Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,720 --> 00:00:34,345
Durante m�s de mil d�as....
2
00:00:34,345 --> 00:00:38,091
la gran energ�a del sol ha
destruido la atm�sfera de la tierra.
3
00:00:38,394 --> 00:00:41,090
El implacable calor ha
abrasado la superficie terrestre.
4
00:00:41,090 --> 00:00:45,782
Causando cataclismos, tormentas y calamidades
que en el mundo nunca se hab�an visto.
5
00:00:45,916 --> 00:00:49,422
Violencia, caos, sufrimiento.
6
00:00:49,422 --> 00:00:54,911
Ahora el sol, la madre de toda
vida, comienza su evento final...
7
00:00:54,911 --> 00:00:57,274
amenazando con lanzar
una colosal megallamarada...
8
00:00:57,274 --> 00:00:59,958
que destruir� a todas las
criaturas de la tierra.
9
00:01:00,007 --> 00:01:03,373
La incineraci�n del planeta se acerca.
10
00:01:03,797 --> 00:01:11,107
CRISIS SOLAR
11
00:01:21,850 --> 00:01:25,576
En el espacio exterior, a
500 mil km de la tierra.
12
00:01:25,576 --> 00:01:27,998
En un asteroide llamado New Trinity.
13
00:01:27,998 --> 00:01:30,825
El hombre ha creado
una bomba antimateria.
14
00:01:31,956 --> 00:01:36,983
Ser� la mayor fuerza explosiva
en la historia de la humanidad.
15
00:01:52,605 --> 00:01:55,358
- �C�mo est�s Freddy, como te sientes?
- Terrible.
16
00:01:55,358 --> 00:01:58,643
Las bobinas de suspensi�n
necesitan reducirse a un 2,3%
17
00:01:58,825 --> 00:02:01,205
Reducir bobinas 2,3%.
18
00:02:04,326 --> 00:02:07,191
- �Que tal Freddy?
- Bi�n, mejor.
19
00:02:07,213 --> 00:02:10,059
- Y gracias capit�n.
- �Gracias por qu�?
20
00:02:10,115 --> 00:02:13,427
Por escucharme siempre
y tomarme en serio.
21
00:02:13,712 --> 00:02:17,858
A veces siento que todos se han
cansado de mis constantes quejas.
22
00:02:17,920 --> 00:02:20,180
Si me escuchan a m� es por mi rango.
23
00:02:20,223 --> 00:02:23,301
Te doy las gracias por haberme
programado para analizar.
24
00:02:23,306 --> 00:02:25,802
reconozco mi potencial explosivo...
25
00:02:25,818 --> 00:02:28,286
y estoy agradecido de que tu
seas el comandante de la misi�n...
26
00:02:28,322 --> 00:02:29,817
y por tu atenci�n.
27
00:02:29,855 --> 00:02:37,300
Adi�s capitan, volveremos a encontrarnos
en 38 hrs, 12 min y 52 seg, contando.
28
00:02:40,320 --> 00:02:42,162
Adelante.
29
00:02:43,757 --> 00:02:47,318
Que tengas un buen viaje Freddy,
y cuidate mucho, �entendido?
30
00:02:47,660 --> 00:02:49,664
Es lo que mejor hago.
31
00:03:18,688 --> 00:03:22,882
Chicago, en cuanto est� en la
bodega tienen permiso para partir.
32
00:03:22,982 --> 00:03:24,161
Recibido Teniente.
33
00:03:25,719 --> 00:03:27,797
Est�s en buenas manos.
34
00:03:44,009 --> 00:03:47,255
Puente de mando de la nave espacial
a los EEUU, Helios ha llegado.
35
00:03:57,811 --> 00:04:00,665
En breve comenzar� su viaje hacia el sol.
36
00:04:01,335 --> 00:04:03,086
Colocado en posici�n.
37
00:04:06,359 --> 00:04:09,582
Entonces se lo dir� sin rodeos,
todo me importa un bledo...
38
00:04:09,782 --> 00:04:14,964
excepto el funcionamiento de mi nave.
Vamos a viajar a 148 millones de km...
39
00:04:14,964 --> 00:04:18,745
en un maldito m�dulo espacial modificado
que adem�s no est� probado.
40
00:04:18,882 --> 00:04:22,456
Se�or me asignaron a esta nave desde que
ordenaron que entrara en servicio de emergencia.
41
00:04:22,510 --> 00:04:25,256
Le aseguro que Helios
funcionar� como est� programada.
42
00:04:25,256 --> 00:04:28,846
Esto es terror�fico, el oficial del
proyecto me da su completa garant�a.
43
00:04:28,846 --> 00:04:32,752
Capit�n Borg soy biogenetista,
conozco el Helios como mi propio pulso.
44
00:04:32,904 --> 00:04:33,908
Somos especialistas.
45
00:04:33,964 --> 00:04:36,977
Si no pudieramos completar
esta misi�n no estar�amos aqu�.
46
00:04:37,015 --> 00:04:41,375
El riesgo es m�ximo y esta nave debe estar
preparada para poder tener una oportunidad.
47
00:04:41,375 --> 00:04:45,710
Una oportunidad, para darle, a la
vieja madre tierra otros 10.000 a�os.
48
00:04:47,803 --> 00:04:50,734
- De acuerdo Alex, contin�e.
- S� se�or.
49
00:04:50,810 --> 00:04:54,272
- Teniente Meeks.
- Es Bobby
50
00:04:55,729 --> 00:04:57,505
Todos mis amigos me llaman Bobby.
51
00:04:57,543 --> 00:05:00,040
- Por amor de Dios.
- Solo est� fastidiando.
52
00:05:00,067 --> 00:05:02,391
Los motores est�n
encendidos y listos para partir.
53
00:05:02,377 --> 00:05:04,782
Se�or, con su permiso.
54
00:05:05,016 --> 00:05:08,829
Los aceler�metros indican que los convertidores
de velocidad operan a su m�xima saturaci�n.
55
00:05:08,856 --> 00:05:10,719
- McBride.
- Si.
56
00:05:10,720 --> 00:05:13,969
El Big Bang abandon� New Trinity a
bordo de la nave de carga a Chicago.
57
00:05:13,969 --> 00:05:16,829
- �El Big Bang?.
- Si, la bomba antimateria.
58
00:05:16,968 --> 00:05:22,195
Bi�n, nuestra hora de encuentro
con la Chicago es en 33 hrs, 9 min...
59
00:05:22,195 --> 00:05:24,121
Ambos sistemas de
navegaci�n est�n conectados.
60
00:05:24,326 --> 00:05:26,787
Capit�n, las operaciones
est�n preparadas.
61
00:05:26,935 --> 00:05:29,856
- El lanzamiento empezar� a las 0600.
- Est� bien.
62
00:05:29,856 --> 00:05:33,678
Las coordenadas de navegaci�n est�n
registradas y aprobadas por el mando.
63
00:05:33,678 --> 00:05:36,391
Un camino de entrada, y otro de salida.
64
00:05:37,100 --> 00:05:39,648
- Se�or Borg.
- S�, Doctor Minami.
65
00:05:39,874 --> 00:05:44,747
Como bi�n sabe, yo ayud� a dise�ar la
sonda Ra, y conozco sus limitaciones.
66
00:05:44,915 --> 00:05:50,100
Despu�s de que el explosivo se instale en la
Ra y que el Helio est� en posici�n de lanzarlo.
67
00:05:50,520 --> 00:05:55,421
La Ra necesitar� un piloto para dirigirla
hacia el objetivo y yo soy el mas calificado.
68
00:05:57,618 --> 00:06:01,416
Minami, no tengo la autoridad
para tomar esa desici�n.
69
00:06:02,135 --> 00:06:07,926
Solo superviso las operaciones, lo que
pide lo decide el comandante de la misi�n.
70
00:06:08,008 --> 00:06:11,088
Si se�or, hablar� con el capit�n Kelso.
71
00:06:11,610 --> 00:06:16,473
- El objetivo est� en la regi�n 17.
- Minami, all�...
72
00:06:17,117 --> 00:06:19,355
hay 2 millones de jodidos grados.
73
00:06:34,192 --> 00:06:37,027
Arrepent�os todos, buscad la salvaci�n.
74
00:06:37,027 --> 00:06:39,920
El armagedon est� sobre nosotros.
75
00:06:47,606 --> 00:06:52,636
El armagedon est� sobre nosotros.
Arrepent�os de vuestros pecados.
76
00:06:52,636 --> 00:06:55,826
- Buscad la salvaci�n.
- Glen, enfr�ntese a la realidad...
77
00:06:55,826 --> 00:06:59,507
no voy a compartir su culpa.
- Estupida desici�n.
78
00:06:59,524 --> 00:07:01,494
Ser� una autoridad
en meteorolog�a...
79
00:07:01,494 --> 00:07:04,394
pero un inepto a la hora de
manejar a un hombre como Teague.
80
00:07:04,417 --> 00:07:09,419
Le est� dando la espalda al sufrimiento
de los seres humanos de este planeta.
81
00:07:10,382 --> 00:07:12,646
Eso es un cumplido �verdad?
82
00:07:12,646 --> 00:07:15,264
Al menos yo camino hacia adelante.
83
00:07:15,881 --> 00:07:20,008
Se lo advierto Doctor Haas,
no sacuda el maldito arbol.
84
00:07:20,008 --> 00:07:23,087
D�gale a su se�or Teague
que el arbol ha muerto.
85
00:07:24,764 --> 00:07:28,687
Experimenten la maravilla m�gica
de nuestro sonido teles�quico.
86
00:07:28,889 --> 00:07:34,736
no esperen mas y dejen que su mente
disfrute como nunca a trav�s de este metodo.
87
00:07:38,942 --> 00:07:41,486
El skytown de helio se aproxima a la cuenta atr�s y
88
00:07:41,486 --> 00:07:45,949
Si contin�a el caos en el mundo
IXL tendr� la llave econ�mica...
89
00:07:45,949 --> 00:07:49,005
del alimento y del combustible
de todas las naciones de la tierra.
90
00:07:49,005 --> 00:07:53,056
Henry, hablas como si
tuvi�ramos semanas o meses.
91
00:07:53,056 --> 00:07:57,900
Si la teor�a del incendio solar ocurre.
�que mierda importa?
92
00:07:57,900 --> 00:08:02,021
Teague apuesta por que el
incencio solar nunca ocurrir�.
93
00:08:02,090 --> 00:08:05,195
Para cuando la fuerza
destructiva del sol disminuya...
94
00:08:05,195 --> 00:08:07,127
y la vida contin�e como antes.
95
00:08:07,803 --> 00:08:14,679
esta junta directiva controlar� la base
financiera mas poderosa que el mundo ha visto.
96
00:08:14,679 --> 00:08:21,027
Mientras todos est�n preocupados
por la muerte, IXL se enorgullece.
97
00:08:21,027 --> 00:08:22,876
En estos momentos estamos
conectados con Rhonda Hudson
98
00:08:22,876 --> 00:08:25,206
en directo desde Skytown,
donde el helio los espera.
99
00:08:25,213 --> 00:08:28,314
Beeson �c�mo puede
fumar con este calor?
100
00:08:28,314 --> 00:08:33,777
Dentro de unos minutos 16 valientes
hombres y mujeres viajar�n hacia el sol.
101
00:08:33,814 --> 00:08:38,247
Y las oraciones de todos nosotros, con la
esperanza de que podr�n cumplir con �xito...
102
00:08:38,248 --> 00:08:41,039
Si�ntense por favor,
no soy el emperador.
103
00:08:41,396 --> 00:08:43,918
Pero espero serlo algun d�a.
104
00:08:44,177 --> 00:08:46,363
Doctor Haas
�cual es su pron�stico?
105
00:08:46,364 --> 00:08:48,518
�Lo he dicho bi�n?
�pron�stico?
106
00:08:49,754 --> 00:08:51,436
Por favor, pase el disco.
107
00:08:52,078 --> 00:08:56,265
Un consorcio de cient�ficos dirigidos
por el doctor Griffing y el doctor Pace...
108
00:08:56,265 --> 00:08:58,659
han determinado que el
incendio solar es seguro.
109
00:08:58,659 --> 00:09:02,731
Una gran llamarada volatilizar�
la atm�sfera de la Tierra...
110
00:09:02,731 --> 00:09:04,060
y destruir� la vida.
111
00:09:04,135 --> 00:09:06,869
Les dije que estaban equivocados.
112
00:09:06,880 --> 00:09:10,935
El hecho es que no lo est�n.
113
00:09:10,940 --> 00:09:16,560
Mi personal y yo descubrimos
que hemos calculado mal.
114
00:09:17,498 --> 00:09:19,704
La teor�a del incendio
solar es correcta.
115
00:09:19,704 --> 00:09:23,304
Es imprescindible que apoyemos
la expedici�n del Helios.
116
00:09:23,304 --> 00:09:27,341
Es posible que este artefacto
antimateria o bomba...
117
00:09:27,341 --> 00:09:31,238
pueda desviar la llamarada de
la tierra y enviarla al espacio.
118
00:09:32,164 --> 00:09:36,822
Una enorme llamarada solar
tendr� lugar dentro de 48 horas.
119
00:09:37,586 --> 00:09:38,867
Dr Haas.
120
00:09:38,867 --> 00:09:42,600
�Est� absolutamente convencido
que ocurrir� esa catastrofe?
121
00:09:42,600 --> 00:09:44,560
No parece haber dudas.
122
00:09:45,133 --> 00:09:47,806
�No parece que se est�n
fundiendo las manchas solares?
123
00:09:47,806 --> 00:09:51,919
- Si observa las l�neas Vanhouffer notar� que....
- �Esa es su conclusi�n de experta?
124
00:09:51,919 --> 00:09:55,378
- No soy experta pero yo...
