38,170 --> 00:26:40,271 You attack a guard yet escape punishment? 405 00:26:42,308 --> 00:26:45,343 Being champion is not without advantage. 406 00:26:45,411 --> 00:26:47,445 I must remember to stay close to your side. 407 00:26:51,016 --> 00:26:53,117 Perhaps a swath of your good fortune will rub off upon me. 408 00:26:55,588 --> 00:26:57,021 Your efforts would be better focused 409 00:26:57,089 --> 00:26:58,923 protecting your flank. 410 00:26:58,991 --> 00:27:01,626 Oh, fuck! 411 00:27:05,998 --> 00:27:07,799 Magistrate Calavius! 412 00:27:07,866 --> 00:27:09,400 The house of Batiatus welcomes you, 413 00:27:09,468 --> 00:27:11,836 on this glorious day! 414 00:27:11,904 --> 00:27:14,439 A young boy enters my doors, but leaves a man! 415 00:27:14,506 --> 00:27:15,673 Gratitude for your hospitalities. 416 00:27:15,741 --> 00:27:16,975 We are in your debt. 417 00:27:17,042 --> 00:27:18,476 As are we all. 418 00:27:18,544 --> 00:27:19,877 Ilithyia! 419 00:27:21,814 --> 00:27:22,981 I'd begun to fear for your health. 420 00:27:23,048 --> 00:27:24,549 A momentary pause. 421 00:27:24,617 --> 00:27:26,351 I've been tended to with most compassionate care 422 00:27:26,418 --> 00:27:29,354 within these walls. 423 00:27:29,421 --> 00:27:30,688 Where are the gladiators? 424 00:27:30,756 --> 00:27:32,557 Numerius. 425 00:27:32,625 --> 00:27:34,292 He couldn't sleep last night, for excitement. 426 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 Who can blame him?! 427 00:27:35,427 --> 00:27:37,195 To stand among the greatest titans 428 00:27:37,263 --> 00:27:39,097 of the Republic, his to command. 429 00:27:39,164 --> 00:27:40,932 Mine? Really? 430 00:27:41,000 --> 00:27:43,101 Each of my proud warriors has been instructed 431 00:27:43,168 --> 00:27:45,603 to regard your orders as if from my own lips. 432 00:27:45,671 --> 00:27:47,639 Flavius will be filled with great envy. 433 00:27:47,706 --> 00:27:49,207 As he should! 434 00:27:49,275 --> 00:27:53,311 Even more so when he hears the Champion of Capua himself 435 00:27:53,379 --> 00:27:54,979 has given you a tour of the ludus. 436 00:27:55,047 --> 00:27:56,414 Spartacus?! 437 00:27:56,482 --> 00:27:58,182 He awaits your presence, with permission of your father... 438 00:27:58,250 --> 00:28:01,486 I would have better fortune reigning Apollo's horses. 439 00:28:02,755 --> 00:28:04,622 Guards! Escort young Numerius 440 00:28:04,690 --> 00:28:05,990 to the training square. 441 00:28:08,394 --> 00:28:09,961 I've never seen him in higher spirits. 442 00:28:10,029 --> 00:28:13,197 The house of Batiatus has such an effect. 443 00:28:13,265 --> 00:28:15,767 Have you ever witnessed a view from their balcony? 444 00:28:15,834 --> 00:28:18,069 It simply overwhelms the senses. 445 00:28:18,137 --> 00:28:19,203 Come. 446 00:28:19,271 --> 00:28:22,173 Let us gaze upon Capua's perfection. 447 00:28:22,241 --> 00:28:23,608 And give the men private moment 448 00:28:23,676 --> 00:28:26,210 to discuss how ravishing their women are. 449 00:28:31,283 --> 00:28:32,817 Ilithyia resides with you? 450 00:28:32,885 --> 00:28:33,985 For the moment. 451 00:28:34,053 --> 00:28:35,853 A valued friend. 452 00:28:35,921 --> 00:28:38,222 With connection to the Senate in both husband and father. 453 00:28:38,290 --> 00:28:39,757 Value indeed. 454 00:28:39,825 --> 00:28:42,727 One must choose one's company with exceeding care. 455 00:28:42,795 --> 00:28:45,496 Or else be dragged down by them. 456 00:28:45,564 --> 00:28:48,132 Preparations are in order? 