All language subtitles for Signed.Sealed.Delivered.S01E03.HDTV.x264-BAJSKORV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,237 Previously on "Signed, Sealed, Delivered"... 2 00:00:01,607 --> 00:00:02,959 Are we in the habit of ignoring miracles? 3 00:00:02,960 --> 00:00:03,622 No. 4 00:00:03,623 --> 00:00:04,778 Putting a stamp on a letter 5 00:00:04,779 --> 00:00:06,495 and sending it out there, into the world... 6 00:00:06,496 --> 00:00:07,859 "...is an act of faith." 7 00:00:07,860 --> 00:00:09,064 I'm putting my faith in you. 8 00:00:09,065 --> 00:00:11,517 Shane, get your head out of that computer 9 00:00:11,518 --> 00:00:12,987 and dance a little! 10 00:00:12,988 --> 00:00:15,422 You have a dream you'd like to share with us, Rita? 11 00:00:15,423 --> 00:00:16,552 Yes. 12 00:00:33,977 --> 00:00:36,247 You sure you want to stir things up? 13 00:00:36,248 --> 00:00:38,949 If I don't try, I'll never know. 14 00:00:38,950 --> 00:00:43,324 I don't want that hanging over me the rest of my life. 15 00:00:53,473 --> 00:00:55,909 Okay. 16 00:01:35,308 --> 00:01:37,942 Sync & corrections by caioalbanezi www.addic7ed.com 17 00:01:48,832 --> 00:01:50,367 Oh! Rita, please, allow me. 18 00:01:50,368 --> 00:01:51,772 Oh, no, no, no, no, no, no. 19 00:01:52,482 --> 00:01:54,015 That actually is mine. 20 00:01:54,016 --> 00:01:55,082 Good morning, 21 00:01:55,083 --> 00:01:56,550 fellow servants of postal excellence. 22 00:01:56,551 --> 00:01:58,854 Or is it excellent fellows of postal service? 23 00:01:58,855 --> 00:02:02,156 Well! Aren't you in rare form this morning, Oliver? 24 00:02:02,157 --> 00:02:03,524 Well, as sad as I was 25 00:02:03,525 --> 00:02:05,828 to say farewell to our last supervisor, 26 00:02:05,829 --> 00:02:09,564 Theresa Capodiamonte has reinvigorated me 27 00:02:09,565 --> 00:02:11,666 with a sense of both freedom and purpose. 28 00:02:11,667 --> 00:02:12,868 Reinvigorated? 29 00:02:12,869 --> 00:02:14,339 Are you saying that the Oliver O'Toole 30 00:02:14,340 --> 00:02:15,942 I've known and worked with these past few weeks 31 00:02:15,943 --> 00:02:17,677 hasn't been invigorated? 32 00:02:17,678 --> 00:02:19,745 To everything there is a season, Ms. Mclnerney 33 00:02:19,746 --> 00:02:21,816 and a time to every purpose under heaven... 34 00:02:21,817 --> 00:02:25,021 a time to find, a time to speak, 35 00:02:25,022 --> 00:02:26,822 and a time to keep silent. 36 00:02:26,823 --> 00:02:30,191 And now, the time is to say... 37 00:02:30,192 --> 00:02:32,595 what is in this box, Rita? 38 00:02:33,764 --> 00:02:35,464 Uh, nothing, really. 39 00:02:35,465 --> 00:02:36,699 Oh, well, I mean... 40 00:02:36,700 --> 00:02:38,602 a Hawaiian tiki-torch stamp, circa 1999! 41 00:02:38,603 --> 00:02:39,937 It's a game-changer. 42 00:02:39,938 --> 00:02:41,471 Oh, excellent. I would like to see that. 43 00:02:46,113 --> 00:02:48,147 I'm looking for Mr. O'Toole. 44 00:02:48,148 --> 00:02:50,183 Oh, you must be the new branch supervisor. 45 00:02:50,184 --> 00:02:51,719 Are you Oliver O'Toole? 46 00:02:51,720 --> 00:02:52,853 I am. Cora Brandt... 47 00:02:52,854 --> 00:02:54,989 I've heard so many things about you. 48 00:02:54,990 --> 00:02:57,522 I'll be introducing a new policy. 49 00:02:57,523 --> 00:02:59,124 From now on, 50 00:02:59,125 --> 00:03:00,895 we are swinging for the fences. 51 00:03:00,896 --> 00:03:03,265 It's a whole new ball game, baby. 52 00:03:03,266 --> 00:03:05,167 Shane... 54 00:03:08,307 --> 00:03:10,208 "Mclnerney." A pleasure. 55 00:03:10,209 --> 00:03:12,111 Norman Dorman? 56 00:03:12,112 --> 00:03:13,813 "Norman Dorman"? 57 00:03:13,814 --> 00:03:14,748 Here. 58 00:03:14,749 --> 00:03:16,183 Ma'am. 59 00:03:16,184 --> 00:03:17,785 I like you! 60 00:03:17,786 --> 00:03:19,254 Don't blow it. 61 00:03:19,255 --> 00:03:20,722 Okay. 62 00:03:20,723 --> 00:03:22,090 Rita Hayworth? 63 00:03:22,091 --> 00:03:24,991 It's actually "Haywith," with an "I" and no "r." 64 00:03:24,992 --> 00:03:28,362 Sure. 65 00:03:29,765 --> 00:03:32,133 Uh... whose is that, 66 00:03:32,134 --> 00:03:34,633 and what do they have against trees? 67 00:03:34,634 --> 00:03:36,301 Looks like it's some sort of manuscript, 68 00:03:36,302 --> 00:03:38,669 maybe on the way to a publisher. 69 00:03:38,670 --> 00:03:42,437 Frontier Duchess" 70 00:03:42,438 --> 00:03:44,739 by Rita... 71 00:03:44,740 --> 00:03:46,942 Haywith? 72 00:03:50,444 --> 00:03:53,845 "Renita held tightly to her hatbox. 73 00:03:53,846 --> 00:03:57,346 "Her corset felt... even tighter. 74 00:03:57,347 --> 00:03:59,716 "She did not miss London, 75 00:03:59,717 --> 00:04:03,254 "not when the sweeping plains of Montana 76 00:04:03,255 --> 00:04:05,154 "offered new frontiers 77 00:04:05,155 --> 00:04:06,789 of passion..." 78 00:04:06,790 --> 00:04:08,058 "...And lingerie." 79 00:04:08,059 --> 00:04:09,195 Okay, okay, okay! 80 00:04:09,196 --> 00:04:10,263 I wrote it. 81 00:04:10,264 --> 00:04:11,731 It's mine. 82 00:04:11,732 --> 00:04:13,832 It's just that Theresa Capodiamonte said 83 00:04:13,833 --> 00:04:15,903 that I should be bold and courageous, 84 00:04:15,904 --> 00:04:17,875 so I decided 85 00:04:17,876 --> 00:04:21,345 that maybe it was time to let someone read it. 86 00:04:21,346 --> 00:04:24,081 Not on U.S. government's time. 87 00:04:24,082 --> 00:04:25,215 And what is this? 88 00:04:25,216 --> 00:04:28,219 An entire box reserved for Paris? 89 00:04:28,220 --> 00:04:31,059 Well, I wouldn't say, uh, "reserved." 90 00:04:32,928 --> 00:04:36,465 I'm sure every DLO has their little idiosyncrasies. 91 00:04:36,466 --> 00:04:38,689 The Paris box is ours. 92 00:04:38,690 --> 00:04:39,513 C'est tout. 93 00:04:39,514 --> 00:04:40,381 C'est tout! 94 00:04:40,382 --> 00:04:43,319 Now, this may be the core of the problem. 95 00:04:43,320 --> 00:04:44,989 Oh, we don't really have problems 96 00:04:44,990 --> 00:04:46,691 in this department, ma'am. 97 00:04:46,692 --> 00:04:48,360 Really, our job is to solve 98 00:04:48,361 --> 00:04:50,628 the mystery of the missing letter in a unique way. 99 00:04:51,205 --> 00:04:52,537 Forget the mystery. 100 00:04:52,538 --> 00:04:56,341 Just solve it or shred it by the end of the day. 101 00:05:00,412 --> 00:05:04,683 Isn't she a little seasoned for this job? 102 00:05:06,384 --> 00:05:07,781 Well! I'm invigorated. 103 00:05:09,318 --> 00:05:10,519 Now what, Oliver? 104 00:05:10,520 --> 00:05:13,223 What we always do. 105 00:05:13,224 --> 00:05:16,588 Address is severely water-damaged. 106 00:05:16,589 --> 00:05:19,959 Postage stamp is damaged, as is the postmark, 107 00:05:19,960 --> 00:05:21,328 but I can make out 108 00:05:21,329 --> 00:05:25,562 "Evergreen, Colorado." 109 00:05:33,572 --> 00:05:37,609 Oh. Ledger paper. That's interesting. 