- As� es Doctora Beeson.
125
00:09:55,378 --> 00:09:57,363
No es usted una experta.
126
00:09:57,363 --> 00:09:59,502
La Doctora Beeson no est�
de acuerdo con mis c�lculos.
127
00:09:59,502 --> 00:10:05,047
Ella, junto con una minor�a decreciente
de cient�ficos, se equivocan...
128
00:10:05,047 --> 00:10:09,394
- y yo tengo raz�n.
- �Y si est� equivocado Doctor Haas?
129
00:10:10,796 --> 00:10:17,916
Bi�n, IXL invierte en el futuro.
Un futuro optimista.
130
00:10:17,992 --> 00:10:22,069
Y me niego a creer que una llamarada,
o el mismo Dios si lo prefieren...
131
00:10:22,069 --> 00:10:23,796
vaya a darle fin.
132
00:10:24,072 --> 00:10:29,058
No es as� como yo lo veo.
Lo veo en terminos del Status Quo.
133
00:10:29,070 --> 00:10:33,449
Si se�or, creo que la junta
lo ve exactamente as�.
134
00:10:33,449 --> 00:10:35,183
Gracias caballeros.
135
00:10:35,278 --> 00:10:38,983
Doctor Haas, tengo que irme
tengo una agenda apretada.
136
00:10:39,012 --> 00:10:41,285
Ll�meme si hay algo nuevo.
137
00:10:41,863 --> 00:10:45,526
Debemos abortar
esta expedici�n Ra.
138
00:10:47,838 --> 00:10:49,401
Se�or Teague
139
00:10:51,243 --> 00:10:54,794
La expedici�n est�
en nuestras manos.
140
00:11:06,815 --> 00:11:08,077
Dios.
141
00:11:08,540 --> 00:11:10,787
Se registran vientos
de m�s de 200 nudos.
142
00:11:10,787 --> 00:11:14,026
Demonios, hay interferencias
electromagn�ticas.
143
00:11:14,026 --> 00:11:17,593
- La comunicaci�n es casi imposible.
- �Y los receptores opticos?
144
00:11:18,460 --> 00:11:23,089
Son aceptables pero es un
infierno decodificarlos.
145
00:11:23,189 --> 00:11:24,868
El transbordador est�
frente a new trinity
146
00:11:24,868 --> 00:11:25,799
�Est� Kelso a bordo?
147
00:11:25,799 --> 00:11:28,375
- Si, si, si.
-�Est� al tanto de todo?
148
00:11:28,375 --> 00:11:29,993
Mira, en lo que
a mi concierne...
149
00:11:29,993 --> 00:11:32,234
es un buen comandante,
no lo he visto hace a�os...
150
00:11:32,234 --> 00:11:34,980
pero sol�amos beber
y reirnos un poco.
151
00:11:34,986 --> 00:11:37,596
- Discut�amos pero �ramos amigos.
- �Amigos?
152
00:11:37,596 --> 00:11:41,493
Si, empezamos juntos en el servicio,
volamos en varias misiones.
153
00:11:41,493 --> 00:11:44,326
Luego muri� su esposa
y las cosas cambiaron.
154
00:11:44,326 --> 00:11:49,493
Ahora es el jefe, demonios,
c�mo cambian las cosas.
155
00:11:52,511 --> 00:11:54,299
Dig�moslo de esta manera.
156
00:11:54,691 --> 00:12:01,969
Esa relaci�n entre ellos era de competencia,
y evolucion� en la direcci�n equivocada.
157
00:12:02,580 --> 00:12:04,206
Vamos, de donde yo vengo.
158
00:12:04,206 --> 00:12:07,993
Si aparece tu colega, les da un abrazo a tus
nuevos amigos y les pregunta c�mo se sienten.
159
00:12:08,111 --> 00:12:09,902
Ven aqu�.
160
00:12:10,284 --> 00:12:12,455
- �Como estuvo?.
- Bi�n
161
00:12:12,455 --> 00:12:15,147
�Bien?,
�y si apreto mas fuerte?
162
00:12:16,917 --> 00:12:19,501
Bueno, creo que a todos
les gusta la amistad.
163
00:12:19,501 --> 00:12:20,330
Bobby.
164
00:12:20,359 --> 00:12:22,944
Creo que la dama
te ha entendido.
165
00:12:23,184 --> 00:12:27,059
- Si, lo siento.
- Alex.
166
00:12:27,444 --> 00:12:34,087
Ah� fuera, nuestra �nica clave de seguridad
son los dem�s, nos necesitamos.
167
00:12:34,087 --> 00:12:37,728
Solo quiero que sepas
que cuidaremos de ti.
168
00:12:42,542 --> 00:12:48,423
Los niveles 2 y 3 est�n siendo
revisados. Disculpen las molestias.
169
00:12:57,363 --> 00:13:00,970
�Capit�n Kelso?
Hola, soy Alex Noffe.
170
00:13:01,771 --> 00:13:04,082
Soy el capit�n Kelso, Steve Kelso.
171
00:13:04,082 --> 00:13:05,531
- Hola.
- Hola.
172
00:13:05,531 --> 00:13:08,946
He venido a presentarme ya
que vamos a trabajar juntos.
173
00:13:08,946 --> 00:13:15,632
Oh, si, oh �Alex Noffe?,
si, claro, Alex.
174
00:13:15,632 --> 00:13:19,060
La comandancia me envi� su informe
de emergencia, lo resolvi� muy bi�n.
175
00:13:19,060 --> 00:13:23,064
Gracias se�or, los sistemas han
sido monitorizados y verificados.
176
00:13:23,064 --> 00:13:26,617
Mi procedimiento incluir� todo el
personal f�sica y psicol�gicamente.
177
00:13:26,617 --> 00:13:27,722
�Psicol�gicamente?
178
00:13:27,722 --> 00:13:31,825
Un estudio psicologico de la tripulaci�n en
condiciones de Stress ser� muy beneficioso.
179
00:13:31,825 --> 00:13:34,529
Se�orita, esas son tonter�as.
180
00:13:35,172 --> 00:13:39,847
- �He dicho algo inapropiado?.
- No, solo poco realista.
181
00:13:39,847 --> 00:13:42,329
Cre� que era muy realista.
182
00:13:42,329 --> 00:13:45,562
- Quiz�s eleg� mal las palabras.
- Si se�or, as� fu�.
183
00:13:45,562 --> 00:13:49,918
Su oficial ejecutivo el capit�n Borj, pidi� una
secuencia de navegaci�n a las 16 horas.
184
00:13:49,918 --> 00:13:52,035
�Tiene alguna otra pregunta?
185
00:13:52,927 --> 00:13:55,316
- No.
- �No?
186
00:13:55,316 --> 00:13:57,638
Bienvenido a bordo, capit�n.
187
00:14:09,563 --> 00:14:13,121
- Capit�n Kelso report�ndose se�or.
- Oh deja los formalismos.
188
00:14:13,696 --> 00:14:17,365
Tienes un aspecto espantoso,
�haces ejercicios?.
189
00:14:17,444 --> 00:14:21,872
Pues llevo a New trinity 3 meses
trabajando con suficiente antimateria...
190
00:14:21,872 --> 00:14:25,407
- para destruir la tierra y la luna juntas.
- Yo no te dije que fueras all�.
191
00:14:26,020 --> 00:14:31,263
T� te ofreciste voluntario para
ir a esa misi�n suicida al sol.
192
00:14:31,263 --> 00:14:33,580
No es ninguna misi�n suicida.
193
00:14:33,580 --> 00:14:37,760
Un maldito intento por convencer a todos
de que no est�s protegido por tu viejo.
194
00:14:37,760 --> 00:14:40,105
- �Tenemos que discutir lo mismo otra vez?.
- Vas a lograr que te maten �lo sabes?
195
00:14:40,105 --> 00:14:43,644
�Que demonios le voy a decir a tu hijo?.
�Que le voy a decir a �l?.
196
00:14:43,644 --> 00:14:47,060
He tratado de traer a tu hijo
aqu� pero no logro dar con �l.
197
00:14:47,060 --> 00:14:52,952
Mientras tanto, se escap� de esa estupida
cadena militar que te dije que no lo enviaras.
198
00:14:52,952 --> 00:14:55,334
Espera un momento.
199
00:14:54,934 --> 00:14:57,922
�Est� bien?
�Sabes algo de Mike?
200
00:14:57,922 --> 00:15:02,285
Te lo he dicho, ha desaparecido,
no culpes al chico, no lo culpes a �l.
201
00:15:02,448 --> 00:15:04,885
Probablemente yo
habr�a hecho lo mismo.
202
00:15:04,885 --> 00:15:09,761
Estaba pensando en tomar una
nave r�pida y bajar a buscarlo.
203
00:15:10,174 --> 00:15:14,191
- Pap� no puedes hacer eso.
- Yo puedo hacer lo que quiera.
204
00:15:14,216 --> 00:15:15,917
Soy el almirante.
205
00:15:16,851 --> 00:15:21,767
- Me voy al laboratorio solar, llego tarde.
- A�n no puedes, demonios.
206
00:15:26,162 --> 00:15:29,146
Dime que me quieres, antes de irte.
207
00:15:29,906 --> 00:15:31,509
Te quiero.
208
00:15:33,485 --> 00:15:35,095
Yo tambi�n a ti.
209
00:16:42,396 --> 00:16:43,380
Genial.
210
00:16:46,246 --> 00:16:49,375
El escenario del incendio
solar no est� tan lejos.
211
00:16:49,629 --> 00:16:52,582
No tengo que decirles a lo que
se enfrentan en la tierra
212
00:16:52,782 --> 00:16:57,031
Si esta llamarada monstruosa
alcanza la orbita de mercurio.
213
00:16:57,031 --> 00:17:03,450
La superficie se convertir�a en un gran cristal.
Muertes estimadas: 50%
214
00:17:04,346 --> 00:17:07,639
Si esta llamarada monstruosa
alcanza la �rbita de venus.
215
00:17:08,036 --> 00:17:14,701
La superficie se convertir�a en magma.
muertes estimadas: 90%
216
00:17:14,701 --> 00:17:18,967
El 90%, de la vida humana.
217
00:17:19,823 --> 00:17:23,468
Y si la maldita llamarada alcanza la tierra.
218
00:17:24,668 --> 00:17:27,089
Destrucci�n completa.
219
00:17:30,573 --> 00:17:31,771
Alex.
220
00:17:31,771 --> 00:17:34,250
Estos cilindros magn�ticos
son como bandas el�sticas.
221
00:17:34,250 --> 00:17:37,673
Se estiran mas all� del umbral
causando llamaradas solar.
222
00:17:38,556 --> 00:17:43,423
Como ven, este cilindro es gigante y est�
mas estirado de lo que nunca estuvo.
223
00:17:43,423 --> 00:17:45,401
y sizavante.
224
00:17:53,285 --> 00:17:57,165
Esta es la regi�n que tenemos
que penetrar, regi�n 17.
225
00:17:57,636 --> 00:18:01,534
Provocaremos prematuramente la
llamarada en el lado mas alejado del sol.
226
00:18:01,534 --> 00:18:05,244
El helios y el Ra est�n
protegidos del calor del sol.
227
00:18:05,244 --> 00:18:09,633
Por escudos electromagn�ticos
usando bobinas superconductoras.
228
00:18:09,882 --> 00:18:12,194
Va a hacer un calor tremendo.
229
00:18:12,710 --> 00:18:17,904
Pero no nos quemaremos,
los escudos van a funcionar.
230
00:18:20,477 --> 00:18:21,726
Descansen.
231
00:18:21,726 --> 00:18:25,648
Bi�n, no tenemos mucho tiempo.
232
00:18:25,648 --> 00:18:32,664
Originalmente el Helios viajar�a a New Trinity a
cargar el artefacto anti-materia en la sonda Ra.
233
00:18:32,664 --> 00:18:38,627
Luego dirigirse al sol, provocar
la llamarada en la regi�n 17...
234
00:18:38,820 --> 00:18:41,218
y luego, de regreso a casa.
- Si Dios lo permite.
235
00:18:41,218 --> 00:18:44,527
Para ahorrar tiempo, la
nave de carga a Chicago.
236
00:18:44,527 --> 00:18:47,681
Va a transportar nuestra
bomba y nos esperar� en ruta.
237
00:18:47,681 --> 00:18:52,211
Nos encontraremos con la nave
Chicago aqu�, y luego hacia el sol.
238
00:18:52,211 --> 00:18:56,158
�Con 5 toneladas de antimateria?
ser�a un milagro.
239
00:18:56,158 --> 00:18:59,818
Ahora, las malas noticias.
240
00:18:59,991 --> 00:19:03,817
Ya que no hemos completado las pruebas
del sistema de direcci�n de la sonda.
241
00:19:03,902 --> 00:19:07,994
Y no sabemos lo que har�n las
interferencias electromagn�ticas.
242
00:19:07,994 --> 00:19:12,807
No podemos permitirnos llevarla al
sol, sin que haya apoyo humano.
243
00:19:14,004 --> 00:19:16,704
Originalmente la sonda fue
construida con un asiento de piloto...
244
00:19:16,704 --> 00:19:18,897
y esper�bamos no
tener que usarlo nunca...
245
00:19:19,496 --> 00:19:24,103
Pero no podemos arriesgar un mal
funcionamiento o fallo del ordenador.
246
00:19:24,826 --> 00:19:28,148
Por lo que uno de nosotros pilotar� la Ra.
247
00:19:28,148 --> 00:19:31,982
Se�ores, el proceso de
carga comienza ahora.
248
00:19:31,982 --> 00:19:33,546
Buena suerte.
