All language subtitles for Solar Crisis (1990) Dvdrip DM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,720 --> 00:00:34,345 Durante m�s de mil d�as.... 2 00:00:34,345 --> 00:00:38,091 la gran energ�a del sol ha destruido la atm�sfera de la tierra. 3 00:00:38,394 --> 00:00:41,090 El implacable calor ha abrasado la superficie terrestre. 4 00:00:41,090 --> 00:00:45,782 Causando cataclismos, tormentas y calamidades que en el mundo nunca se hab�an visto. 5 00:00:45,916 --> 00:00:49,422 Violencia, caos, sufrimiento. 6 00:00:49,422 --> 00:00:54,911 Ahora el sol, la madre de toda vida, comienza su evento final... 7 00:00:54,911 --> 00:00:57,274 amenazando con lanzar una colosal megallamarada... 8 00:00:57,274 --> 00:00:59,958 que destruir� a todas las criaturas de la tierra. 9 00:01:00,007 --> 00:01:03,373 La incineraci�n del planeta se acerca. 10 00:01:03,797 --> 00:01:11,107 CRISIS SOLAR 11 00:01:21,850 --> 00:01:25,576 En el espacio exterior, a 500 mil km de la tierra. 12 00:01:25,576 --> 00:01:27,998 En un asteroide llamado New Trinity. 13 00:01:27,998 --> 00:01:30,825 El hombre ha creado una bomba antimateria. 14 00:01:31,956 --> 00:01:36,983 Ser� la mayor fuerza explosiva en la historia de la humanidad. 15 00:01:52,605 --> 00:01:55,358 - �C�mo est�s Freddy, como te sientes? - Terrible. 16 00:01:55,358 --> 00:01:58,643 Las bobinas de suspensi�n necesitan reducirse a un 2,3% 17 00:01:58,825 --> 00:02:01,205 Reducir bobinas 2,3%. 18 00:02:04,326 --> 00:02:07,191 - �Que tal Freddy? - Bi�n, mejor. 19 00:02:07,213 --> 00:02:10,059 - Y gracias capit�n. - �Gracias por qu�? 20 00:02:10,115 --> 00:02:13,427 Por escucharme siempre y tomarme en serio. 21 00:02:13,712 --> 00:02:17,858 A veces siento que todos se han cansado de mis constantes quejas. 22 00:02:17,920 --> 00:02:20,180 Si me escuchan a m� es por mi rango. 23 00:02:20,223 --> 00:02:23,301 Te doy las gracias por haberme programado para analizar. 24 00:02:23,306 --> 00:02:25,802 reconozco mi potencial explosivo... 25 00:02:25,818 --> 00:02:28,286 y estoy agradecido de que tu seas el comandante de la misi�n... 26 00:02:28,322 --> 00:02:29,817 y por tu atenci�n. 27 00:02:29,855 --> 00:02:37,300 Adi�s capitan, volveremos a encontrarnos en 38 hrs, 12 min y 52 seg, contando. 28 00:02:40,320 --> 00:02:42,162 Adelante. 29 00:02:43,757 --> 00:02:47,318 Que tengas un buen viaje Freddy, y cuidate mucho, �entendido? 30 00:02:47,660 --> 00:02:49,664 Es lo que mejor hago. 31 00:03:18,688 --> 00:03:22,882 Chicago, en cuanto est� en la bodega tienen permiso para partir. 32 00:03:22,982 --> 00:03:24,161 Recibido Teniente. 33 00:03:25,719 --> 00:03:27,797 Est�s en buenas manos. 34 00:03:44,009 --> 00:03:47,255 Puente de mando de la nave espacial a los EEUU, Helios ha llegado. 35 00:03:57,811 --> 00:04:00,665 En breve comenzar� su viaje hacia el sol. 36 00:04:01,335 --> 00:04:03,086 Colocado en posici�n. 37 00:04:06,359 --> 00:04:09,582 Entonces se lo dir� sin rodeos, todo me importa un bledo... 38 00:04:09,782 --> 00:04:14,964 excepto el funcionamiento de mi nave. Vamos a viajar a 148 millones de km... 39 00:04:14,964 --> 00:04:18,745 en un maldito m�dulo espacial modificado que adem�s no est� probado. 40 00:04:18,882 --> 00:04:22,456 Se�or me asignaron a esta nave desde que ordenaron que entrara en servicio de emergencia. 41 00:04:22,510 --> 00:04:25,256 Le aseguro que Helios funcionar� como est� programada. 42 00:04:25,256 --> 00:04:28,846 Esto es terror�fico, el oficial del proyecto me da su completa garant�a. 43 00:04:28,846 --> 00:04:32,752 Capit�n Borg soy biogenetista, conozco el Helios como mi propio pulso. 44 00:04:32,904 --> 00:04:33,908 Somos especialistas. 45 00:04:33,964 --> 00:04:36,977 Si no pudieramos completar esta misi�n no estar�amos aqu�. 46 00:04:37,015 --> 00:04:41,375 El riesgo es m�ximo y esta nave debe estar preparada para poder tener una oportunidad. 47 00:04:41,375 --> 00:04:45,710 Una oportunidad, para darle, a la vieja madre tierra otros 10.000 a�os. 48 00:04:47,803 --> 00:04:50,734 - De acuerdo Alex, contin�e. - S� se�or. 49 00:04:50,810 --> 00:04:54,272 - Teniente Meeks. - Es Bobby 50 00:04:55,729 --> 00:04:57,505 Todos mis amigos me llaman Bobby. 51 00:04:57,543 --> 00:05:00,040 - Por amor de Dios. - Solo est� fastidiando. 52 00:05:00,067 --> 00:05:02,391 Los motores est�n encendidos y listos para partir. 53 00:05:02,377 --> 00:05:04,782 Se�or, con su permiso. 54 00:05:05,016 --> 00:05:08,829 Los aceler�metros indican que los convertidores de velocidad operan a su m�xima saturaci�n. 55 00:05:08,856 --> 00:05:10,719 - McBride. - Si. 56 00:05:10,720 --> 00:05:13,969 El Big Bang abandon� New Trinity a bordo de la nave de carga a Chicago. 57 00:05:13,969 --> 00:05:16,829 - �El Big Bang?. - Si, la bomba antimateria. 58 00:05:16,968 --> 00:05:22,195 Bi�n, nuestra hora de encuentro con la Chicago es en 33 hrs, 9 min... 59 00:05:22,195 --> 00:05:24,121 Ambos sistemas de navegaci�n est�n conectados. 60 00:05:24,326 --> 00:05:26,787 Capit�n, las operaciones est�n preparadas. 61 00:05:26,935 --> 00:05:29,856 - El lanzamiento empezar� a las 0600. - Est� bien. 62 00:05:29,856 --> 00:05:33,678 Las coordenadas de navegaci�n est�n registradas y aprobadas por el mando. 63 00:05:33,678 --> 00:05:36,391 Un camino de entrada, y otro de salida. 64 00:05:37,100 --> 00:05:39,648 - Se�or Borg. - S�, Doctor Minami. 65 00:05:39,874 --> 00:05:44,747 Como bi�n sabe, yo ayud� a dise�ar la sonda Ra, y conozco sus limitaciones. 66 00:05:44,915 --> 00:05:50,100 Despu�s de que el explosivo se instale en la Ra y que el Helio est� en posici�n de lanzarlo. 67 00:05:50,520 --> 00:05:55,421 La Ra necesitar� un piloto para dirigirla hacia el objetivo y yo soy el mas calificado. 68 00:05:57,618 --> 00:06:01,416 Minami, no tengo la autoridad para tomar esa desici�n. 69 00:06:02,135 --> 00:06:07,926 Solo superviso las operaciones, lo que pide lo decide el comandante de la misi�n. 70 00:06:08,008 --> 00:06:11,088 Si se�or, hablar� con el capit�n Kelso. 71 00:06:11,610 --> 00:06:16,473 - El objetivo est� en la regi�n 17. - Minami, all�... 72 00:06:17,117 --> 00:06:19,355 hay 2 millones de jodidos grados. 73 00:06:34,192 --> 00:06:37,027 Arrepent�os todos, buscad la salvaci�n. 74 00:06:37,027 --> 00:06:39,920 El armagedon est� sobre nosotros. 75 00:06:47,606 --> 00:06:52,636 El armagedon est� sobre nosotros. Arrepent�os de vuestros pecados. 76 00:06:52,636 --> 00:06:55,826 - Buscad la salvaci�n. - Glen, enfr�ntese a la realidad... 77 00:06:55,826 --> 00:06:59,507 no voy a compartir su culpa. - Estupida desici�n. 78 00:06:59,524 --> 00:07:01,494 Ser� una autoridad en meteorolog�a... 79 00:07:01,494 --> 00:07:04,394 pero un inepto a la hora de manejar a un hombre como Teague. 80 00:07:04,417 --> 00:07:09,419 Le est� dando la espalda al sufrimiento de los seres humanos de este planeta. 81 00:07:10,382 --> 00:07:12,646 Eso es un cumplido �verdad? 82 00:07:12,646 --> 00:07:15,264 Al menos yo camino hacia adelante. 83 00:07:15,881 --> 00:07:20,008 Se lo advierto Doctor Haas, no sacuda el maldito arbol. 84 00:07:20,008 --> 00:07:23,087 D�gale a su se�or Teague que el arbol ha muerto. 85 00:07:24,764 --> 00:07:28,687 Experimenten la maravilla m�gica de nuestro sonido teles�quico. 86 00:07:28,889 --> 00:07:34,736 no esperen mas y dejen que su mente disfrute como nunca a trav�s de este metodo. 87 00:07:38,942 --> 00:07:41,486 El skytown de helio se aproxima a la cuenta atr�s y 88 00:07:41,486 --> 00:07:45,949 Si contin�a el caos en el mundo IXL tendr� la llave econ�mica... 89 00:07:45,949 --> 00:07:49,005 del alimento y del combustible de todas las naciones de la tierra. 90 00:07:49,005 --> 00:07:53,056 Henry, hablas como si tuvi�ramos semanas o meses. 91 00:07:53,056 --> 00:07:57,900 Si la teor�a del incendio solar ocurre. �que mierda importa? 92 00:07:57,900 --> 00:08:02,021 Teague apuesta por que el incencio solar nunca ocurrir�. 93 00:08:02,090 --> 00:08:05,195 Para cuando la fuerza destructiva del sol disminuya... 94 00:08:05,195 --> 00:08:07,127 y la vida contin�e como antes. 95 00:08:07,803 --> 00:08:14,679 esta junta directiva controlar� la base financiera mas poderosa que el mundo ha visto. 96 00:08:14,679 --> 00:08:21,027 Mientras todos est�n preocupados por la muerte, IXL se enorgullece. 97 00:08:21,027 --> 00:08:22,876 En estos momentos estamos conectados con Rhonda Hudson 98 00:08:22,876 --> 00:08:25,206 en directo desde Skytown, donde el helio los espera. 99 00:08:25,213 --> 00:08:28,314 Beeson �c�mo puede fumar con este calor? 100 00:08:28,314 --> 00:08:33,777 Dentro de unos minutos 16 valientes hombres y mujeres viajar�n hacia el sol. 101 00:08:33,814 --> 00:08:38,247 Y las oraciones de todos nosotros, con la esperanza de que podr�n cumplir con �xito... 102 00:08:38,248 --> 00:08:41,039 Si�ntense por favor, no soy el emperador. 103 00:08:41,396 --> 00:08:43,918 Pero espero serlo algun d�a. 104 00:08:44,177 --> 00:08:46,363 Doctor Haas �cual es su pron�stico? 105 00:08:46,364 --> 00:08:48,518 �Lo he dicho bi�n? �pron�stico? 106 00:08:49,754 --> 00:08:51,436 Por favor, pase el disco. 107 00:08:52,078 --> 00:08:56,265 Un consorcio de cient�ficos dirigidos por el doctor Griffing y el doctor Pace... 108 00:08:56,265 --> 00:08:58,659 han determinado que el incendio solar es seguro. 109 00:08:58,659 --> 00:09:02,731 Una gran llamarada volatilizar� la atm�sfera de la Tierra... 110 00:09:02,731 --> 00:09:04,060 y destruir� la vida. 111 00:09:04,135 --> 00:09:06,869 Les dije que estaban equivocados. 112 00:09:06,880 --> 00:09:10,935 El hecho es que no lo est�n. 113 00:09:10,940 --> 00:09:16,560 Mi personal y yo descubrimos que hemos calculado mal. 114 00:09:17,498 --> 00:09:19,704 La teor�a del incendio solar es correcta. 115 00:09:19,704 --> 00:09:23,304 Es imprescindible que apoyemos la expedici�n del Helios. 116 00:09:23,304 --> 00:09:27,341 Es posible que este artefacto antimateria o bomba... 117 00:09:27,341 --> 00:09:31,238 pueda desviar la llamarada de la tierra y enviarla al espacio. 118 00:09:32,164 --> 00:09:36,822 Una enorme llamarada solar tendr� lugar dentro de 48 horas. 