Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,860 --> 00:02:20,294
Lucas, es Pyotr.
¿Estás listo para hacerse rico? I>
2
00:02:20,296 --> 00:02:23,163
Más te vale. i>
3
00:02:23,165 --> 00:02:26,067
Hay una pequeña cosa
Tendré que decírtelo. I>
4
00:02:26,069 --> 00:02:28,470
O tal vez no tan pequeño. i>
5
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
Tal vez bastante grande de hecho. i>
6
00:02:30,407 --> 00:02:32,873
Así que date prisa, por favor. i>
7
00:02:32,875 --> 00:02:35,977
St. Petersburgo no es
lo mismo sin ti. i>
8
00:02:35,979 --> 00:02:37,682
Dasvidaniya.
9
00:02:43,420 --> 00:02:46,054
El abordaje de su jet
en diez minutos.
10
00:02:46,056 --> 00:02:48,025
¿Puedo rematarte?
11
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Raisa.
12
00:03:32,902 --> 00:03:34,502
Buenos días, Sr. Hill.
13
00:03:34,504 --> 00:03:35,804
Siempre un placer.
¿Estás bien?
14
00:03:35,806 --> 00:03:38,208
Por supuesto.
15
00:03:39,943 --> 00:03:42,176
Pyotr se fue.
Hace una hora.
16
00:03:42,178 --> 00:03:45,446
Izquierda, ¿qué significa?
17
00:03:45,448 --> 00:03:48,049
Los hombres estaban aquí,
preguntando por él.
18
00:03:48,051 --> 00:03:50,251
Cuando le dije esto,
él se agitó.
19
00:03:50,253 --> 00:03:53,020
Él dijo que deberías
Encuéntrate con él en Mirny.
20
00:03:53,022 --> 00:03:55,823
En el...
Gorynch Guest House.
21
00:03:55,825 --> 00:03:57,460
Entonces, se fue.
22
00:04:00,963 --> 00:04:03,500
¿Puedes llevarme a su habitación?
23
00:04:29,859 --> 00:04:32,126
Estoy en el hotel, Pyotr.
24
00:04:32,128 --> 00:04:34,561
Donde se supone
para cumplir con Volkov en exactamente ...
25
00:04:34,563 --> 00:04:36,364
treinta y siete minutos,
26
00:04:36,366 --> 00:04:39,032
con una muestra de blues,
en caso de que lo hayas olvidado
27
00:04:39,034 --> 00:04:42,070
No me importa qué tipo
de mierda que has pisado ...
28
00:04:42,072 --> 00:04:45,810
Boris Volkov no es
un buen hombre para decepcionar.
29
00:04:48,044 --> 00:04:50,311
Entonces, ¿dónde está la muestra, Pyotr?
30
00:04:50,313 --> 00:04:53,013
Te conozco.
31
00:04:53,015 --> 00:04:56,350
Has descubierto
algún lugar inteligente,
32
00:04:56,352 --> 00:04:59,554
algún truco de puta infantil.
33
00:04:59,556 --> 00:05:03,624
Necesito saber dónde.
34
00:05:03,626 --> 00:05:06,160
Entonces, llámame por favor.
35
00:05:06,162 --> 00:05:07,565
Follando a Pyotr.
36
00:05:31,221 --> 00:05:36,056
Cincuenta ... millones ... dólares.
37
00:05:36,058 --> 00:05:39,626
Puedo asegurarle, Sr. Hill,
requiere esfuerzo para reunir esto.
38
00:05:39,628 --> 00:05:43,231
Me esforcé.
39
00:05:43,233 --> 00:05:47,035
¿Cómo te imaginas?
Me siento ahora, sentado aquí,
40
00:05:47,037 --> 00:05:49,873
aprendiendo que podría haber
hecho esto por nada?
41
00:05:54,476 --> 00:05:57,445
Tu responsabilidad era
para obtener una muestra,
42
00:05:57,447 --> 00:06:00,381
¿no?
43
00:06:00,383 --> 00:06:02,183
Un solo diamante,
44
00:06:02,185 --> 00:06:04,118
azul en color.
45
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
Parece que
una cosa tan simple. ¿Y todavía?
46
00:06:37,387 --> 00:06:38,455
¿Huh?
47
00:07:02,111 --> 00:07:05,278
Los sudafricanos están en la ciudad.
48
00:07:05,280 --> 00:07:10,051
Vincent de Bruin
y su banda de cretinos.
49
00:07:10,053 --> 00:07:14,054
No sé nada de eso.
50
00:07:14,056 --> 00:07:17,290
Espero que esto sea cierto.