249
00:20:38,244 --> 00:20:45,061
Helios, con la penetradora solar Ra, saldr� de
Esquita hoy, para encontrarse con la Chicago.
250
00:20:45,061 --> 00:20:49,464
y transportar la antimateria hasta
el sol, una vigilia a todo el mundo.
251
00:20:49,464 --> 00:20:56,492
La estabilidad por la misi�n, pasar�n a�os antes
que el mercado financiero mundial se recupere...
252
00:20:56,492 --> 00:21:02,166
Los cient�ficos advierten de un posible
colapso total de la cadena alimenticia global...
253
00:21:02,166 --> 00:21:04,012
con da�os irreparables.
254
00:21:08,451 --> 00:21:12,459
- �Te gusta el beisbol?
- Si se�or.
255
00:21:15,662 --> 00:21:17,247
�Qui�n gana?
256
00:21:19,274 --> 00:21:23,177
- �Qui�n gana qu� se�or?
- En el be�sbol
257
00:21:23,112 --> 00:21:27,451
Los Dodgers, cuando
reestablezcan las comunicaciones.
258
00:21:30,456 --> 00:21:32,988
�Me tomas el pelo?
259
00:21:35,707 --> 00:21:40,848
Lo sab�a, sab�a que los
Dodgers ganar�an, lo sab�a.
260
00:21:42,345 --> 00:21:44,635
Soy Mike Kelso, Se�or.
261
00:21:47,137 --> 00:21:49,598
�Oyes esa nota?
262
00:21:50,437 --> 00:21:52,161
Oigo muchas notas se�or.
263
00:21:54,032 --> 00:21:56,600
Hay muchas notas ah� afuera.
264
00:21:57,258 --> 00:22:03,364
Tienes que encontrar la que mas
te gusta, y conectarte a ella.
265
00:22:07,449 --> 00:22:09,525
Tiene sentido.
266
00:22:15,459 --> 00:22:18,839
- Mierda.
- Espere �adonde va?.
267
00:22:20,039 --> 00:22:22,880
- Se�or, �adonde va?.
- �Donde demonios vas tu?
268
00:22:22,880 --> 00:22:27,501
- All� arriba.
- All� no hay nada excepto dolor.
269
00:22:27,501 --> 00:22:30,793
Mi padre y mi abuelo
est�n all� en Skytown.
270
00:22:31,252 --> 00:22:34,441
Tengo que llegar a Redsand y
tomar el transbordador.
271
00:22:35,168 --> 00:22:36,755
Tiene...
272
00:22:36,918 --> 00:22:41,253
Por favor se�or, tiene que
escucharme, se me acaba el tiempo.
273
00:22:42,355 --> 00:22:46,077
Mi padre es el comandante de la misi�n al sol.
274
00:22:47,618 --> 00:22:53,228
Tiene que entender, podr�a ser la �ltima
oportunidad que tendr� de volver a verlo.
275
00:22:57,498 --> 00:23:01,508
Me he escapado de Redwington y
ahora mismo me est�n buscando.
276
00:23:01,946 --> 00:23:04,942
Se�or, esa academia tiene
una disciplina muy dura.
277
00:23:04,942 --> 00:23:10,394
Y si no llego al transbordador espacial,
voy a tener muy serios problemas.
278
00:23:11,055 --> 00:23:16,842
Se�or, por favor, �quiere
llevarme a Redsand, se�or?.
279
00:23:40,016 --> 00:23:43,593
Se�or, pidi� una lista del
personal que pueda pilotar la Ra.
280
00:23:44,068 --> 00:23:49,461
- Alex �est� su nombre en la lista?.
- S� se�or, hay 5 incluido usted.
281
00:23:53,756 --> 00:23:56,458
Se�or, deber�a estar en mi puesto.
282
00:24:02,976 --> 00:24:07,337
Iniciada secuencia de abertura
de compuertas exteriores.
283
00:24:08,173 --> 00:24:09,894
30 metros.
284
00:24:09,894 --> 00:24:13,170
Sistema de acoplamiento cambiando
de control de Skytown a control de Helios.
285
00:24:13,170 --> 00:24:15,531
Avise a mi se�al, ahora.
286
00:24:15,531 --> 00:24:18,248
Activando sistemas decodificados
287
00:24:18,498 --> 00:24:23,055
El codigo de acoplamiento del Helios es verde.
Cambiaremos a energ�a externa tras el acoplamiento.
288
00:24:23,868 --> 00:24:25,279
15 metros.
289
00:24:29,435 --> 00:24:32,475
- Paneles correctos.
- Estamos listos para energ�a externa.
290
00:24:32,219 --> 00:24:35,366
- Confirmacion correcta.
- Confirmado, Helios.
291
00:24:35,366 --> 00:24:38,150
- Aminoren a 78.
- Confirmado.
292
00:24:38,150 --> 00:24:39,802
Est� centrado.
293
00:24:39,842 --> 00:24:44,425
- Vamos a seguir atray�ndola.
- Est� abierta y lista
294
00:24:49,047 --> 00:24:51,490
Ya tenemos el acoplamiento.
295
00:24:53,528 --> 00:24:56,228
- Tenemos un problema importante.
- Confirmado.
296
00:24:56,228 --> 00:24:58,861
Santo cielo.
�que est�n haciendo?
297
00:25:02,229 --> 00:25:04,423
- �Que ocurre?
- Rotura en la l�nea de combustible.
298
00:25:04,423 --> 00:25:08,615
- Quiero un informe de los da�os.
- Capit�n, tenemos colapsado el sistema 3-8
299
00:25:08,615 --> 00:25:11,505
- �que est� pasando arriba?
- El problema no est� all�.
300
00:25:11,505 --> 00:25:15,550
- Estamos perdiendo presi�n.
- Prueba un baipas del sistema.
301
00:25:15,550 --> 00:25:18,904
No es eso, es interno, creo
que tenemos que abrirla.
302
00:25:18,904 --> 00:25:22,609
- La perdemos.
- Perdemos la misi�n.
303
00:25:22,890 --> 00:25:24,919
Lo perdemos todo.
304
00:25:25,296 --> 00:25:27,645
Lamar, aumenta magnificaci�n.
305
00:25:33,881 --> 00:25:36,233
Lo hemos localizado capit�n.
306
00:25:42,435 --> 00:25:45,433
- Trate ahora.
- Las luces se han apagado.
307
00:25:45,802 --> 00:25:50,740
Confirmado Helios, conectores libres y despejados.
Bordes de acoplamiento abiertos.
308
00:25:50,855 --> 00:25:55,255
- De acuerdo, contin�a secuencia.
- Va a ser un acoplamiento dificil.
309
00:25:55,255 --> 00:25:58,846
- Cambiando Ra a energ�a externa.
- �Funcion�?.
310
00:25:58,846 --> 00:26:00,642
Perfectamente.
311
00:26:01,011 --> 00:26:04,974
De acuerdo chicos, vamos bi�n,
disminuiyan el avance a un 20%
312
00:26:04,974 --> 00:26:15,798
Disminuyendo el avancea un 20%,
estabilizador cambiando a otro modo.
313
00:26:19,074 --> 00:26:21,553
- Capit�n.
- Si, aqu� Kelso.
314
00:26:21,603 --> 00:26:23,834
El almirante me ha pedido autorizaci�n
para volar en una nave r�pida.
315
00:26:23,834 --> 00:26:27,050
Cubierta 5, pensamos
que deber�a saberlo.
316
00:26:27,022 --> 00:26:31,749
Despegue de nave r�pida, preparados para
cerrar compuerta y despresurizaci�n.
317
00:26:31,749 --> 00:26:34,012
Por favor, despejen la zona de despegue.
318
00:26:38,394 --> 00:26:43,609
- Pap�, �que demonios haces?
- Voy por tu hijo, necesita a su abuelo.
319
00:26:43,915 --> 00:26:47,503
- Pap�, hay un ej�rcito busc�ndolo all� abajo.
- Yo mismo buscar� a mi nieto.
320
00:26:47,503 --> 00:26:52,786
- Hazme el favor de salir de ah�.
- Si pensaras en �l, le dedicar�as mas tiempo.
321
00:26:52,786 --> 00:26:56,437
�Que piense en �l?, no he hecho
otra cosa mas que pensar en �l.
322
00:26:56,437 --> 00:27:00,805
No s� si lo has notado ultimamente,
pero estoy bajo mucha presi�n.
323
00:27:00,805 --> 00:27:05,475
As� que no lo he notado �eh?, �como puede
decirme eso?, est� hablando de mi hijo.
324
00:27:29,330 --> 00:27:36,046
Volando en el cielo, el coraz�n
latiendo fuerte, salvar� mi vida.
325
00:27:35,803 --> 00:27:42,582
Y se adonde voy, vuelo alto, puedo
tocar las estrellas all� arriba.
326
00:27:42,582 --> 00:27:45,899
- Volando alto y libre soy.
- Quer�a darle las gracias.
327
00:27:46,125 --> 00:27:48,827
Quer�a darle las
gracias por ayudarme.
328
00:27:49,984 --> 00:27:54,062
Volando alto y libre
viendo la tierra.
329
00:27:56,450 --> 00:27:59,176
Se�or, ser�a mas f�cil
si supiera su nombre.
330
00:27:59,599 --> 00:28:06,308
Y no puede derribarme, c�mo me gusta
sentirme libre en mi casa en la tierra.
331
00:28:06,308 --> 00:28:09,807
- Y volar cerca de las nubes.
- Ha cometido una infracci�n.
332
00:28:09,815 --> 00:28:15,700
Salga de la autopista, ha cometido
una infracci�n, salga de la autopista.
333
00:28:18,538 --> 00:28:19,893
Ag�rrate.
334
00:28:28,613 --> 00:28:29,974
�Tenemos repuesto?
335
00:28:30,688 --> 00:28:33,197
Si, tenemos repuesto.
336
00:28:35,134 --> 00:28:37,777
Lo que no tenemos es aire.
337
00:28:38,581 --> 00:28:41,276
Mierda.
338
00:28:50,670 --> 00:28:55,549
Oiga se�or, alguien se acerca.
339
00:28:57,194 --> 00:28:59,449
Viene en esta direcci�n, se�or.
340
00:29:00,035 --> 00:29:08,387
Ha cometido una infracci�n, salga de la autopista.
Ha cometido una infracci�n, salga de la autopista.
341
00:29:12,456 --> 00:29:15,174
Esas cosas no se detienen por nada.
342
00:29:17,341 --> 00:29:20,446
A menos que alguien se
interponga en su camino.
343
00:29:20,446 --> 00:29:25,448
Entonces creo, que est�n
programados para parar, eso creo.
344
00:29:30,424 --> 00:29:33,115
Hey, mire, mire.
345
00:29:35,255 --> 00:29:37,491
- Hey, mire, mire.
- Salga de la autopista.
346
00:29:37,491 --> 00:29:39,562
- Ha cometido una infracci�n...
- Se�or, salga del camino.
347
00:29:39,562 --> 00:29:41,383
- Salga de la autopista.
- Vamos, se�or salga de ah�.
348
00:29:41,383 --> 00:29:43,420
- Ha cometido una infracci�n.
- Pare pare, no.
349
00:29:43,420 --> 00:29:45,303
- Salga de la autopista.
- Por favor, no.
350
00:29:45,303 --> 00:29:48,855
- Ha cometido una infracci�n.
- �No!
351
00:29:52,075 --> 00:29:53,674
Mierda.
352
00:30:05,546 --> 00:30:07,957
Siento lo de su moto, se�or.
353
00:30:11,078 --> 00:30:15,373
- Tal vez se detienen ante personas vivas.
- Eso es algo que no quiero averiguar.
354
00:30:15,850 --> 00:30:19,932
Los camiones van desde el punto A hasta
el punto Z y es todo lo que hacen.
355
00:30:21,944 --> 00:30:23,969
Genial, aqu� viene otro.
356
00:30:31,671 --> 00:30:35,510
No, por favor pare se�or,
no sabe lo que hace.
357
00:30:35,705 --> 00:30:38,317
- Por favor se�or pare.
-Ap�rtate de mi, largate.
358
00:30:41,893 --> 00:30:44,199
Por favor se�or, pare, no sabe lo
que est� haciendo, por favor pare.
359
00:30:44,728 --> 00:30:48,871
Salga de la autopista, ha cometido una infracci�n.
360
00:30:49,127 --> 00:30:56,999
Salga de la autopista, ha cometido una infracci�n.
361
00:30:58,279 --> 00:31:00,167
V�monos.
362
00:31:03,793 --> 00:31:05,183
V�monos.
363
00:31:16,083 --> 00:31:21,895
- �Nacer?, todos somos creados de una u otra forma.
- Cari�o, yo dir�a que tu manera fue mucho mejor.
364
00:31:21,895 --> 00:31:25,269
- �D�nde ocurri� esa creaci�n?
- En un laboratorio.
365
00:31:25,272 --> 00:31:27,176
- En inglaterra.
- �Madre?
366
00:31:27,176 --> 00:31:28,394
Desconocida.
367
00:31:28,394 --> 00:31:31,446
�Que hay del creador de beb�s?,
ya sabes, tu hijo.
368
00:31:31,543 --> 00:31:33,399
Tambi�n desconocido.
369
00:31:33,903 --> 00:31:36,136
Fu� fertilizada en una probeta.
370
00:31:36,906 --> 00:31:41,191
Esta bi�n, en marcha, el abrazo
del gran Abraham nos espera.
371
00:31:41,191 --> 00:31:43,543
Toda la galaxia es el cielo para t�.
372
00:31:43,623 --> 00:31:46,228
- �Lo llamas cielo?
- S�, mi madre me dijo...
373
00:31:46,428 --> 00:31:49,140
Que el cielo alimenta a
las estrellas �lo sab�as?.