457 00:28:48,200 --> 00:28:49,267 Set as if the boy was my own. 458 00:28:49,335 --> 00:28:50,635 Erase all concern. 459 00:28:50,703 --> 00:28:53,071 This night will be etched in the memories of 460 00:28:53,138 --> 00:28:54,372 all in attendance. 461 00:28:57,776 --> 00:28:59,377 What is it like, having the life of another 462 00:28:59,445 --> 00:29:01,512 resting in your hands? 463 00:29:01,580 --> 00:29:03,081 My sword may deliver the final blow, 464 00:29:05,150 --> 00:29:07,118 but a gladiator's fate is for the crowd 465 00:29:07,186 --> 00:29:09,787 and the editor to decide. 466 00:29:14,159 --> 00:29:15,493 You have no wall over by the cliff! 467 00:29:17,129 --> 00:29:20,131 The very reason I find it best not to train there. 468 00:29:20,199 --> 00:29:22,500 Has anyone ever fallen below? 469 00:29:22,568 --> 00:29:24,168 I've witnessed but one. 470 00:29:24,236 --> 00:29:26,437 Come. 471 00:29:26,505 --> 00:29:28,473 It's been a long time since last we trained. 472 00:29:29,541 --> 00:29:30,908 Let us see what you remember. 473 00:29:45,457 --> 00:29:49,260 The magistrate's son graces our sands... 474 00:29:49,328 --> 00:29:50,495 and this is what greets him? 475 00:29:53,599 --> 00:29:56,667 Would that I had an opponent worthy of his interest. 476 00:30:00,172 --> 00:30:02,106 I would spar with you. 477 00:30:02,174 --> 00:30:04,442 I meant a real gladiator. 478 00:30:15,087 --> 00:30:17,288 Crixus shows impeccable form. 479 00:30:17,356 --> 00:30:21,259 Mm, I shall prove otherwise at your ceremony tonight. 480 00:30:21,326 --> 00:30:23,594 Anyone else dare challenge? 481 00:30:29,101 --> 00:30:31,135 Our fight is not yet finished. 482 00:30:31,203 --> 00:30:32,637 Stand down, pup, 483 00:30:32,704 --> 00:30:34,806 before your shriveling cock wets the sand. 484 00:30:45,517 --> 00:30:46,884 The man is beaten. 485 00:30:46,952 --> 00:30:49,487 In body, perhaps. 486 00:30:51,356 --> 00:30:52,590 Yet confrontation 487 00:30:52,658 --> 00:30:56,761 is often not won by force, 488 00:30:56,829 --> 00:30:57,829 But by will. 489 00:31:27,826 --> 00:31:30,328 Stay down, you ignorant shit. 490 00:31:41,306 --> 00:31:43,541 Enough! 491 00:32:08,400 --> 00:32:10,768 The man is soundly defeated, yet treated as victor? 492 00:32:12,504 --> 00:32:15,006 A sign of respect. 493 00:32:15,073 --> 00:32:16,741 For his courage. 494 00:32:16,808 --> 00:32:18,042 See him to the medicus. 495 00:32:26,618 --> 00:32:28,252 Is everyday like this? 496 00:32:38,030 --> 00:32:38,963 I was unaware you possessed 497 00:32:39,031 --> 00:32:41,432 such a skilled hand at latrunculi. 498 00:32:41,500 --> 00:32:44,435 Well, I consider myself a student of military strategy. 499 00:32:44,503 --> 00:32:48,673 To win, one must maneuver to catch ones opponent unawares. 500 00:32:48,740 --> 00:32:53,477 As it is in war, so it is in politics. 501 00:32:53,545 --> 00:32:56,213 Hm, another subject of my interest. 502 00:32:56,281 --> 00:32:57,381 Perhaps.. 503 00:32:57,449 --> 00:32:59,417 Father! 504 00:32:59,484 --> 00:33:01,619 Spartacus gave me his sword, so I could practice! 505 00:33:01,687 --> 00:33:03,354 Numerius, you are filthy! 506 00:33:03,422 --> 00:33:05,656 I fear he will form a crust if not sent to water. 507 00:33:05,724 --> 00:33:06,891 No, we shall see him well prepared 508 00:33:06,959 --> 00:33:08,759 before the guests arrive. 