51
00:07:17,292 --> 00:07:20,061
Odio pensar
estaban de alguna manera involucrados
52
00:07:20,063 --> 00:07:22,296
en tu desafortunado retraso
53
00:07:22,298 --> 00:07:26,103
Si solo puedo dibujar
en tu paciencia ...
54
00:07:29,671 --> 00:07:33,010
Paciencia, Sr. Hill ...
55
00:07:36,412 --> 00:07:39,282
es como aire en una habitación sellada.
56
00:07:41,183 --> 00:07:45,186
No importa
cuánto empiezas,
57
00:07:45,188 --> 00:07:48,726
finalmente, se te acabará. ¿Hm?
58
00:07:51,527 --> 00:07:53,326
Volveré en dos días.
59
00:07:53,328 --> 00:07:54,462
Con una muestra?
60
00:07:54,464 --> 00:07:55,630
Toda la asignación.
61
00:07:55,632 --> 00:07:59,036
Compensación por tu ...
62
00:08:00,736 --> 00:08:04,571
Tardanza lamentable, ¿hm?
63
00:08:04,573 --> 00:08:06,710
Dos porciento.
Un millón par.
64
00:08:15,185 --> 00:08:17,318
Te veré en
dos días, Sr. Hill.
65
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
Dos días.
66
00:08:19,322 --> 00:08:21,692
Dos días.
67
00:08:58,394 --> 00:09:00,427
Me voy por
Mirny en dos horas.
68
00:09:00,429 --> 00:09:03,431
Es mejor que estés allí.
Este es mi nuevo número.
69
00:09:03,433 --> 00:09:05,269
Joder, llámame, Pyotr.
70
00:10:17,774 --> 00:10:20,240
Sr. Hill, ¿sí?
71
00:10:20,242 --> 00:10:23,210
Pyotr dijo que su estadounidense
amigo vendría
72
00:10:23,212 --> 00:10:24,711
y que debería
darte su habitación,
73
00:10:24,713 --> 00:10:26,315
y pedirle que lo espere
74
00:10:30,452 --> 00:10:32,720
Te gustaría que
escoltarte arriba?
75
00:10:32,722 --> 00:10:34,790
No gracias.
76
00:10:37,693 --> 00:10:38,993
Habitación tres.
77
00:10:38,995 --> 00:10:42,463
En cualquier lugar todavía
abrir para tomar una copa?
78
00:10:42,465 --> 00:10:44,498
Subiendo la calle.
Hay una cafetería
79
00:10:44,500 --> 00:10:48,335
Pero necesitas un
abrigo más cálido, creo.
80
00:10:48,337 --> 00:10:51,538
Empaqué para
San Petersburgo.
81
00:10:51,540 --> 00:10:53,474
Entonces, tendrás frío.
82
00:10:55,377 --> 00:10:56,610
Eso es para ti,
Creo.
83
00:10:56,612 --> 00:10:58,678
Un hombre llamado,
hace veinte minutos.
84
00:11:00,549 --> 00:11:02,218
Para el americano
85
00:11:09,324 --> 00:11:10,358
¿Sí?
86
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
Pensé que eramos amigos.
87
00:11:13,362 --> 00:11:15,296
Pensé que teníamos una
comprensión.
88
00:11:15,298 --> 00:11:19,532
Nunca entendimos.
89
00:11:19,534 --> 00:11:21,469
Pero aún somos amigos, ¿verdad? i>
90
00:11:21,471 --> 00:11:24,272
Soy amigo de todos,
Vincent. Tú lo sabes.
91
00:11:24,274 --> 00:11:25,773
Sí, ya ves, tan rápido,
92
00:11:25,775 --> 00:11:27,474
llegamos justo a
el corazón del problema ...
93
00:11:27,476 --> 00:11:29,409
necesitas ser más selectivo
94
00:11:29,411 --> 00:11:30,677
Porque los amigos que tienes
tener ahora, te están engañando.
95
00:11:33,049 --> 00:11:36,349
Quiero que tomes lo que sea
Boris Volkov te lo ha prometido,
96
00:11:36,351 --> 00:11:37,917
Quiero que agregue un cinco por ciento.
97
00:11:37,919 --> 00:11:39,653
Eso es lo que mis asociados
y estoy dispuesto a ofrecer
98
00:11:39,655 --> 00:11:40,821
¿Puedes imaginarte esa suma?
99
00:11:40,823 --> 00:11:42,757
¿Sabes lo que estoy imaginando?