119 00:09:37,586 --> 00:09:38,867 Dr Haas. 120 00:09:38,867 --> 00:09:42,600 �Est� absolutamente convencido que ocurrir� esa catastrofe? 121 00:09:42,600 --> 00:09:44,560 No parece haber dudas. 122 00:09:45,133 --> 00:09:47,806 �No parece que se est�n fundiendo las manchas solares? 123 00:09:47,806 --> 00:09:51,919 - Si observa las l�neas Vanhouffer notar� que.... - �Esa es su conclusi�n de experta? 124 00:09:51,919 --> 00:09:55,378 - No soy experta pero yo... - As� es Doctora Beeson. 125 00:09:55,378 --> 00:09:57,363 No es usted una experta. 126 00:09:57,363 --> 00:09:59,502 La Doctora Beeson no est� de acuerdo con mis c�lculos. 127 00:09:59,502 --> 00:10:05,047 Ella, junto con una minor�a decreciente de cient�ficos, se equivocan... 128 00:10:05,047 --> 00:10:09,394 - y yo tengo raz�n. - �Y si est� equivocado Doctor Haas? 129 00:10:10,796 --> 00:10:17,916 Bi�n, IXL invierte en el futuro. Un futuro optimista. 130 00:10:17,992 --> 00:10:22,069 Y me niego a creer que una llamarada, o el mismo Dios si lo prefieren... 131 00:10:22,069 --> 00:10:23,796 vaya a darle fin. 132 00:10:24,072 --> 00:10:29,058 No es as� como yo lo veo. Lo veo en terminos del Status Quo. 133 00:10:29,070 --> 00:10:33,449 Si se�or, creo que la junta lo ve exactamente as�. 134 00:10:33,449 --> 00:10:35,183 Gracias caballeros. 135 00:10:35,278 --> 00:10:38,983 Doctor Haas, tengo que irme tengo una agenda apretada. 136 00:10:39,012 --> 00:10:41,285 Ll�meme si hay algo nuevo. 137 00:10:41,863 --> 00:10:45,526 Debemos abortar esta expedici�n Ra. 138 00:10:47,838 --> 00:10:49,401 Se�or Teague 139 00:10:51,243 --> 00:10:54,794 La expedici�n est� en nuestras manos. 140 00:11:06,815 --> 00:11:08,077 Dios. 141 00:11:08,540 --> 00:11:10,787 Se registran vientos de m�s de 200 nudos. 142 00:11:10,787 --> 00:11:14,026 Demonios, hay interferencias electromagn�ticas. 143 00:11:14,026 --> 00:11:17,593 - La comunicaci�n es casi imposible. - �Y los receptores opticos? 144 00:11:18,460 --> 00:11:23,089 Son aceptables pero es un infierno decodificarlos. 145 00:11:23,189 --> 00:11:24,868 El transbordador est� frente a new trinity 146 00:11:24,868 --> 00:11:25,799 �Est� Kelso a bordo? 147 00:11:25,799 --> 00:11:28,375 - Si, si, si. -�Est� al tanto de todo? 148 00:11:28,375 --> 00:11:29,993 Mira, en lo que a mi concierne... 149 00:11:29,993 --> 00:11:32,234 es un buen comandante, no lo he visto hace a�os... 150 00:11:32,234 --> 00:11:34,980 pero sol�amos beber y reirnos un poco. 151 00:11:34,986 --> 00:11:37,596 - Discut�amos pero �ramos amigos. - �Amigos? 152 00:11:37,596 --> 00:11:41,493 Si, empezamos juntos en el servicio, volamos en varias misiones. 153 00:11:41,493 --> 00:11:44,326 Luego muri� su esposa y las cosas cambiaron. 154 00:11:44,326 --> 00:11:49,493 Ahora es el jefe, demonios, c�mo cambian las cosas. 155 00:11:52,511 --> 00:11:54,299 Dig�moslo de esta manera. 156 00:11:54,691 --> 00:12:01,969 Esa relaci�n entre ellos era de competencia, y evolucion� en la direcci�n equivocada. 157 00:12:02,580 --> 00:12:04,206 Vamos, de donde yo vengo. 158 00:12:04,206 --> 00:12:07,993 Si aparece tu colega, les da un abrazo a tus nuevos amigos y les pregunta c�mo se sienten. 159 00:12:08,111 --> 00:12:09,902 Ven aqu�. 160 00:12:10,284 --> 00:12:12,455 - �Como estuvo?. - Bi�n 161 00:12:12,455 --> 00:12:15,147 �Bien?, �y si apreto mas fuerte? 162 00:12:16,917 --> 00:12:19,501 Bueno, creo que a todos les gusta la amistad. 163 00:12:19,501 --> 00:12:20,330 Bobby. 164 00:12:20,359 --> 00:12:22,944 Creo que la dama te ha entendido. 165 00:12:23,184 --> 00:12:27,059 - Si, lo siento. - Alex. 166 00:12:27,444 --> 00:12:34,087 Ah� fuera, nuestra �nica clave de seguridad son los dem�s, nos necesitamos. 167 00:12:34,087 --> 00:12:37,728 Solo quiero que sepas que cuidaremos de ti. 168 00:12:42,542 --> 00:12:48,423 Los niveles 2 y 3 est�n siendo revisados. Disculpen las molestias. 169 00:12:57,363 --> 00:13:00,970 �Capit�n Kelso? Hola, soy Alex Noffe. 170 00:13:01,771 --> 00:13:04,082 Soy el capit�n Kelso, Steve Kelso. 171 00:13:04,082 --> 00:13:05,531 - Hola. - Hola. 172 00:13:05,531 --> 00:13:08,946 He venido a presentarme ya que vamos a trabajar juntos. 173 00:13:08,946 --> 00:13:15,632 Oh, si, oh �Alex Noffe?, si, claro, Alex. 174 00:13:15,632 --> 00:13:19,060 La comandancia me envi� su informe de emergencia, lo resolvi� muy bi�n. 175 00:13:19,060 --> 00:13:23,064 Gracias se�or, los sistemas han sido monitorizados y verificados. 176 00:13:23,064 --> 00:13:26,617 Mi procedimiento incluir� todo el personal f�sica y psicol�gicamente. 177 00:13:26,617 --> 00:13:27,722 �Psicol�gicamente? 178 00:13:27,722 --> 00:13:31,825 Un estudio psicologico de la tripulaci�n en condiciones de Stress ser� muy beneficioso. 179 00:13:31,825 --> 00:13:34,529 Se�orita, esas son tonter�as. 180 00:13:35,172 --> 00:13:39,847 - �He dicho algo inapropiado?. - No, solo poco realista. 181 00:13:39,847 --> 00:13:42,329 Cre� que era muy realista. 182 00:13:42,329 --> 00:13:45,562 - Quiz�s eleg� mal las palabras. - Si se�or, as� fu�. 183 00:13:45,562 --> 00:13:49,918 Su oficial ejecutivo el capit�n Borj, pidi� una secuencia de navegaci�n a las 16 horas. 184 00:13:49,918 --> 00:13:52,035 �Tiene alguna otra pregunta? 185 00:13:52,927 --> 00:13:55,316 - No. - �No? 186 00:13:55,316 --> 00:13:57,638 Bienvenido a bordo, capit�n. 187 00:14:09,563 --> 00:14:13,121 - Capit�n Kelso report�ndose se�or. - Oh deja los formalismos. 188 00:14:13,696 --> 00:14:17,365 Tienes un aspecto espantoso, �haces ejercicios?. 189 00:14:17,444 --> 00:14:21,872 Pues llevo a New trinity 3 meses trabajando con suficiente antimateria... 190 00:14:21,872 --> 00:14:25,407 - para destruir la tierra y la luna juntas. - Yo no te dije que fueras all�. 191 00:14:26,020 --> 00:14:31,263 T� te ofreciste voluntario para ir a esa misi�n suicida al sol. 192 00:14:31,263 --> 00:14:33,580 No es ninguna misi�n suicida. 193 00:14:33,580 --> 00:14:37,760 Un maldito intento por convencer a todos de que no est�s protegido por tu viejo. 194 00:14:37,760 --> 00:14:40,105 - �Tenemos que discutir lo mismo otra vez?. - Vas a lograr que te maten �lo sabes? 195 00:14:40,105 --> 00:14:43,644 �Que demonios le voy a decir a tu hijo?. �Que le voy a decir a �l?. 196 00:14:43,644 --> 00:14:47,060 He tratado de traer a tu hijo aqu� pero no logro dar con �l. 197 00:14:47,060 --> 00:14:52,952 Mientras tanto, se escap� de esa estupida cadena militar que te dije que no lo enviaras. 198 00:14:52,952 --> 00:14:55,334 Espera un momento. 199 00:14:54,934 --> 00:14:57,922 �Est� bien? �Sabes algo de Mike? 200 00:14:57,922 --> 00:15:02,285 Te lo he dicho, ha desaparecido, no culpes al chico, no lo culpes a �l. 201 00:15:02,448 --> 00:15:04,885 Probablemente yo habr�a hecho lo mismo. 202 00:15:04,885 --> 00:15:09,761 Estaba pensando en tomar una nave r�pida y bajar a buscarlo. 203 00:15:10,174 --> 00:15:14,191 - Pap� no puedes hacer eso. - Yo puedo hacer lo que quiera. 204 00:15:14,216 --> 00:15:15,917 Soy el almirante. 205 00:15:16,851 --> 00:15:21,767 - Me voy al laboratorio solar, llego tarde. - A�n no puedes, demonios. 206 00:15:26,162 --> 00:15:29,146 Dime que me quieres, antes de irte. 207 00:15:29,906 --> 00:15:31,509 Te quiero. 208 00:15:33,485 --> 00:15:35,095 Yo tambi�n a ti. 209 00:16:42,396 --> 00:16:43,380 Genial. 210 00:16:46,246 --> 00:16:49,375 El escenario del incendio solar no est� tan lejos. 211 00:16:49,629 --> 00:16:52,582 No tengo que decirles a lo que se enfrentan en la tierra 212 00:16:52,782 --> 00:16:57,031 Si esta llamarada monstruosa alcanza la orbita de mercurio. 213 00:16:57,031 --> 00:17:03,450 La superficie se convertir�a en un gran cristal. Muertes estimadas: 50% 214 00:17:04,346 --> 00:17:07,639 Si esta llamarada monstruosa alcanza la �rbita de venus. 215 00:17:08,036 --> 00:17:14,701 La superficie se convertir�a en magma. muertes estimadas: 90% 216 00:17:14,701 --> 00:17:18,967 El 90%, de la vida humana. 217 00:17:19,823 --> 00:17:23,468 Y si la maldita llamarada alcanza la tierra. 218 00:17:24,668 --> 00:17:27,089 Destrucci�n completa. 219 00:17:30,573 --> 00:17:31,771 Alex. 220 00:17:31,771 --> 00:17:34,250 Estos cilindros magn�ticos son como bandas el�sticas. 221 00:17:34,250 --> 00:17:37,673 Se estiran mas all� del umbral causando llamaradas solar. 222 00:17:38,556 --> 00:17:43,423 Como ven, este cilindro es gigante y est� mas estirado de lo que nunca estuvo. 223 00:17:43,423 --> 00:17:45,401 y sizavante. 224 00:17:53,285 --> 00:17:57,165 Esta es la regi�n que tenemos que penetrar, regi�n 17. 225 00:17:57,636 --> 00:18:01,534 Provocaremos prematuramente la llamarada en el lado mas alejado del sol. 226 00:18:01,534 --> 00:18:05,244 El helios y el Ra est�n protegidos del calor del sol. 227 00:18:05,244 --> 00:18:09,633 Por escudos electromagn�ticos usando bobinas superconductoras. 228 00:18:09,882 --> 00:18:12,194 Va a hacer un calor tremendo. 229 00:18:12,710 --> 00:18:17,904 Pero no nos quemaremos, los escudos van a funcionar. 230 00:18:20,477 --> 00:18:21,726 Descansen. 231 00:18:21,726 --> 00:18:25,648 Bi�n, no tenemos mucho tiempo. 232 00:18:25,648 --> 00:18:32,664 Originalmente el Helios viajar�a a New Trinity a cargar el artefacto anti-materia en la sonda Ra. 233 00:18:32,664 --> 00:18:38,627 Luego dirigirse al sol, provocar la llamarada en la regi�n 17... 234 00:18:38,820 --> 00:18:41,218 y luego, de regreso a casa. - Si Dios lo permite. 235 00:18:41,218 --> 00:18:44,527 Para ahorrar tiempo, la nave de carga a Chicago. 236 00:18:44,527 --> 00:18:47,681 Va a transportar nuestra bomba y nos esperar� en ruta. 237 00:18:47,681 --> 00:18:52,211 Nos encontraremos con la nave Chicago aqu�, y luego hacia el sol. 238 00:18:52,211 --> 00:18:56,158 �Con 5 toneladas de antimateria? ser�a un milagro. 239 00:18:56,158 --> 00:18:59,818 Ahora, las malas noticias. 240 00:18:59,991 --> 00:19:03,817 Ya que no hemos completado las pruebas del sistema de direcci�n de la sonda. 241 00:19:03,902 --> 00:19:07,994 Y no sabemos lo que har�n las interferencias electromagn�ticas. 242 00:19:07,994 --> 00:19:12,807 No podemos permitirnos llevarla al sol, sin que haya apoyo humano. 