509 00:33:08,827 --> 00:33:11,362 Naevia, escort Numerius to the bath. 510 00:33:11,430 --> 00:33:13,197 Yes, Domina. 511 00:33:13,265 --> 00:33:14,632 Ah! 512 00:33:17,336 --> 00:33:19,704 Just through here. 513 00:33:20,606 --> 00:33:22,840 There is yet much the boy in him. 514 00:33:22,908 --> 00:33:25,276 For but a moment longer. 515 00:33:25,344 --> 00:33:27,378 Tonight Numerius becomes a man. 516 00:33:40,092 --> 00:33:41,258 Clean? 517 00:33:42,995 --> 00:33:45,229 Or do you yet require a hard scrubbing... 518 00:33:45,297 --> 00:33:48,065 No, I am... 519 00:33:48,133 --> 00:33:50,034 I am... 520 00:33:50,102 --> 00:33:51,102 Yes, you are. 521 00:33:54,272 --> 00:33:56,741 Nothing more sensual than a warm bath. 522 00:33:59,578 --> 00:34:02,747 Mm, the water caressing your skin. 523 00:34:05,684 --> 00:34:08,686 Your eyes seem rather... fixed. 524 00:34:08,754 --> 00:34:10,721 Apologies. 525 00:34:10,789 --> 00:34:12,056 None required. 526 00:34:12,124 --> 00:34:14,058 This is your night, Numerius. 527 00:34:15,394 --> 00:34:17,762 One that occurs but once in a man's lifetime. 528 00:34:19,031 --> 00:34:20,798 I am filled with much excitement. 529 00:34:20,866 --> 00:34:22,533 Of course you are. 530 00:34:22,601 --> 00:34:26,003 Your life unfolds before you. 531 00:34:26,071 --> 00:34:27,238 Many glories. 532 00:34:27,305 --> 00:34:29,874 Many honors. 533 00:34:29,941 --> 00:34:33,310 Many pleasures... 534 00:34:33,378 --> 00:34:35,179 The choices you make tonight 535 00:34:35,247 --> 00:34:37,248 will ripple through time, 536 00:34:37,315 --> 00:34:39,617 altering fates and destinies. 537 00:34:41,586 --> 00:34:43,721 So much rests in your hands. 538 00:34:45,557 --> 00:34:47,625 And I would see them properly filled... 539 00:35:38,710 --> 00:35:39,777 Um, very nice. 540 00:35:41,747 --> 00:35:43,881 Then he'd jump up and stab him down like that.. 541 00:35:43,949 --> 00:35:45,216 Yeah! 542 00:35:45,283 --> 00:35:46,350 He'd block that back-- 543 00:35:46,418 --> 00:35:47,918 A fine celebration, Batiatus! 544 00:35:47,986 --> 00:35:51,055 I've never seen the boy so happy. 545 00:35:51,123 --> 00:35:53,724 Let us call him boy no longer. 546 00:35:53,792 --> 00:35:55,626 Uh, does he not appear to you a man? 547 00:35:59,397 --> 00:36:02,066 He does seem to stand taller, does he not? 548 00:36:02,134 --> 00:36:03,667 By quite some measure. 549 00:36:03,735 --> 00:36:06,170 Soon he will rival the stature of his honored father. 550 00:36:07,305 --> 00:36:08,806 It gives great pride, to know 551 00:36:08,874 --> 00:36:11,208 I have such an heir to carry the name Calavius. 552 00:36:12,344 --> 00:36:14,345 Every house should be so blessed. 553 00:36:14,412 --> 00:36:17,715 I believe your son will do extraordinary things. 554 00:36:17,783 --> 00:36:20,851 I for one cannot wait to see them. 555 00:36:20,919 --> 00:36:22,686 Give me a go, come on.. 556 00:36:31,797 --> 00:36:33,330 It appears the wife of the Legatus 557 00:36:33,398 --> 00:36:35,466 yet harbors grudge. 558 00:36:35,534 --> 00:36:39,236 She is a cat absent claws. 559 00:36:39,304 --> 00:36:40,938 Yet fangs remain. 560 00:36:44,476 --> 00:36:46,744 Gratitude for last night. 561 00:36:46,812 --> 00:36:50,014 The man overstepped. 562 00:36:50,081 --> 00:36:51,081 I merely made correction. 563 00:36:52,984 --> 00:36:56,086 Still, the heart swells at such kindness. 564 00:36:56,154 --> 00:36:58,088 Then see it deflate. 