100
00:11:42,759 --> 00:11:44,859
Tu y yo,
boca abajo en el Neva,
101
00:11:44,861 --> 00:11:47,762
lado a lado,
como los buenos amigos que somos
102
00:11:47,764 --> 00:11:49,797
Garantizamos un paso seguro ...
un jet privado ...
103
00:11:49,799 --> 00:11:53,033
antes de que alguien siquiera se de cuenta
has dejado el país.
104
00:11:53,035 --> 00:11:56,303
No tienes idea
lo que está ofreciendo. i>
105
00:11:56,305 --> 00:11:58,441
¿Estaría llamando?
si ese fuera el caso?
106
00:12:01,077 --> 00:12:03,411
No hay necesidad de
di sí en este momento. Sólo...
107
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
Simplemente no digas que no.
108
00:12:10,653 --> 00:12:12,255
Lucas?
109
00:13:45,948 --> 00:13:47,750
Puedo conseguirtelo
¿algo más?
110
00:13:49,785 --> 00:13:52,021
Estoy bien.
111
00:13:57,927 --> 00:13:59,659
Oh...
112
00:14:35,497 --> 00:14:37,566
Uh ...
113
00:14:41,803 --> 00:14:43,204
Porsche?
114
00:14:57,053 --> 00:14:58,585
- Da? Da?
- ¡Oye! ¡Oye!
115
00:14:58,587 --> 00:15:00,153
Da! Da! Da!
116
00:15:00,155 --> 00:15:01,821
Da! Da! Da!
117
00:15:01,823 --> 00:15:03,193
¿Huh?
118
00:15:05,861 --> 00:15:07,997
¡Yefrem!
119
00:16:32,615 --> 00:16:35,619
¿Qué? Tu estás preocupado
Nunca he visto un pene antes?
120
00:16:40,722 --> 00:16:42,690
- Pensé...
- Se están riendo ahora.
121
00:16:42,692 --> 00:16:46,726
Durante tres horas bebieron aquí,
y luego tu ... ese héroe ...
122
00:16:46,728 --> 00:16:49,164
los echaste
antes de que tuvieran que pagar
123
00:17:03,379 --> 00:17:05,212
Americanos,
124
00:17:05,214 --> 00:17:08,552
piensas dinero
resuelve todo
125
00:17:20,362 --> 00:17:22,763
Toma la botella.
126
00:17:22,765 --> 00:17:24,133
Lo pagaste
127
00:18:54,023 --> 00:18:55,856
Oye.
128
00:18:55,858 --> 00:18:58,194
Americano,
despierta. ¡Oye!
129
00:20:15,571 --> 00:20:19,438
Lo mínimo que puedes hacer es dejarme
Sé si estás bien, Pyotr.
130
00:20:19,440 --> 00:20:22,109
Solo toma el
maldito teléfono y llámame.
131
00:20:24,580 --> 00:20:27,117
¿Qué estás haciendo?
132
00:20:32,822 --> 00:20:34,388
Tostada francesa.
133
00:20:34,390 --> 00:20:37,491
Mm-hmm. Sé lo que es.
¿Por qué lo estás cocinando?
134
00:20:37,493 --> 00:20:41,829
Un gesto de gratitud
que creo que te deben
135
00:20:41,831 --> 00:20:46,065
Junto con una disculpa,
si no me equivoco.
136
00:20:46,067 --> 00:20:49,035
La gente se disculpa
en Estados Unidos por ser estúpido
137
00:20:49,037 --> 00:20:51,605
No a menudo.
138
00:20:51,607 --> 00:20:55,042
Pero todavía está
considerada buena forma.
139
00:20:55,044 --> 00:20:58,281
Bien entonces,
Acepto tu disculpa.
140
00:21:04,152 --> 00:21:08,091
Ven. Comer.
141
00:21:39,487 --> 00:21:41,291
No mucho de
un hablador, ¿verdad?
142
00:21:46,461 --> 00:21:48,297
Quien es Pyotr?
143
00:23:08,544 --> 00:23:10,412
Tratar.
144
00:23:16,485 --> 00:23:18,621
Mmm ...
145
00:23:21,990 --> 00:23:23,223
Estos son deliciosos
146
00:23:23,225 --> 00:23:26,626
Mm-hmm.
La mujer de mi hermano.
147
00:23:26,628 --> 00:23:30,967
Ella no es buena para mucho,
pero ella es buena para esto
148
00:23:49,551 --> 00:23:53,523
¿Qué harías si yo
Te pedí que te acostaras conmigo?
149
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
¿Ahora?
150
00:24:01,162 --> 00:24:03,365
Mm-hmm.
151
00:24:05,199 --> 00:24:07,336
Yo diría que...