110 00:05:37,610 --> 00:05:40,040 There's some kind of logo in the corner, but... 111 00:05:41,911 --> 00:05:43,880 "Dear Marie, 112 00:05:43,881 --> 00:05:45,981 "it was incredible seeing you again, 113 00:05:45,982 --> 00:05:48,882 but I have to be honest, it was painful, too." 114 00:05:48,883 --> 00:05:50,582 "You spend all those summers 115 00:05:50,583 --> 00:05:52,787 and holidays with your best friend... " 116 00:05:52,788 --> 00:05:54,455 "...And then she just disappears. 117 00:05:54,456 --> 00:05:56,255 "Well, it's a hard thing to get over." 118 00:05:56,256 --> 00:05:58,257 All the star lilies are gone, 119 00:05:58,258 --> 00:05:59,593 and winter break's almost over. 120 00:05:59,594 --> 00:06:00,729 Yeah. 121 00:06:00,730 --> 00:06:02,665 When I grow up, 122 00:06:02,666 --> 00:06:03,867 I'm gonna be a microbiologist 123 00:06:03,868 --> 00:06:06,037 and travel all over the world. 124 00:06:06,038 --> 00:06:07,505 What's that? 125 00:06:07,506 --> 00:06:09,408 It's like a doctor who's a scientist. 126 00:06:09,409 --> 00:06:11,410 I couldn't even be one of those. 127 00:06:11,411 --> 00:06:13,478 My dad says people can be anything they want 128 00:06:13,479 --> 00:06:15,446 as long as they put their mind to it. 129 00:06:15,447 --> 00:06:17,517 My dad says it doesn't matter what you are, 130 00:06:17,518 --> 00:06:18,686 it's who you are. 131 00:06:18,687 --> 00:06:20,955 My dad says your dad is the salt of the earth. 132 00:06:20,956 --> 00:06:22,055 What's that? 133 00:06:22,056 --> 00:06:24,058 I think it means old-fashioned. 134 00:06:24,059 --> 00:06:25,829 Like a cowboy or something. 135 00:06:25,830 --> 00:06:27,933 See that Mountain? 136 00:06:27,934 --> 00:06:29,636 Someday, I'm gonna build a log cabin, 137 00:06:29,637 --> 00:06:30,935 right over there. 138 00:06:30,936 --> 00:06:33,305 Don't you ever want to grow up and see the world? 139 00:06:33,306 --> 00:06:35,508 Maybe. Australia, maybe. 140 00:06:35,509 --> 00:06:39,415 But I bet it doesn't have better mountains. 141 00:06:39,416 --> 00:06:41,585 We could be pen-pals. 142 00:06:41,586 --> 00:06:43,552 - Sure! - We'll have to shake on it. 143 00:06:47,090 --> 00:06:49,791 - Shoot. - You go get it. 144 00:06:55,700 --> 00:06:57,934 Doctors aren't supposed to be clumsy. 145 00:06:59,702 --> 00:07:02,169 I still can't believe I got in. 146 00:07:02,170 --> 00:07:05,440 Hopkins only accepts 10 undergrads into this program, 147 00:07:05,441 --> 00:07:07,075 so it's a big deal. 148 00:07:08,042 --> 00:07:09,909 Yeah. I get it. 149 00:07:09,910 --> 00:07:10,905 You have to go. 150 00:07:10,906 --> 00:07:13,166 You could come to Baltimore. 151 00:07:13,167 --> 00:07:15,332 Not a lot of cowboys in Baltimore. 152 00:07:16,768 --> 00:07:18,502 Hey. 153 00:07:18,503 --> 00:07:20,837 Somebody's gotta hold down the fort. 154 00:07:22,607 --> 00:07:24,375 Maybe it's time I started building it for us. 155 00:07:24,376 --> 00:07:27,776 Every world traveler needs a place to come home to. 156 00:07:30,446 --> 00:07:33,481 You are my land. 157 00:07:33,482 --> 00:07:35,016 My water. 158 00:07:35,017 --> 00:07:37,786 My sky. 159 00:07:42,025 --> 00:07:45,159 Your dad's going to kill me if we're late again. 160 00:07:55,205 --> 00:07:57,140 - Sam! - Careful! 161 00:07:57,141 --> 00:07:58,607 Ground gets a little slippery from the rain, right? 162 00:07:58,608 --> 00:07:59,673 Take it easy. 163 00:08:02,778 --> 00:08:04,478 I've got you! 164 00:08:04,479 --> 00:08:05,679 Don't look down. Don't look down. 165 00:08:05,680 --> 00:08:06,679 I've just gotta switch hands. 166 00:08:06,680 --> 00:08:08,281 No. No! 167 00:08:08,282 --> 00:08:10,149 Marie, you have to trust me, I've gotta switch hands 168 00:08:10,150 --> 00:08:11,584 to get a hold of this tree. 169 00:08:11,585 --> 00:08:12,686 I can't! 170 00:08:12,687 --> 00:08:14,621 Just keep your eyes on me and don't look down. 171 00:08:36,178 --> 00:08:37,680 Where've you been? 172 00:08:37,681 --> 00:08:39,583 We gotta get on the road. 173 00:08:39,584 --> 00:08:42,118 I'm sorry, sir. It was my fault. 174 00:08:42,119 --> 00:08:43,685 Why does that not surprise me? 175 00:08:43,686 --> 00:08:45,552 Dad, I'm really sorry, but I slipped and fell, 176 00:08:45,553 --> 00:08:48,119 and Sam saved my life. 177 00:08:48,120 --> 00:08:49,252 Go on. Go pack up. 178 00:08:49,253 --> 00:08:50,588 Go on. 179 00:08:50,589 --> 00:08:52,390 Look, Sam. 180 00:08:52,391 --> 00:08:54,024 Marie's going to school back east, 181 00:08:54,025 --> 00:08:56,292 and she's not gonna have time for summer vacations 182 00:08:56,293 --> 00:08:59,032 and romantic fantasies and... 183 00:08:59,033 --> 00:09:00,165 me. 184 00:09:00,166 --> 00:09:02,667 You're talking about me. 185 00:09:02,668 --> 00:09:04,472 The future she wants, 186 00:09:04,473 --> 00:09:07,244 it won't happen if you keep on holding onto her 187 00:09:07,245 --> 00:09:08,277 with these letters 188 00:09:08,278 --> 00:09:09,277 that you two write back and forth 189 00:09:09,278 --> 00:09:10,374 with each other. 190 00:09:10,375 --> 00:09:12,277 I'll never let go of her. 191 00:09:12,278 --> 00:09:14,583 This is a guest ranch, Sam. 192 00:09:14,584 --> 00:09:19,520 She's always only been a guest. 193 00:09:19,521 --> 00:09:22,426 You're wrong about us. 194 00:09:22,427 --> 00:09:24,427 We're in love. 195 00:09:34,469 --> 00:09:35,870 "I've always believed 196 00:09:35,871 --> 00:09:39,407 "there was a reason I saved your life that day. 197 00:09:39,408 --> 00:09:40,875 "I thought it was 198 00:09:40,876 --> 00:09:42,976 "so we could spend the rest of it together. 199 00:09:44,713 --> 00:09:47,182 "Then four days ago, you walked back into my life 200 00:09:47,183 --> 00:09:51,450 as if the last 10 years had never happened." 201 00:09:51,451 --> 00:09:52,752 "Please, Marie, please, 202 00:09:52,753 --> 00:09:54,522 "don't get married 203 00:09:54,523 --> 00:09:56,823 next Saturday." 204 00:09:56,824 --> 00:09:59,592 That so romantic. 205 00:09:59,593 --> 00:10:02,228 What kind of man asks a woman 206 00:10:02,229 --> 00:10:03,363 he hasn't seen in 10 years 207 00:10:03,364 --> 00:10:04,497 to cancel her wedding? 208 00:10:04,498 --> 00:10:06,764 A man in love. 209 00:10:06,765 --> 00:10:09,133 We have to get that to her right away. 210 00:10:09,134 --> 00:10:10,234 My cousin, Demetria, 211 00:10:10,235 --> 00:10:11,435 she had to cancel her wedding 212 00:10:11,436 --> 00:10:12,469 at the last minute. 213 00:10:12,470 --> 00:10:13,737 She planned it during a conjugal visit, 214 00:10:13,738 --> 00:10:16,306 but didn't factor in a lockdown, so... 215 00:10:18,440 --> 00:10:20,240 I'm concerned what damage this might do 216 00:10:20,241 --> 00:10:23,378 if she were to receive this only days prior to her nuptials. 217 00:10:23,379 --> 00:10:24,679 Are you actually considering delaying 218 00:10:24,680 --> 00:10:26,215 the prompt delivery of a letter? 