565 00:36:58,156 --> 00:37:01,559 I would have done the same for any woman. 566 00:37:01,626 --> 00:37:03,294 You are an ass. 567 00:37:07,999 --> 00:37:09,433 Uh, the Champion of Capua. 568 00:37:09,501 --> 00:37:10,968 Always making friends. 569 00:37:11,036 --> 00:37:13,337 I need but one. 570 00:37:13,405 --> 00:37:14,605 Fortunate. 571 00:37:14,673 --> 00:37:16,340 Since it appears one is all you have. 572 00:37:23,582 --> 00:37:26,083 Her husband is mad with worry! 573 00:37:26,151 --> 00:37:27,985 Licinia has completely vanished! 574 00:37:28,053 --> 00:37:29,253 She slipped away in the night 575 00:37:29,321 --> 00:37:32,022 Absent slaves and not seen since. 576 00:37:32,090 --> 00:37:34,658 A proper woman should never travel without escort. 577 00:37:34,726 --> 00:37:36,260 Her cousin good Crassus has offered 578 00:37:36,328 --> 00:37:38,929 substantial reward for her discovery. 579 00:37:38,997 --> 00:37:40,097 Larger still towards punishment 580 00:37:40,165 --> 00:37:41,498 if harms been done. 581 00:37:41,566 --> 00:37:42,566 But who would wish such a thing 582 00:37:42,634 --> 00:37:45,035 upon a relation of Crassus? 583 00:37:45,103 --> 00:37:47,771 Why that would be madness. 584 00:37:47,839 --> 00:37:49,373 It is revelation what we are capable of, 585 00:37:49,441 --> 00:37:50,541 when pushed to brink. 586 00:37:50,609 --> 00:37:51,976 Or pulled. 587 00:37:54,613 --> 00:37:56,347 Well, there can only be one cause 588 00:37:56,414 --> 00:37:57,381 to slip out in the night, 589 00:37:57,449 --> 00:38:00,184 absent slaves or husbands. 590 00:38:00,252 --> 00:38:02,253 Oh! 591 00:38:02,320 --> 00:38:04,021 She is married to a fat little man, 592 00:38:04,089 --> 00:38:06,323 who sprouts hair as if beast. 593 00:38:08,426 --> 00:38:10,261 Who could blame her? 594 00:38:10,328 --> 00:38:14,265 Flown to the arms of another, as helen to paris! 595 00:38:14,332 --> 00:38:15,866 Ha! 596 00:38:15,934 --> 00:38:18,502 I fear Rome must be absent her beauty... 597 00:38:18,570 --> 00:38:20,304 For tonight the jewels of the Republic 598 00:38:20,372 --> 00:38:23,974 stand glittering before me in Capua. 599 00:38:24,042 --> 00:38:26,210 Good Solonius. 600 00:38:26,278 --> 00:38:27,544 You decided to attend. 601 00:38:27,612 --> 00:38:30,080 Who could resist such divine company? 602 00:38:30,148 --> 00:38:32,449 Do my eyes deceive! 603 00:38:32,517 --> 00:38:34,618 Solonius, come from the shadow to the light? 604 00:38:34,686 --> 00:38:35,920 Embrace me as brother! 605 00:38:35,987 --> 00:38:37,221 Would that blood were our bond. 606 00:38:39,858 --> 00:38:42,126 I almost did not recognize you, 607 00:38:42,193 --> 00:38:43,160 so gaunt of cheek. 608 00:38:43,228 --> 00:38:44,762 Are you quite well? 609 00:38:44,829 --> 00:38:46,430 My health has never been better. 610 00:38:46,498 --> 00:38:47,364 Sadly the same can't be said 611 00:38:47,432 --> 00:38:49,733 for your fortunes in the arena, huh? 612 00:38:49,801 --> 00:38:51,769 Have you had opportunity to greet the magistrate? 613 00:38:51,836 --> 00:38:54,505 He was deep in conference with the consularis when I arrived. 614 00:38:54,572 --> 00:38:56,840 As the evening wears, I am certain he will find time 615 00:38:56,908 --> 00:38:59,543 for the less significant guests. 616 00:38:59,611 --> 00:39:01,078 Gratitude for the invitation. 617 00:39:01,146 --> 00:39:02,880 I hope soon to return the favor. 