152
00:24:11,506 --> 00:24:14,310
... con la mayor cantidad
posible pesar,
153
00:24:16,378 --> 00:24:19,812
que necesito ir a buscar a alguien,
154
00:24:19,814 --> 00:24:21,548
que es muy urgente.
155
00:24:21,550 --> 00:24:23,649
¿Tu misterioso Pyotr?
156
00:24:23,651 --> 00:24:27,023
Su hermano, Andrei.
157
00:24:32,361 --> 00:24:34,697
¿Estás preguntando?
158
00:24:36,665 --> 00:24:39,099
Él piensa que es algo
eso ya sucedió,
159
00:24:39,101 --> 00:24:41,333
lo que significa que todos los demás
pronto pensará esto, también.
160
00:24:41,335 --> 00:24:43,338
Entonces, ¿por qué no debería hacerlo así?
161
00:24:44,806 --> 00:24:48,210
Esa no es la mejor
vamos, he escuchado alguna vez
162
00:24:49,511 --> 00:24:51,177
¿Dónde está el hermano de tu amigo?
163
00:24:51,179 --> 00:24:52,812
En la mina
164
00:24:52,814 --> 00:24:56,082
Quiero atraparlo
cuando él sale de su turno.
165
00:24:56,084 --> 00:24:58,618
Te llevaré.
166
00:24:58,620 --> 00:25:02,289
Y luego, si todavía tenemos
no te odies el uno al otro,
167
00:25:02,291 --> 00:25:04,558
volvemos aquí
168
00:25:04,560 --> 00:25:06,396
¿Convenido?
169
00:25:07,396 --> 00:25:09,096
Eres muy directo.
170
00:25:09,098 --> 00:25:11,334
¿Le parece poco atractivo?
171
00:25:12,734 --> 00:25:15,405
Todo lo contrario.
172
00:25:47,602 --> 00:25:50,505
Por el amor de Dios. Aqui no.
Sigue en tu auto.
173
00:25:54,810 --> 00:25:56,813
Voló ayer.
174
00:25:58,412 --> 00:26:00,647
Luego se fue nuevamente de inmediato.
175
00:26:00,649 --> 00:26:02,749
¿Porque?
176
00:26:02,751 --> 00:26:05,217
Los hombres de Samsonov.
177
00:26:05,219 --> 00:26:07,888
Estaban aquí,
buscándolo.
178
00:26:07,890 --> 00:26:10,189
¿Quién diablos es Samsonov?
179
00:26:10,191 --> 00:26:12,361
Pyotr no te lo dijo?
180
00:26:14,295 --> 00:26:16,099
Un mal hombre.
181
00:26:18,332 --> 00:26:22,334
Contrabando, drogas, prostitución.
182
00:26:22,336 --> 00:26:24,538
Él y sus hombres,
183
00:26:24,540 --> 00:26:27,541
ellos son ex
Miembros de Spetsnaz.
184
00:26:27,543 --> 00:26:30,709
Usted sabe Spetsnaz?
¿Fuerzas especiales?
185
00:26:30,711 --> 00:26:33,312
¿Por qué están buscando a Pyotr?
186
00:26:33,314 --> 00:26:37,184
Pyotr vendió Samsonov
algunos diamantes, diamantes azules.
187
00:26:37,186 --> 00:26:38,717
Mis diamantes?
188
00:26:38,719 --> 00:26:40,856
Falsificaciones
189
00:26:43,225 --> 00:26:46,458
La mierda
estás hablando de?
190
00:26:46,460 --> 00:26:49,462
Él pensó que era un buen camino
duplicar el dinero.
191
00:26:49,464 --> 00:26:52,631
Samsonov no lo haría
saber que no fueron reales
192
00:26:52,633 --> 00:26:55,968
Fueron tratados.
193
00:26:55,970 --> 00:26:58,471
Es interesante.
Tomas diamantes ...
194
00:26:58,473 --> 00:27:00,240
yo se que
medios tratados, Andrei.
195
00:27:00,242 --> 00:27:01,675
Así no.
196
00:27:01,677 --> 00:27:05,848
Muy alta calidad.
Nueva técnica.
197
00:27:07,815 --> 00:27:09,349
De todos modos,
198
00:27:09,351 --> 00:27:11,720
aqui esta mi numero.
Es seguro
199
00:27:16,225 --> 00:27:18,226
¿Un amigo de tu esposa?
200
00:27:19,628 --> 00:27:21,664
Eso se supone
significa algo?
201
00:27:41,617 --> 00:27:43,382
Hola. i>
202
00:27:43,384 --> 00:27:45,619
Es Lucas Hill.