219 00:10:26,216 --> 00:10:28,114 Marriage is sacred, Ms. Mclnerney. 220 00:10:28,115 --> 00:10:30,315 Yes, but she's not married yet. That's the whole point! 221 00:10:30,316 --> 00:10:32,518 Let's just assume for a minute, 222 00:10:32,519 --> 00:10:34,320 that she's marrying the wrong man, 223 00:10:34,321 --> 00:10:37,120 and Sam is her true soul mate. 224 00:10:37,121 --> 00:10:39,221 I wonder how much time we have. 225 00:10:39,222 --> 00:10:40,724 In the letter, Marie said Saturday. 226 00:10:40,725 --> 00:10:44,696 Well, that could be this Saturday or next Saturday. 227 00:10:44,697 --> 00:10:45,697 It's hard to tell without the full date. 228 00:10:45,698 --> 00:10:46,799 Yeah, but, hey, if we can't find Marie, 229 00:10:46,800 --> 00:10:48,768 maybe we can find Sam. 230 00:10:48,769 --> 00:10:50,169 Uh, um, 231 00:10:50,170 --> 00:10:52,473 that ledger paper is used to count livestock... 232 00:10:52,474 --> 00:10:55,108 uh, age, size, weight, that sort of thing. 233 00:10:55,109 --> 00:10:58,113 It's not just a guest ranch, it's also a working ranch, too, 234 00:10:58,114 --> 00:10:59,917 so that might narrow it down a bit. 235 00:11:02,354 --> 00:11:03,720 What's that? 236 00:11:05,488 --> 00:11:07,123 It's a phone. 237 00:11:07,124 --> 00:11:08,760 Oh. 238 00:11:15,367 --> 00:11:16,832 - It hardly ever rings. - Oh! 239 00:11:16,833 --> 00:11:20,670 What if it's his wife calling from Paris? 240 00:11:22,438 --> 00:11:24,404 Oliver O'Toole. 241 00:11:24,405 --> 00:11:26,607 Yes. 242 00:11:28,277 --> 00:11:29,578 What? 243 00:11:29,579 --> 00:11:30,845 No. 244 00:11:30,846 --> 00:11:33,380 My goodness, that's, uh... terrible. 245 00:11:34,449 --> 00:11:36,816 What about our wednesdays? 246 00:11:38,152 --> 00:11:42,188 Uh, please let me know the moment anything changes. 247 00:11:42,189 --> 00:11:47,894 Thank you. 248 00:11:50,663 --> 00:11:51,631 Ahem. 249 00:11:51,632 --> 00:11:54,169 Is everything okay? 250 00:11:54,170 --> 00:11:57,437 Nothing that, uh, affects our work. 251 00:12:06,380 --> 00:12:07,781 What do you think he meant 252 00:12:07,782 --> 00:12:09,183 by "our wednesdays"? 253 00:12:09,184 --> 00:12:10,320 I don't know. 254 00:12:10,321 --> 00:12:11,586 I mean, he has choir, 255 00:12:11,587 --> 00:12:13,319 but I thought that was Thursdays. 256 00:12:13,320 --> 00:12:14,687 He does dress a little spiffier 257 00:12:14,688 --> 00:12:15,889 on wednesdays. 258 00:12:15,890 --> 00:12:17,792 And sometimes, he even wears cologne. 259 00:12:17,793 --> 00:12:20,526 Don't you ever wonder what he does outside of this place? 260 00:12:20,527 --> 00:12:23,365 Well, he's such a man of mystery, you know. 261 00:12:23,366 --> 00:12:24,934 It's like, in my book, 262 00:12:24,935 --> 00:12:27,634 the hot-tempered, raven-haired English duchess 263 00:12:27,635 --> 00:12:29,400 experiences a reversal of fortune 264 00:12:29,401 --> 00:12:31,302 and has to move to Montana in 1889. 265 00:12:31,303 --> 00:12:32,972 She falls in love 266 00:12:32,973 --> 00:12:35,409 with the brooding but devastatingly handsome 267 00:12:35,410 --> 00:12:36,910 pony express rider 268 00:12:36,911 --> 00:12:38,944 Mr. D'Lorman. 269 00:12:38,945 --> 00:12:40,410 Hmm? 270 00:12:40,411 --> 00:12:42,245 He's a man of mystery, too, you know. 271 00:12:42,246 --> 00:12:44,716 "Mr. D'Lorman?" 272 00:12:44,717 --> 00:12:47,753 Huh. That's interesting. 273 00:12:48,854 --> 00:12:49,820 Norman... 274 00:12:49,821 --> 00:12:51,388 Hmm? 275 00:12:51,389 --> 00:12:53,626 You might want to take a glance through Rita's manuscript 276 00:12:53,627 --> 00:12:54,593 at some point. 277 00:12:54,594 --> 00:12:56,860 Oh, I don't know. 278 00:12:56,861 --> 00:12:58,730 Uh, Cora has us on a pretty tight deadline 279 00:12:58,731 --> 00:13:01,033 for this letter. 280 00:13:01,034 --> 00:13:02,834 Norman's right. 281 00:13:02,835 --> 00:13:05,700 We have to stay focused on our work. 282 00:13:06,601 --> 00:13:07,734 Ahem. 283 00:13:07,735 --> 00:13:09,837 "I just hoped when you came back, 284 00:13:09,838 --> 00:13:11,840 "it might be for good, 285 00:13:11,841 --> 00:13:13,508 "and that we'd lie on the ground, 286 00:13:13,509 --> 00:13:16,546 "count the stars in the sky, and the star lilies 287 00:13:16,547 --> 00:13:18,048 growing all around us..." 288 00:13:18,049 --> 00:13:20,884 If she doesn't want him, I'll take him. 289 00:13:32,834 --> 00:13:34,871 Some folks from tomorrow's group got in early. 290 00:13:34,872 --> 00:13:37,474 I'm gonna take 'em on up to their cabins, okay? 291 00:13:37,475 --> 00:13:38,776 Sounds good. 292 00:13:38,777 --> 00:13:40,644 Are the star lilies in bloom right now? 293 00:13:45,653 --> 00:13:48,658 Marie? 294 00:13:48,659 --> 00:13:50,293 Sam? 295 00:13:51,497 --> 00:13:52,964 Oh, wow! 296 00:13:52,965 --> 00:13:55,567 You're here! 297 00:13:56,803 --> 00:13:59,404 Looks like you got this one. 298 00:13:59,405 --> 00:14:02,473 Wow! It's been a long time. 299 00:14:02,474 --> 00:14:03,508 Yeah. 300 00:14:03,509 --> 00:14:04,544 You look great. 301 00:14:04,545 --> 00:14:07,614 So do you! 302 00:14:07,615 --> 00:14:09,983 And then I got my Ph.D. At Yale, 303 00:14:09,984 --> 00:14:11,686 and now I work for 304 00:14:11,687 --> 00:14:14,056 the world health organization in Geneva. 305 00:14:14,057 --> 00:14:15,457 And you ended up here, of all places, 306 00:14:15,458 --> 00:14:16,625 for some health conference? 307 00:14:16,626 --> 00:14:18,927 Well... 308 00:14:18,928 --> 00:14:20,862 It wasn't a total coincidence. 309 00:14:20,863 --> 00:14:24,665 I suggested it. 310 00:14:24,666 --> 00:14:27,736 Just kept such fond memories of this place. 311 00:14:32,742 --> 00:14:36,446 I'd forgotten how bright the stars look from here. 312 00:14:36,447 --> 00:14:37,981 And the star lilies, 313 00:14:37,982 --> 00:14:39,515 do they still grow around here? 314 00:14:39,516 --> 00:14:40,848 Yeah, they're still pretty rare, 315 00:14:40,849 --> 00:14:42,918 but you can find them if you look hard enough. 316 00:14:42,919 --> 00:14:45,357 Mm... 317 00:14:45,358 --> 00:14:47,557 I can't believe you still work here. 318 00:14:50,896 --> 00:14:52,765 I mean... oh! 319 00:14:52,766 --> 00:14:54,133 That did not come out right. 320 00:14:54,134 --> 00:14:56,068 No, it's all good, it's all right. 321 00:14:56,069 --> 00:14:57,868 Uh, nah, actually, it's worse than you think. 322 00:14:57,869 --> 00:14:59,837 I bought the place. 323 00:14:59,838 --> 00:15:02,573 You bought the ranch? 