243 00:19:14,004 --> 00:19:16,704 Originalmente la sonda fue construida con un asiento de piloto... 244 00:19:16,704 --> 00:19:18,897 y esper�bamos no tener que usarlo nunca... 245 00:19:19,496 --> 00:19:24,103 Pero no podemos arriesgar un mal funcionamiento o fallo del ordenador. 246 00:19:24,826 --> 00:19:28,148 Por lo que uno de nosotros pilotar� la Ra. 247 00:19:28,148 --> 00:19:31,982 Se�ores, el proceso de carga comienza ahora. 248 00:19:31,982 --> 00:19:33,546 Buena suerte. 249 00:20:38,244 --> 00:20:45,061 Helios, con la penetradora solar Ra, saldr� de Esquita hoy, para encontrarse con la Chicago. 250 00:20:45,061 --> 00:20:49,464 y transportar la antimateria hasta el sol, una vigilia a todo el mundo. 251 00:20:49,464 --> 00:20:56,492 La estabilidad por la misi�n, pasar�n a�os antes que el mercado financiero mundial se recupere... 252 00:20:56,492 --> 00:21:02,166 Los cient�ficos advierten de un posible colapso total de la cadena alimenticia global... 253 00:21:02,166 --> 00:21:04,012 con da�os irreparables. 254 00:21:08,451 --> 00:21:12,459 - �Te gusta el beisbol? - Si se�or. 255 00:21:15,662 --> 00:21:17,247 �Qui�n gana? 256 00:21:19,274 --> 00:21:23,177 - �Qui�n gana qu� se�or? - En el be�sbol 257 00:21:23,112 --> 00:21:27,451 Los Dodgers, cuando reestablezcan las comunicaciones. 258 00:21:30,456 --> 00:21:32,988 �Me tomas el pelo? 259 00:21:35,707 --> 00:21:40,848 Lo sab�a, sab�a que los Dodgers ganar�an, lo sab�a. 260 00:21:42,345 --> 00:21:44,635 Soy Mike Kelso, Se�or. 261 00:21:47,137 --> 00:21:49,598 �Oyes esa nota? 262 00:21:50,437 --> 00:21:52,161 Oigo muchas notas se�or. 263 00:21:54,032 --> 00:21:56,600 Hay muchas notas ah� afuera. 264 00:21:57,258 --> 00:22:03,364 Tienes que encontrar la que mas te gusta, y conectarte a ella. 265 00:22:07,449 --> 00:22:09,525 Tiene sentido. 266 00:22:15,459 --> 00:22:18,839 - Mierda. - Espere �adonde va?. 267 00:22:20,039 --> 00:22:22,880 - Se�or, �adonde va?. - �Donde demonios vas tu? 268 00:22:22,880 --> 00:22:27,501 - All� arriba. - All� no hay nada excepto dolor. 269 00:22:27,501 --> 00:22:30,793 Mi padre y mi abuelo est�n all� en Skytown. 270 00:22:31,252 --> 00:22:34,441 Tengo que llegar a Redsand y tomar el transbordador. 271 00:22:35,168 --> 00:22:36,755 Tiene... 272 00:22:36,918 --> 00:22:41,253 Por favor se�or, tiene que escucharme, se me acaba el tiempo. 273 00:22:42,355 --> 00:22:46,077 Mi padre es el comandante de la misi�n al sol. 274 00:22:47,618 --> 00:22:53,228 Tiene que entender, podr�a ser la �ltima oportunidad que tendr� de volver a verlo. 275 00:22:57,498 --> 00:23:01,508 Me he escapado de Redwington y ahora mismo me est�n buscando. 276 00:23:01,946 --> 00:23:04,942 Se�or, esa academia tiene una disciplina muy dura. 277 00:23:04,942 --> 00:23:10,394 Y si no llego al transbordador espacial, voy a tener muy serios problemas. 278 00:23:11,055 --> 00:23:16,842 Se�or, por favor, �quiere llevarme a Redsand, se�or?. 279 00:23:40,016 --> 00:23:43,593 Se�or, pidi� una lista del personal que pueda pilotar la Ra. 280 00:23:44,068 --> 00:23:49,461 - Alex �est� su nombre en la lista?. - S� se�or, hay 5 incluido usted. 281 00:23:53,756 --> 00:23:56,458 Se�or, deber�a estar en mi puesto. 282 00:24:02,976 --> 00:24:07,337 Iniciada secuencia de abertura de compuertas exteriores. 283 00:24:08,173 --> 00:24:09,894 30 metros. 284 00:24:09,894 --> 00:24:13,170 Sistema de acoplamiento cambiando de control de Skytown a control de Helios. 285 00:24:13,170 --> 00:24:15,531 Avise a mi se�al, ahora. 286 00:24:15,531 --> 00:24:18,248 Activando sistemas decodificados 287 00:24:18,498 --> 00:24:23,055 El codigo de acoplamiento del Helios es verde. Cambiaremos a energ�a externa tras el acoplamiento. 288 00:24:23,868 --> 00:24:25,279 15 metros. 289 00:24:29,435 --> 00:24:32,475 - Paneles correctos. - Estamos listos para energ�a externa. 290 00:24:32,219 --> 00:24:35,366 - Confirmacion correcta. - Confirmado, Helios. 291 00:24:35,366 --> 00:24:38,150 - Aminoren a 78. - Confirmado. 292 00:24:38,150 --> 00:24:39,802 Est� centrado. 293 00:24:39,842 --> 00:24:44,425 - Vamos a seguir atray�ndola. - Est� abierta y lista 294 00:24:49,047 --> 00:24:51,490 Ya tenemos el acoplamiento. 295 00:24:53,528 --> 00:24:56,228 - Tenemos un problema importante. - Confirmado. 296 00:24:56,228 --> 00:24:58,861 Santo cielo. �que est�n haciendo? 297 00:25:02,229 --> 00:25:04,423 - �Que ocurre? - Rotura en la l�nea de combustible. 298 00:25:04,423 --> 00:25:08,615 - Quiero un informe de los da�os. - Capit�n, tenemos colapsado el sistema 3-8 299 00:25:08,615 --> 00:25:11,505 - �que est� pasando arriba? - El problema no est� all�. 300 00:25:11,505 --> 00:25:15,550 - Estamos perdiendo presi�n. - Prueba un baipas del sistema. 301 00:25:15,550 --> 00:25:18,904 No es eso, es interno, creo que tenemos que abrirla. 302 00:25:18,904 --> 00:25:22,609 - La perdemos. - Perdemos la misi�n. 303 00:25:22,890 --> 00:25:24,919 Lo perdemos todo. 304 00:25:25,296 --> 00:25:27,645 Lamar, aumenta magnificaci�n. 305 00:25:33,881 --> 00:25:36,233 Lo hemos localizado capit�n. 306 00:25:42,435 --> 00:25:45,433 - Trate ahora. - Las luces se han apagado. 307 00:25:45,802 --> 00:25:50,740 Confirmado Helios, conectores libres y despejados. Bordes de acoplamiento abiertos. 308 00:25:50,855 --> 00:25:55,255 - De acuerdo, contin�a secuencia. - Va a ser un acoplamiento dificil. 309 00:25:55,255 --> 00:25:58,846 - Cambiando Ra a energ�a externa. - �Funcion�?. 310 00:25:58,846 --> 00:26:00,642 Perfectamente. 311 00:26:01,011 --> 00:26:04,974 De acuerdo chicos, vamos bi�n, disminuiyan el avance a un 20% 312 00:26:04,974 --> 00:26:15,798 Disminuyendo el avancea un 20%, estabilizador cambiando a otro modo. 313 00:26:19,074 --> 00:26:21,553 - Capit�n. - Si, aqu� Kelso. 314 00:26:21,603 --> 00:26:23,834 El almirante me ha pedido autorizaci�n para volar en una nave r�pida. 315 00:26:23,834 --> 00:26:27,050 Cubierta 5, pensamos que deber�a saberlo. 316 00:26:27,022 --> 00:26:31,749 Despegue de nave r�pida, preparados para cerrar compuerta y despresurizaci�n. 317 00:26:31,749 --> 00:26:34,012 Por favor, despejen la zona de despegue. 318 00:26:38,394 --> 00:26:43,609 - Pap�, �que demonios haces? - Voy por tu hijo, necesita a su abuelo. 319 00:26:43,915 --> 00:26:47,503 - Pap�, hay un ej�rcito busc�ndolo all� abajo. - Yo mismo buscar� a mi nieto. 320 00:26:47,503 --> 00:26:52,786 - Hazme el favor de salir de ah�. - Si pensaras en �l, le dedicar�as mas tiempo. 321 00:26:52,786 --> 00:26:56,437 �Que piense en �l?, no he hecho otra cosa mas que pensar en �l. 322 00:26:56,437 --> 00:27:00,805 No s� si lo has notado ultimamente, pero estoy bajo mucha presi�n. 323 00:27:00,805 --> 00:27:05,475 As� que no lo he notado �eh?, �como puede decirme eso?, est� hablando de mi hijo. 324 00:27:29,330 --> 00:27:36,046 Volando en el cielo, el coraz�n latiendo fuerte, salvar� mi vida. 325 00:27:35,803 --> 00:27:42,582 Y se adonde voy, vuelo alto, puedo tocar las estrellas all� arriba. 326 00:27:42,582 --> 00:27:45,899 - Volando alto y libre soy. - Quer�a darle las gracias. 327 00:27:46,125 --> 00:27:48,827 Quer�a darle las gracias por ayudarme. 328 00:27:49,984 --> 00:27:54,062 Volando alto y libre viendo la tierra. 329 00:27:56,450 --> 00:27:59,176 Se�or, ser�a mas f�cil si supiera su nombre. 330 00:27:59,599 --> 00:28:06,308 Y no puede derribarme, c�mo me gusta sentirme libre en mi casa en la tierra. 331 00:28:06,308 --> 00:28:09,807 - Y volar cerca de las nubes. - Ha cometido una infracci�n. 332 00:28:09,815 --> 00:28:15,700 Salga de la autopista, ha cometido una infracci�n, salga de la autopista. 333 00:28:18,538 --> 00:28:19,893 Ag�rrate. 334 00:28:28,613 --> 00:28:29,974 �Tenemos repuesto? 335 00:28:30,688 --> 00:28:33,197 Si, tenemos repuesto. 336 00:28:35,134 --> 00:28:37,777 Lo que no tenemos es aire. 337 00:28:38,581 --> 00:28:41,276 Mierda. 338 00:28:50,670 --> 00:28:55,549 Oiga se�or, alguien se acerca. 339 00:28:57,194 --> 00:28:59,449 Viene en esta direcci�n, se�or. 340 00:29:00,035 --> 00:29:08,387 Ha cometido una infracci�n, salga de la autopista. Ha cometido una infracci�n, salga de la autopista. 341 00:29:12,456 --> 00:29:15,174 Esas cosas no se detienen por nada. 342 00:29:17,341 --> 00:29:20,446 A menos que alguien se interponga en su camino. 343 00:29:20,446 --> 00:29:25,448 Entonces creo, que est�n programados para parar, eso creo. 344 00:29:30,424 --> 00:29:33,115 Hey, mire, mire. 345 00:29:35,255 --> 00:29:37,491 - Hey, mire, mire. - Salga de la autopista. 346 00:29:37,491 --> 00:29:39,562 - Ha cometido una infracci�n... - Se�or, salga del camino. 347 00:29:39,562 --> 00:29:41,383 - Salga de la autopista. - Vamos, se�or salga de ah�. 348 00:29:41,383 --> 00:29:43,420 - Ha cometido una infracci�n. - Pare pare, no. 349 00:29:43,420 --> 00:29:45,303 - Salga de la autopista. - Por favor, no. 350 00:29:45,303 --> 00:29:48,855 - Ha cometido una infracci�n. - �No! 351 00:29:52,075 --> 00:29:53,674 Mierda. 352 00:30:05,546 --> 00:30:07,957 Siento lo de su moto, se�or. 353 00:30:11,078 --> 00:30:15,373 - Tal vez se detienen ante personas vivas. - Eso es algo que no quiero averiguar. 354 00:30:15,850 --> 00:30:19,932 Los camiones van desde el punto A hasta el punto Z y es todo lo que hacen. 355 00:30:21,944 --> 00:30:23,969 Genial, aqu� viene otro. 356 00:30:31,671 --> 00:30:35,510 No, por favor pare se�or, no sabe lo que hace. 357 00:30:35,705 --> 00:30:38,317 - Por favor se�or pare. -Ap�rtate de mi, largate. 358 00:30:41,893 --> 00:30:44,199 Por favor se�or, pare, no sabe lo que est� haciendo, por favor pare. 359 00:30:44,728 --> 00:30:48,871 Salga de la autopista, ha cometido una infracci�n. 360 00:30:49,127 --> 00:30:56,999 Salga de la autopista, ha cometido una infracci�n. 361 00:30:58,279 --> 00:31:00,167 V�monos. 362 00:31:03,793 --> 00:31:05,183 V�monos. 363 00:31:16,083 --> 00:31:21,895 - �Nacer?, todos somos creados de una u otra forma. - Cari�o, yo dir�a que tu manera fue mucho mejor. 364 00:31:21,895 --> 00:31:25,269 - �D�nde ocurri� esa creaci�n? - En un laboratorio. 