¿Qué tan pronto podemos estar en el aire?
203
00:27:45,621 --> 00:27:48,621
Buenos días, Sr. Hill.
No volando hoy, ni mañana. I>
204
00:27:48,623 --> 00:27:50,624
Tal vez, si Dios quiere, el día después. i>
205
00:27:50,626 --> 00:27:52,759
No tengo tiempo para jugar esto.
Solo dime a quién debo pagar.
206
00:27:52,761 --> 00:27:54,293
¿Quién controla el clima? i>
207
00:27:54,295 --> 00:27:55,328
¿Qué?
208
00:27:55,330 --> 00:27:56,763
¿Quieres volar hoy? i>
209
00:27:56,765 --> 00:27:58,497
Encuentra al hombre que
controla el clima. i>
210
00:27:59,900 --> 00:28:02,534
Eso es a lo que debes pagar. i>
211
00:28:02,536 --> 00:28:04,771
¿Qué pasa con el clima?
212
00:28:04,773 --> 00:28:07,543
En Mirny, hay
muy poco que no está mal. i>
213
00:28:30,364 --> 00:28:33,966
No lo necesito
saber de que se trataba eso
214
00:28:33,968 --> 00:28:37,505
Pero si eres una especie de espía,
No seré feliz.
215
00:28:39,307 --> 00:28:40,775
No soy un espía
216
00:28:58,092 --> 00:29:01,761
Entonces, ¿cómo dices en inglés?
217
00:29:01,763 --> 00:29:04,464
Buenas noticias, malas noticias?
218
00:29:04,466 --> 00:29:06,599
¿Qué quieres primero?
219
00:29:06,601 --> 00:29:09,869
he tenido suficiente
malo por el momento.
220
00:29:09,871 --> 00:29:12,671
Dame lo bueno.
221
00:29:12,673 --> 00:29:15,844
No te odio todavía
222
00:29:17,646 --> 00:29:19,615
Y lo malo?
223
00:29:21,650 --> 00:29:24,484
Tu no-espionaje
tomó demasiado tiempo.
224
00:29:24,486 --> 00:29:26,488
Necesito abrir el café.
225
00:29:33,829 --> 00:29:36,465
No estás decepcionado?
226
00:29:45,907 --> 00:29:47,976
Por supuesto que estoy decepcionado.
227
00:30:06,394 --> 00:30:08,128
¿Cuánto tiempo esta vez?
228
00:30:08,130 --> 00:30:10,032
Ahí y atras,
si tengo suerte.
229
00:30:11,632 --> 00:30:14,434
Bueno, juega bien
con esos pobres moscovitas.
230
00:30:14,436 --> 00:30:16,703
Es San Petersburgo
esta vez.
231
00:30:16,705 --> 00:30:19,775
Y tu me conoces ...
Yo siempre juego bien.
232
00:32:27,101 --> 00:32:28,704
Hmm?
233
00:34:10,639 --> 00:34:11,974
El fregadero.
234
00:34:14,742 --> 00:34:18,176
El inodoro. Y...
235
00:34:18,178 --> 00:34:21,347
la cama,
236
00:34:21,349 --> 00:34:24,249
que es cualquiera
sorprendentemente cómodo
237
00:34:24,251 --> 00:34:26,921
o solo soy
realmente jodido.
238
00:34:29,157 --> 00:34:30,693
Una lámpara.
239
00:34:32,093 --> 00:34:34,961
Una vela.
240
00:34:34,963 --> 00:34:37,829
Aparentemente, carecen de confianza
en su fuente de alimentación.
241
00:34:37,831 --> 00:34:39,666
Bueno, es mejor que no lo hagas, i>
242
00:34:39,668 --> 00:34:41,269
porque si las luces
salir, también lo hace el calor. i>
243
00:34:44,005 --> 00:34:46,405
Creo que te gustaría estar aquí.
244
00:34:46,407 --> 00:34:49,041
Voy a cazar osos.
245
00:34:49,043 --> 00:34:51,309
¿Has estado bebiendo? i>
246
00:34:51,311 --> 00:34:53,278
Copiosamente
247
00:34:53,280 --> 00:34:54,914
Todo funciona y no juego, ¿eh? i>
248
00:34:54,916 --> 00:34:58,019
Estoy atrapado.
249
00:35:00,055 --> 00:35:02,055
¿Quieres ver un teléfono viejo?
250
00:35:02,057 --> 00:35:05,024
Mándame una foto, ¿de acuerdo?
Vamos a hablar más tarde? I>
251
00:35:38,860 --> 00:35:41,195
No eres un buen hombre.