324 00:15:02,574 --> 00:15:05,074 Yeah, well, not till the note's paid off, 325 00:15:05,075 --> 00:15:07,973 but business is pretty good, so. 326 00:15:10,846 --> 00:15:13,613 Hey. There's something I want to show you. 327 00:15:13,614 --> 00:15:14,648 Come on. 328 00:15:14,649 --> 00:15:16,150 Okay. 329 00:15:21,725 --> 00:15:23,661 Uh, Sam, I can't. 330 00:15:23,662 --> 00:15:24,996 I'm sorry, I-I just... 331 00:15:24,997 --> 00:15:26,764 uh... 332 00:15:26,765 --> 00:15:28,733 Hey. Hey. 333 00:15:32,571 --> 00:15:34,105 I'm so sorry. I... 334 00:15:35,876 --> 00:15:37,845 I didn't expect to see you here, and... 335 00:15:37,846 --> 00:15:39,879 I mean, deep down, I think I hoped 336 00:15:39,880 --> 00:15:40,946 that you'd be here, 337 00:15:40,947 --> 00:15:42,846 so that I could... 338 00:15:42,847 --> 00:15:45,251 I thought coming here would... 339 00:15:46,621 --> 00:15:49,056 But then, there you were. 340 00:15:49,057 --> 00:15:51,625 And everything changed. 341 00:15:52,726 --> 00:15:53,825 And now... 342 00:15:53,826 --> 00:15:55,160 So when's the big day? 343 00:15:56,497 --> 00:15:57,965 Saturday. 344 00:15:59,734 --> 00:16:02,001 Wow. 345 00:16:05,571 --> 00:16:07,806 Well, he's a lucky guy. 346 00:16:14,114 --> 00:16:17,852 Yeah. I think you'd really like him. 347 00:16:17,853 --> 00:16:20,189 I need to get back to the stables. 348 00:16:20,190 --> 00:16:23,055 You know your way back, right? 349 00:16:23,056 --> 00:16:24,758 Of course... 350 00:16:24,759 --> 00:16:26,695 I do. 351 00:16:33,003 --> 00:16:34,046 Alright, a guest ranch 352 00:16:34,047 --> 00:16:37,056 that recently hosted the world health organization. 353 00:16:37,057 --> 00:16:38,391 They're destined to be together! 354 00:16:38,392 --> 00:16:40,008 Am I the only one who sees it? 355 00:16:40,009 --> 00:16:42,327 Who sees what? 356 00:16:42,328 --> 00:16:43,395 Oh, well, in this letter, 357 00:16:43,396 --> 00:16:45,028 Sam and Marie are in love, 358 00:16:45,029 --> 00:16:46,396 but Marie is gonna marry someone else, 359 00:16:46,397 --> 00:16:49,099 and Sam doesn't want her to, then... 360 00:16:49,100 --> 00:16:52,301 What if-if she gets the letter before her wedding? 361 00:16:52,302 --> 00:16:53,602 Or worse, what if she gets it 362 00:16:53,603 --> 00:16:54,869 just after her wedding? 363 00:16:54,870 --> 00:16:56,338 It's a bit complicated. 364 00:16:56,339 --> 00:16:57,574 It's not complicated! 365 00:16:57,575 --> 00:16:59,641 What's complicated about it? 366 00:16:59,642 --> 00:17:03,113 You address it, you mail it and she reads it. 367 00:17:03,114 --> 00:17:05,515 That's not complicated at all. 368 00:17:05,516 --> 00:17:07,585 Well, I guess it's not complicated. 369 00:17:07,586 --> 00:17:09,986 Oh, I think it's still pretty complicated. 370 00:17:09,987 --> 00:17:12,519 "Renita refused 371 00:17:12,520 --> 00:17:14,488 "to meet his gaze as the Earl 372 00:17:14,489 --> 00:17:16,791 unlaced her riding boots..." 373 00:17:16,792 --> 00:17:18,427 Mm! Hmm. 374 00:17:18,428 --> 00:17:20,395 "'If we become what we choose to love, ' 375 00:17:20,396 --> 00:17:21,462 "Renita said coldly, 376 00:17:21,463 --> 00:17:24,663 'then you, sir, are a pair of shoes.'" 377 00:17:24,664 --> 00:17:25,663 hmm? 378 00:17:25,664 --> 00:17:26,898 Would-would you like 379 00:17:26,899 --> 00:17:29,233 to be the first person to read my book? 380 00:17:29,234 --> 00:17:31,667 Well, um... 381 00:17:32,636 --> 00:17:34,269 Why not? 382 00:17:34,270 --> 00:17:35,704 Norman? 383 00:17:35,705 --> 00:17:38,072 What does this remind you of? 384 00:17:38,073 --> 00:17:39,406 Kind of like a cattle brand. 385 00:17:39,407 --> 00:17:41,375 Maybe the logo on that ledger paper 386 00:17:41,376 --> 00:17:42,976 wasn't a logo at all. 387 00:17:42,977 --> 00:17:44,378 Maybe it was a cattle brand. 388 00:17:44,379 --> 00:17:46,514 An "m" with a star. 389 00:17:46,515 --> 00:17:47,682 I'm on it. 390 00:17:47,683 --> 00:17:50,251 But a star has six points. 391 00:17:50,252 --> 00:17:53,585 Well, maybe it's be a star lily. 392 00:17:53,586 --> 00:17:57,389 Cattle brands of ranches in the Western United States. 393 00:18:02,329 --> 00:18:03,495 Matches the... 394 00:18:03,496 --> 00:18:05,331 The Star Lily Mountain Ranch. 395 00:18:05,332 --> 00:18:06,700 Yep. They host both corporate events 396 00:18:06,701 --> 00:18:08,167 and family events. 397 00:18:08,168 --> 00:18:10,368 And the nearest post office is in Evergreen. 398 00:18:10,369 --> 00:18:13,304 Norman, Rita, we will keep you apprised. 399 00:18:15,541 --> 00:18:16,675 Hey! 400 00:18:16,676 --> 00:18:18,311 Where do you think you're going? 401 00:18:18,312 --> 00:18:19,380 Second inning, Ms. Brandt. 402 00:18:19,381 --> 00:18:20,649 We're up to bat. 403 00:18:22,715 --> 00:18:24,745 Oh, my goodness. 404 00:18:24,746 --> 00:18:26,481 Mm-mm, mm-mm, mm. 405 00:18:49,206 --> 00:18:51,676 You have someplace you have to be? 406 00:18:51,677 --> 00:18:54,246 Um, no. Nothing pressing. 407 00:18:54,247 --> 00:18:55,514 Oh, it just looks that way, 408 00:18:55,515 --> 00:18:57,416 because you keep looking at your watch. 409 00:18:57,417 --> 00:19:00,153 Maybe it's just me. 410 00:19:00,154 --> 00:19:03,525 Hello. Looking for Tom, the manager. 411 00:19:03,526 --> 00:19:05,126 That'd be me. 412 00:19:05,127 --> 00:19:06,329 What can I help you folks with? 413 00:19:06,330 --> 00:19:07,732 I'm Oliver O'Toole. 414 00:19:07,733 --> 00:19:09,770 I called earlier. 415 00:19:09,771 --> 00:19:11,305 Oh, yeah! 416 00:19:11,306 --> 00:19:13,576 I feel bad that you had to drive all the way out here. 417 00:19:13,577 --> 00:19:15,211 Truth is, the computer went down, 418 00:19:15,212 --> 00:19:16,745 and I couldn't find anything on a health conference. 419 00:19:16,746 --> 00:19:18,714 Are you sure you're in the right place? 420 00:19:18,715 --> 00:19:20,717 Does a man named Sam own this ranch? 421 00:19:20,718 --> 00:19:21,784 Yes. 422 00:19:21,785 --> 00:19:23,218 Then we're in the right place. 423 00:19:23,219 --> 00:19:24,517 May we speak with him? 424 00:19:24,518 --> 00:19:26,784 Not today. He's up in the meadow. 425 00:19:26,785 --> 00:19:30,155 Well, when he comes down, or the computer comes up, 426 00:19:30,156 --> 00:19:31,355 will you give him this? 427 00:19:31,356 --> 00:19:32,654 Ask him to call us immediately. 428 00:19:32,655 --> 00:19:38,057 Sure. 429 00:19:38,058 --> 00:19:39,826 Hang on, guys! 430 00:19:39,827 --> 00:19:41,296 This is Hoke Carey. 431 00:19:41,297 --> 00:19:43,432 He remembers the world health group. 432 00:19:43,433 --> 00:19:44,433 Oh! 433 00:19:44,434 --> 00:19:46,300 Whole bunch of scientists, right? 434 00:19:46,301 --> 00:19:47,400 Yes. I don't suppose 435 00:19:47,401 --> 00:19:49,502 you remember a woman named Marie? 436 00:19:49,503 --> 00:19:51,604 Oh, I remember Marie. 437 00:19:57,113 --> 00:19:58,112 Hey. 438 00:20:00,583 --> 00:20:02,751 Uh... so, uh, 439 00:20:02,752 --> 00:20:04,153 about yesterday... 440 00:20:04,154 --> 00:20:05,254 I'm sorry. 441 00:20:05,255 --> 00:20:06,722 Okay? I was just a little surprised. 442 00:20:06,723 --> 00:20:08,590 - There was a lot to take in. - No, no, no. 443 00:20:08,591 --> 00:20:10,758 I apologize. 