365 00:31:25,272 --> 00:31:27,176 - En inglaterra. - �Madre? 366 00:31:27,176 --> 00:31:28,394 Desconocida. 367 00:31:28,394 --> 00:31:31,446 �Que hay del creador de beb�s?, ya sabes, tu hijo. 368 00:31:31,543 --> 00:31:33,399 Tambi�n desconocido. 369 00:31:33,903 --> 00:31:36,136 Fu� fertilizada en una probeta. 370 00:31:36,906 --> 00:31:41,191 Esta bi�n, en marcha, el abrazo del gran Abraham nos espera. 371 00:31:41,191 --> 00:31:43,543 Toda la galaxia es el cielo para t�. 372 00:31:43,623 --> 00:31:46,228 - �Lo llamas cielo? - S�, mi madre me dijo... 373 00:31:46,428 --> 00:31:49,140 Que el cielo alimenta a las estrellas �lo sab�as?. 374 00:31:50,754 --> 00:31:57,693 Cuando estas ah� fuera es impresionante, atemporal, perene, tal vez eterno. 375 00:31:57,693 --> 00:31:58,867 Solo hay un problema. 376 00:31:58,867 --> 00:32:01,420 Mientras el capit�n est� ocupado con las puertas del cielo. 377 00:32:02,297 --> 00:32:04,768 Nosotros vamos derecho al infierno. 378 00:32:32,728 --> 00:32:39,602 Alex Knoff : humana creada biogen�ticamente, por laboratorios biogen en oxford, Inglaterra. 379 00:32:39,793 --> 00:32:46,439 Especialista en nutrici�n, criada y entrenada para aumentar las capacidades f�sica y mentales. 380 00:32:50,019 --> 00:32:52,985 Status: prototipo experimental. 381 00:34:33,242 --> 00:34:35,825 Por fin llega la ayuda medica. 382 00:34:35,865 --> 00:34:40,090 Se han donado millones de d�lares de fuentes p�blicas y privadas... 383 00:34:40,090 --> 00:34:42,856 El n�mero de v�ctimas se cuenta por cientos de miles. 384 00:34:42,856 --> 00:34:44,154 Oficina del se�or Tech 385 00:34:44,154 --> 00:34:48,406 �Claire?, no te imaginas la vista. 386 00:34:50,073 --> 00:35:00,479 Marca las coordenadas 4-5-12-9-12-1-y 8. 387 00:35:00,974 --> 00:35:06,707 Nexus, ahora biogen c�digo Dilaila. 388 00:35:07,562 --> 00:35:12,439 Dile al se�or Teague que ya est� afinada como un piano. 389 00:35:19,106 --> 00:35:20,893 Mala suerte Dilaila. 390 00:35:21,370 --> 00:35:24,458 Soy el �nico que puede liberarte. 391 00:35:29,571 --> 00:35:32,751 Inicien el RCS y denme el alcance del scanner. 392 00:35:33,717 --> 00:35:35,772 Alcance inmediato del scanner. 393 00:35:36,781 --> 00:35:40,184 9-7-1, Chicago. 394 00:35:40,670 --> 00:35:42,443 No consigo que me responda. 395 00:35:44,877 --> 00:35:50,227 Punto de encuentro fijado en el sector 05.007 396 00:35:52,037 --> 00:35:54,619 - Preparados para visualizar la secuencia. - Ya tenemos las coordenadas. 397 00:35:54,619 --> 00:35:56,905 - Confirmen autorizaci�n. - De acuerdo Helios. 398 00:35:56,905 --> 00:35:58,817 Tenemos autorizaci�n para desenganche. 399 00:36:09,544 --> 00:36:14,602 - Sellados los conductos exteriores. - Corrijan inclinaci�n en 2 grados. 400 00:36:14,736 --> 00:36:16,082 �Qu� ocurre? 401 00:36:16,775 --> 00:36:20,432 El panel de navegaci�n ha sido calibrado, luces verdes. 402 00:36:20,753 --> 00:36:24,175 - Motores preparados para ignici�n. - Entendido y preparado. 403 00:36:24,611 --> 00:36:26,978 Conecten energ�a interna. 404 00:36:27,662 --> 00:36:31,613 Helios a control de Skytown, la separaci�n se ha completado. 405 00:36:39,730 --> 00:36:43,095 Conectores desacoplados, ya es libre como un p�jaro. 406 00:36:43,095 --> 00:36:44,968 Sistemas automatizados. 407 00:36:46,842 --> 00:36:50,025 - Mix, dame una lectura completa. - Recibido T.C. 408 00:36:50,025 --> 00:36:54,580 Estamos conectados, alcanzaremos el maximo en 21 segundos. 409 00:36:55,994 --> 00:37:00,400 Oye T.C., �te he dicho que estoy loco por t�? 410 00:37:02,179 --> 00:37:06,681 Te conozco mix, todo lo que quieres es llamar la atenci�n. 411 00:37:09,316 --> 00:37:10,958 Capit�n. 412 00:37:12,286 --> 00:37:15,867 - Alex, est�s temblando. - �Qu� ocurre? 413 00:37:15,902 --> 00:37:17,822 - D�jame. - �Que le ocurre Alex? 414 00:37:17,822 --> 00:37:19,923 - Su�ltame, su�ltenme. - Necesita ayuda. 415 00:37:19,923 --> 00:37:21,211 Llame a un m�dico. 416 00:37:21,211 --> 00:37:23,866 - Pareces. - �Parezco que? 417 00:37:26,089 --> 00:37:29,287 Torre de control de Skytown a helios, comienza la maniobra de inclinaci�n. 418 00:37:29,287 --> 00:37:32,653 Tenemos confirmaci�n del despliegue completo de la antena. 419 00:37:39,130 --> 00:37:40,749 Helios ha sido despejado. 420 00:37:40,749 --> 00:37:44,090 Cambiando control. Buena suerte. 421 00:37:49,659 --> 00:37:53,588 - El nivel de presurizaci�n es 00.1.2. - D�nme una luz en la 2. 422 00:37:54,134 --> 00:37:56,038 Hay luz verde en los tubos refrigerantes. 423 00:38:20,404 --> 00:38:24,128 Soy todo oidos, �cual es la emergencia repentina? 424 00:38:24,717 --> 00:38:27,073 - Aqu� est�. - Gracias. 425 00:38:27,128 --> 00:38:30,437 Nuestra preciosa doctora Beeson aqu� presente... 426 00:38:31,843 --> 00:38:37,123 Me dice que hay una enorme posibilidad de que la misi�n Ra tenga �xito. 427 00:38:37,064 --> 00:38:38,597 �Eso dicen? 428 00:38:38,656 --> 00:38:42,012 �Ahora Tech te puso como su consejera personal Claire? 429 00:38:42,710 --> 00:38:45,083 En realidad no. 430 00:38:58,098 --> 00:38:59,593 Tech, se lo suplico. 431 00:38:59,593 --> 00:39:01,738 La misi�n Ra es nuestra �nica esperanza de supervivencia. 432 00:39:01,738 --> 00:39:07,115 Doctor Haas, yo, mi compa��a invierte en el futuro. 433 00:39:07,115 --> 00:39:13,012 Lo he invertido todo en comidas, semillas, agua, lo he invertido todo en usted. 434 00:39:16,316 --> 00:39:19,554 Tech, se lo ruego. 435 00:39:19,618 --> 00:39:22,352 No hay duda de que el incendio solar ocurrir� 436 00:39:22,352 --> 00:39:27,800 La misi�n Ra, aunque el factor de riesgo es enorme, puede triunfar. 437 00:39:28,049 --> 00:39:32,097 No triunfar�, me asegur� de ello. 438 00:39:32,129 --> 00:39:37,036 No pensaba decirle nada, pero Claire sin darse cuenta lo solt� todo. 439 00:39:37,036 --> 00:39:39,944 Ser�a un error pensar que le pasar�a a usted inadvertido. 440 00:39:39,944 --> 00:39:47,074 Ser� un crimen contra el mundo entero. Se lo advierto, no me callar�. 441 00:39:47,074 --> 00:39:48,550 No lo har�. 442 00:39:48,611 --> 00:39:54,368 Tech, se nos est� acabando el tiempo. Es un asesinato. 443 00:39:58,351 --> 00:40:00,481 �Qu� est� haciendo? 444 00:40:00,481 --> 00:40:02,312 �No! 445 00:40:03,979 --> 00:40:06,430 Tech, por favor. 446 00:40:06,789 --> 00:40:09,600 No, Teague, no. 447 00:40:09,600 --> 00:40:13,902 �Morir� aqui afuera. Tech por favor!. 448 00:40:30,317 --> 00:40:34,568 - Se�or. - �Si dime? 449 00:40:35,485 --> 00:40:37,849 No quiero meterme pero. 450 00:40:37,854 --> 00:40:42,489 - A�n no me ha dicho su nombre. - Eso es por que... 451 00:40:44,148 --> 00:40:47,328 me gusta que me llames se�or. 452 00:40:48,332 --> 00:40:53,207 Tiene una especie de... resonancia majestuosa. 453 00:40:54,877 --> 00:40:58,740 - �Y a qu� se dedica? - Soy un creador. 454 00:41:01,656 --> 00:41:04,422 Mi nombre es Travis. 455 00:41:12,711 --> 00:41:18,062 No recuerdo mi nombre de pila creo que empezaba con...R 456 00:41:18,207 --> 00:41:25,191 Es incre�ble, era uno muy sencillo como Ryan o Randy o... 457 00:41:26,147 --> 00:41:28,875 �Raw o Rawless? 458 00:41:29,395 --> 00:41:30,715 Ag�chese. 459 00:41:33,895 --> 00:41:41,466 Ha cometido una infracci�n salga de la autopista. 460 00:41:41,466 --> 00:41:46,042 La obstrucci�n a un veh�culo rob�tico de transporte est� prohibido por ley. 461 00:42:16,485 --> 00:42:20,829 - Hey miren, es el viejo Travis. - Oiga coronel. 462 00:42:22,313 --> 00:42:25,000 �Que diablos hace ah� dentro? 463 00:42:26,317 --> 00:42:29,037 No sab�a que era coronel. 464 00:42:35,594 --> 00:42:40,168 Atenci�n, est� entrando una nave r�pida desde Skytown. 465 00:42:46,073 --> 00:42:50,204 - Almiranteme alegro de verlo. - Comandante, no creo lo que me acaban de decir. 466 00:42:50,204 --> 00:42:53,419 - No han encontrado a mi nieto. - Bueno, as� es se�or pero... 467 00:42:53,419 --> 00:42:57,268 Sin peros, quiero 5 tropas afuera en todo momento. 468 00:42:57,268 --> 00:42:59,067 Quiero que se me informe personalmente... 469 00:42:59,067 --> 00:43:03,438 - Y quiero que busquen en cada... - Se�or, encontraron su nave incenciada. 470 00:43:03,438 --> 00:43:05,454 en medio de las planicies de Guilla 471 00:43:05,454 --> 00:43:07,720 Hemos tenido violentas tormentas de arena se�or. 472 00:43:07,720 --> 00:43:11,196 Las posibilidades de sobrevivir en esas duras condiciones son... 473 00:43:11,196 --> 00:43:15,640 �C�mo sabe que es su nave, acaso llevaba su nombre puesto? 474 00:43:15,640 --> 00:43:18,159 - Lo siento se�or. - Comandante quiero que... 475 00:43:19,808 --> 00:43:21,060 MIKE KELSO 476 00:43:21,235 --> 00:43:22,753 Quiero que... 477 00:43:23,373 --> 00:43:26,231 Quiero que lo busquen hasta que lo encuentren. 478 00:43:44,105 --> 00:43:48,129 - Comandante, hay problemas en el C. - Tenga esto y vea que puede hacer. 479 00:43:48,384 --> 00:43:50,036 - �C�mo vamos?. - Estamos en ello, se�or. 480 00:43:50,036 --> 00:43:52,200 - Puente de mando. - S�, �que ocurre?. 481 00:43:52,200 --> 00:43:54,738 Capit�n, tenemos un gran problema. 482 00:43:54,738 --> 00:43:58,048 Hay fallos y muchas vibraciones en el turbo-refrigerante 483 00:43:58,048 --> 00:44:02,402 Las v�lvulas de sangrado est�n atascadas y bombean refrigerante a la c�mara de ionizaci�n. 484 00:44:02,402 --> 00:44:05,416 - Hemos intentado equilibrarlo pero. - Pon a Alex en ello. 485 00:44:05,416 --> 00:44:08,215 Ya est� en ello, pero no halla la soluci�n.. 486 00:44:10,325 --> 00:44:14,144 Tenemos problemas aqu� abajo, hay una fuga de radiaci�n, se�or. 487 00:44:15,856 --> 00:44:17,502 - Se�or. - �Qu� aspecto tiene? 488 00:44:17,545 --> 00:44:21,467 El refrigerante est� pasando a la c�mara de ionizaci�n y cae la presi�n, se�or. 489 00:44:21,467 --> 00:44:25,156 Si no lo equilibramos en 10 min alguno de los motores reventar�. 490 00:44:25,156 --> 00:44:27,750 y har� un agujero del porte de una casa en el trasero de esta nave. 491 00:44:27,750 --> 00:44:31,407 No hace falta que lo diga, ya s� lo que ocurrir�, dame soluciones. 492 00:44:31,773 --> 00:44:37,285 - �Y si cerramos las bombas del turbo?. - Volver�an a calentarse, reventar�an los tanques y... 493 00:44:37,529 --> 00:44:39,346 Sayonara. 