252
00:35:56,878 --> 00:35:58,113
¿Que es eso?
253
00:36:00,447 --> 00:36:03,048
Un regalo.
254
00:36:03,050 --> 00:36:05,952
En caso de que tengas
decidió odiarme
255
00:36:05,954 --> 00:36:08,390
Para cambiar tu mente
256
00:36:10,425 --> 00:36:12,524
¿Una vela?
257
00:36:12,526 --> 00:36:16,262
Es la intención lo que cuenta.
258
00:36:16,264 --> 00:36:19,068
Eso es lo que decimos en América.
259
00:36:22,302 --> 00:36:23,471
¿Vos si?
260
00:36:25,874 --> 00:36:27,810
¿Qué?
261
00:36:30,544 --> 00:36:32,380
¿Ódiame?
262
00:38:56,090 --> 00:38:58,323
Ooh ooh.
263
00:41:38,586 --> 00:41:40,753
Sr. Hill. I>
264
00:41:40,755 --> 00:41:42,555
¿Cómo está el clima?
265
00:41:42,557 --> 00:41:44,222
Mejor. i>
266
00:41:44,224 --> 00:41:45,858
¿Así que hoy?
267
00:41:45,860 --> 00:41:48,160
¿Esta noche?
268
00:41:48,162 --> 00:41:50,095
¿Mañana?
269
00:41:50,097 --> 00:41:52,400
- Quizás mañana. i>
- Te veré a las 11.
270
00:42:09,816 --> 00:42:12,450
Estoy volando de regreso a
San Petersburgo mañana.
271
00:42:12,452 --> 00:42:14,820
Mejor que estés allí.
272
00:42:14,822 --> 00:42:18,325
Este es mi nuevo número. Llámame.
273
00:44:42,637 --> 00:44:45,738
En Rusia, tenemos
estas cosas de las que tomamos
274
00:44:45,740 --> 00:44:47,943
Los llamamos lentes.
275
00:44:54,347 --> 00:44:55,816
¿Tus padres?
276
00:44:57,818 --> 00:45:00,051
Mi padre Sasha,
277
00:45:00,053 --> 00:45:02,754
mamá Nina, Ivan,
278
00:45:02,756 --> 00:45:05,724
Maxim, mi hermana mayor Olga.
279
00:45:05,726 --> 00:45:08,296
Vladimir aún no nació.
280
00:45:12,300 --> 00:45:13,731
¿Esta?
281
00:45:13,733 --> 00:45:15,736
Eso está en Australia.
282
00:45:17,570 --> 00:45:21,039
Mi hermana Olga,
y este es su esposo
283
00:45:21,041 --> 00:45:23,075
Ellos corren un
agencia de viajes en Brisbane.
284
00:45:23,077 --> 00:45:25,577
Trabajé para ellos.
285
00:45:25,579 --> 00:45:27,613
Así es como aprendí inglés.
286
00:45:27,615 --> 00:45:30,381
¿Y entonces?
287
00:45:30,383 --> 00:45:33,385
Y entonces...
288
00:45:33,387 --> 00:45:35,586
mi madre murió.
289
00:45:35,588 --> 00:45:37,689
Un golpe.
290
00:45:37,691 --> 00:45:41,093
Cuatro semanas después,
mi padre lo siguió.
291
00:45:41,095 --> 00:45:44,595
Alguien tuvo que correr el café,
así que volví.
292
00:45:44,597 --> 00:45:46,097
¿Pero qué hay de tus hermanos?
293
00:45:47,834 --> 00:45:51,437
Mi padre habría
prende fuego al lugar primero.
294
00:45:51,439 --> 00:45:53,441
El mismo resultado, solo que más rápido.
295
00:45:55,876 --> 00:45:57,678
Ven.
296
00:46:06,921 --> 00:46:10,988
Puedes quedarte aquí
más tiempo si quisieras.
297
00:46:10,990 --> 00:46:13,091
No te estoy pidiendo que lo hagas.
298
00:46:13,093 --> 00:46:15,563
sólo digo
No me opondría.
299
00:46:18,599 --> 00:46:21,633
Tengo una situación
En San Petersburgo.
300
00:46:21,635 --> 00:46:23,537
Necesito abordarlo.
301
00:46:25,506 --> 00:46:28,376
Pyotr y tu no-espionaje?
302
00:46:30,878 --> 00:46:33,347
Estás en algunos
una especie de problema, creo.
303
00:46:37,718 --> 00:46:41,419
En Rusia, si no lo hacemos
quiero responder una pregunta,
304
00:46:41,421 --> 00:46:43,824
solo pedimos uno a cambio.