374
00:31:50,754 --> 00:31:57,693
Cuando estas ah� fuera es impresionante,
atemporal, perene, tal vez eterno.
375
00:31:57,693 --> 00:31:58,867
Solo hay un problema.
376
00:31:58,867 --> 00:32:01,420
Mientras el capit�n est�
ocupado con las puertas del cielo.
377
00:32:02,297 --> 00:32:04,768
Nosotros vamos derecho al infierno.
378
00:32:32,728 --> 00:32:39,602
Alex Knoff : humana creada biogen�ticamente,
por laboratorios biogen en oxford, Inglaterra.
379
00:32:39,793 --> 00:32:46,439
Especialista en nutrici�n, criada y entrenada para
aumentar las capacidades f�sica y mentales.
380
00:32:50,019 --> 00:32:52,985
Status: prototipo experimental.
381
00:34:33,242 --> 00:34:35,825
Por fin llega la ayuda medica.
382
00:34:35,865 --> 00:34:40,090
Se han donado millones de d�lares
de fuentes p�blicas y privadas...
383
00:34:40,090 --> 00:34:42,856
El n�mero de v�ctimas se
cuenta por cientos de miles.
384
00:34:42,856 --> 00:34:44,154
Oficina del se�or Tech
385
00:34:44,154 --> 00:34:48,406
�Claire?, no te imaginas la vista.
386
00:34:50,073 --> 00:35:00,479
Marca las coordenadas
4-5-12-9-12-1-y 8.
387
00:35:00,974 --> 00:35:06,707
Nexus, ahora biogen c�digo Dilaila.
388
00:35:07,562 --> 00:35:12,439
Dile al se�or Teague que ya
est� afinada como un piano.
389
00:35:19,106 --> 00:35:20,893
Mala suerte Dilaila.
390
00:35:21,370 --> 00:35:24,458
Soy el �nico que puede liberarte.
391
00:35:29,571 --> 00:35:32,751
Inicien el RCS y denme
el alcance del scanner.
392
00:35:33,717 --> 00:35:35,772
Alcance inmediato del scanner.
393
00:35:36,781 --> 00:35:40,184
9-7-1, Chicago.
394
00:35:40,670 --> 00:35:42,443
No consigo que me responda.
395
00:35:44,877 --> 00:35:50,227
Punto de encuentro fijado en el sector 05.007
396
00:35:52,037 --> 00:35:54,619
- Preparados para visualizar la secuencia.
- Ya tenemos las coordenadas.
397
00:35:54,619 --> 00:35:56,905
- Confirmen autorizaci�n.
- De acuerdo Helios.
398
00:35:56,905 --> 00:35:58,817
Tenemos autorizaci�n
para desenganche.
399
00:36:09,544 --> 00:36:14,602
- Sellados los conductos exteriores.
- Corrijan inclinaci�n en 2 grados.
400
00:36:14,736 --> 00:36:16,082
�Qu� ocurre?
401
00:36:16,775 --> 00:36:20,432
El panel de navegaci�n ha
sido calibrado, luces verdes.
402
00:36:20,753 --> 00:36:24,175
- Motores preparados para ignici�n.
- Entendido y preparado.
403
00:36:24,611 --> 00:36:26,978
Conecten energ�a interna.
404
00:36:27,662 --> 00:36:31,613
Helios a control de Skytown,
la separaci�n se ha completado.
405
00:36:39,730 --> 00:36:43,095
Conectores desacoplados,
ya es libre como un p�jaro.
406
00:36:43,095 --> 00:36:44,968
Sistemas automatizados.
407
00:36:46,842 --> 00:36:50,025
- Mix, dame una lectura completa.
- Recibido T.C.
408
00:36:50,025 --> 00:36:54,580
Estamos conectados, alcanzaremos
el maximo en 21 segundos.
409
00:36:55,994 --> 00:37:00,400
Oye T.C., �te he dicho
que estoy loco por t�?
410
00:37:02,179 --> 00:37:06,681
Te conozco mix, todo lo que
quieres es llamar la atenci�n.
411
00:37:09,316 --> 00:37:10,958
Capit�n.
412
00:37:12,286 --> 00:37:15,867
- Alex, est�s temblando.
- �Qu� ocurre?
413
00:37:15,902 --> 00:37:17,822
- D�jame.
- �Que le ocurre Alex?
414
00:37:17,822 --> 00:37:19,923
- Su�ltame, su�ltenme.
- Necesita ayuda.
415
00:37:19,923 --> 00:37:21,211
Llame a un m�dico.
416
00:37:21,211 --> 00:37:23,866
- Pareces.
- �Parezco que?
417
00:37:26,089 --> 00:37:29,287
Torre de control de Skytown a helios,
comienza la maniobra de inclinaci�n.
418
00:37:29,287 --> 00:37:32,653
Tenemos confirmaci�n del
despliegue completo de la antena.
419
00:37:39,130 --> 00:37:40,749
Helios ha sido despejado.
420
00:37:40,749 --> 00:37:44,090
Cambiando control.
Buena suerte.
421
00:37:49,659 --> 00:37:53,588
- El nivel de presurizaci�n es 00.1.2.
- D�nme una luz en la 2.
422
00:37:54,134 --> 00:37:56,038
Hay luz verde en los
tubos refrigerantes.
423
00:38:20,404 --> 00:38:24,128
Soy todo oidos, �cual es
la emergencia repentina?
424
00:38:24,717 --> 00:38:27,073
- Aqu� est�.
- Gracias.
425
00:38:27,128 --> 00:38:30,437
Nuestra preciosa doctora
Beeson aqu� presente...
426
00:38:31,843 --> 00:38:37,123
Me dice que hay una enorme posibilidad
de que la misi�n Ra tenga �xito.
427
00:38:37,064 --> 00:38:38,597
�Eso dicen?
428
00:38:38,656 --> 00:38:42,012
�Ahora Tech te puso como
su consejera personal Claire?
429
00:38:42,710 --> 00:38:45,083
En realidad no.
430
00:38:58,098 --> 00:38:59,593
Tech, se lo suplico.
431
00:38:59,593 --> 00:39:01,738
La misi�n Ra es nuestra �nica
esperanza de supervivencia.
432
00:39:01,738 --> 00:39:07,115
Doctor Haas, yo, mi compa��a
invierte en el futuro.
433
00:39:07,115 --> 00:39:13,012
Lo he invertido todo en comidas, semillas,
agua, lo he invertido todo en usted.
434
00:39:16,316 --> 00:39:19,554
Tech, se lo ruego.
435
00:39:19,618 --> 00:39:22,352
No hay duda de que el
incendio solar ocurrir�
436
00:39:22,352 --> 00:39:27,800
La misi�n Ra, aunque el factor de
riesgo es enorme, puede triunfar.
437
00:39:28,049 --> 00:39:32,097
No triunfar�, me asegur� de ello.
438
00:39:32,129 --> 00:39:37,036
No pensaba decirle nada, pero
Claire sin darse cuenta lo solt� todo.
439
00:39:37,036 --> 00:39:39,944
Ser�a un error pensar que le
pasar�a a usted inadvertido.
440
00:39:39,944 --> 00:39:47,074
Ser� un crimen contra el mundo entero.
Se lo advierto, no me callar�.
441
00:39:47,074 --> 00:39:48,550
No lo har�.
442
00:39:48,611 --> 00:39:54,368
Tech, se nos est� acabando el tiempo.
Es un asesinato.
443
00:39:58,351 --> 00:40:00,481
�Qu� est� haciendo?
444
00:40:00,481 --> 00:40:02,312
�No!
445
00:40:03,979 --> 00:40:06,430
Tech, por favor.
446
00:40:06,789 --> 00:40:09,600
No, Teague, no.
447
00:40:09,600 --> 00:40:13,902
�Morir� aqui afuera.
Tech por favor!.
448
00:40:30,317 --> 00:40:34,568
- Se�or.
- �Si dime?
449
00:40:35,485 --> 00:40:37,849
No quiero meterme pero.
450
00:40:37,854 --> 00:40:42,489
- A�n no me ha dicho su nombre.
- Eso es por que...
451
00:40:44,148 --> 00:40:47,328
me gusta que
me llames se�or.
452
00:40:48,332 --> 00:40:53,207
Tiene una especie de...
resonancia majestuosa.
453
00:40:54,877 --> 00:40:58,740
- �Y a qu� se dedica?
- Soy un creador.
454
00:41:01,656 --> 00:41:04,422
Mi nombre es Travis.
455
00:41:12,711 --> 00:41:18,062
No recuerdo mi nombre de pila
creo que empezaba con...R
456
00:41:18,207 --> 00:41:25,191
Es incre�ble, era uno muy sencillo
como Ryan o Randy o...
457
00:41:26,147 --> 00:41:28,875
�Raw o Rawless?
458
00:41:29,395 --> 00:41:30,715
Ag�chese.
459
00:41:33,895 --> 00:41:41,466
Ha cometido una infracci�n
salga de la autopista.
460
00:41:41,466 --> 00:41:46,042
La obstrucci�n a un veh�culo rob�tico
de transporte est� prohibido por ley.
461
00:42:16,485 --> 00:42:20,829
- Hey miren, es el viejo Travis.
- Oiga coronel.
462
00:42:22,313 --> 00:42:25,000
�Que diablos hace ah� dentro?
463
00:42:26,317 --> 00:42:29,037
No sab�a que era coronel.
464
00:42:35,594 --> 00:42:40,168
Atenci�n, est� entrando una nave
r�pida desde Skytown.
465
00:42:46,073 --> 00:42:50,204
- Almiranteme alegro de verlo.
- Comandante, no creo lo que me acaban de decir.
466
00:42:50,204 --> 00:42:53,419
- No han encontrado a mi nieto.
- Bueno, as� es se�or pero...
467
00:42:53,419 --> 00:42:57,268
Sin peros, quiero 5 tropas
afuera en todo momento.
468
00:42:57,268 --> 00:42:59,067
Quiero que se me
informe personalmente...
469
00:42:59,067 --> 00:43:03,438
- Y quiero que busquen en cada...
- Se�or, encontraron su nave incenciada.
470
00:43:03,438 --> 00:43:05,454
en medio de las planicies de Guilla
471
00:43:05,454 --> 00:43:07,720
Hemos tenido violentas
tormentas de arena se�or.
472
00:43:07,720 --> 00:43:11,196
Las posibilidades de sobrevivir
en esas duras condiciones son...
473
00:43:11,196 --> 00:43:15,640
�C�mo sabe que es su nave,
acaso llevaba su nombre puesto?
474
00:43:15,640 --> 00:43:18,159
- Lo siento se�or.
- Comandante quiero que...
475
00:43:19,808 --> 00:43:21,060
MIKE KELSO
476
00:43:21,235 --> 00:43:22,753
Quiero que...
477
00:43:23,373 --> 00:43:26,231
Quiero que lo busquen
hasta que lo encuentren.
478
00:43:44,105 --> 00:43:48,129
- Comandante, hay problemas en el C.
- Tenga esto y vea que puede hacer.
479
00:43:48,384 --> 00:43:50,036
- �C�mo vamos?.
- Estamos en ello, se�or.
480
00:43:50,036 --> 00:43:52,200
- Puente de mando.
- S�, �que ocurre?.
481
00:43:52,200 --> 00:43:54,738
Capit�n, tenemos un gran problema.
482
00:43:54,738 --> 00:43:58,048
Hay fallos y muchas vibraciones
en el turbo-refrigerante
483
00:43:58,048 --> 00:44:02,402
Las v�lvulas de sangrado est�n atascadas y
bombean refrigerante a la c�mara de ionizaci�n.
484
00:44:02,402 --> 00:44:05,416
- Hemos intentado equilibrarlo pero.
- Pon a Alex en ello.
485
00:44:05,416 --> 00:44:08,215
Ya est� en ello, pero
no halla la soluci�n..
486
00:44:10,325 --> 00:44:14,144
Tenemos problemas aqu� abajo,
hay una fuga de radiaci�n, se�or.
487
00:44:15,856 --> 00:44:17,502
- Se�or.
- �Qu� aspecto tiene?
488
00:44:17,545 --> 00:44:21,467
El refrigerante est� pasando a la c�mara
de ionizaci�n y cae la presi�n, se�or.
489
00:44:21,467 --> 00:44:25,156
Si no lo equilibramos en 10 min
alguno de los motores reventar�.
490
00:44:25,156 --> 00:44:27,750
y har� un agujero del porte de una
casa en el trasero de esta nave.
491
00:44:27,750 --> 00:44:31,407
No hace falta que lo diga, ya s�
lo que ocurrir�, dame soluciones.
492
00:44:31,773 --> 00:44:37,285
- �Y si cerramos las bombas del turbo?.
- Volver�an a calentarse, reventar�an los tanques y...
493
00:44:37,529 --> 00:44:39,346
Sayonara.
494
00:44:43,177 --> 00:44:46,507
Elige a alguien y que sea r�pido,
que lo arregle manualmente.
495
00:44:46,507 --> 00:44:49,143
Ser�a hombre muerto, se�or.
496
00:44:49,280 --> 00:44:53,714
Cuando la explosi�n se equilibre, la mezcla de
plasma y refrigerante producir� otra explosi�n.
497
00:44:53,714 --> 00:44:56,278
Quien est� ah� abajo morir�, se freir�.
498
00:44:56,800 --> 00:44:59,757
�Y qu� sugiere comandante?,
deme una alternativa.
499
00:44:59,757 --> 00:45:01,326
De acuerdo capit�n.
500
00:45:01,876 --> 00:45:04,169
Adelante, escoja uno.
501
00:45:04,169 --> 00:45:06,257
Evac�en el primer nivel de la sala de ingenier�a.