494 00:44:43,177 --> 00:44:46,507 Elige a alguien y que sea r�pido, que lo arregle manualmente. 495 00:44:46,507 --> 00:44:49,143 Ser�a hombre muerto, se�or. 496 00:44:49,280 --> 00:44:53,714 Cuando la explosi�n se equilibre, la mezcla de plasma y refrigerante producir� otra explosi�n. 497 00:44:53,714 --> 00:44:56,278 Quien est� ah� abajo morir�, se freir�. 498 00:44:56,800 --> 00:44:59,757 �Y qu� sugiere comandante?, deme una alternativa. 499 00:44:59,757 --> 00:45:01,326 De acuerdo capit�n. 500 00:45:01,876 --> 00:45:04,169 Adelante, escoja uno. 501 00:45:04,169 --> 00:45:06,257 Evac�en el primer nivel de la sala de ingenier�a. 502 00:45:06,257 --> 00:45:08,333 Emergencia 503 00:45:08,333 --> 00:45:14,320 Nivel de radiaci�n en sala de ingenier�a inaceptable para mantenimiento de operaciones. 504 00:45:19,502 --> 00:45:22,172 El primer nivel excede los l�mites permitidos. 505 00:45:22,207 --> 00:45:23,547 Corregido y verificado. 506 00:45:23,596 --> 00:45:27,386 - Mierda, yo lo har�. - No, te necesito aqu�. 507 00:45:27,896 --> 00:45:29,656 Que lo haga otro. 508 00:45:38,500 --> 00:45:40,397 Teniente Meeks 509 00:45:50,917 --> 00:45:51,945 Si, se�or. 510 00:46:00,595 --> 00:46:04,443 Esc�chame Meeks. Todos morimos. 511 00:46:04,488 --> 00:46:08,072 El alma de cada uno va a alg�n lugar, te dir� una cosa. 512 00:46:08,072 --> 00:46:11,442 La tuya ir� directo al cielo �entendiste? 513 00:46:18,210 --> 00:46:19,368 De acuerdo. 514 00:46:21,197 --> 00:46:24,358 Ahora, trata de no mirar las troneras del motor. 515 00:46:25,245 --> 00:46:26,861 Mu�vete rapidamente. 516 00:46:28,599 --> 00:46:30,177 La radiaci�n... 517 00:46:33,300 --> 00:46:36,637 Mierda, ojal� hubiera otra forma, Meeks. 518 00:46:37,620 --> 00:46:39,191 Oye... 519 00:46:40,125 --> 00:46:42,236 Tal vez lo consiga. 520 00:46:44,704 --> 00:46:46,106 Teniente, prep�rese para despresurizaci�n. 521 00:46:46,106 --> 00:46:50,128 Preparada c�mara de despresurizaci�n. 522 00:46:53,909 --> 00:46:56,083 Adelante teniente. 523 00:46:59,276 --> 00:47:02,271 Sigue bajando la presi�n en c�mara de ionizaci�n. 524 00:47:04,226 --> 00:47:08,176 - �Est�s bien, Meeks? - Eso intento. 525 00:47:09,876 --> 00:47:13,220 De acuerdo Meeks, acceso a paneles de motor, desacoplados. 526 00:47:13,908 --> 00:47:15,308 Podr� pasar sin problemas. 527 00:47:22,555 --> 00:47:24,334 �Qu� caus� esto? 528 00:47:30,353 --> 00:47:32,021 No lo s� 529 00:47:32,021 --> 00:47:37,580 Meeks, perdimos el sensor a 250� centrigrados, va a ser dificil amigo. 530 00:47:39,173 --> 00:47:41,395 Atenci�n, atenci�n. 531 00:47:41,395 --> 00:47:44,559 La radiaci�n a ese nivel es peligrosa. 532 00:47:46,851 --> 00:47:49,797 Adelante Bobby. 533 00:47:55,735 --> 00:47:59,427 Aqu� est�, las bombas turbo est�n frente a mi. 534 00:47:59,654 --> 00:48:00,738 Bi�n. 535 00:48:08,187 --> 00:48:10,308 Lo est� haciendo muy bien. 536 00:49:14,632 --> 00:49:16,762 Hay un problema, capit�n. 537 00:49:17,690 --> 00:49:22,905 - La v�lvula aislante est� abierta. - Meeks, tenemos una v�lvula aislante abierta. 538 00:49:22,905 --> 00:49:25,430 Debe estar atascada. 539 00:49:33,171 --> 00:49:35,417 No est� atascada... 540 00:49:35,425 --> 00:49:37,082 est� desactivada. 541 00:49:37,115 --> 00:49:40,397 �Qu�?, activala. 542 00:49:41,400 --> 00:49:45,404 Presi�n sanguinea 165, debe abandonar de inmediato el �rea. 543 00:49:45,404 --> 00:49:48,963 Repito, debe abandonar de inmediato el �rea. 544 00:49:55,854 --> 00:49:58,988 Es tuyo, vamos, es tuyo vamos Meeks. 545 00:49:58,988 --> 00:50:01,997 No puedo respirar. Me duele. 546 00:50:02,097 --> 00:50:03,576 Ret�rese, vamos. 547 00:50:04,183 --> 00:50:10,803 Meeks, casi termina, esc�cheme, respire despacio, llene los pulmones despacio. 548 00:50:10,818 --> 00:50:16,411 Me est� abrasando, no puedo soportarlo, Dios, ay�deme. 549 00:50:16,411 --> 00:50:19,788 Casi ha terminado, casi ha terminado. 550 00:50:19,788 --> 00:50:22,672 No puedo m�s, s�quenme de aqu�. 551 00:50:22,672 --> 00:50:28,225 Niveles intolerables de raciacion para la vida, repito, Niveles intolerables de raciacion para la vida. 552 00:50:28,343 --> 00:50:32,046 Ay�denme...ay�denme. 553 00:50:32,387 --> 00:50:34,874 - Se acab�, s�quenlo de ah�. - C�llese. 554 00:50:34,874 --> 00:50:36,976 - No podemos dejarlo morir as�. - C�llese. 555 00:50:36,976 --> 00:50:40,536 Dios ay�dame, ay�dame. 556 00:50:41,009 --> 00:50:44,970 �Oh Dios...Dios! 557 00:50:45,771 --> 00:50:47,737 �Ay�dame! 558 00:50:47,995 --> 00:50:50,903 �Ay�dame! 559 00:51:01,072 --> 00:51:04,883 - Mierda. - Luz verde en la estaci�n C2. 560 00:51:04,883 --> 00:51:07,766 Niveles t�rmicos y radiactivos disminuyendo, vuelta a la normalidad. 561 00:51:07,766 --> 00:51:09,731 Flujo refrigerante normal se�or. 562 00:51:09,731 --> 00:51:15,969 Se requiere inspecci�n inmediata de mantenimiento en las salas de acceso C3 y C4. 563 00:51:16,298 --> 00:51:17,122 Lo siento, se�or. 564 00:51:17,122 --> 00:51:21,588 Canceladas situacion de emergencia en secci�n de ingenier�a. 565 00:51:21,588 --> 00:51:25,797 Canceladas situacion de emergencia en �rea de respiraci�n artificial. 566 00:51:25,797 --> 00:51:28,222 - Borg. - Se�or. 567 00:51:29,450 --> 00:51:34,472 Sistema de contenci�n de radiaci�n en acceso al t�nel de ingenier�a... operativo. 568 00:51:34,721 --> 00:51:38,367 Esta bi�n, todo el mundo a trabajar 569 00:51:41,825 --> 00:51:45,855 Sistemas de respiraci�n artificial... restaurado en todas las �reas. 570 00:51:45,968 --> 00:51:51,443 Iniciando sistemas de dispersi�n de radiaci�n en las salas de motores C1. 571 00:52:01,700 --> 00:52:06,020 Biodata, Teniente Jansen Tracy Meeks. 572 00:52:06,116 --> 00:52:10,854 Nacido en chicago Illinoys, 17 de febrero, 2021. 573 00:52:11,675 --> 00:52:15,997 Especializaci�n: criogenia y propulsi�n. 574 00:52:17,942 --> 00:52:20,655 RECOMENDACI�N PARA MEDALLA DE HONOR. 575 00:52:36,470 --> 00:52:37,592 Alex. 576 00:52:39,941 --> 00:52:42,930 - Ay�denme. - Alex. 577 00:52:43,095 --> 00:52:47,359 - Alex, tengo que hablar con usted. - �C�mo pudo dejarlo sufrir as�?. 578 00:52:47,359 --> 00:52:49,915 - �Por qu� no lo sac�? - No tuve elecci�n. 579 00:52:49,915 --> 00:52:55,832 No s� que est� pasando, mi amigo muerto y todos vamos a morir. 580 00:52:55,834 --> 00:53:01,934 Se equivoca, vamos a vivir, lo conseguiremos, debe creerlo. 581 00:53:02,016 --> 00:53:05,229 Ay�deme. 582 00:53:17,202 --> 00:53:19,723 Bajen al per�metro y aseguren la zona. 583 00:53:19,723 --> 00:53:22,114 Se�or, hemos contactado con sus amigos y con Bennington... 584 00:53:22,114 --> 00:53:24,244 No sabemos donde pudo ir, ha desaparecido 585 00:53:24,244 --> 00:53:27,085 - No, no ha desaparecido. - Claro que no, se�or... 586 00:53:27,085 --> 00:53:30,312 - no es as� como contar� en los... - No me refiero a eso. 587 00:53:30,312 --> 00:53:32,098 Lo sab�a. 588 00:53:32,375 --> 00:53:36,391 La primera vez que hablaron de esas malditas llamaradas solares pens�... 589 00:53:36,391 --> 00:53:39,029 Me subir� a Skytown y podr� vigilarlo. 590 00:53:39,029 --> 00:53:41,808 Le ped� a la academia que me lo enviaran. 591 00:53:41,894 --> 00:53:44,846 "No" dijo �l, "a mi padre no le gustar�a eso". 592 00:53:44,858 --> 00:53:46,846 "Tendr� que escaparme". 593 00:53:47,694 --> 00:53:51,943 "De acuerdo" le dije, hazlo as�, yo lo hubiera hecho. 594 00:53:52,662 --> 00:53:57,680 Y lo hizo, es mi nieto, es solo un ni�o. 595 00:53:57,680 --> 00:54:04,877 Ahora mi hijo vuela a ese infierno, a esa maldita misi�n suicida. 596 00:54:05,786 --> 00:54:07,822 Deb� haberle ordenado que no fuera. 597 00:54:07,906 --> 00:54:10,301 Pude hacerlo, pero no lo hice. 598 00:54:10,495 --> 00:54:13,176 Ahora quiz�s los pierda a ambos. 599 00:54:15,303 --> 00:54:17,749 D�jeme un momento solo. 600 00:54:18,029 --> 00:54:23,187 Se�or, lo encontraremos, se lo prometo. 601 00:54:31,715 --> 00:54:35,656 Se desencaden� una revuelta en Casablanca, despu�s de una manifestaci�n de la ISD. 602 00:54:35,656 --> 00:54:40,319 Tobin declar� no querer mas violencia en cuando a fuerzas militares. 603 00:54:40,319 --> 00:54:43,536 Dos aguas heladas. 604 00:54:47,498 --> 00:54:52,057 - Por favor. - La m�a con lim�n, si tiene. 605 00:54:52,779 --> 00:54:57,003 No tenemos limones, y son 2.50 incluyendo propina. 606 00:55:00,046 --> 00:55:03,340 Grandes cantidades de grillos inmigran a trav�s de Atkinson, Kansas... 607 00:55:03,340 --> 00:55:06,394 Devorando toda vegetaci�n que encuentren a su paso. 608 00:55:06,394 --> 00:55:08,981 Equipos de exterminaci�n han llegado a la zona. 609 00:55:09,256 --> 00:55:13,895 En otras partes del mundo se repiten las mismas escenas de violencia... 610 00:55:13,895 --> 00:55:16,902 Y los gobiernos se sienten impotentes para poder seguir haciendo... 611 00:55:16,902 --> 00:55:22,149 Equipos antidisturbios luchan para disociar la violencia, pero con poco resultado. 612 00:55:23,971 --> 00:55:25,348 Ver� 613 00:55:26,590 --> 00:55:28,220 En mi forma de ver. 614 00:55:29,882 --> 00:55:33,525 Esta crisis ha hecho que el mundo se una. 615 00:55:34,032 --> 00:55:40,178 Y si la acci�n triunfa, que as� ser�. 616 00:55:42,964 --> 00:55:44,900 Imagine c�mo ser� el mundo despu�s. 617 00:55:46,694 --> 00:55:48,646 El mundo unido. 618 00:56:00,062 --> 00:56:01,258 �Travis? 619 00:56:03,911 --> 00:56:05,578 �Esta bien? 620 00:56:08,333 --> 00:56:10,172 No llore. 621 00:56:47,439 --> 00:56:49,378 Gracias a Dios. 622 00:56:50,309 --> 00:56:53,933 Por favor, tiene que ayudarme. 623 00:56:53,933 --> 00:56:56,505 Por favor, tengo que dec�rselo a alguien. 624 00:56:58,147 --> 00:57:00,316 Por favor, ay�deme. 625 00:57:10,012 --> 00:57:12,258 Todos los sistemas est�n en perfecto funcionamiento. 626 00:57:12,790 --> 00:57:14,686 Bien, introduzcanlo. 627 00:57:15,809 --> 00:57:18,614 Reduciendo contenci�n, quedan 2.7 grados. 628 00:57:18,614 --> 00:57:21,635 Las bobinas de suspensi�n deber�an reducirse tambi�n. 629 00:57:21,635 --> 00:57:24,097 A 3.4 para ser preciso. 