305
00:46:47,595 --> 00:46:51,829
Es ... es cierto,
¿Qué dicen de Anton?
306
00:46:51,831 --> 00:46:55,401
¿Qué dicen de él?
307
00:46:55,403 --> 00:46:57,805
Que él es un buen hombre
308
00:47:00,006 --> 00:47:01,909
¿Tu mujer es una buena mujer?
309
00:47:03,543 --> 00:47:04,978
Mucho.
310
00:47:06,747 --> 00:47:08,483
Y sin embargo, aquí estás.
311
00:47:10,017 --> 00:47:12,117
Es verdad.
312
00:47:12,119 --> 00:47:13,988
Aquí estoy.
313
00:47:15,756 --> 00:47:19,094
No piensas esto
requiere una explicación?
314
00:47:23,631 --> 00:47:25,533
Mi esposa y yo
son viejos amigos
315
00:47:27,568 --> 00:47:29,867
Y aveces,
con un viejo amigo,
316
00:47:29,869 --> 00:47:33,171
aprendes a entrecerrar los ojos
lejos de ciertas cosas,
317
00:47:33,173 --> 00:47:36,744
cosas que tal vez
más bien, no ver.
318
00:47:39,646 --> 00:47:44,119
¿Es solo ella haciendo
esto no-viendo o usted también?
319
00:47:46,553 --> 00:47:48,720
Lo de bizquear,
320
00:47:48,722 --> 00:47:51,825
nunca puedes estar seguro
lo que quizás no estés viendo
321
00:47:59,967 --> 00:48:04,736
Mi abuelo
estaba en el Gulag.
322
00:48:04,738 --> 00:48:07,705
¿Sabes sobre el Gulag?
323
00:48:07,707 --> 00:48:10,541
Por supuesto.
324
00:48:10,543 --> 00:48:15,046
Él siempre decía que había
dos tipos de prisioneros
325
00:48:15,048 --> 00:48:18,916
Algunos,
los pones en una choza de madera,
326
00:48:18,918 --> 00:48:21,119
y les das un pedernal,
327
00:48:21,121 --> 00:48:24,622
y usarán el pedernal
intentar encender la estufa,
328
00:48:24,624 --> 00:48:26,691
y pasarán
años así.
329
00:48:26,693 --> 00:48:30,729
Noche tras noche,
golpeando el pedernal,
330
00:48:30,731 --> 00:48:34,131
tratando solo
para evitar temblar.
331
00:48:34,133 --> 00:48:36,170
¿Los demás?
332
00:48:37,238 --> 00:48:40,638
Les das un pedernal,
333
00:48:40,640 --> 00:48:43,544
y quemarán la cabaña.
334
00:48:46,514 --> 00:48:51,151
Estás diciendo que mi esposa y yo,
Encendemos la estufa.
335
00:48:53,653 --> 00:48:55,023
¿Vos si?
336
00:49:00,727 --> 00:49:03,896
Lo siento por el pájaro.
337
00:49:03,898 --> 00:49:06,899
¿De dónde has oído eso?
338
00:49:06,901 --> 00:49:09,037
Tus hermanos.
339
00:49:55,615 --> 00:49:57,749
Oh. ¿De vuelta tan pronto, Sr. Hill?
340
00:49:57,751 --> 00:49:59,187
¿Ha salido a la superficie Pyotr?
341
00:50:00,186 --> 00:50:01,954
Pero...
342
00:50:01,956 --> 00:50:05,226
un Sr. Volkov ha estado llamando,
tres, cuatro veces al día.
343
00:51:32,345 --> 00:51:36,948
Si envío un avión,
¿Vendrás a San Petersburgo?
344
00:51:36,950 --> 00:51:39,216
¿Te imaginas que voy a
decir no a tal cosa? i>
345
00:51:39,218 --> 00:51:41,986
Será en el aeropuerto
mañana, antes del amanecer.
346
00:51:41,988 --> 00:51:43,988
¿Es eso demasiado temprano?
347
00:51:43,990 --> 00:51:46,024
Por supuesto que no. i>
348
00:51:46,026 --> 00:51:47,258
Necesito un favor.
349
00:51:47,260 --> 00:51:49,727
Uh-huh. i>
350
00:51:49,729 --> 00:51:52,064
Ya veo. Nada viene gratis
351
00:51:52,066 --> 00:51:56,100
¿La vela que te di?
Necesito que lo traigas.
352
00:51:56,102 --> 00:51:59,437
Esto no se supone que parece extraño?
353
00:51:59,439 --> 00:52:02,776
Explicaré cuando
usted llega aquí, lo prometo.