502
00:45:06,257 --> 00:45:08,333
Emergencia
503
00:45:08,333 --> 00:45:14,320
Nivel de radiaci�n en sala de ingenier�a inaceptable
para mantenimiento de operaciones.
504
00:45:19,502 --> 00:45:22,172
El primer nivel excede los l�mites permitidos.
505
00:45:22,207 --> 00:45:23,547
Corregido y verificado.
506
00:45:23,596 --> 00:45:27,386
- Mierda, yo lo har�.
- No, te necesito aqu�.
507
00:45:27,896 --> 00:45:29,656
Que lo haga otro.
508
00:45:38,500 --> 00:45:40,397
Teniente Meeks
509
00:45:50,917 --> 00:45:51,945
Si, se�or.
510
00:46:00,595 --> 00:46:04,443
Esc�chame Meeks.
Todos morimos.
511
00:46:04,488 --> 00:46:08,072
El alma de cada uno va a
alg�n lugar, te dir� una cosa.
512
00:46:08,072 --> 00:46:11,442
La tuya ir� directo al cielo �entendiste?
513
00:46:18,210 --> 00:46:19,368
De acuerdo.
514
00:46:21,197 --> 00:46:24,358
Ahora, trata de no mirar
las troneras del motor.
515
00:46:25,245 --> 00:46:26,861
Mu�vete rapidamente.
516
00:46:28,599 --> 00:46:30,177
La radiaci�n...
517
00:46:33,300 --> 00:46:36,637
Mierda, ojal� hubiera
otra forma, Meeks.
518
00:46:37,620 --> 00:46:39,191
Oye...
519
00:46:40,125 --> 00:46:42,236
Tal vez lo consiga.
520
00:46:44,704 --> 00:46:46,106
Teniente, prep�rese para despresurizaci�n.
521
00:46:46,106 --> 00:46:50,128
Preparada c�mara de despresurizaci�n.
522
00:46:53,909 --> 00:46:56,083
Adelante teniente.
523
00:46:59,276 --> 00:47:02,271
Sigue bajando la presi�n
en c�mara de ionizaci�n.
524
00:47:04,226 --> 00:47:08,176
- �Est�s bien, Meeks?
- Eso intento.
525
00:47:09,876 --> 00:47:13,220
De acuerdo Meeks, acceso a
paneles de motor, desacoplados.
526
00:47:13,908 --> 00:47:15,308
Podr� pasar sin problemas.
527
00:47:22,555 --> 00:47:24,334
�Qu� caus� esto?
528
00:47:30,353 --> 00:47:32,021
No lo s�
529
00:47:32,021 --> 00:47:37,580
Meeks, perdimos el sensor a
250� centrigrados, va a ser dificil amigo.
530
00:47:39,173 --> 00:47:41,395
Atenci�n, atenci�n.
531
00:47:41,395 --> 00:47:44,559
La radiaci�n a ese nivel es peligrosa.
532
00:47:46,851 --> 00:47:49,797
Adelante Bobby.
533
00:47:55,735 --> 00:47:59,427
Aqu� est�, las bombas
turbo est�n frente a mi.
534
00:47:59,654 --> 00:48:00,738
Bi�n.
535
00:48:08,187 --> 00:48:10,308
Lo est� haciendo muy bien.
536
00:49:14,632 --> 00:49:16,762
Hay un problema, capit�n.
537
00:49:17,690 --> 00:49:22,905
- La v�lvula aislante est� abierta.
- Meeks, tenemos una v�lvula aislante abierta.
538
00:49:22,905 --> 00:49:25,430
Debe estar atascada.
539
00:49:33,171 --> 00:49:35,417
No est� atascada...
540
00:49:35,425 --> 00:49:37,082
est� desactivada.
541
00:49:37,115 --> 00:49:40,397
�Qu�?, activala.
542
00:49:41,400 --> 00:49:45,404
Presi�n sanguinea 165, debe
abandonar de inmediato el �rea.
543
00:49:45,404 --> 00:49:48,963
Repito, debe abandonar
de inmediato el �rea.
544
00:49:55,854 --> 00:49:58,988
Es tuyo, vamos, es tuyo vamos Meeks.
545
00:49:58,988 --> 00:50:01,997
No puedo respirar.
Me duele.
546
00:50:02,097 --> 00:50:03,576
Ret�rese, vamos.
547
00:50:04,183 --> 00:50:10,803
Meeks, casi termina, esc�cheme, respire
despacio, llene los pulmones despacio.
548
00:50:10,818 --> 00:50:16,411
Me est� abrasando, no puedo
soportarlo, Dios, ay�deme.
549
00:50:16,411 --> 00:50:19,788
Casi ha terminado, casi ha terminado.
550
00:50:19,788 --> 00:50:22,672
No puedo m�s, s�quenme de aqu�.
551
00:50:22,672 --> 00:50:28,225
Niveles intolerables de raciacion para la vida, repito,
Niveles intolerables de raciacion para la vida.
552
00:50:28,343 --> 00:50:32,046
Ay�denme...ay�denme.
553
00:50:32,387 --> 00:50:34,874
- Se acab�, s�quenlo de ah�.
- C�llese.
554
00:50:34,874 --> 00:50:36,976
- No podemos dejarlo morir as�.
- C�llese.
555
00:50:36,976 --> 00:50:40,536
Dios ay�dame, ay�dame.
556
00:50:41,009 --> 00:50:44,970
�Oh Dios...Dios!
557
00:50:45,771 --> 00:50:47,737
�Ay�dame!
558
00:50:47,995 --> 00:50:50,903
�Ay�dame!
559
00:51:01,072 --> 00:51:04,883
- Mierda.
- Luz verde en la estaci�n C2.
560
00:51:04,883 --> 00:51:07,766
Niveles t�rmicos y radiactivos
disminuyendo, vuelta a la normalidad.
561
00:51:07,766 --> 00:51:09,731
Flujo refrigerante normal se�or.
562
00:51:09,731 --> 00:51:15,969
Se requiere inspecci�n inmediata de
mantenimiento en las salas de acceso C3 y C4.
563
00:51:16,298 --> 00:51:17,122
Lo siento, se�or.
564
00:51:17,122 --> 00:51:21,588
Canceladas situacion de
emergencia en secci�n de ingenier�a.
565
00:51:21,588 --> 00:51:25,797
Canceladas situacion de emergencia
en �rea de respiraci�n artificial.
566
00:51:25,797 --> 00:51:28,222
- Borg.
- Se�or.
567
00:51:29,450 --> 00:51:34,472
Sistema de contenci�n de radiaci�n en
acceso al t�nel de ingenier�a... operativo.
568
00:51:34,721 --> 00:51:38,367
Esta bi�n, todo el mundo a trabajar
569
00:51:41,825 --> 00:51:45,855
Sistemas de respiraci�n artificial...
restaurado en todas las �reas.
570
00:51:45,968 --> 00:51:51,443
Iniciando sistemas de dispersi�n de
radiaci�n en las salas de motores C1.
571
00:52:01,700 --> 00:52:06,020
Biodata, Teniente Jansen Tracy Meeks.
572
00:52:06,116 --> 00:52:10,854
Nacido en chicago Illinoys, 17 de febrero, 2021.
573
00:52:11,675 --> 00:52:15,997
Especializaci�n: criogenia y propulsi�n.
574
00:52:17,942 --> 00:52:20,655
RECOMENDACI�N PARA
MEDALLA DE HONOR.
575
00:52:36,470 --> 00:52:37,592
Alex.
576
00:52:39,941 --> 00:52:42,930
- Ay�denme.
- Alex.
577
00:52:43,095 --> 00:52:47,359
- Alex, tengo que hablar con usted.
- �C�mo pudo dejarlo sufrir as�?.
578
00:52:47,359 --> 00:52:49,915
- �Por qu� no lo sac�?
- No tuve elecci�n.
579
00:52:49,915 --> 00:52:55,832
No s� que est� pasando, mi amigo
muerto y todos vamos a morir.
580
00:52:55,834 --> 00:53:01,934
Se equivoca, vamos a vivir,
lo conseguiremos, debe creerlo.
581
00:53:02,016 --> 00:53:05,229
Ay�deme.
582
00:53:17,202 --> 00:53:19,723
Bajen al per�metro y aseguren la zona.
583
00:53:19,723 --> 00:53:22,114
Se�or, hemos contactado con
sus amigos y con Bennington...
584
00:53:22,114 --> 00:53:24,244
No sabemos donde
pudo ir, ha desaparecido
585
00:53:24,244 --> 00:53:27,085
- No, no ha desaparecido.
- Claro que no, se�or...
586
00:53:27,085 --> 00:53:30,312
- no es as� como contar� en los...
- No me refiero a eso.
587
00:53:30,312 --> 00:53:32,098
Lo sab�a.
588
00:53:32,375 --> 00:53:36,391
La primera vez que hablaron de esas
malditas llamaradas solares pens�...
589
00:53:36,391 --> 00:53:39,029
Me subir� a Skytown y podr� vigilarlo.
590
00:53:39,029 --> 00:53:41,808
Le ped� a la academia que me lo enviaran.
591
00:53:41,894 --> 00:53:44,846
"No" dijo �l, "a mi padre no le gustar�a eso".
592
00:53:44,858 --> 00:53:46,846
"Tendr� que escaparme".
593
00:53:47,694 --> 00:53:51,943
"De acuerdo" le dije,
hazlo as�, yo lo hubiera hecho.
594
00:53:52,662 --> 00:53:57,680
Y lo hizo, es mi nieto,
es solo un ni�o.
595
00:53:57,680 --> 00:54:04,877
Ahora mi hijo vuela a ese infierno,
a esa maldita misi�n suicida.
596
00:54:05,786 --> 00:54:07,822
Deb� haberle ordenado que no fuera.
597
00:54:07,906 --> 00:54:10,301
Pude hacerlo, pero no lo hice.
598
00:54:10,495 --> 00:54:13,176
Ahora quiz�s los pierda a ambos.
599
00:54:15,303 --> 00:54:17,749
D�jeme un momento solo.
600
00:54:18,029 --> 00:54:23,187
Se�or, lo encontraremos, se lo prometo.
601
00:54:31,715 --> 00:54:35,656
Se desencaden� una revuelta en Casablanca,
despu�s de una manifestaci�n de la ISD.
602
00:54:35,656 --> 00:54:40,319
Tobin declar� no querer mas violencia
en cuando a fuerzas militares.
603
00:54:40,319 --> 00:54:43,536
Dos aguas heladas.
604
00:54:47,498 --> 00:54:52,057
- Por favor.
- La m�a con lim�n, si tiene.
605
00:54:52,779 --> 00:54:57,003
No tenemos limones, y
son 2.50 incluyendo propina.
606
00:55:00,046 --> 00:55:03,340
Grandes cantidades de grillos
inmigran a trav�s de Atkinson, Kansas...
607
00:55:03,340 --> 00:55:06,394
Devorando toda vegetaci�n
que encuentren a su paso.
608
00:55:06,394 --> 00:55:08,981
Equipos de exterminaci�n
han llegado a la zona.
609
00:55:09,256 --> 00:55:13,895
En otras partes del mundo se repiten
las mismas escenas de violencia...
610
00:55:13,895 --> 00:55:16,902
Y los gobiernos se sienten impotentes
para poder seguir haciendo...
611
00:55:16,902 --> 00:55:22,149
Equipos antidisturbios luchan para disociar
la violencia, pero con poco resultado.
612
00:55:23,971 --> 00:55:25,348
Ver�
613
00:55:26,590 --> 00:55:28,220
En mi forma de ver.
614
00:55:29,882 --> 00:55:33,525
Esta crisis ha hecho
que el mundo se una.
615
00:55:34,032 --> 00:55:40,178
Y si la acci�n triunfa, que as� ser�.
616
00:55:42,964 --> 00:55:44,900
Imagine c�mo ser� el mundo despu�s.
617
00:55:46,694 --> 00:55:48,646
El mundo unido.
618
00:56:00,062 --> 00:56:01,258
�Travis?
619
00:56:03,911 --> 00:56:05,578
�Esta bien?
620
00:56:08,333 --> 00:56:10,172
No llore.
621
00:56:47,439 --> 00:56:49,378
Gracias a Dios.
622
00:56:50,309 --> 00:56:53,933
Por favor, tiene que ayudarme.
623
00:56:53,933 --> 00:56:56,505
Por favor, tengo que dec�rselo a alguien.
624
00:56:58,147 --> 00:57:00,316
Por favor, ay�deme.
625
00:57:10,012 --> 00:57:12,258
Todos los sistemas est�n
en perfecto funcionamiento.
626
00:57:12,790 --> 00:57:14,686
Bien, introduzcanlo.
627
00:57:15,809 --> 00:57:18,614
Reduciendo contenci�n, quedan 2.7 grados.
628
00:57:18,614 --> 00:57:21,635
Las bobinas de suspensi�n
deber�an reducirse tambi�n.
629
00:57:21,635 --> 00:57:24,097
A 3.4 para ser preciso.
630
00:57:24,097 --> 00:57:29,133
- Spider, zona 2, listo para intervenci�n del manipulador.
- Preparados a babor denme la orden de inicio.
631
00:57:29,133 --> 00:57:34,283
- Operaci�n Spider bajo control.
- Recibido C2, compuertas despejadas.
632
00:57:34,443 --> 00:57:38,635
- Permiso para entrar a bordo, se�or.
- Permiso concedido.
633
00:57:56,404 --> 00:58:00,749
Ve despacio Freddy,
procedimientos de embarque en marcha.
634
00:58:01,952 --> 00:58:07,393
- Quiero un grado a estribor.
- Un grado, doctor Minami.
635
00:58:11,240 --> 00:58:16,154
Va bi�n, disminuir el avance en un 20%
636
00:58:16,154 --> 00:58:20,306
Estabilizadores de inercia acoplados y autom�ticos.