444 00:20:12,696 --> 00:20:15,498 It-it was pretty awful, and... 445 00:20:15,499 --> 00:20:17,367 and, uh... 446 00:20:23,077 --> 00:20:25,146 I am so sorry about this. 447 00:20:27,082 --> 00:20:28,682 Surprise! 448 00:20:28,683 --> 00:20:30,318 Well, what are you doing here? 449 00:20:30,319 --> 00:20:31,620 I missed you. 450 00:20:31,621 --> 00:20:33,723 I couldn't wait till you got back, 451 00:20:33,724 --> 00:20:34,823 so surprise. 452 00:20:34,824 --> 00:20:36,324 Surprise, yeah. 453 00:20:36,325 --> 00:20:37,558 Ahem. 454 00:20:41,793 --> 00:20:44,129 Sam, this is... this is Patrick. 455 00:20:44,130 --> 00:20:45,297 Sam? 456 00:20:45,298 --> 00:20:46,664 Is this the same Sam? 457 00:20:46,665 --> 00:20:47,597 Yeah. 458 00:20:47,598 --> 00:20:49,499 I couldn't believe it. 459 00:20:49,500 --> 00:20:50,700 Sam owns the ranch now, actually. 460 00:20:50,701 --> 00:20:53,337 No kidding? 461 00:20:53,338 --> 00:20:54,670 Good for you. 462 00:20:54,671 --> 00:20:57,673 Thanks. 463 00:20:57,674 --> 00:20:59,576 Well, it was, uh, it was nice to meet you, 464 00:20:59,577 --> 00:21:01,411 but, uh, we should really get going. 465 00:21:06,850 --> 00:21:08,350 Sam, I'm sorry. 466 00:21:08,351 --> 00:21:10,218 I had no idea that he was coming. 467 00:21:10,219 --> 00:21:11,419 It's not your fault. 468 00:21:11,420 --> 00:21:12,620 I know. 469 00:21:12,621 --> 00:21:16,424 I'm sorry about more than that. 470 00:21:16,425 --> 00:21:18,526 We said a lot of things 471 00:21:18,527 --> 00:21:21,363 to each other a long time ago. 472 00:21:21,364 --> 00:21:23,232 We were the land, 473 00:21:23,233 --> 00:21:25,602 the water, the sky. 474 00:21:25,603 --> 00:21:27,270 I was gonna change the world 475 00:21:27,271 --> 00:21:29,272 and you were gonna build us a cabin. 476 00:21:29,273 --> 00:21:31,307 You and me... 477 00:21:32,411 --> 00:21:34,248 All we used to talk about 478 00:21:34,249 --> 00:21:37,985 was stars and trees and mountains. 479 00:21:39,256 --> 00:21:40,424 And let's face it, 480 00:21:40,425 --> 00:21:42,461 that was never gonna be enough for you. 481 00:21:45,494 --> 00:21:49,033 Come on. Come on. Come on. 482 00:21:56,208 --> 00:21:58,307 I hope you're happy, Marie. 483 00:21:58,308 --> 00:22:00,945 I really do. 484 00:22:00,946 --> 00:22:03,448 Please don't come back again. 485 00:22:03,449 --> 00:22:05,684 It's too hard. 486 00:22:14,524 --> 00:22:17,292 After she left, he had a change of heart, 487 00:22:17,293 --> 00:22:20,294 wrote her a letter, never heard back. 488 00:22:20,295 --> 00:22:22,863 The hardest part was the not knowing. 489 00:22:22,864 --> 00:22:24,199 So, she left, 490 00:22:24,200 --> 00:22:26,669 thinking that Sam didn't love her anymore. 491 00:22:27,736 --> 00:22:29,335 Where'd you get that? 492 00:22:29,336 --> 00:22:30,702 It's a letter to Marie. 493 00:22:30,703 --> 00:22:32,371 It was damaged somehow, 494 00:22:32,372 --> 00:22:34,241 made its way to the dead letter office. 495 00:22:34,242 --> 00:22:36,343 We're trying to deliver it to Marie. 496 00:22:36,344 --> 00:22:39,813 Hopefully, before she gets married this weekend. 497 00:22:39,814 --> 00:22:41,049 This weekend? 498 00:22:41,050 --> 00:22:44,351 That letter was written eight years ago. 499 00:22:48,310 --> 00:22:50,712 Well, I can't believe this letter is eight years old. 500 00:22:51,037 --> 00:22:52,369 But we I.D.'D Marie. 501 00:22:52,370 --> 00:22:53,840 Her last name is Moore. 502 00:22:53,841 --> 00:22:55,841 She married a Patrick White. 503 00:22:55,842 --> 00:22:57,774 That should take me a little time, 504 00:22:57,775 --> 00:23:00,009 but I think we can locate them by tomorrow. 505 00:23:00,010 --> 00:23:01,378 Except that Cora said 506 00:23:01,379 --> 00:23:03,482 we have to have this letter resolved by today, 507 00:23:03,483 --> 00:23:04,950 or shred it. 508 00:23:04,951 --> 00:23:07,218 What is this woman doin'? 509 00:23:09,520 --> 00:23:11,657 Hmm. I like that. 510 00:23:13,261 --> 00:23:16,161 "You are my land, my water, 511 00:23:16,162 --> 00:23:17,796 "my sky. 512 00:23:17,797 --> 00:23:19,197 "You always will be. 513 00:23:19,198 --> 00:23:20,932 "So, whatever you decide, be happy, 514 00:23:20,933 --> 00:23:22,968 and know you are loved." 515 00:23:22,969 --> 00:23:25,907 Norman, if someone wrote that to you, 516 00:23:25,908 --> 00:23:27,542 would you want it to be destroyed? 517 00:23:27,543 --> 00:23:29,976 I mean, haven't you ever felt anything like this? 518 00:23:29,977 --> 00:23:33,284 No. No, I haven't. Ever. Ever. No. 519 00:23:33,285 --> 00:23:35,421 Well, uh... uh... sort of. 520 00:23:36,825 --> 00:23:37,992 "Love is not love, 521 00:23:37,993 --> 00:23:41,162 which alters when it alteration finds..." 522 00:23:41,163 --> 00:23:42,832 Renita Hayweather? 523 00:23:42,833 --> 00:23:44,432 Uh, William Shakespeare. 524 00:23:44,433 --> 00:23:47,836 True love desires more for the beloved 525 00:23:47,837 --> 00:23:49,940 than it desires for itself... 526 00:23:49,941 --> 00:23:51,209 a timeless truth 527 00:23:51,210 --> 00:23:53,578 which must be delivered 528 00:23:53,579 --> 00:23:56,010 through rain, or snow, or dark of night. 529 00:23:57,411 --> 00:23:59,079 It's "gloom of night." 530 00:23:59,080 --> 00:24:02,148 That depends on your translation of the Greek. 531 00:24:02,149 --> 00:24:04,316 Ms. Brandt, I am well aware of your new policy, 532 00:24:04,317 --> 00:24:05,551 but I'm afraid this letter 533 00:24:05,552 --> 00:24:08,455 will have to be carried over till tomorrow. 534 00:24:08,456 --> 00:24:11,457 Whatever. I'm on page 213. 535 00:24:11,458 --> 00:24:12,658 Ooh! That's the part 536 00:24:12,659 --> 00:24:14,459 where the Duchess takes a lover in Durango. 537 00:24:14,460 --> 00:24:16,828 You guys really need to read my book! 538 00:24:19,231 --> 00:24:20,997 Definitely take a look at it, 539 00:24:20,998 --> 00:24:22,165 but probably not till the summer. 540 00:24:28,170 --> 00:24:31,140 Wow... that's a real commitment. 541 00:24:31,141 --> 00:24:33,175 And there is something for which 542 00:24:33,176 --> 00:24:35,343 I am late, 543 00:24:35,344 --> 00:24:37,544 so I'll just be saying, um... 544 00:24:38,947 --> 00:24:41,016 Goodnight. 545 00:24:46,089 --> 00:24:48,457 Are you thinking what I'm thinking? 546 00:24:49,325 --> 00:24:50,892 We couldn't. 547 00:24:50,893 --> 00:24:52,226 Could we? 548 00:24:52,227 --> 00:24:54,328 It's highly inappropriate. 549 00:24:54,329 --> 00:24:56,331 Out of the question. 550 00:24:57,499 --> 00:24:59,497 Norman? You in? 551 00:24:59,498 --> 00:25:01,265 In what? 552 00:25:33,136 --> 00:25:36,541 Uh, I think this was a bad idea. 553 00:25:53,326 --> 00:25:55,394 Good morning. How are you? 554 00:25:55,395 --> 00:25:58,297 Fine. Thank you. 555 00:25:58,298 --> 00:26:00,065 Did you have a good evening? 