618 00:39:05,817 --> 00:39:08,585 Did you see the look upon his face? 619 00:39:08,653 --> 00:39:10,154 He's the rictus of a man dying, 620 00:39:10,221 --> 00:39:12,289 a slice at a time. 621 00:39:12,357 --> 00:39:14,858 I would have the fatal cut in a single stroke. 622 00:39:14,926 --> 00:39:17,328 Oh, I prefer as many strokes as possible, 623 00:39:17,395 --> 00:39:18,862 to maximize the pleasure. 624 00:39:30,308 --> 00:39:33,644 I was unaware you had taste for such exotic treats. 625 00:39:35,814 --> 00:39:38,649 We cannot be seen together. 626 00:39:38,717 --> 00:39:40,284 I find it curious that Batiatus would 627 00:39:40,352 --> 00:39:42,119 extend me invitation. 628 00:39:42,187 --> 00:39:43,454 What is he planning? 629 00:39:46,091 --> 00:39:49,893 To humiliate you before the magistrate. 630 00:39:49,961 --> 00:39:52,229 Your master swims in deep waters. 631 00:39:52,297 --> 00:39:54,698 Some day soon he shall disappear beneath the waves. 632 00:39:57,869 --> 00:39:59,303 Come! Gather, 633 00:39:59,371 --> 00:40:01,572 esteemed guests! 634 00:40:01,639 --> 00:40:03,707 And those of questionable repute. 635 00:40:05,777 --> 00:40:08,345 Tonight the house of Batiatus is humbled 636 00:40:08,413 --> 00:40:12,116 to help celebrate a most glorious occasion. 637 00:40:12,183 --> 00:40:14,718 The son of magistrate Calavius, 638 00:40:14,786 --> 00:40:17,554 casts off the robes of a boy 639 00:40:17,622 --> 00:40:19,723 and becomes a proper Roman man! 640 00:40:25,797 --> 00:40:29,466 Yet before he dons the toga virilis, 641 00:40:29,534 --> 00:40:34,304 let us honor him with sport and blood! 642 00:40:34,372 --> 00:40:37,474 A contest between the present and the past. 643 00:40:37,542 --> 00:40:41,712 Spartacus, Champion of Capua! 644 00:40:41,780 --> 00:40:43,213 Step forward! 645 00:40:47,452 --> 00:40:48,519 And Crixus! 646 00:40:48,586 --> 00:40:49,787 Former champion, step-- 647 00:40:49,854 --> 00:40:52,289 Wait. 648 00:40:52,357 --> 00:40:54,691 I fear Crixus has seen his best day past. 649 00:40:57,595 --> 00:40:59,997 I would have Varro fight in his place. 650 00:41:06,704 --> 00:41:08,372 You are the editor, young master! 651 00:41:08,440 --> 00:41:12,509 Your will, our hands! 652 00:41:12,577 --> 00:41:14,078 Varro! Step forward! 653 00:41:19,984 --> 00:41:22,352 Did you have hand in my elevation? 654 00:41:22,420 --> 00:41:24,288 The boy's change comes as surprise. 655 00:41:28,359 --> 00:41:30,260 It seems the gods favor us both now. 656 00:41:32,530 --> 00:41:34,465 Honor the boy. 657 00:41:34,532 --> 00:41:36,100 Honor the ludus. 658 00:41:38,837 --> 00:41:40,904 Numerius insults Crixus in our own house! 659 00:41:40,972 --> 00:41:43,474 Let it pass. 660 00:41:43,541 --> 00:41:47,077 The magistrate's happiness is our only concern. Hm! 661 00:41:47,145 --> 00:41:48,245 Come Numerius! 662 00:41:48,313 --> 00:41:49,880 These men, these titans of the arena, 663 00:41:49,948 --> 00:41:51,315 await your command! 664 00:41:51,382 --> 00:41:52,516 Let us give them a show. 665 00:41:54,652 --> 00:41:55,752 Begin! 666 00:42:02,961 --> 00:42:04,361 Oh! 667 00:43:01,953 --> 00:43:04,388 My fucking flank! 668 00:43:04,455 --> 00:43:05,556 Protect it, 669 00:43:05,623 --> 00:43:07,758 and next time it may be you who stands victorious. 670 00:43:12,330 --> 00:43:15,399 Spartacus, still the Champion of Capua! 671 00:43:15,466 --> 00:43:17,901 And Varro, formidable opponent, 672 00:43:17,969 --> 00:43:20,370 one to watch closely in the arena! 