637
00:58:20,306 --> 00:58:22,500
Preparados para cambiar a energ�a externa.
638
00:58:22,574 --> 00:58:25,401
- Energ�a externa en 3, 2 1.
- Preparen secuencia de acoplo en 15 segundos.
639
00:58:25,339 --> 00:58:28,821
10 metros para acoplamiento
640
00:58:40,231 --> 00:58:47,892
- Est� acoplado, cierren todas las puertas.
- Afirmativo, c�digo de identificaci�n BW9006484.
641
00:58:47,892 --> 00:58:52,429
- Introduzca muestra de voz.
- Alex Noffe, creada biogeneticamente...
642
00:58:52,429 --> 00:58:55,020
Oficial del proyecto mando unido Helios.
643
00:58:55,020 --> 00:58:56,703
Alex Noffe, reconocida.
644
00:58:56,756 --> 00:59:00,963
- �Debo procesar todo su expediente?.
- No Freddy, no es necesario.
645
00:59:01,396 --> 00:59:07,936
- Creo que somos muy parecidos �no cree Alex?.
- �Parecidos?, no Freddy te equivocas.
646
00:59:07,936 --> 00:59:10,013
No nos parecemos en nada.
647
00:59:29,115 --> 00:59:32,520
�Red Sunset, para que quiere ir all�?.
648
00:59:33,124 --> 00:59:37,600
Skytown, mi amigo es el que va a ir all�.
649
00:59:37,600 --> 00:59:43,108
Se va al espacio, de acuerdo
pero en este carro solo caben 2.
650
00:59:47,596 --> 00:59:49,393
Suena genial, gracias amigo.
651
00:59:53,365 --> 00:59:58,732
- �Estabas en la academia en Bennington?
- Si se�or, era cadete.
652
00:59:59,232 --> 01:00:07,293
- Quieren sabotear el Helios, tienes que avisarles.
- �El Helios, de que habla, por que lo har�an?
653
01:00:07,293 --> 01:00:13,849
La codicia de IXL quiere sabotearlo.
654
01:00:13,849 --> 01:00:17,224
Pero eso es una locura
�quien har�a algo as�?.
655
01:00:17,183 --> 01:00:18,796
Teague.
656
01:00:21,586 --> 01:00:23,391
�Que fue lo que dijo?
657
01:00:25,079 --> 01:00:30,659
Oye chico, v�monos.
658
01:00:32,177 --> 01:00:33,540
Disculpen por esto.
659
01:00:33,540 --> 01:00:37,331
Encontr� a alguien que te
llevar� a Red Sun, v�monos.
660
01:00:38,723 --> 01:00:44,321
- A un moribundo no se roba.
- Le notificar� a alguien que lo conozca.
661
01:00:49,447 --> 01:00:53,996
Doctor Gunter Haas IXL corporation.
662
01:00:55,157 --> 01:00:56,777
Oye travis
663
01:00:58,092 --> 01:00:59,635
Ese tipo...
664
01:01:01,204 --> 01:01:02,999
Me confes� algo.
665
01:01:04,199 --> 01:01:06,877
- �Que te dijo?
- Espero que sea mentira.
666
01:01:07,648 --> 01:01:13,583
Dijo que un tipo llamado Teague, de IXL,
intenta sabotear la mision Helios.
667
01:01:13,583 --> 01:01:18,232
No me digas, vaya.
668
01:01:21,682 --> 01:01:25,422
- Ve con Dios, amigo.
- �Donde ir� ahora?
669
01:01:26,933 --> 01:01:29,664
Hay una chica preciosa ah� fuera.
670
01:01:29,664 --> 01:01:33,688
Tratar� de alcanzarla
mientras a�n soy joven.
671
01:01:35,837 --> 01:01:38,304
Le gusto a las chicas.
672
01:01:54,447 --> 01:01:58,681
Se�or, lleg� un mensaje para
usted, es una pista y parece v�lida.
673
01:02:37,698 --> 01:02:40,716
Sufri� una insolaci�n muy fuerte.
674
01:02:40,716 --> 01:02:44,138
- �Est� dormido?
- Ahora est� muerto.
675
01:02:46,986 --> 01:02:51,025
Yo los llam�, no sab�a que mas
hacer por que aqu� no hay m�dicos.
676
01:02:51,025 --> 01:02:54,414
- �Donde lo encontraron?.
- Lo trajeron del desierto...
677
01:02:54,414 --> 01:02:59,835
Ten�a fuertes temblores, deliraba,
habl� con un chico que vest�a uniforme.
678
01:02:59,835 --> 01:03:02,861
Usted sabe, uniforme militar.
679
01:03:05,825 --> 01:03:07,627
�Que le dijo al chico?
680
01:03:08,169 --> 01:03:13,561
- No o� nada por que le habl� al oido.
- �Donde fue el cadete?.
681
01:03:14,333 --> 01:03:16,253
No lo s�.
682
01:03:16,626 --> 01:03:20,191
Llego aqu� con ese hombre viejo.
683
01:03:22,596 --> 01:03:24,706
Estaba aqu� hace un momento.
684
01:03:45,891 --> 01:03:50,165
- �Puedo ayudar en algo?
- Buscamos al chico que estaba con usted.
685
01:03:52,096 --> 01:03:58,777
Oh si, lo conoc� en el bar,
nunca me dijo su nombre.
686
01:03:59,193 --> 01:04:04,528
Quiz�s, quiz�s no se lo pregunt�.
687
01:04:09,510 --> 01:04:13,096
Vaya, qu� lastima.
688
01:04:45,402 --> 01:04:46,731
�Dios mio!
689
01:04:55,955 --> 01:04:58,840
�Estas bien chico?
�Que demonios fue eso?
690
01:05:12,912 --> 01:05:16,384
�Que les pasa, estan locos?
casi nos matan.
691
01:05:16,502 --> 01:05:18,610
�Que esta pasando aqu�?
692
01:05:22,340 --> 01:05:29,369
Ahora, soldadito, me dir�s
cada palabra que Haas te dijo.
693
01:05:36,167 --> 01:05:38,778
- Hola Freddy.
- Hola Doctor Minami.
694
01:05:39,056 --> 01:05:41,476
Vamos a hacerte un r�pido
chequeo del sistema.
695
01:05:41,476 --> 01:05:45,020
- �Estas listo?.
- Si, Se�or.
696
01:05:45,453 --> 01:05:49,266
�Sab�a que tuve 10 eventos de
aniquilaci�n durante el transbordo?
697
01:05:49,266 --> 01:05:54,059
Colocaron las bobinas de suspensi�n demasiado altas,
pero les dije que redujeran la amplitud de la banda.
698
01:05:54,792 --> 01:05:56,458
Muy inteligente Freddy.
699
01:05:56,458 --> 01:05:59,471
Si, creo que si lo fu� doctor Minami.
700
01:06:00,048 --> 01:06:03,710
No creo que la gente realmente
entienda lo sensible que soy.
701
01:06:03,710 --> 01:06:08,203
Creen que me quejo
demasiado, puedo oirlos burlarse.
702
01:06:08,208 --> 01:06:10,198
Tengo buen oido.
703
01:06:10,287 --> 01:06:15,254
�Usted cree que tienen raz�n?.
�Cree que me quejo demasiado, Doctor minami?
704
01:06:15,594 --> 01:06:18,173
No, no, en absoluto Freddy.
705
01:06:18,397 --> 01:06:23,040
Me gustar�a ser un oficial con graduaci�n,
entonces me tomar�an en serio.
706
01:06:23,355 --> 01:06:26,718
No, la gente ya te toma en serio.
707
01:06:27,649 --> 01:06:29,620
De acuerdo, te dir� que haremos.
708
01:06:29,938 --> 01:06:31,999
Le hablar� bien de t� al capit�n.
709
01:06:32,467 --> 01:06:38,089
Podr�amos hacerte alferez,
o mejor a�n, teniente.
710
01:06:38,089 --> 01:06:43,238
- Ser�a maravilloso...teniente.
- Bi�n.
711
01:06:43,976 --> 01:06:45,811
- Minami.
- Hola Alex.
712
01:06:45,911 --> 01:06:47,881
- Hola Freddy.
- Hola Alex
713
01:06:47,881 --> 01:06:52,061
Mi tarjeta de seguridad est� estropeada,
no s� que le pasa �me prestas la tuya?
714
01:06:53,388 --> 01:06:56,989
Seguro, pero me la
devuelves apenas termines.
715
01:06:57,012 --> 01:06:57,589
Alex.
716
01:06:57,589 --> 01:07:02,292
�Sab�as de que el Doctor Minami se
ocupar� de que me asciendan a oficial?
717
01:07:02,324 --> 01:07:06,672
Me alegro por ti Freddy, pero
dentro de poco no habr� diferencia.
718
01:07:06,672 --> 01:07:09,917
Para mi es importante, me han
dicho que voy a ser un h�roe.
719
01:07:09,976 --> 01:07:16,563
- �No es verdad Doctor Minami?.
- Si Freddy, los dos seremos h�roes.
720
01:07:17,652 --> 01:07:19,259
- Teniente.
- S� se�or.
721
01:07:19,259 --> 01:07:21,119
- Rodee el bar.
- S�, se�or.
722
01:07:24,518 --> 01:07:27,228
Bueno, no s� si era
de Benington o no.
723
01:07:27,228 --> 01:07:32,554
Lo que si s�, es que es era uno de esos
uniformes tan sexys de la academia militar.
724
01:07:32,569 --> 01:07:35,959
- �Dijo hacia donde iba?.
- No lo s�.
725
01:07:36,354 --> 01:07:38,905
Ven�a acompa�ado
de un hombre viejo.
726
01:07:40,561 --> 01:07:44,693
- �Ese viejo fue el que muri�?.
- No, ese fue otro tipo.
727
01:07:44,737 --> 01:07:48,399
Ten�a el pelo blanco y el
rostro como piel curtida.
728
01:07:48,525 --> 01:07:51,045
�Por que tanta conmoci�n
por ese chico?.
729
01:07:51,045 --> 01:07:53,453
ya es la segunda vez
que me interrogan por �l.
730
01:07:53,453 --> 01:07:55,329
�Segunda vez?,
�cuando fue la primera?.
731
01:07:55,329 --> 01:07:57,876
Unos ejecutivos vinieron y me
hicieron las mismas preguntas.
732
01:07:57,876 --> 01:08:01,178
- �Ejecutivos?.
- Si, de esas grandes compa��as.
733
01:08:01,311 --> 01:08:04,852
- Una con iniciales.
- �IXL Corporation?
734
01:08:04,852 --> 01:08:11,008
- Si, se llevaron su cartera.
- Empiece a buscar informaci�n, lo que sea.
735
01:08:11,008 --> 01:08:13,874
Y ese otro, el que escribi� el libro.
736
01:08:14,240 --> 01:08:15,647
- Teague.
- Si, Teague.
737
01:08:18,050 --> 01:08:21,602
- �Me puedo ir, se�or?
- Seguro.
738
01:08:21,697 --> 01:08:25,284
- �Se encuentra bi�n, se�or?.
- Si, enseguida estoy con usted.
739
01:08:25,639 --> 01:08:27,201
D�me un cafe
por favor, solo.
740
01:08:27,578 --> 01:08:31,034
- Se�or, creo que deber�a...
- No, no deber�a.
741
01:08:31,034 --> 01:08:34,111
Si se�or, cabo, saque
a estos hombres de aqu�.
742
01:08:35,273 --> 01:08:38,281
- La casa invita.
- Gracias.
743
01:08:44,208 --> 01:08:48,055
- Disculpe.
- Me gusta tu sombrero.
744
01:08:48,055 --> 01:08:49,664
- Ap�rtate hijo.
- D�melo.
745
01:08:49,664 --> 01:08:51,885
Creo que no.
746
01:08:57,257 --> 01:08:58,604
Gracias.
747
01:08:59,918 --> 01:09:02,604
De acuerdo, basta, c�lmate.
748
01:09:03,133 --> 01:09:08,832
- �Qu� sabes de la misi�n Ra?.
- Lo que hemos oido.
749
01:09:45,245 --> 01:09:46,305
Travis.
750
01:09:48,355 --> 01:09:49,636
Travis.
751
01:09:51,239 --> 01:09:55,434
Travis, �puede oirme?.
752
01:09:57,780 --> 01:09:59,371
H�bleme.
753
01:10:02,492 --> 01:10:06,595
Quiero que se concentre en
vivir �puede hacer eso?.
754
01:10:07,958 --> 01:10:09,403
Travis.
755
01:10:12,294 --> 01:10:16,881
D�game cu�l es su nombre de pila.
�puede recordarlo?
756
01:10:19,187 --> 01:10:21,306
Richards.
757
01:10:25,283 --> 01:10:27,687
Travis...
758
01:10:27,743 --> 01:10:30,124
James...
759
01:10:30,904 --> 01:10:33,470
Richards...
760
01:10:49,260 --> 01:10:50,998
�Travis?.
761
01:10:54,153 --> 01:10:56,286
Travis.
762
01:10:57,472 --> 01:11:00,233
Travis James Richards.
763
01:11:03,176 --> 01:11:05,304
Se�or.
764
01:11:15,647 --> 01:11:19,125
La pantalla muestra niveles de
flujo de protones saturados.
765
01:11:19,125 --> 01:11:22,770
La regi�n 17 muestra
un margen de aceleraci�n.
766
01:11:41,354 --> 01:11:43,838
Cuidaremos de ti.
767
01:11:47,075 --> 01:11:49,077
�Ay�denme!
768
01:11:52,901 --> 01:11:55,498
Creo que ha explotado
un tanque de ox�geno.