630 00:57:24,097 --> 00:57:29,133 - Spider, zona 2, listo para intervenci�n del manipulador. - Preparados a babor denme la orden de inicio. 631 00:57:29,133 --> 00:57:34,283 - Operaci�n Spider bajo control. - Recibido C2, compuertas despejadas. 632 00:57:34,443 --> 00:57:38,635 - Permiso para entrar a bordo, se�or. - Permiso concedido. 633 00:57:56,404 --> 00:58:00,749 Ve despacio Freddy, procedimientos de embarque en marcha. 634 00:58:01,952 --> 00:58:07,393 - Quiero un grado a estribor. - Un grado, doctor Minami. 635 00:58:11,240 --> 00:58:16,154 Va bi�n, disminuir el avance en un 20% 636 00:58:16,154 --> 00:58:20,306 Estabilizadores de inercia acoplados y autom�ticos. 637 00:58:20,306 --> 00:58:22,500 Preparados para cambiar a energ�a externa. 638 00:58:22,574 --> 00:58:25,401 - Energ�a externa en 3, 2 1. - Preparen secuencia de acoplo en 15 segundos. 639 00:58:25,339 --> 00:58:28,821 10 metros para acoplamiento 640 00:58:40,231 --> 00:58:47,892 - Est� acoplado, cierren todas las puertas. - Afirmativo, c�digo de identificaci�n BW9006484. 641 00:58:47,892 --> 00:58:52,429 - Introduzca muestra de voz. - Alex Noffe, creada biogeneticamente... 642 00:58:52,429 --> 00:58:55,020 Oficial del proyecto mando unido Helios. 643 00:58:55,020 --> 00:58:56,703 Alex Noffe, reconocida. 644 00:58:56,756 --> 00:59:00,963 - �Debo procesar todo su expediente?. - No Freddy, no es necesario. 645 00:59:01,396 --> 00:59:07,936 - Creo que somos muy parecidos �no cree Alex?. - �Parecidos?, no Freddy te equivocas. 646 00:59:07,936 --> 00:59:10,013 No nos parecemos en nada. 647 00:59:29,115 --> 00:59:32,520 �Red Sunset, para que quiere ir all�?. 648 00:59:33,124 --> 00:59:37,600 Skytown, mi amigo es el que va a ir all�. 649 00:59:37,600 --> 00:59:43,108 Se va al espacio, de acuerdo pero en este carro solo caben 2. 650 00:59:47,596 --> 00:59:49,393 Suena genial, gracias amigo. 651 00:59:53,365 --> 00:59:58,732 - �Estabas en la academia en Bennington? - Si se�or, era cadete. 652 00:59:59,232 --> 01:00:07,293 - Quieren sabotear el Helios, tienes que avisarles. - �El Helios, de que habla, por que lo har�an? 653 01:00:07,293 --> 01:00:13,849 La codicia de IXL quiere sabotearlo. 654 01:00:13,849 --> 01:00:17,224 Pero eso es una locura �quien har�a algo as�?. 655 01:00:17,183 --> 01:00:18,796 Teague. 656 01:00:21,586 --> 01:00:23,391 �Que fue lo que dijo? 657 01:00:25,079 --> 01:00:30,659 Oye chico, v�monos. 658 01:00:32,177 --> 01:00:33,540 Disculpen por esto. 659 01:00:33,540 --> 01:00:37,331 Encontr� a alguien que te llevar� a Red Sun, v�monos. 660 01:00:38,723 --> 01:00:44,321 - A un moribundo no se roba. - Le notificar� a alguien que lo conozca. 661 01:00:49,447 --> 01:00:53,996 Doctor Gunter Haas IXL corporation. 662 01:00:55,157 --> 01:00:56,777 Oye travis 663 01:00:58,092 --> 01:00:59,635 Ese tipo... 664 01:01:01,204 --> 01:01:02,999 Me confes� algo. 665 01:01:04,199 --> 01:01:06,877 - �Que te dijo? - Espero que sea mentira. 666 01:01:07,648 --> 01:01:13,583 Dijo que un tipo llamado Teague, de IXL, intenta sabotear la mision Helios. 667 01:01:13,583 --> 01:01:18,232 No me digas, vaya. 668 01:01:21,682 --> 01:01:25,422 - Ve con Dios, amigo. - �Donde ir� ahora? 669 01:01:26,933 --> 01:01:29,664 Hay una chica preciosa ah� fuera. 670 01:01:29,664 --> 01:01:33,688 Tratar� de alcanzarla mientras a�n soy joven. 671 01:01:35,837 --> 01:01:38,304 Le gusto a las chicas. 672 01:01:54,447 --> 01:01:58,681 Se�or, lleg� un mensaje para usted, es una pista y parece v�lida. 673 01:02:37,698 --> 01:02:40,716 Sufri� una insolaci�n muy fuerte. 674 01:02:40,716 --> 01:02:44,138 - �Est� dormido? - Ahora est� muerto. 675 01:02:46,986 --> 01:02:51,025 Yo los llam�, no sab�a que mas hacer por que aqu� no hay m�dicos. 676 01:02:51,025 --> 01:02:54,414 - �Donde lo encontraron?. - Lo trajeron del desierto... 677 01:02:54,414 --> 01:02:59,835 Ten�a fuertes temblores, deliraba, habl� con un chico que vest�a uniforme. 678 01:02:59,835 --> 01:03:02,861 Usted sabe, uniforme militar. 679 01:03:05,825 --> 01:03:07,627 �Que le dijo al chico? 680 01:03:08,169 --> 01:03:13,561 - No o� nada por que le habl� al oido. - �Donde fue el cadete?. 681 01:03:14,333 --> 01:03:16,253 No lo s�. 682 01:03:16,626 --> 01:03:20,191 Llego aqu� con ese hombre viejo. 683 01:03:22,596 --> 01:03:24,706 Estaba aqu� hace un momento. 684 01:03:45,891 --> 01:03:50,165 - �Puedo ayudar en algo? - Buscamos al chico que estaba con usted. 685 01:03:52,096 --> 01:03:58,777 Oh si, lo conoc� en el bar, nunca me dijo su nombre. 686 01:03:59,193 --> 01:04:04,528 Quiz�s, quiz�s no se lo pregunt�. 687 01:04:09,510 --> 01:04:13,096 Vaya, qu� lastima. 688 01:04:45,402 --> 01:04:46,731 �Dios mio! 689 01:04:55,955 --> 01:04:58,840 �Estas bien chico? �Que demonios fue eso? 690 01:05:12,912 --> 01:05:16,384 �Que les pasa, estan locos? casi nos matan. 691 01:05:16,502 --> 01:05:18,610 �Que esta pasando aqu�? 692 01:05:22,340 --> 01:05:29,369 Ahora, soldadito, me dir�s cada palabra que Haas te dijo. 693 01:05:36,167 --> 01:05:38,778 - Hola Freddy. - Hola Doctor Minami. 694 01:05:39,056 --> 01:05:41,476 Vamos a hacerte un r�pido chequeo del sistema. 695 01:05:41,476 --> 01:05:45,020 - �Estas listo?. - Si, Se�or. 696 01:05:45,453 --> 01:05:49,266 �Sab�a que tuve 10 eventos de aniquilaci�n durante el transbordo? 697 01:05:49,266 --> 01:05:54,059 Colocaron las bobinas de suspensi�n demasiado altas, pero les dije que redujeran la amplitud de la banda. 698 01:05:54,792 --> 01:05:56,458 Muy inteligente Freddy. 699 01:05:56,458 --> 01:05:59,471 Si, creo que si lo fu� doctor Minami. 700 01:06:00,048 --> 01:06:03,710 No creo que la gente realmente entienda lo sensible que soy. 701 01:06:03,710 --> 01:06:08,203 Creen que me quejo demasiado, puedo oirlos burlarse. 702 01:06:08,208 --> 01:06:10,198 Tengo buen oido. 703 01:06:10,287 --> 01:06:15,254 �Usted cree que tienen raz�n?. �Cree que me quejo demasiado, Doctor minami? 704 01:06:15,594 --> 01:06:18,173 No, no, en absoluto Freddy. 705 01:06:18,397 --> 01:06:23,040 Me gustar�a ser un oficial con graduaci�n, entonces me tomar�an en serio. 706 01:06:23,355 --> 01:06:26,718 No, la gente ya te toma en serio. 707 01:06:27,649 --> 01:06:29,620 De acuerdo, te dir� que haremos. 708 01:06:29,938 --> 01:06:31,999 Le hablar� bien de t� al capit�n. 709 01:06:32,467 --> 01:06:38,089 Podr�amos hacerte alferez, o mejor a�n, teniente. 710 01:06:38,089 --> 01:06:43,238 - Ser�a maravilloso...teniente. - Bi�n. 711 01:06:43,976 --> 01:06:45,811 - Minami. - Hola Alex. 712 01:06:45,911 --> 01:06:47,881 - Hola Freddy. - Hola Alex 713 01:06:47,881 --> 01:06:52,061 Mi tarjeta de seguridad est� estropeada, no s� que le pasa �me prestas la tuya? 714 01:06:53,388 --> 01:06:56,989 Seguro, pero me la devuelves apenas termines. 715 01:06:57,012 --> 01:06:57,589 Alex. 716 01:06:57,589 --> 01:07:02,292 �Sab�as de que el Doctor Minami se ocupar� de que me asciendan a oficial? 717 01:07:02,324 --> 01:07:06,672 Me alegro por ti Freddy, pero dentro de poco no habr� diferencia. 718 01:07:06,672 --> 01:07:09,917 Para mi es importante, me han dicho que voy a ser un h�roe. 719 01:07:09,976 --> 01:07:16,563 - �No es verdad Doctor Minami?. - Si Freddy, los dos seremos h�roes. 720 01:07:17,652 --> 01:07:19,259 - Teniente. - S� se�or. 721 01:07:19,259 --> 01:07:21,119 - Rodee el bar. - S�, se�or. 722 01:07:24,518 --> 01:07:27,228 Bueno, no s� si era de Benington o no. 723 01:07:27,228 --> 01:07:32,554 Lo que si s�, es que es era uno de esos uniformes tan sexys de la academia militar. 724 01:07:32,569 --> 01:07:35,959 - �Dijo hacia donde iba?. - No lo s�. 725 01:07:36,354 --> 01:07:38,905 Ven�a acompa�ado de un hombre viejo. 726 01:07:40,561 --> 01:07:44,693 - �Ese viejo fue el que muri�?. - No, ese fue otro tipo. 727 01:07:44,737 --> 01:07:48,399 Ten�a el pelo blanco y el rostro como piel curtida. 728 01:07:48,525 --> 01:07:51,045 �Por que tanta conmoci�n por ese chico?. 729 01:07:51,045 --> 01:07:53,453 ya es la segunda vez que me interrogan por �l. 730 01:07:53,453 --> 01:07:55,329 �Segunda vez?, �cuando fue la primera?. 731 01:07:55,329 --> 01:07:57,876 Unos ejecutivos vinieron y me hicieron las mismas preguntas. 732 01:07:57,876 --> 01:08:01,178 - �Ejecutivos?. - Si, de esas grandes compa��as. 733 01:08:01,311 --> 01:08:04,852 - Una con iniciales. - �IXL Corporation? 734 01:08:04,852 --> 01:08:11,008 - Si, se llevaron su cartera. - Empiece a buscar informaci�n, lo que sea. 735 01:08:11,008 --> 01:08:13,874 Y ese otro, el que escribi� el libro. 736 01:08:14,240 --> 01:08:15,647 - Teague. - Si, Teague. 737 01:08:18,050 --> 01:08:21,602 - �Me puedo ir, se�or? - Seguro. 738 01:08:21,697 --> 01:08:25,284 - �Se encuentra bi�n, se�or?. - Si, enseguida estoy con usted. 739 01:08:25,639 --> 01:08:27,201 D�me un cafe por favor, solo. 740 01:08:27,578 --> 01:08:31,034 - Se�or, creo que deber�a... - No, no deber�a. 741 01:08:31,034 --> 01:08:34,111 Si se�or, cabo, saque a estos hombres de aqu�. 742 01:08:35,273 --> 01:08:38,281 - La casa invita. - Gracias. 743 01:08:44,208 --> 01:08:48,055 - Disculpe. - Me gusta tu sombrero. 744 01:08:48,055 --> 01:08:49,664 - Ap�rtate hijo. - D�melo. 745 01:08:49,664 --> 01:08:51,885 Creo que no. 746 01:08:57,257 --> 01:08:58,604 Gracias. 747 01:08:59,918 --> 01:09:02,604 De acuerdo, basta, c�lmate. 748 01:09:03,133 --> 01:09:08,832 - �Qu� sabes de la misi�n Ra?. - Lo que hemos oido. 749 01:09:45,245 --> 01:09:46,305 Travis. 750 01:09:48,355 --> 01:09:49,636 Travis. 751 01:09:51,239 --> 01:09:55,434 Travis, �puede oirme?. 752 01:09:57,780 --> 01:09:59,371 H�bleme. 753 01:10:02,492 --> 01:10:06,595 Quiero que se concentre en vivir �puede hacer eso?. 754 01:10:07,958 --> 01:10:09,403 Travis. 755 01:10:12,294 --> 01:10:16,881 D�game cu�l es su nombre de pila. �puede recordarlo? 756 01:10:19,187 --> 01:10:21,306 Richards. 757 01:10:25,283 --> 01:10:27,687 Travis... 758 01:10:27,743 --> 01:10:30,124 James... 759 01:10:30,904 --> 01:10:33,470 Richards... 760 01:10:49,260 --> 01:10:50,998 �Travis?. 761 01:10:54,153 --> 01:10:56,286 Travis. 762 01:10:57,472 --> 01:11:00,233 Travis James Richards. 