556 00:26:00,066 --> 00:26:02,568 Did you practice something? Sing any duets? 557 00:26:02,569 --> 00:26:04,338 Because you have choir. That's what she's asking. 558 00:26:04,339 --> 00:26:06,440 Although you don't usually sing duets in choir. 559 00:26:06,441 --> 00:26:09,576 Or wear nice suits or cologne. 560 00:26:09,577 --> 00:26:11,512 But it can happen, 561 00:26:11,513 --> 00:26:13,615 so we might as well just move on. 562 00:26:14,551 --> 00:26:16,687 No. We should not. 563 00:26:16,688 --> 00:26:19,956 Not yet. Ahem. 564 00:26:19,957 --> 00:26:22,528 If you've been sensing any inconsistency 565 00:26:22,529 --> 00:26:24,130 in my recent behavior, 566 00:26:24,131 --> 00:26:26,298 it is with good reason. 567 00:26:27,300 --> 00:26:29,201 I have been deceiving you. 568 00:26:29,202 --> 00:26:31,403 I've allowed you to assume that I have 569 00:26:31,404 --> 00:26:33,706 extra choir practice on wednesdays, 570 00:26:33,707 --> 00:26:34,808 which, in fact, I do not. 571 00:26:34,809 --> 00:26:36,477 You've taken on a lover! 572 00:26:36,478 --> 00:26:37,445 No! 573 00:26:37,446 --> 00:26:39,279 Why would you think that? 574 00:26:39,280 --> 00:26:40,412 'Cause that woman that you were hugging 575 00:26:40,413 --> 00:26:41,413 on the street last night. 576 00:26:41,414 --> 00:26:42,447 No... 577 00:26:42,448 --> 00:26:44,283 Were you spying on me? 578 00:26:45,585 --> 00:26:47,417 We were concerned. 579 00:26:47,418 --> 00:26:50,656 You've act... you've been acting so mysteriously lately. 580 00:26:50,657 --> 00:26:52,223 Mysterious? 581 00:26:52,224 --> 00:26:55,192 Or perfectly within my right to have a private life? Hmm? 582 00:26:55,193 --> 00:26:57,895 Okay. The second one. 583 00:27:00,330 --> 00:27:02,296 Alright. 584 00:27:02,297 --> 00:27:03,833 If you must know, 585 00:27:03,834 --> 00:27:06,503 I have been taking dancing lessons. 586 00:27:06,504 --> 00:27:09,572 That was my instructor with an update on Louise. 587 00:27:09,573 --> 00:27:13,542 Louise is my dance partner who has gone missing. 588 00:27:13,543 --> 00:27:14,610 O-oh! 589 00:27:14,611 --> 00:27:16,379 No. That's terrible! Do you have any leads? 590 00:27:16,380 --> 00:27:18,582 Nothing other than she ran into 591 00:27:18,583 --> 00:27:19,683 a high school sweetheart. 592 00:27:19,684 --> 00:27:21,385 She fell in love... 593 00:27:21,386 --> 00:27:23,787 Eloped to Mexico. 594 00:27:23,788 --> 00:27:25,588 Oh, that's lovely and romantic! 595 00:27:25,589 --> 00:27:27,156 Louise is 85. 596 00:27:27,157 --> 00:27:29,225 I'm afraid she's not being rational 597 00:27:29,226 --> 00:27:30,526 when it comes to this man. 598 00:27:30,527 --> 00:27:33,061 I know for a fact she can't... 599 00:27:33,062 --> 00:27:35,095 Metabolize spicy food. 600 00:27:35,096 --> 00:27:36,763 We're all very worried. 601 00:27:36,764 --> 00:27:38,298 Maybe this is just 602 00:27:38,299 --> 00:27:40,533 one of those timeless stories of love that never dies. 603 00:27:40,534 --> 00:27:43,437 No, it just gets really old and heads South of the border. 604 00:27:44,207 --> 00:27:45,375 You know what, Oliver? 605 00:27:45,376 --> 00:27:47,277 If you need my help, 606 00:27:47,278 --> 00:27:49,712 I could be your dance partner. 607 00:27:49,713 --> 00:27:50,881 Rita, that's a... 608 00:27:52,119 --> 00:27:53,654 uh... 609 00:27:53,655 --> 00:27:55,792 That's o... Rita. It's quite all right. 610 00:27:55,793 --> 00:27:57,628 No, no. 611 00:27:57,629 --> 00:27:59,229 Uh... Ms. Mclnerney, 612 00:27:59,230 --> 00:28:01,434 did you receive... uh... 613 00:28:01,435 --> 00:28:03,638 A message regarding this situation? 614 00:28:04,539 --> 00:28:07,309 Y... you know, I... 615 00:28:07,310 --> 00:28:08,478 did. 616 00:28:08,479 --> 00:28:10,478 And I... I would be happy 617 00:28:10,479 --> 00:28:12,411 to be your dance partner. 618 00:28:12,412 --> 00:28:14,213 Oh. 619 00:28:14,214 --> 00:28:16,149 Good. We'll be dancing together 620 00:28:16,150 --> 00:28:18,253 in a student showcase on the 24th. 621 00:28:21,756 --> 00:28:23,893 Ahem. I look forward to it. 622 00:28:27,921 --> 00:28:29,656 Thank you. 623 00:28:29,657 --> 00:28:32,861 Oliver O'Toole stretching the truth. 624 00:28:32,862 --> 00:28:33,870 The world has gone mad. 625 00:28:33,871 --> 00:28:35,690 Last night, you weren't above spying, 626 00:28:35,691 --> 00:28:38,059 so I assumed it was just part of your repertoire. 627 00:28:38,060 --> 00:28:39,495 Rita volunteered. 628 00:28:39,496 --> 00:28:42,200 That's kind of her, but she truly cannot dance. 629 00:28:42,201 --> 00:28:44,204 Yes, I did catch a glimpse, 630 00:28:44,205 --> 00:28:46,339 but she can't always be that bad. 631 00:28:46,340 --> 00:28:49,578 They asked her to leave her own prom. 632 00:28:49,579 --> 00:28:51,114 Ahh... 633 00:28:51,115 --> 00:28:54,218 Oliver, why don't you just ask one of your friends, 634 00:28:54,219 --> 00:28:57,822 or a neighbor? 635 00:28:57,823 --> 00:29:00,394 I don't want a nice lady. I want you. 636 00:29:01,798 --> 00:29:02,964 Oh. 637 00:29:02,965 --> 00:29:04,398 W-what I mean is that 638 00:29:04,399 --> 00:29:08,237 you and I have danced before, 639 00:29:08,238 --> 00:29:10,836 and you are not entirely without grace. 640 00:29:10,837 --> 00:29:14,141 Tsk. Well, be still my heart. 641 00:29:14,142 --> 00:29:17,377 I would very much appreciate it, Ms. Mclnerney. 642 00:29:17,378 --> 00:29:19,643 Okay, Oliver. 643 00:29:19,644 --> 00:29:21,346 I will. 644 00:29:22,416 --> 00:29:23,650 Okay, time to crack 645 00:29:23,651 --> 00:29:25,252 the case of the lady doctor and the cowboy. 646 00:29:25,253 --> 00:29:27,322 Yeah, we have a full day of research ahead of us. 647 00:29:27,323 --> 00:29:28,525 Or not. 648 00:29:28,526 --> 00:29:30,327 We have Marie's address. 649 00:29:30,328 --> 00:29:31,896 We do? When did that happen? 650 00:29:31,897 --> 00:29:32,965 Just now. 651 00:29:32,966 --> 00:29:34,534 World health just got back to me. 652 00:29:34,535 --> 00:29:36,772 Dr. Marie Moore, M.D., Ph.D. 653 00:29:36,773 --> 00:29:40,609 1442 South Crescent place. 654 00:29:40,610 --> 00:29:42,542 Hmm. 655 00:29:47,116 --> 00:29:48,314 Wow. 656 00:29:48,315 --> 00:29:50,649 That sure looks like a happy home. 657 00:29:50,650 --> 00:29:52,754 Like, really happy. 658 00:29:52,755 --> 00:29:54,088 I must agree. 659 00:29:54,089 --> 00:29:56,157 It is the vision of domestic bliss. 660 00:29:56,158 --> 00:29:58,760 But it's not up to us to decide what's best for Marie, 661 00:29:58,761 --> 00:30:00,194 she's the rightful owner of the letter. 662 00:30:00,195 --> 00:30:03,465 Alright. Well, then, if we're gonna deliver this, 663 00:30:03,466 --> 00:30:04,532 we'll do so with our eyes open, 664 00:30:04,533 --> 00:30:06,401 fully aware of the consequences. 