769
01:11:56,080 --> 01:11:59,189
- Capit�n, lo necesitamos aqu� abajo.
- Voy para all�.
770
01:12:11,865 --> 01:12:13,584
�Cu�l es el problema?
771
01:12:13,584 --> 01:12:17,754
Esta nave es el maldito
problema, nada funciona, nada.
772
01:12:46,675 --> 01:12:49,016
�Borg!... �Borg!
773
01:12:49,054 --> 01:12:52,296
Cierren el ox�geno, cierren
esas malditas v�lvulas.
774
01:12:52,296 --> 01:12:54,275
Pero se�or, nos
quedaremos sin aire.
775
01:12:57,097 --> 01:12:58,621
No puedo cerrarla.
776
01:13:02,618 --> 01:13:04,467
Mu�vete.
777
01:13:14,175 --> 01:13:16,615
Mierda, perdemos presi�n en el
motor de babor, �Qu� da�os hay?.
778
01:13:16,615 --> 01:13:19,056
No hay acceso a las v�lvulas de
emergencia, est�n obstruidas.
779
01:13:19,056 --> 01:13:22,451
Entonces vuela a esas
hijas de puta pero haz algo.
780
01:13:23,906 --> 01:13:26,306
Qu�tenle la camisa, con cuidado.
781
01:13:29,435 --> 01:13:32,917
Capit�n, tiene que ser
alguien de la nave.
782
01:13:32,917 --> 01:13:36,594
Est�n fallando demasiadas
cosas, es un sabotaje.
783
01:13:37,826 --> 01:13:42,981
- No creo poder sobrevivir.
- Todos lograremos sobrevivir.
784
01:13:45,080 --> 01:13:46,158
- Capit�n.
- Harvard.
785
01:13:46,158 --> 01:13:49,099
- �Est� muy mal Borj?.
- �Minami por que no me lo dice usted?
786
01:13:49,099 --> 01:13:50,947
�C�mo diablos
voy a saberlo yo?
787
01:13:51,041 --> 01:13:54,681
Est� bastante mal... muy mal.
788
01:13:55,247 --> 01:13:58,925
Harvard �En cuanto tiempo tendr� una
copia de las identificaciones de seguridad...
789
01:13:58,925 --> 01:14:02,671
de la tripulaci�n que tengan el acceso
reprogramado en las ultimas 24 horas?
790
01:14:02,671 --> 01:14:05,559
- �Por que, por que quiere--?.
- Oiga, le he hecho una pregunta teniente.
791
01:14:05,559 --> 01:14:07,118
�Cuanto tiempo?
792
01:14:07,119 --> 01:14:08,370
- Tardar� un poco, necesito...
- H�galo.
793
01:14:08,370 --> 01:14:10,101
- Capit�n.
- �Qu�?.
794
01:14:10,101 --> 01:14:14,596
Hemos perdido un 63% de ox�geno,
no es suficiente para volver a casa.
795
01:14:15,393 --> 01:14:18,979
Entonces no iremos
a casa �no lo cree, Lamar?
796
01:14:25,172 --> 01:14:28,918
�Por qu� intenta sabotear
la expedici�n Helios?
797
01:14:29,705 --> 01:14:32,209
Eso es lo que te dijo Haas �eh?
798
01:14:33,925 --> 01:14:36,084
Te dir� por qu�.
799
01:14:36,166 --> 01:14:39,846
Por que el mundo no ser�
devorado por las llamas.
800
01:14:43,763 --> 01:14:46,734
Y adem�s no se debe
corregir a la naturaleza.
801
01:14:51,233 --> 01:14:56,425
�Has leido a Nostradamus?, se supone
que deben ocurrir varias cosas primero.
802
01:14:56,425 --> 01:14:58,427
Si, que yo recuerde...
803
01:15:00,129 --> 01:15:04,120
Una es que el anticristo
caminar� por la faz del planeta.
804
01:15:04,892 --> 01:15:09,159
La cuesti�n es, que no camina.
805
01:15:09,835 --> 01:15:14,694
Vuela sobre el infierno para no presenciar
el sufrimiento con sus propios ojos.
806
01:15:15,735 --> 01:15:19,281
Mi padre me dijo una
cosa que nunca olvidar�.
807
01:15:20,550 --> 01:15:26,315
Me dijo: "Puedes ser tan
inteligente y brillante como quieras".
808
01:15:27,435 --> 01:15:31,199
"Pero nunca permitas que tus
ambiciones superen a tu coraz�n".
809
01:15:31,773 --> 01:15:34,032
Parece ser un buen hombre.
810
01:15:35,110 --> 01:15:36,587
Lo es.
811
01:15:38,127 --> 01:15:41,874
Pero despu�s de lo que usted hizo
no podr� volver a verlo nunca m�s.
812
01:15:42,474 --> 01:15:47,170
Bien, el hijo de puta ha acaparado todos
los productos comestibles en la tierra.
813
01:15:47,170 --> 01:15:50,084
Carne, pescado, granos, tiene
acumuladas todas las existencias.
814
01:15:50,084 --> 01:15:52,770
Eso no va contra la ley almirante.
815
01:15:52,952 --> 01:15:56,336
Ni para una compa��a ni para
un individuo al invertir en el futuro.
816
01:15:56,697 --> 01:16:01,469
�Futuro?, �donde est�?.
817
01:16:02,008 --> 01:16:04,502
En cualquier parte,
es un hombre muy ocupado.
818
01:16:04,502 --> 01:16:06,698
Cont�ctelo.
819
01:16:08,013 --> 01:16:11,007
Lleva un tel�fono movil, pero
eso no nos dir� donde est�.
820
01:16:11,389 --> 01:16:12,644
Monten un rastreador.
821
01:16:12,667 --> 01:16:15,327
�Puede pinchar ese
tel�fono m�vil hijo?
822
01:16:15,327 --> 01:16:18,254
- Puedo hacerlo, se�or.
- Bi�n
823
01:16:19,332 --> 01:16:20,553
Cient�ficos...
824
01:16:21,233 --> 01:16:25,416
El mundo esta lleno de expertos y cient�ficos
que dicen que Dios habla a trav�s de ellos.
825
01:16:25,916 --> 01:16:29,819
Una cosa s� he aprendido:
Nadie sabe nada.
826
01:16:31,434 --> 01:16:34,459
Las teor�as cambian sin cesar.
827
01:16:40,740 --> 01:16:45,552
No me mires as�, no
soy tan predecible.
828
01:16:48,404 --> 01:16:52,280
Agua, agua por todas partes.
829
01:17:04,684 --> 01:17:06,200
Maten al chico.
830
01:17:22,101 --> 01:17:26,369
Cuida al se�or Teague,
llamar� para que me recojan.
831
01:17:59,322 --> 01:18:02,613
No lo hagas mas dificil, muchacho.
832
01:18:42,378 --> 01:18:46,379
Oye chico, un cobarde sufre mil veces.
833
01:19:12,796 --> 01:19:17,503
No lo olvides, solo el
resultado final cuenta.
834
01:19:18,664 --> 01:19:21,362
Mi abuelo dice lo mismso.
835
01:19:28,065 --> 01:19:33,293
- Atr�s, no quiero disparar.
- No tienes elecci�n.
836
01:20:09,021 --> 01:20:12,591
Skytown, aqu� Helios �me recibe?.
837
01:20:12,828 --> 01:20:16,310
Skytown, aqu� Helios �me recibe?.
838
01:20:21,782 --> 01:20:24,168
Siga intent�ndolo.
839
01:20:26,940 --> 01:20:31,552
Mike...Mike...Mike.
840
01:20:36,147 --> 01:20:41,086
Abuelo, dijiste que todo estar�a bien.
841
01:20:44,599 --> 01:20:49,740
Gracias a Dios, cre�
que te hab�a perdido.
842
01:21:02,801 --> 01:21:03,649
Vamos, �hay algo?
843
01:21:03,649 --> 01:21:07,574
Con estos instrumentos es casi
imposible comunicarse, pero lo intento.
844
01:21:10,834 --> 01:21:14,146
Necesito un informe de da�os
de los propulsores de popa.
845
01:21:14,611 --> 01:21:15,815
Estamos en eso.
846
01:21:16,873 --> 01:21:21,630
- Pues eso no es suficiente.
- Deja de fastidiarme, todos trabajamos en ello.
847
01:21:22,737 --> 01:21:25,107
No no, olvida eso, esc�chame.
848
01:21:25,107 --> 01:21:27,664
Es vital que llegue
este mensaje al Helios.
849
01:21:27,664 --> 01:21:31,998
- Repito, es vital que...
- Aqu� el almirante Kelso.
850
01:21:32,358 --> 01:21:35,907
Kelso, almirante Kelso.
�con qui�n estoy hablando?
851
01:21:35,907 --> 01:21:37,228
Eivery, se�or.
852
01:21:37,382 --> 01:21:40,768
Estamos enviando el mensaje
pero solo recibimos par�sitos.
853
01:21:40,768 --> 01:21:42,745
Hay demasiados iones
saltando por ah�.
854
01:21:42,944 --> 01:21:45,898
- Est�n demasiado ceca.
- Int�ntelo, hijo.
855
01:21:46,098 --> 01:21:48,736
- Si, se�or.
- Int�ntelo.
856
01:21:59,277 --> 01:22:02,462
A esta velocidad daremos
de lleno contra la llamarada.
857
01:22:02,761 --> 01:22:06,051
Borj puede estar
herido, pero no muerto.
858
01:22:07,068 --> 01:22:10,223
Se�or, estamos recibiendo algo.
859
01:22:10,634 --> 01:22:15,347
Parece ser un c�digo,
todo lo que entiendo es...
860
01:22:15,533 --> 01:22:17,028
Dilaila.
861
01:22:18,177 --> 01:22:22,604
�Qu�, o qui�n en
nombre de Dios, es Dilaila?
862
01:22:22,804 --> 01:22:25,802
Llevamos horas de retraso, si no
aceleramos este traste la tierra ser� historia.
863
01:22:25,802 --> 01:22:29,820
�Por que no te pones atr�s y empujas?,
Alex, estado de energ�a disponible.
864
01:22:29,877 --> 01:22:32,048
- Alex.
- Nos desviamos.
865
01:22:32,048 --> 01:22:34,376
- �Cuantos grados?.
- No lo s�.
866
01:22:34,376 --> 01:22:38,704
�No lo sabes, que crees que mantendr�
esta nave entera cuando lleguemos ah�?.
867
01:22:39,415 --> 01:22:40,996
Resistir�.
868
01:22:43,958 --> 01:22:45,366
Resistir�.
869
01:22:58,362 --> 01:23:00,677
Se preveen lluvias.
870
01:23:01,702 --> 01:23:03,855
Me alegro por los agricultores.
871
01:23:07,082 --> 01:23:11,150
Esperen, esperen, es
un maldito holograma.
872
01:23:13,547 --> 01:23:15,787
Se�or, lo tenemos,
despeg� en su avi�n.
873
01:23:15,788 --> 01:23:18,533
Tenemos artiller�a
afuera, que lo confronten.
874
01:23:19,662 --> 01:23:21,137
Destr�yanlo.
875
01:23:32,018 --> 01:23:33,171
Si.
876
01:23:37,433 --> 01:23:39,035
- Harvard.
- �Se�or?
877
01:23:39,035 --> 01:23:42,014
D�game a que tarjeta de seguridad
pertenece este n�mero.
878
01:23:42,178 --> 01:23:49,142
Delta-Tango 9800-17 Kilo-Lima - UNSF
879
01:23:54,228 --> 01:23:55,755
Ken Minami, se�or.
880
01:23:58,654 --> 01:24:00,372
Minami...
881
01:24:02,717 --> 01:24:06,973
- Esto no tiene ning�n sentido.
- Capit�n.
882
01:24:07,675 --> 01:24:09,736
Nos aproximamos a la �rbita cr�tica.
883
01:24:12,231 --> 01:24:15,554
Esta bi�n T.C.
llame all� abajo.
884
01:24:15,734 --> 01:24:18,577
Quiero a Minami fuera de
la red inmediatamente.
885
01:24:18,747 --> 01:24:19,518
H�galo.
886
01:24:20,176 --> 01:24:24,141
Pero si �l no pilota
la Ra, �qui�n lo har�?
887
01:24:32,380 --> 01:24:37,493
- El 90% de la vida humana.
- S�quenlo de ah�.
888
01:24:37,493 --> 01:24:41,565
- Todos mis amigos me llamaban Bobby.
- Destrucci�n completa.
889
01:24:41,565 --> 01:24:45,735
- Cuidaremos de ti.
- Dios
890
01:24:48,805 --> 01:24:50,125
�Est�s despierta?
891
01:24:54,897 --> 01:24:55,182
�Qu� pasa?
892
01:24:55,182 --> 01:25:00,267
Detonaci�n manual en 6 minutos,
10 segundos y contando.
893
01:25:03,154 --> 01:25:03,928
Freddy
894
01:25:05,147 --> 01:25:07,218
Cancela la detonaci�n manual.
895
01:25:18,571 --> 01:25:22,224
Detonaci�n manual en
menos 6 minutos y contando.
896
01:25:22,224 --> 01:25:24,948
Freddy, eres mi amigo.
897
01:25:27,528 --> 01:25:28,855
Det�nla.
898
01:25:51,479 --> 01:25:59,557
4, 5, 12, 9, 12, 1 y 8.
899
01:25:59,557 --> 01:26:03,461
- Has sido una gran amiga.
- Abr�zame.
900
01:26:05,448 --> 01:26:07,891
Nexus...
901
01:26:09,773 --> 01:26:11,634
Dilaila...
902
01:26:12,271 --> 01:26:13,206
Libre...
903
01:26:13,766 --> 01:26:14,745
Nexus...