763 01:11:03,176 --> 01:11:05,304 Se�or. 764 01:11:15,647 --> 01:11:19,125 La pantalla muestra niveles de flujo de protones saturados. 765 01:11:19,125 --> 01:11:22,770 La regi�n 17 muestra un margen de aceleraci�n. 766 01:11:41,354 --> 01:11:43,838 Cuidaremos de ti. 767 01:11:47,075 --> 01:11:49,077 �Ay�denme! 768 01:11:52,901 --> 01:11:55,498 Creo que ha explotado un tanque de ox�geno. 769 01:11:56,080 --> 01:11:59,189 - Capit�n, lo necesitamos aqu� abajo. - Voy para all�. 770 01:12:11,865 --> 01:12:13,584 �Cu�l es el problema? 771 01:12:13,584 --> 01:12:17,754 Esta nave es el maldito problema, nada funciona, nada. 772 01:12:46,675 --> 01:12:49,016 �Borg!... �Borg! 773 01:12:49,054 --> 01:12:52,296 Cierren el ox�geno, cierren esas malditas v�lvulas. 774 01:12:52,296 --> 01:12:54,275 Pero se�or, nos quedaremos sin aire. 775 01:12:57,097 --> 01:12:58,621 No puedo cerrarla. 776 01:13:02,618 --> 01:13:04,467 Mu�vete. 777 01:13:14,175 --> 01:13:16,615 Mierda, perdemos presi�n en el motor de babor, �Qu� da�os hay?. 778 01:13:16,615 --> 01:13:19,056 No hay acceso a las v�lvulas de emergencia, est�n obstruidas. 779 01:13:19,056 --> 01:13:22,451 Entonces vuela a esas hijas de puta pero haz algo. 780 01:13:23,906 --> 01:13:26,306 Qu�tenle la camisa, con cuidado. 781 01:13:29,435 --> 01:13:32,917 Capit�n, tiene que ser alguien de la nave. 782 01:13:32,917 --> 01:13:36,594 Est�n fallando demasiadas cosas, es un sabotaje. 783 01:13:37,826 --> 01:13:42,981 - No creo poder sobrevivir. - Todos lograremos sobrevivir. 784 01:13:45,080 --> 01:13:46,158 - Capit�n. - Harvard. 785 01:13:46,158 --> 01:13:49,099 - �Est� muy mal Borj?. - �Minami por que no me lo dice usted? 786 01:13:49,099 --> 01:13:50,947 �C�mo diablos voy a saberlo yo? 787 01:13:51,041 --> 01:13:54,681 Est� bastante mal... muy mal. 788 01:13:55,247 --> 01:13:58,925 Harvard �En cuanto tiempo tendr� una copia de las identificaciones de seguridad... 789 01:13:58,925 --> 01:14:02,671 de la tripulaci�n que tengan el acceso reprogramado en las ultimas 24 horas? 790 01:14:02,671 --> 01:14:05,559 - �Por que, por que quiere--?. - Oiga, le he hecho una pregunta teniente. 791 01:14:05,559 --> 01:14:07,118 �Cuanto tiempo? 792 01:14:07,119 --> 01:14:08,370 - Tardar� un poco, necesito... - H�galo. 793 01:14:08,370 --> 01:14:10,101 - Capit�n. - �Qu�?. 794 01:14:10,101 --> 01:14:14,596 Hemos perdido un 63% de ox�geno, no es suficiente para volver a casa. 795 01:14:15,393 --> 01:14:18,979 Entonces no iremos a casa �no lo cree, Lamar? 796 01:14:25,172 --> 01:14:28,918 �Por qu� intenta sabotear la expedici�n Helios? 797 01:14:29,705 --> 01:14:32,209 Eso es lo que te dijo Haas �eh? 798 01:14:33,925 --> 01:14:36,084 Te dir� por qu�. 799 01:14:36,166 --> 01:14:39,846 Por que el mundo no ser� devorado por las llamas. 800 01:14:43,763 --> 01:14:46,734 Y adem�s no se debe corregir a la naturaleza. 801 01:14:51,233 --> 01:14:56,425 �Has leido a Nostradamus?, se supone que deben ocurrir varias cosas primero. 802 01:14:56,425 --> 01:14:58,427 Si, que yo recuerde... 803 01:15:00,129 --> 01:15:04,120 Una es que el anticristo caminar� por la faz del planeta. 804 01:15:04,892 --> 01:15:09,159 La cuesti�n es, que no camina. 805 01:15:09,835 --> 01:15:14,694 Vuela sobre el infierno para no presenciar el sufrimiento con sus propios ojos. 806 01:15:15,735 --> 01:15:19,281 Mi padre me dijo una cosa que nunca olvidar�. 807 01:15:20,550 --> 01:15:26,315 Me dijo: "Puedes ser tan inteligente y brillante como quieras". 808 01:15:27,435 --> 01:15:31,199 "Pero nunca permitas que tus ambiciones superen a tu coraz�n". 809 01:15:31,773 --> 01:15:34,032 Parece ser un buen hombre. 810 01:15:35,110 --> 01:15:36,587 Lo es. 811 01:15:38,127 --> 01:15:41,874 Pero despu�s de lo que usted hizo no podr� volver a verlo nunca m�s. 812 01:15:42,474 --> 01:15:47,170 Bien, el hijo de puta ha acaparado todos los productos comestibles en la tierra. 813 01:15:47,170 --> 01:15:50,084 Carne, pescado, granos, tiene acumuladas todas las existencias. 814 01:15:50,084 --> 01:15:52,770 Eso no va contra la ley almirante. 815 01:15:52,952 --> 01:15:56,336 Ni para una compa��a ni para un individuo al invertir en el futuro. 816 01:15:56,697 --> 01:16:01,469 �Futuro?, �donde est�?. 817 01:16:02,008 --> 01:16:04,502 En cualquier parte, es un hombre muy ocupado. 818 01:16:04,502 --> 01:16:06,698 Cont�ctelo. 819 01:16:08,013 --> 01:16:11,007 Lleva un tel�fono movil, pero eso no nos dir� donde est�. 820 01:16:11,389 --> 01:16:12,644 Monten un rastreador. 821 01:16:12,667 --> 01:16:15,327 �Puede pinchar ese tel�fono m�vil hijo? 822 01:16:15,327 --> 01:16:18,254 - Puedo hacerlo, se�or. - Bi�n 823 01:16:19,332 --> 01:16:20,553 Cient�ficos... 824 01:16:21,233 --> 01:16:25,416 El mundo esta lleno de expertos y cient�ficos que dicen que Dios habla a trav�s de ellos. 825 01:16:25,916 --> 01:16:29,819 Una cosa s� he aprendido: Nadie sabe nada. 826 01:16:31,434 --> 01:16:34,459 Las teor�as cambian sin cesar. 827 01:16:40,740 --> 01:16:45,552 No me mires as�, no soy tan predecible. 828 01:16:48,404 --> 01:16:52,280 Agua, agua por todas partes. 829 01:17:04,684 --> 01:17:06,200 Maten al chico. 830 01:17:22,101 --> 01:17:26,369 Cuida al se�or Teague, llamar� para que me recojan. 831 01:17:59,322 --> 01:18:02,613 No lo hagas mas dificil, muchacho. 832 01:18:42,378 --> 01:18:46,379 Oye chico, un cobarde sufre mil veces. 833 01:19:12,796 --> 01:19:17,503 No lo olvides, solo el resultado final cuenta. 834 01:19:18,664 --> 01:19:21,362 Mi abuelo dice lo mismso. 835 01:19:28,065 --> 01:19:33,293 - Atr�s, no quiero disparar. - No tienes elecci�n. 836 01:20:09,021 --> 01:20:12,591 Skytown, aqu� Helios �me recibe?. 837 01:20:12,828 --> 01:20:16,310 Skytown, aqu� Helios �me recibe?. 838 01:20:21,782 --> 01:20:24,168 Siga intent�ndolo. 839 01:20:26,940 --> 01:20:31,552 Mike...Mike...Mike. 840 01:20:36,147 --> 01:20:41,086 Abuelo, dijiste que todo estar�a bien. 841 01:20:44,599 --> 01:20:49,740 Gracias a Dios, cre� que te hab�a perdido. 842 01:21:02,801 --> 01:21:03,649 Vamos, �hay algo? 843 01:21:03,649 --> 01:21:07,574 Con estos instrumentos es casi imposible comunicarse, pero lo intento. 844 01:21:10,834 --> 01:21:14,146 Necesito un informe de da�os de los propulsores de popa. 845 01:21:14,611 --> 01:21:15,815 Estamos en eso. 846 01:21:16,873 --> 01:21:21,630 - Pues eso no es suficiente. - Deja de fastidiarme, todos trabajamos en ello. 847 01:21:22,737 --> 01:21:25,107 No no, olvida eso, esc�chame. 848 01:21:25,107 --> 01:21:27,664 Es vital que llegue este mensaje al Helios. 849 01:21:27,664 --> 01:21:31,998 - Repito, es vital que... - Aqu� el almirante Kelso. 850 01:21:32,358 --> 01:21:35,907 Kelso, almirante Kelso. �con qui�n estoy hablando? 851 01:21:35,907 --> 01:21:37,228 Eivery, se�or. 852 01:21:37,382 --> 01:21:40,768 Estamos enviando el mensaje pero solo recibimos par�sitos. 853 01:21:40,768 --> 01:21:42,745 Hay demasiados iones saltando por ah�. 854 01:21:42,944 --> 01:21:45,898 - Est�n demasiado ceca. - Int�ntelo, hijo. 855 01:21:46,098 --> 01:21:48,736 - Si, se�or. - Int�ntelo. 856 01:21:59,277 --> 01:22:02,462 A esta velocidad daremos de lleno contra la llamarada. 857 01:22:02,761 --> 01:22:06,051 Borj puede estar herido, pero no muerto. 858 01:22:07,068 --> 01:22:10,223 Se�or, estamos recibiendo algo. 859 01:22:10,634 --> 01:22:15,347 Parece ser un c�digo, todo lo que entiendo es... 860 01:22:15,533 --> 01:22:17,028 Dilaila. 861 01:22:18,177 --> 01:22:22,604 �Qu�, o qui�n en nombre de Dios, es Dilaila? 862 01:22:22,804 --> 01:22:25,802 Llevamos horas de retraso, si no aceleramos este traste la tierra ser� historia. 863 01:22:25,802 --> 01:22:29,820 �Por que no te pones atr�s y empujas?, Alex, estado de energ�a disponible. 864 01:22:29,877 --> 01:22:32,048 - Alex. - Nos desviamos. 865 01:22:32,048 --> 01:22:34,376 - �Cuantos grados?. - No lo s�. 866 01:22:34,376 --> 01:22:38,704 �No lo sabes, que crees que mantendr� esta nave entera cuando lleguemos ah�?. 867 01:22:39,415 --> 01:22:40,996 Resistir�. 868 01:22:43,958 --> 01:22:45,366 Resistir�. 869 01:22:58,362 --> 01:23:00,677 Se preveen lluvias. 870 01:23:01,702 --> 01:23:03,855 Me alegro por los agricultores. 871 01:23:07,082 --> 01:23:11,150 Esperen, esperen, es un maldito holograma. 872 01:23:13,547 --> 01:23:15,787 Se�or, lo tenemos, despeg� en su avi�n. 873 01:23:15,788 --> 01:23:18,533 Tenemos artiller�a afuera, que lo confronten. 874 01:23:19,662 --> 01:23:21,137 Destr�yanlo. 875 01:23:32,018 --> 01:23:33,171 Si. 876 01:23:37,433 --> 01:23:39,035 - Harvard. - �Se�or? 877 01:23:39,035 --> 01:23:42,014 D�game a que tarjeta de seguridad pertenece este n�mero. 878 01:23:42,178 --> 01:23:49,142 Delta-Tango 9800-17 Kilo-Lima - UNSF 879 01:23:54,228 --> 01:23:55,755 Ken Minami, se�or. 880 01:23:58,654 --> 01:24:00,372 Minami... 881 01:24:02,717 --> 01:24:06,973 - Esto no tiene ning�n sentido. - Capit�n. 882 01:24:07,675 --> 01:24:09,736 Nos aproximamos a la �rbita cr�tica. 883 01:24:12,231 --> 01:24:15,554 Esta bi�n T.C. llame all� abajo. 884 01:24:15,734 --> 01:24:18,577 Quiero a Minami fuera de la red inmediatamente. 885 01:24:18,747 --> 01:24:19,518 H�galo. 886 01:24:20,176 --> 01:24:24,141 Pero si �l no pilota la Ra, �qui�n lo har�? 887 01:24:32,380 --> 01:24:37,493 - El 90% de la vida humana. - S�quenlo de ah�. 888 01:24:37,493 --> 01:24:41,565 - Todos mis amigos me llamaban Bobby. - Destrucci�n completa. 889 01:24:41,565 --> 01:24:45,735 - Cuidaremos de ti. - Dios 890 01:24:48,805 --> 01:24:50,125 �Est�s despierta? 891 01:24:54,897 --> 01:24:55,182 �Qu� pasa? 892 01:24:55,182 --> 01:25:00,267 Detonaci�n manual en 6 minutos, 10 segundos y contando. 893 01:25:03,154 --> 01:25:03,928 Freddy 894 01:25:05,147 --> 01:25:07,218 Cancela la detonaci�n manual. 895 01:25:18,571 --> 01:25:22,224 Detonaci�n manual en menos 6 minutos y contando. 896 01:25:22,224 --> 01:25:24,948 Freddy, eres mi amigo. 897 01:25:27,528 --> 01:25:28,855 Det�nla. 898 01:25:51,479 --> 01:25:59,557 4, 5, 12, 9, 12, 1 y 8. 899 01:25:59,557 --> 01:26:03,461 - Has sido una gran amiga. - Abr�zame. 900 01:26:05,448 --> 01:26:07,891 Nexus... 901 01:26:09,773 --> 01:26:11,634 Dilaila... 