665 00:30:06,402 --> 00:30:07,469 My eyes are open, 666 00:30:07,470 --> 00:30:08,835 but I still can't see very much. 667 00:30:08,836 --> 00:30:11,237 Well, I think I can! 668 00:30:13,342 --> 00:30:16,382 Norman! 669 00:30:16,383 --> 00:30:17,517 What's weird is that you look like 670 00:30:17,518 --> 00:30:19,621 you do that all the time. 671 00:30:19,622 --> 00:30:21,658 Okay, I see kid art on the fridge. 672 00:30:21,659 --> 00:30:23,227 Marie twirling a laughing child. 673 00:30:23,228 --> 00:30:27,499 Oh! There's a golden retriever. His tail's waggin'. 674 00:30:27,500 --> 00:30:29,402 All that's missing is a basket of kittens. 675 00:30:29,403 --> 00:30:31,538 Oh, wait. There it is. 676 00:30:31,539 --> 00:30:34,208 Okay. A man's entered. That must be Patrick. 677 00:30:34,209 --> 00:30:36,544 Okay, I get it. 678 00:30:36,545 --> 00:30:38,581 This could cause her a lot of pain 679 00:30:38,582 --> 00:30:39,950 and interfere with 680 00:30:39,951 --> 00:30:41,285 an eight-year-old happy marriage. 681 00:30:41,286 --> 00:30:42,821 I don't want that on my conscience. 682 00:30:42,822 --> 00:30:49,735 And yet, we're legally obligated to deliver it at this point. 683 00:30:49,736 --> 00:30:50,537 Insufficient postage? 684 00:30:50,538 --> 00:30:52,272 The stamp was damaged, 685 00:30:52,273 --> 00:30:53,774 and it's against regulations, 686 00:30:53,775 --> 00:30:55,243 if postage is due. 687 00:30:55,244 --> 00:30:56,714 Genius. 688 00:30:56,715 --> 00:31:03,525 So then what? 689 00:31:11,466 --> 00:31:12,499 Back again? 690 00:31:12,500 --> 00:31:14,433 There's been a complication. 691 00:31:14,434 --> 00:31:15,767 What'd I tell you about that girl? 692 00:31:15,768 --> 00:31:17,569 What girl? 693 00:31:23,843 --> 00:31:27,146 I'd forgotten about this letter. 694 00:31:27,147 --> 00:31:28,814 Don't bet on it. 695 00:31:28,815 --> 00:31:30,448 Why don't you go get us a coffee, Hoke? 696 00:31:34,788 --> 00:31:36,288 So you couldn't find Marie? 697 00:31:36,289 --> 00:31:38,524 Actually, we did find her, 698 00:31:38,525 --> 00:31:40,394 but we found out, 699 00:31:40,395 --> 00:31:43,398 in the eight years since the letter was written, 700 00:31:43,399 --> 00:31:45,968 that Marie appears to still be married. 701 00:31:45,969 --> 00:31:47,537 Also... 702 00:31:47,538 --> 00:31:49,706 Has a little boy. 703 00:31:51,875 --> 00:31:55,412 Which is why you returned it to sender. 704 00:31:55,413 --> 00:31:56,848 If we assumed too much... 705 00:31:56,849 --> 00:31:58,217 No. 706 00:31:58,218 --> 00:32:00,854 No, I appreciate it. You did the right thing. 707 00:32:00,855 --> 00:32:02,923 Could've caused her a lot of trouble, too, 708 00:32:02,924 --> 00:32:04,392 if he'd gotten a hold of it. 709 00:32:05,730 --> 00:32:07,597 I'm sorry I wrote it at all. 710 00:32:07,598 --> 00:32:10,602 I just feel sorry she spent all those years, 711 00:32:10,603 --> 00:32:14,341 thinking I never wanted to see her again, 'cause... 712 00:32:14,342 --> 00:32:15,643 You could write her a new letter. 713 00:32:15,644 --> 00:32:18,881 Nah. I lost. He won. 714 00:32:18,882 --> 00:32:21,784 He's smart, educated. 715 00:32:21,785 --> 00:32:23,319 A good match. 716 00:32:23,320 --> 00:32:26,020 The only thing I ever had on him was height. 717 00:32:26,021 --> 00:32:28,820 I was a few inches taller than him, 718 00:32:28,821 --> 00:32:33,055 but he was always the one she looked up to. 719 00:32:33,056 --> 00:32:35,825 I never could've competed with that. 720 00:32:35,826 --> 00:32:38,429 But thanks. 721 00:32:38,430 --> 00:32:40,395 Yeah. 722 00:32:44,967 --> 00:32:47,001 What do they call that? 723 00:32:47,002 --> 00:32:48,802 Closure? 724 00:32:56,109 --> 00:32:58,873 Hmph! Hmm-mm. 725 00:32:58,874 --> 00:33:00,675 Oh, I can't believe it. 726 00:33:00,676 --> 00:33:02,577 She's still here reading about you? 727 00:33:02,578 --> 00:33:04,346 About me? 728 00:33:04,347 --> 00:33:05,681 What do you mean, about me? 729 00:33:07,852 --> 00:33:09,387 Y... your book. 730 00:33:09,388 --> 00:33:11,290 It's about you, right? 731 00:33:12,526 --> 00:33:13,961 The Duchess. 732 00:33:13,962 --> 00:33:16,731 Rita/Renita. That's you! 733 00:33:16,732 --> 00:33:21,972 And you disguised Norman as Mr. D'Lorman. 734 00:33:23,075 --> 00:33:24,542 Oh... 735 00:33:24,543 --> 00:33:26,810 Oh, no. 736 00:33:26,811 --> 00:33:28,113 Oh, no! 737 00:33:28,114 --> 00:33:29,282 I did... I didn't mean to do that. 738 00:33:29,283 --> 00:33:31,485 Oh, how could I not see that? 739 00:33:33,354 --> 00:33:35,420 Cora! Cora... 740 00:33:35,421 --> 00:33:36,853 I need my book back. 741 00:33:36,854 --> 00:33:38,355 Not on your life. 742 00:33:38,356 --> 00:33:39,456 Actually, I, um... 743 00:33:39,457 --> 00:33:41,526 I need all of my books back. 744 00:33:41,527 --> 00:33:43,593 I don't want anyone reading any more of it. 745 00:33:43,594 --> 00:33:44,793 Not... not ever. 746 00:33:44,794 --> 00:33:45,928 How come? 747 00:33:45,929 --> 00:33:47,396 I mean, not that I've read any of it, 748 00:33:47,397 --> 00:33:48,431 but how come? 749 00:33:48,432 --> 00:33:50,664 Uh... 750 00:33:50,665 --> 00:33:52,600 I guess, uh... 751 00:33:52,601 --> 00:33:54,001 I guess it's just not ready 752 00:33:54,002 --> 00:33:55,570 to be read at all. 753 00:33:55,571 --> 00:33:56,903 Are you kidding? 754 00:33:56,904 --> 00:33:58,702 Nobody writes like this! 755 00:33:58,703 --> 00:34:00,738 Read this right here. 756 00:34:00,739 --> 00:34:02,776 Okay. 757 00:34:09,447 --> 00:34:12,483 "...D'Lorman towered over the helpless duchess, 758 00:34:12,484 --> 00:34:15,216 "his eyes seared into her heart 759 00:34:15,217 --> 00:34:17,887 like a branding iron from heaven." 760 00:34:17,888 --> 00:34:20,757 Yep. Nobody writes like this. 761 00:34:20,758 --> 00:34:22,059 "He towered over her..." 762 00:34:22,060 --> 00:34:23,260 Oliver... 763 00:34:23,261 --> 00:34:25,529 Uh, what did Sam say about Patrick? 764 00:34:25,530 --> 00:34:27,097 He said that he was taller than he was, 765 00:34:27,098 --> 00:34:28,899 but the guy that I saw with Marie 766 00:34:28,900 --> 00:34:30,133 was just as tall, if not taller. 767 00:34:30,134 --> 00:34:32,168 - Are you saying... - That wasn't Patrick. 768 00:34:39,862 --> 00:34:42,231 Hi. We're from the United States post office. 769 00:34:42,232 --> 00:34:44,267 Are you Marie Moore? 770 00:34:45,203 --> 00:34:47,805 Yes. 771 00:34:47,806 --> 00:34:50,507 Is this your, uh, husband? 772 00:34:50,508 --> 00:34:53,677 Um, that's my brother. 773 00:34:53,678 --> 00:34:56,381 He was always the tallest in the family. 774 00:34:56,382 --> 00:34:58,117 That's Patrick. 775 00:34:59,151 --> 00:35:00,683 He left us. 776 00:35:00,684 --> 00:35:02,450 We just weren't right for each other. 777 00:35:02,451 --> 00:35:04,186 We're very sorry. 