673 00:43:20,438 --> 00:43:21,605 Come Numerius! 674 00:43:21,673 --> 00:43:23,540 Pass judgment on our fallen warrior! 675 00:43:47,098 --> 00:43:48,165 Apologies, magistrate, 676 00:43:48,233 --> 00:43:50,567 it was agreed this was an exhibition only. 677 00:43:50,635 --> 00:43:53,737 Not a fight to the death. 678 00:43:53,805 --> 00:43:56,907 Father... 679 00:43:56,975 --> 00:43:58,542 Numerius has made his decision. 680 00:43:59,877 --> 00:44:02,145 I will reimburse you the cost of the man. 681 00:44:13,091 --> 00:44:14,658 Proceed. 682 00:44:26,404 --> 00:44:28,905 Do we have a problem, Batiatus? 683 00:44:38,716 --> 00:44:40,384 I said proceed. 684 00:44:58,136 --> 00:44:59,202 Don't... 685 00:45:04,075 --> 00:45:06,910 Don't. 686 00:45:06,978 --> 00:45:11,248 They will kill us both. 687 00:45:11,316 --> 00:45:14,918 There is no choice. 688 00:45:14,986 --> 00:45:16,486 There is always a choice. 689 00:45:19,390 --> 00:45:21,425 Not this time. 690 00:45:26,931 --> 00:45:28,565 Spartacus! 691 00:45:46,417 --> 00:45:48,518 Live... 692 00:45:48,586 --> 00:45:52,556 and see my family provided for. 693 00:45:52,623 --> 00:45:54,324 And know... 694 00:45:54,392 --> 00:45:56,593 I would have done the same... 695 00:47:13,404 --> 00:47:16,973 I am forever indebted to your hospitality, Batiatus. 696 00:47:17,041 --> 00:47:17,974 Think nothing of it. 697 00:47:18,042 --> 00:47:20,377 A favor for a dear friend. 698 00:47:20,445 --> 00:47:22,312 He calls for blood without hesitation! 699 00:47:22,380 --> 00:47:24,781 Such boldness will one day lead him to the Senate. 700 00:47:27,018 --> 00:47:28,952 The noblest of ambitions. 701 00:47:29,020 --> 00:47:32,189 I myself have designs towards political office. 702 00:47:32,256 --> 00:47:33,523 Is that so? 703 00:47:33,591 --> 00:47:34,658 Well, not the Senate, not so soon, 704 00:47:34,725 --> 00:47:35,926 But something local. 705 00:47:35,993 --> 00:47:38,195 I would speak to you of support, perhaps tomorrow.. 706 00:47:38,262 --> 00:47:40,530 I leave for the coast on business. 707 00:47:40,598 --> 00:47:42,265 Well, when you return then. 708 00:47:44,368 --> 00:47:47,571 Politics is too dull for a man of your persuasion! 709 00:47:47,638 --> 00:47:50,607 You would ache for the sights and sounds of the arena. 710 00:47:50,675 --> 00:47:52,809 A sacrifice I would gladly make 711 00:47:52,877 --> 00:47:54,845 in the service to Rome. 712 00:47:57,114 --> 00:47:59,583 Batiatus, you are a fine lanista. 713 00:47:59,650 --> 00:48:01,918 Perhaps the finest in all the Republic. 714 00:48:01,986 --> 00:48:03,653 But politics... 715 00:48:03,721 --> 00:48:05,856 it requires a different sort. 716 00:48:05,923 --> 00:48:09,926 Citizens of status, with the proper heritage. 717 00:48:09,994 --> 00:48:12,128 Just so. 718 00:48:12,196 --> 00:48:14,130 Relish what you know best. 719 00:48:14,198 --> 00:48:17,634 Leave politics to the men with breeding for it. 720 00:48:17,702 --> 00:48:19,069 Come, good Solonius! 721 00:48:19,136 --> 00:48:21,738 We have not had occasion to speak this evening. 722 00:48:25,910 --> 00:48:28,578 The magistrate's response? 723 00:48:28,646 --> 00:48:30,747 To be answered in blood. 724 00:48:38,089 --> 00:48:44,094 * 725 00:50:20,513 --> 00:50:30,513 Sync by honeybunny www.addic7ed.com Minor corrections by ludicrous_l50948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.