902 01:26:12,271 --> 01:26:13,206 Libre... 903 01:26:13,766 --> 01:26:14,745 Nexus... 904 01:26:14,996 --> 01:26:18,397 - Dilaila... - Dilaila. 905 01:26:29,195 --> 01:26:30,105 �Est� vivo?. 906 01:26:30,105 --> 01:26:33,166 Opino que volemos al bastardo en mil pedazos 907 01:26:33,166 --> 01:26:35,137 C�llese McBride. 908 01:26:37,575 --> 01:26:40,596 Detonaci�n manual en menos 5 minutos, 33 segundos y contando. 909 01:26:40,722 --> 01:26:44,347 Trayectoria l�gica bloqueada en toda la nave, repito. 910 01:26:44,347 --> 01:26:46,197 Trayectoria l�gica bloqueada en toda la nave. 911 01:26:48,246 --> 01:26:51,075 - Minami ha muerto. - Hay que abortar la Ra, se�or. 912 01:26:51,141 --> 01:26:54,704 No, con menos de 5 minutos, no hay tiempo suficiente, no tendr�amos salida. 913 01:26:54,704 --> 01:26:56,916 Hay que desarmarlo, es la �nica v�a. 914 01:26:56,945 --> 01:26:58,945 - Puente, Kelso. - Se�or. 915 01:26:58,945 --> 01:27:02,936 - Necesito a Alex aqu�, ahora. - No est� en el puente capit�n. 916 01:27:02,936 --> 01:27:04,969 �C�llense, c�llense todos!. 917 01:27:05,667 --> 01:27:08,814 - T.C., encu�ntrela. - S�, se�or. 918 01:27:08,814 --> 01:27:12,901 Detonaci�n manual, menos 5 minutos y contando. 919 01:27:35,930 --> 01:27:38,491 Se�or, la encontramos desvanecida, no reacciona. 920 01:27:40,339 --> 01:27:44,697 Alex, esc�cheme, vamos despierte, Freddy est� listo para detonar. 921 01:27:44,697 --> 01:27:48,769 - �Que pasa con ella? - Es extra�o, se�or. 922 01:27:48,918 --> 01:27:53,361 Su ojo derecho no se dilata, lo dem�s parece estar bi�n. 923 01:27:54,109 --> 01:27:56,576 M�tanla dentro de la funda, la quiero cerca de Freddy. 924 01:27:56,576 --> 01:27:59,428 - Todos los dem�s a sus puestos. - Ya lo escucharon. 925 01:27:59,428 --> 01:28:02,228 A sus puestos, a sus puestos, vamos, r�pido. 926 01:28:02,768 --> 01:28:04,027 - Harvard. - Capit�n. 927 01:28:04,027 --> 01:28:06,564 - �Que tal va?. - Nada bi�n se�or. 928 01:28:06,564 --> 01:28:09,435 Tenemos varios sistemas de seguridad pero no puedo entrar en ninguno de ellos. 929 01:28:09,435 --> 01:28:12,088 Un c�digo est�pido no me permite entrar. 930 01:28:12,088 --> 01:28:14,246 �Puede descifrar el c�digo? 931 01:28:20,885 --> 01:28:23,471 Ni siquiera llegaremos a casa dentro de bolsas. 932 01:28:23,722 --> 01:28:24,948 �McBride! 933 01:28:26,103 --> 01:28:29,296 �Ahora esc�chenme, que todos se mantengan en control!. 934 01:28:31,976 --> 01:28:33,300 Es una orden. 935 01:28:48,175 --> 01:28:52,873 Detonaci�n manual menos 2 minutos, 45 segundos, y contando. 936 01:28:53,134 --> 01:28:54,090 Vamos. 937 01:28:54,159 --> 01:28:58,556 Alex, Freddy est� a punto de detonar, tiene que despertar. 938 01:28:58,568 --> 01:29:02,871 Tiene que salir de ese estado, �Alex, despierte! 939 01:29:04,489 --> 01:29:06,980 Puente, Kelso. �Qu� pasa all� arriba? 940 01:29:07,229 --> 01:29:11,298 Estamos cerca de algo se�or, creo que lo tenemos. 941 01:29:11,755 --> 01:29:16,104 Detonaci�n manual menos 2 minutos, 20 segundos y contando. 942 01:29:18,242 --> 01:29:24,980 Acceso autorizado, por favor, verifiquen c�digo de seguridad con prueba de voz autorizada. 943 01:29:25,056 --> 01:29:31,238 Aqu� el teniente Harvard, Robert Clark. as� es como suena mi voz. 944 01:29:32,038 --> 01:29:35,113 Marcando, dos minutos y contando. 945 01:29:35,214 --> 01:29:37,152 Prueba de voz no reconocida 946 01:29:37,113 --> 01:29:39,352 Dios s�lvanos. 947 01:29:44,320 --> 01:29:47,037 Vamos, vamos, un poco m�s. 948 01:29:51,653 --> 01:29:55,015 Harvard, introduce una identificaci�n nueva. 949 01:29:55,256 --> 01:29:58,856 Se�or, nos sale lo mismo cada vez que lo intento, no lo reconoce. 950 01:29:59,573 --> 01:30:03,157 Solo hay dos personas a las que Freddy responder�a en esta clase de situaci�n. 951 01:30:03,314 --> 01:30:06,631 Ken Minami y Alex Noffe y ambos est�n inutilizados. 952 01:30:06,667 --> 01:30:08,382 Se me acabaron las ideas. 953 01:30:08,896 --> 01:30:13,774 Harvard, busque cintas pregrabadas de ambos, de Alex o de Minami. 954 01:30:13,874 --> 01:30:16,863 Quiz�s podamos enga�ar a la computadora. 955 01:30:16,989 --> 01:30:19,281 �Donde podemos encontrar cintas pregrabadas, se�or? 956 01:30:19,289 --> 01:30:23,577 En el archivo de Alex, busque, tiene que haber pruebas de voz. 957 01:30:27,019 --> 01:30:30,508 Detonaci�n manual, menos un minuto y contando. 958 01:30:31,417 --> 01:30:35,792 Acceso al sistema de seguridad, por favor, verifique c�digo de seguridad... 959 01:30:35,792 --> 01:30:37,776 con prueba de voz autorizada. 960 01:30:37,904 --> 01:30:44,330 Alex Noffe, humana creada biogen�ticamente. Fecha de fertilizaci�n: 1 de mayo de 2025. 961 01:30:44,330 --> 01:30:49,059 Reconocida, Alex Noffe, prueba pre-grabada. 962 01:30:51,443 --> 01:30:54,747 Por favor, verifique con prueba de voz en directo. 963 01:30:59,518 --> 01:31:03,874 Detonaci�n manual menos 30 segundos y contando. 964 01:31:19,331 --> 01:31:23,944 Nueve... ocho... siete... seis...cinco... 965 01:31:23,944 --> 01:31:24,842 Cuatro... 966 01:31:24,842 --> 01:31:25,681 Tres... 967 01:31:25,681 --> 01:31:26,391 Dos... 968 01:31:26,391 --> 01:31:28,675 �Cancelar detonaci�n manual! 969 01:31:28,675 --> 01:31:35,134 Alex Knoff, reconocida, detonaci�n manual, cancelada. 970 01:31:46,650 --> 01:31:50,953 - Capit�n. - Freddy �que ocurre? 971 01:31:51,242 --> 01:31:53,571 Fu� programado manualmente para detonar. 972 01:31:53,571 --> 01:31:57,026 Eso ya lo s� Freddy. �qui�n fue? �qui�n te program�? 973 01:31:58,514 --> 01:32:00,485 Alex Knoff, se�or. 974 01:32:05,186 --> 01:32:09,593 - �Por qu�? - No s� por qu�. 975 01:32:10,044 --> 01:32:17,889 Entraron en mi cabeza, intent� detenerlos pero no pude, lo siento. 976 01:32:19,041 --> 01:32:24,881 - �Qui�n Alex? - No lo s�, no pude hacer nada. 977 01:32:28,358 --> 01:32:31,613 Capit�n, nos aproximamos a la regi�n 17. 978 01:32:31,613 --> 01:32:35,260 Si no lanzamos Ra en 2 minutos, perderemos la ventana de lanzamiento. 979 01:32:35,416 --> 01:32:39,637 Se�or, estamos listos para el lanzamiento, solo nos resta saber si tenemos piloto. 980 01:32:41,038 --> 01:32:42,611 �Tenemos piloto? 981 01:32:43,575 --> 01:32:48,614 - Tenemos piloto. - Se�or, �qui�n, qui�n es el piloto?. 982 01:32:49,355 --> 01:32:53,260 Harvard, �cu�nto ox�geno queda en la nave? 983 01:32:53,395 --> 01:32:58,077 - 31%, para hacer un tercio del camino. - Esta bi�n, esc�chame con atenci�n. 984 01:32:58,423 --> 01:33:01,715 Cierren todos los sistemas no escenciales. 985 01:33:01,715 --> 01:33:04,953 Preparen un encuentro con la Chicago, ella los llevar� a casa. 986 01:33:04,953 --> 01:33:06,438 Si, se�or. 987 01:33:09,648 --> 01:33:11,854 Si la nave explota... 988 01:33:11,854 --> 01:33:17,536 al menos me queda el consuelo de verte a ti romperte en pedazos. 989 01:33:18,769 --> 01:33:20,516 Fuera de aqu�. 990 01:33:24,707 --> 01:33:28,125 - Es una desici�n equivocada. - La desici�n ya fue tomada. 991 01:33:28,125 --> 01:33:29,177 No conf�o en t�. 992 01:33:29,177 --> 01:33:32,920 No lo entiendo, no entiendo c�mo no lo v� antes. 993 01:33:32,920 --> 01:33:37,235 Trat� de dec�rtelo, tienes que creerme, por favor enti�ndelo 994 01:33:37,235 --> 01:33:41,293 Por alguna raz�n demente alguien o algo quiere que fracasemos. 995 01:33:41,293 --> 01:33:45,719 Mierda, Alex, ha muerto gente por tu culpa, �que ocurre en tu retorcida cabeza? 996 01:33:45,719 --> 01:33:51,349 - Fu� programada tambi�n, no s� las razones. - Pudiste habernos matado a todos. 997 01:33:52,055 --> 01:33:57,017 �Y tu crees que no me habr�a dado dolor y verg�enza? 998 01:33:57,958 --> 01:34:01,774 �Y que pudiera sentir por un hombre lo que siento por t�, Steve? 999 01:34:01,964 --> 01:34:06,656 Nunca podr�a mentirte, por favor, d�jame pilotar la Ra... 1000 01:34:06,955 --> 01:34:11,633 - Para que mi vida valga algo. - Imposible. 1001 01:34:11,648 --> 01:34:13,696 Un minuto para el objetivo. 1002 01:34:14,477 --> 01:34:16,414 Es posible. 1003 01:34:22,087 --> 01:34:26,878 Maniobra de cuenta atr�s de la Ra ha sido reiniciada y est� en progreso. 1004 01:34:27,699 --> 01:34:31,558 Capit�n, capit�n �me recibe? 1005 01:34:32,252 --> 01:34:35,335 Tripulaci�n a sus puestos de emergencia. 1006 01:34:35,866 --> 01:34:40,578 Peligro, las operaciones de mantenimiento en bodega de carga han terminado. 1007 01:34:43,162 --> 01:34:44,655 Perd�name... 1008 01:34:45,957 --> 01:34:49,794 Zona de bodega de carga despejada y presurizada. 1009 01:34:55,425 --> 01:34:58,374 Tripulaci�n a sus puestos de emergencia. 1010 01:34:59,205 --> 01:35:00,736 Algo est� pasando. 1011 01:35:02,977 --> 01:35:05,126 �Alex!. 1012 01:35:06,471 --> 01:35:08,233 �Alex, Alex! 1013 01:35:11,455 --> 01:35:12,862 - Demasiado tarde. - Maldita sea 1014 01:35:12,862 --> 01:35:15,675 - Maldici�n, mierda, mierda. - Vamos, tenemos que salir de aqu�. 1015 01:35:15,675 --> 01:35:17,494 - Vamos. - Hija de puta. 1016 01:35:17,494 --> 01:35:21,630 Zona de bodega de carga despejada y presurizada. 1017 01:35:21,848 --> 01:35:27,480 Todos los sistemas comprobados. Confinamiento de antimateria, activo. 1018 01:35:27,480 --> 01:35:31,651 Desviaci�n efectuada, mantendremos el contacto en cuanto nos sea posible �me recibe? 1019 01:35:31,651 --> 01:35:33,060 �Me recibe? 1020 01:35:48,058 --> 01:35:51,779 Preparados, fuerza del campo gravitatorio 20%. 1021 01:36:03,629 --> 01:36:06,100 Alex, tienes los sistemas en marcha. 1022 01:36:07,275 --> 01:36:12,575 Temperatura de la foto-esfera 6420� y subiendo. 1023 01:36:27,126 --> 01:36:29,569 Inversi�n de impulsores, desactivada. 1024 01:37:03,668 --> 01:37:07,345 - Freddy. - �Si, Alex? 1025 01:37:07,345 --> 01:37:11,297 - Ojal� pudieras ver lo que estoy viendo. - Descr�bemelo. 1026 01:38:48,190 --> 01:38:50,349 Se ha ido, Steve. 1027 01:38:50,800 --> 01:38:53,227 Todo ha terminado 1028 01:39:02,554 --> 01:39:04,865 Rumbo a casa. 1029 01:39:14,208 --> 01:39:17,147 Perd�name... 1030 01:39:33,107 --> 01:39:38,654 Subtitulado y sincronizado por: ::RAPSI:: (son 1030 lineas) 89920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.