778 00:35:04,187 --> 00:35:05,520 Thank you. 779 00:35:05,521 --> 00:35:09,393 You said you have a letter for me? 780 00:35:09,394 --> 00:35:10,626 Well, um... 781 00:35:10,627 --> 00:35:11,759 Not exactly. 782 00:35:11,760 --> 00:35:13,559 It was destroyed in a fire, 783 00:35:13,560 --> 00:35:16,229 but, uh, we do have the next best thing. 784 00:35:17,465 --> 00:35:18,631 Rita? 785 00:35:21,401 --> 00:35:23,101 "Dear Marie... 786 00:35:23,102 --> 00:35:25,100 It was incredible seeing you again..." 787 00:35:25,101 --> 00:35:28,671 "...but you are my land, my water, 788 00:35:28,672 --> 00:35:30,207 "my sky. 789 00:35:30,208 --> 00:35:32,144 "You always will be. 790 00:35:32,145 --> 00:35:34,177 "So whatever you decide, 791 00:35:34,178 --> 00:35:36,981 "be happy... 792 00:35:36,982 --> 00:35:38,918 "And know that you are loved. 793 00:35:38,919 --> 00:35:41,452 "And if you ever want to come back, 794 00:35:41,453 --> 00:35:43,986 "there will always be a place waiting for you 795 00:35:43,987 --> 00:35:45,890 "with stars above your head, 796 00:35:45,891 --> 00:35:48,525 "and star lilies at your feet, 797 00:35:48,526 --> 00:35:50,894 "and a tree for you to climb, 798 00:35:50,895 --> 00:35:53,531 with a great view of our Mountain." 799 00:35:54,534 --> 00:35:58,969 "Love always..." 800 00:35:58,970 --> 00:36:00,337 Wow. 801 00:36:03,377 --> 00:36:05,978 I always wondered about that day, 802 00:36:05,979 --> 00:36:08,712 if he'd changed his mind. 803 00:36:08,713 --> 00:36:10,415 I guess it just took him two days, 804 00:36:10,416 --> 00:36:13,286 it just took me eight years to find out. 805 00:36:13,287 --> 00:36:14,956 He's still there. 806 00:36:14,957 --> 00:36:16,158 We met him 807 00:36:16,159 --> 00:36:18,161 during the course of our investigation. 808 00:36:18,162 --> 00:36:19,762 He seems well. 809 00:36:19,763 --> 00:36:21,665 And he's not married. 810 00:36:21,666 --> 00:36:24,303 I know what you're thinking. 811 00:36:25,673 --> 00:36:27,207 I should just run out of here 812 00:36:27,208 --> 00:36:29,375 and drive all the way to Evergreen 813 00:36:29,376 --> 00:36:32,082 and jump into his arms like... 814 00:36:32,083 --> 00:36:35,117 Like... 815 00:36:35,118 --> 00:36:37,786 Like a heroine in a romance novel. 816 00:36:41,929 --> 00:36:44,364 Maybe at some point, we could've made it work, 817 00:36:44,365 --> 00:36:47,465 but too much time has passed. 818 00:36:47,466 --> 00:36:49,436 You know, Marie, 819 00:36:49,437 --> 00:36:52,542 Mr. O'Toole was just saying to me the other day 820 00:36:52,543 --> 00:36:54,277 something about time. 821 00:36:54,278 --> 00:36:55,679 Weren't you? 822 00:36:55,680 --> 00:36:57,650 "To everything there is..." 823 00:36:57,651 --> 00:37:00,254 There is, um... 824 00:37:00,255 --> 00:37:02,157 A season, of course. 825 00:37:02,158 --> 00:37:06,333 And a time to every purpose under heaven. 826 00:37:06,334 --> 00:37:10,601 A time to be born and a time to die, 827 00:37:10,602 --> 00:37:13,506 a time to weep and a time to laugh, 828 00:37:13,507 --> 00:37:16,310 a time to plant, 829 00:37:16,311 --> 00:37:18,480 and a time to reap 830 00:37:18,481 --> 00:37:20,517 what you have planted. 831 00:37:20,518 --> 00:37:21,819 Could it be, doctor... 832 00:37:21,820 --> 00:37:23,253 Marie. 833 00:37:23,254 --> 00:37:25,255 Marie, what if... 834 00:37:25,256 --> 00:37:28,623 All that you ever shared with Sam 835 00:37:28,624 --> 00:37:31,656 was just planting something for the future... 836 00:37:31,657 --> 00:37:33,793 a future that neither of you could have predicted, 837 00:37:33,794 --> 00:37:37,234 but somehow your love prepared you for? 838 00:37:37,235 --> 00:37:39,169 What if... 839 00:37:39,170 --> 00:37:42,507 It's time for you to reap all of that now, 840 00:37:42,508 --> 00:37:45,747 when you seem to need it more than ever? 841 00:37:47,580 --> 00:37:49,480 Do you believe in soul mates? 842 00:37:49,481 --> 00:37:50,549 Oh... 843 00:37:50,550 --> 00:37:51,718 Yes. 844 00:37:51,719 --> 00:37:53,523 You do? 845 00:37:59,361 --> 00:38:01,298 I married Patrick... 846 00:38:02,267 --> 00:38:03,367 But... 847 00:38:03,368 --> 00:38:06,635 But Sam was your soul mate. 848 00:38:06,636 --> 00:38:08,738 Maybe so. 849 00:38:09,910 --> 00:38:12,845 Maybe it's time to find out. 850 00:38:19,721 --> 00:38:21,288 You were gonna build me a log cabin 851 00:38:21,289 --> 00:38:22,721 around here, weren't you? 852 00:38:25,389 --> 00:38:29,124 Wow. You look even better than you sounded on the phone. 853 00:38:29,125 --> 00:38:31,257 So do you. 854 00:38:32,593 --> 00:38:36,194 This is, uh... this is crazy, huh? 855 00:38:36,195 --> 00:38:37,728 Yeah. 856 00:38:37,729 --> 00:38:40,667 But... but good crazy. 857 00:38:42,535 --> 00:38:46,239 Uh, why... why did you want to meet out here? 858 00:38:46,240 --> 00:38:48,941 Well, you remember the last time we took a walk here? 859 00:38:48,942 --> 00:38:51,343 There was something I wanted to show you. 860 00:38:51,344 --> 00:38:53,781 We just never got there. 861 00:39:09,867 --> 00:39:12,668 When...? 862 00:39:12,669 --> 00:39:15,301 I broke ground the day you left for college. 863 00:39:15,302 --> 00:39:17,602 Worked on it every day since. 864 00:39:18,504 --> 00:39:19,972 Well, you wanna see it? 865 00:39:19,973 --> 00:39:22,110 Yeah! 866 00:39:48,639 --> 00:39:49,974 Maybe there's something there 867 00:39:49,975 --> 00:39:51,709 you can put in your book, huh? 868 00:39:51,710 --> 00:39:54,744 Everybody's love story is different, Norman, 869 00:39:54,745 --> 00:39:57,516 and sometimes, they just take time. 870 00:39:58,420 --> 00:40:00,988 A lot of time. 871 00:40:00,989 --> 00:40:02,056 Cheer up, Rita. 872 00:40:02,057 --> 00:40:05,258 There's a time to write stories 873 00:40:05,259 --> 00:40:07,794 and there's a time to live your own. 874 00:40:07,795 --> 00:40:10,030 And a time to dance. 875 00:40:10,898 --> 00:40:15,134 Yes. A time to dance. 876 00:40:25,240 --> 00:40:27,276 This is a big mistake. 877 00:40:27,277 --> 00:40:29,645 I assure you, Ms. Mclnerney, 878 00:40:29,646 --> 00:40:31,947 you will soon discover the benefits 879 00:40:31,948 --> 00:40:33,649 of recreational dance to your health 880 00:40:33,650 --> 00:40:35,617 and your sense of well-being, 881 00:40:35,618 --> 00:40:37,884 but will you be able to last a full hour 882 00:40:37,885 --> 00:40:40,253 without your precious Internet? 883 00:40:40,254 --> 00:40:42,291 Ha, ha. Very funny. 884 00:40:46,586 --> 00:40:47,852 They're all so good! 885 00:40:47,853 --> 00:40:49,719 I-I don't think I can do this. 886 00:40:49,720 --> 00:40:50,921 Of course you can. 887 00:40:50,922 --> 00:40:52,423 Give me your hand. 888 00:40:52,424 --> 00:40:53,858 What? 889 00:40:56,495 --> 00:40:57,796 Don't look down. 890 00:41:23,948 --> 00:41:29,106 Sync & corrections by caioalbanezi www.addic7ed.com 59139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.