904
01:26:14,996 --> 01:26:18,397
- Dilaila...
- Dilaila.
905
01:26:29,195 --> 01:26:30,105
�Est� vivo?.
906
01:26:30,105 --> 01:26:33,166
Opino que volemos al
bastardo en mil pedazos
907
01:26:33,166 --> 01:26:35,137
C�llese McBride.
908
01:26:37,575 --> 01:26:40,596
Detonaci�n manual en menos
5 minutos, 33 segundos y contando.
909
01:26:40,722 --> 01:26:44,347
Trayectoria l�gica bloqueada
en toda la nave, repito.
910
01:26:44,347 --> 01:26:46,197
Trayectoria l�gica
bloqueada en toda la nave.
911
01:26:48,246 --> 01:26:51,075
- Minami ha muerto.
- Hay que abortar la Ra, se�or.
912
01:26:51,141 --> 01:26:54,704
No, con menos de 5 minutos, no hay
tiempo suficiente, no tendr�amos salida.
913
01:26:54,704 --> 01:26:56,916
Hay que desarmarlo, es la �nica v�a.
914
01:26:56,945 --> 01:26:58,945
- Puente, Kelso.
- Se�or.
915
01:26:58,945 --> 01:27:02,936
- Necesito a Alex aqu�, ahora.
- No est� en el puente capit�n.
916
01:27:02,936 --> 01:27:04,969
�C�llense, c�llense todos!.
917
01:27:05,667 --> 01:27:08,814
- T.C., encu�ntrela.
- S�, se�or.
918
01:27:08,814 --> 01:27:12,901
Detonaci�n manual, menos
5 minutos y contando.
919
01:27:35,930 --> 01:27:38,491
Se�or, la encontramos
desvanecida, no reacciona.
920
01:27:40,339 --> 01:27:44,697
Alex, esc�cheme, vamos despierte,
Freddy est� listo para detonar.
921
01:27:44,697 --> 01:27:48,769
- �Que pasa con ella?
- Es extra�o, se�or.
922
01:27:48,918 --> 01:27:53,361
Su ojo derecho no se dilata,
lo dem�s parece estar bi�n.
923
01:27:54,109 --> 01:27:56,576
M�tanla dentro de la funda,
la quiero cerca de Freddy.
924
01:27:56,576 --> 01:27:59,428
- Todos los dem�s a sus puestos.
- Ya lo escucharon.
925
01:27:59,428 --> 01:28:02,228
A sus puestos, a sus
puestos, vamos, r�pido.
926
01:28:02,768 --> 01:28:04,027
- Harvard.
- Capit�n.
927
01:28:04,027 --> 01:28:06,564
- �Que tal va?.
- Nada bi�n se�or.
928
01:28:06,564 --> 01:28:09,435
Tenemos varios sistemas de seguridad pero
no puedo entrar en ninguno de ellos.
929
01:28:09,435 --> 01:28:12,088
Un c�digo est�pido no
me permite entrar.
930
01:28:12,088 --> 01:28:14,246
�Puede descifrar el c�digo?
931
01:28:20,885 --> 01:28:23,471
Ni siquiera llegaremos
a casa dentro de bolsas.
932
01:28:23,722 --> 01:28:24,948
�McBride!
933
01:28:26,103 --> 01:28:29,296
�Ahora esc�chenme, que
todos se mantengan en control!.
934
01:28:31,976 --> 01:28:33,300
Es una orden.
935
01:28:48,175 --> 01:28:52,873
Detonaci�n manual menos 2 minutos,
45 segundos, y contando.
936
01:28:53,134 --> 01:28:54,090
Vamos.
937
01:28:54,159 --> 01:28:58,556
Alex, Freddy est� a punto de
detonar, tiene que despertar.
938
01:28:58,568 --> 01:29:02,871
Tiene que salir de ese
estado, �Alex, despierte!
939
01:29:04,489 --> 01:29:06,980
Puente, Kelso.
�Qu� pasa all� arriba?
940
01:29:07,229 --> 01:29:11,298
Estamos cerca de algo se�or,
creo que lo tenemos.
941
01:29:11,755 --> 01:29:16,104
Detonaci�n manual menos 2 minutos,
20 segundos y contando.
942
01:29:18,242 --> 01:29:24,980
Acceso autorizado, por favor, verifiquen c�digo de
seguridad con prueba de voz autorizada.
943
01:29:25,056 --> 01:29:31,238
Aqu� el teniente Harvard, Robert Clark.
as� es como suena mi voz.
944
01:29:32,038 --> 01:29:35,113
Marcando, dos minutos y contando.
945
01:29:35,214 --> 01:29:37,152
Prueba de voz no reconocida
946
01:29:37,113 --> 01:29:39,352
Dios s�lvanos.
947
01:29:44,320 --> 01:29:47,037
Vamos, vamos, un poco m�s.
948
01:29:51,653 --> 01:29:55,015
Harvard, introduce
una identificaci�n nueva.
949
01:29:55,256 --> 01:29:58,856
Se�or, nos sale lo mismo cada
vez que lo intento, no lo reconoce.
950
01:29:59,573 --> 01:30:03,157
Solo hay dos personas a las que Freddy
responder�a en esta clase de situaci�n.
951
01:30:03,314 --> 01:30:06,631
Ken Minami y Alex Noffe
y ambos est�n inutilizados.
952
01:30:06,667 --> 01:30:08,382
Se me acabaron las ideas.
953
01:30:08,896 --> 01:30:13,774
Harvard, busque cintas pregrabadas
de ambos, de Alex o de Minami.
954
01:30:13,874 --> 01:30:16,863
Quiz�s podamos enga�ar
a la computadora.
955
01:30:16,989 --> 01:30:19,281
�Donde podemos encontrar
cintas pregrabadas, se�or?
956
01:30:19,289 --> 01:30:23,577
En el archivo de Alex, busque,
tiene que haber pruebas de voz.
957
01:30:27,019 --> 01:30:30,508
Detonaci�n manual, menos
un minuto y contando.
958
01:30:31,417 --> 01:30:35,792
Acceso al sistema de seguridad, por favor,
verifique c�digo de seguridad...
959
01:30:35,792 --> 01:30:37,776
con prueba de voz autorizada.
960
01:30:37,904 --> 01:30:44,330
Alex Noffe, humana creada biogen�ticamente.
Fecha de fertilizaci�n: 1 de mayo de 2025.
961
01:30:44,330 --> 01:30:49,059
Reconocida, Alex Noffe,
prueba pre-grabada.
962
01:30:51,443 --> 01:30:54,747
Por favor, verifique con
prueba de voz en directo.
963
01:30:59,518 --> 01:31:03,874
Detonaci�n manual menos
30 segundos y contando.
964
01:31:19,331 --> 01:31:23,944
Nueve... ocho... siete... seis...cinco...
965
01:31:23,944 --> 01:31:24,842
Cuatro...
966
01:31:24,842 --> 01:31:25,681
Tres...
967
01:31:25,681 --> 01:31:26,391
Dos...
968
01:31:26,391 --> 01:31:28,675
�Cancelar detonaci�n manual!
969
01:31:28,675 --> 01:31:35,134
Alex Knoff, reconocida,
detonaci�n manual, cancelada.
970
01:31:46,650 --> 01:31:50,953
- Capit�n.
- Freddy �que ocurre?
971
01:31:51,242 --> 01:31:53,571
Fu� programado
manualmente para detonar.
972
01:31:53,571 --> 01:31:57,026
Eso ya lo s� Freddy. �qui�n fue?
�qui�n te program�?
973
01:31:58,514 --> 01:32:00,485
Alex Knoff, se�or.
974
01:32:05,186 --> 01:32:09,593
- �Por qu�?
- No s� por qu�.
975
01:32:10,044 --> 01:32:17,889
Entraron en mi cabeza, intent�
detenerlos pero no pude, lo siento.
976
01:32:19,041 --> 01:32:24,881
- �Qui�n Alex?
- No lo s�, no pude hacer nada.
977
01:32:28,358 --> 01:32:31,613
Capit�n, nos aproximamos
a la regi�n 17.
978
01:32:31,613 --> 01:32:35,260
Si no lanzamos Ra en 2 minutos,
perderemos la ventana de lanzamiento.
979
01:32:35,416 --> 01:32:39,637
Se�or, estamos listos para el lanzamiento,
solo nos resta saber si tenemos piloto.
980
01:32:41,038 --> 01:32:42,611
�Tenemos piloto?
981
01:32:43,575 --> 01:32:48,614
- Tenemos piloto.
- Se�or, �qui�n, qui�n es el piloto?.
982
01:32:49,355 --> 01:32:53,260
Harvard, �cu�nto ox�geno
queda en la nave?
983
01:32:53,395 --> 01:32:58,077
- 31%, para hacer un tercio del camino.
- Esta bi�n, esc�chame con atenci�n.
984
01:32:58,423 --> 01:33:01,715
Cierren todos los sistemas
no escenciales.
985
01:33:01,715 --> 01:33:04,953
Preparen un encuentro con la
Chicago, ella los llevar� a casa.
986
01:33:04,953 --> 01:33:06,438
Si, se�or.
987
01:33:09,648 --> 01:33:11,854
Si la nave explota...
988
01:33:11,854 --> 01:33:17,536
al menos me queda el consuelo de
verte a ti romperte en pedazos.
989
01:33:18,769 --> 01:33:20,516
Fuera de aqu�.
990
01:33:24,707 --> 01:33:28,125
- Es una desici�n equivocada.
- La desici�n ya fue tomada.
991
01:33:28,125 --> 01:33:29,177
No conf�o en t�.
992
01:33:29,177 --> 01:33:32,920
No lo entiendo, no entiendo
c�mo no lo v� antes.
993
01:33:32,920 --> 01:33:37,235
Trat� de dec�rtelo, tienes que
creerme, por favor enti�ndelo
994
01:33:37,235 --> 01:33:41,293
Por alguna raz�n demente alguien
o algo quiere que fracasemos.
995
01:33:41,293 --> 01:33:45,719
Mierda, Alex, ha muerto gente por tu culpa,
�que ocurre en tu retorcida cabeza?
996
01:33:45,719 --> 01:33:51,349
- Fu� programada tambi�n, no s� las razones.
- Pudiste habernos matado a todos.
997
01:33:52,055 --> 01:33:57,017
�Y tu crees que no me habr�a
dado dolor y verg�enza?
998
01:33:57,958 --> 01:34:01,774
�Y que pudiera sentir por un
hombre lo que siento por t�, Steve?
999
01:34:01,964 --> 01:34:06,656
Nunca podr�a mentirte, por
favor, d�jame pilotar la Ra...
1000
01:34:06,955 --> 01:34:11,633
- Para que mi vida valga algo.
- Imposible.
1001
01:34:11,648 --> 01:34:13,696
Un minuto para el objetivo.
1002
01:34:14,477 --> 01:34:16,414
Es posible.
1003
01:34:22,087 --> 01:34:26,878
Maniobra de cuenta atr�s de la Ra
ha sido reiniciada y est� en progreso.
1004
01:34:27,699 --> 01:34:31,558
Capit�n, capit�n �me recibe?
1005
01:34:32,252 --> 01:34:35,335
Tripulaci�n a sus puestos de emergencia.
1006
01:34:35,866 --> 01:34:40,578
Peligro, las operaciones de mantenimiento
en bodega de carga han terminado.
1007
01:34:43,162 --> 01:34:44,655
Perd�name...
1008
01:34:45,957 --> 01:34:49,794
Zona de bodega de carga
despejada y presurizada.
1009
01:34:55,425 --> 01:34:58,374
Tripulaci�n a sus puestos de emergencia.
1010
01:34:59,205 --> 01:35:00,736
Algo est� pasando.
1011
01:35:02,977 --> 01:35:05,126
�Alex!.
1012
01:35:06,471 --> 01:35:08,233
�Alex, Alex!
1013
01:35:11,455 --> 01:35:12,862
- Demasiado tarde.
- Maldita sea
1014
01:35:12,862 --> 01:35:15,675
- Maldici�n, mierda, mierda.
- Vamos, tenemos que salir de aqu�.
1015
01:35:15,675 --> 01:35:17,494
- Vamos.
- Hija de puta.
1016
01:35:17,494 --> 01:35:21,630
Zona de bodega de carga
despejada y presurizada.
1017
01:35:21,848 --> 01:35:27,480
Todos los sistemas comprobados.
Confinamiento de antimateria, activo.
1018
01:35:27,480 --> 01:35:31,651
Desviaci�n efectuada, mantendremos el contacto
en cuanto nos sea posible �me recibe?
1019
01:35:31,651 --> 01:35:33,060
�Me recibe?
1020
01:35:48,058 --> 01:35:51,779
Preparados, fuerza del
campo gravitatorio 20%.
1021
01:36:03,629 --> 01:36:06,100
Alex, tienes los sistemas en marcha.
1022
01:36:07,275 --> 01:36:12,575
Temperatura de la foto-esfera 6420� y subiendo.
1023
01:36:27,126 --> 01:36:29,569
Inversi�n de impulsores, desactivada.
1024
01:37:03,668 --> 01:37:07,345
- Freddy.
- �Si, Alex?
1025
01:37:07,345 --> 01:37:11,297
- Ojal� pudieras ver lo que estoy viendo.
- Descr�bemelo.
1026
01:38:48,190 --> 01:38:50,349
Se ha ido, Steve.
1027
01:38:50,800 --> 01:38:53,227
Todo ha terminado
1028
01:39:02,554 --> 01:39:04,865
Rumbo a casa.
1029
01:39:14,208 --> 01:39:17,147
Perd�name...
1030
01:39:33,107 --> 01:39:38,654
Subtitulado y sincronizado por:
::RAPSI:: (son 1030 lineas)
89920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.