354
00:52:04,077 --> 00:52:06,111
Entonces es la vela que quieres,
355
00:52:06,113 --> 00:52:08,446
y estoy simplemente
el que lo trae?
356
00:52:08,448 --> 00:52:10,751
Exacto. i>
357
00:52:13,287 --> 00:52:16,957
Esto es humor
Humor americano?
358
00:52:18,425 --> 00:52:20,128
Lo siento.
359
00:52:21,794 --> 00:52:24,361
Ven a San Petersburgo, Katya.
360
00:52:24,363 --> 00:52:28,235
Te aseguro que verás
cuanto te quieren
361
00:52:30,938 --> 00:52:33,405
¿De acuerdo? i>
362
00:52:33,407 --> 00:52:36,010
Bueno.
363
00:53:09,008 --> 00:53:11,142
Estás cortando
tan cerca, Sr. Hill. i>
364
00:53:11,144 --> 00:53:15,015
El aire en la habitación ...
Casi se ha ido.
365
00:53:17,517 --> 00:53:21,186
Necesito más tiempo.
Pero tengo la muestra.
366
00:53:21,188 --> 00:53:24,455
Si tienes una muestra, yo hago
cree que tienes todo. i>
367
00:53:24,457 --> 00:53:27,392
A menos que estuvieras teniendo
otras conversaciones
368
00:53:27,394 --> 00:53:29,030
con otras partes.
369
00:53:30,264 --> 00:53:34,064
sudafricanos, por ejemplo. i>
370
00:53:34,066 --> 00:53:36,801
Déjame llevarte
mañana por la noche,
371
00:53:36,803 --> 00:53:39,537
usted y sus asociados.
372
00:53:39,539 --> 00:53:42,073
Un gesto de buena fe.
373
00:53:42,075 --> 00:53:44,408
Disparates.
374
00:53:44,410 --> 00:53:47,012
Esta es mi ciudad,
y tú eres mi invitado
375
00:53:47,014 --> 00:53:49,213
Traerás la muestra.
376
00:53:49,215 --> 00:53:52,950
Por supuesto. 8 p. M.
Usted nombra el lugar.
377
00:53:52,952 --> 00:53:55,187
Diez, Sr. Hill.
378
00:53:55,189 --> 00:53:58,323
Esto es San Petersburgo.
379
00:53:58,325 --> 00:54:03,227
Nada de ningún uso
pasa antes de las diez.
380
00:54:03,229 --> 00:54:06,099
Calle Rubinshteina, 151. i>
381
00:54:07,601 --> 00:54:09,803
¿Te veré allí? i>
382
00:54:30,923 --> 00:54:33,291
¿Hola?
383
00:54:33,293 --> 00:54:36,260
Lucas, mi amigo,
eres demasiado fácil de encontrar.
384
00:54:36,262 --> 00:54:39,631
Vincent.
¿Como puedo ayudarte?
385
00:54:39,633 --> 00:54:42,968
Dile a tu hombre que conduzca hasta el
Lion's Bridge mañana a las 9 AM.
386
00:54:42,970 --> 00:54:44,535
Hablaremos entonces.
387
00:55:10,329 --> 00:55:13,430
me disculpo por esto
un poco desafortunado drama, Lucas.
388
00:55:13,432 --> 00:55:15,901
A veces es mejor
para encontrarse cara a cara.
389
00:55:15,903 --> 00:55:18,535
Has visto demasiados
películas de espías, Vincent.
390
00:55:18,537 --> 00:55:21,573
De lo contrario.
Has visto muy pocos.
391
00:55:21,575 --> 00:55:22,974
Dime que no eres
portando un teléfono inteligente,
392
00:55:22,976 --> 00:55:24,209
porque incluso
un matón como Volkov
393
00:55:24,211 --> 00:55:26,244
puede rastrear su GPS
con esa cosa
394
00:55:29,249 --> 00:55:31,316
Para que hago
debe este placer?
395
00:55:31,318 --> 00:55:34,218
Me gustaría pagar una deuda.
396
00:55:34,220 --> 00:55:36,354
Y que deuda
¿sera eso?
397
00:55:36,356 --> 00:55:37,558
Lagos.
398
00:55:39,626 --> 00:55:41,992
No había ninguna razón para ti
ponerse en contacto conmigo esa noche.
399
00:55:41,994 --> 00:55:45,963
Fue un acto de generosidad
algunos podrían argumentar que salvó mi vida.
400
00:55:45,965 --> 00:55:48,568
Ahora, no hay razón
para que te contacte
401
00:55:50,336 --> 00:55:51,539
Sigue adelante.
402
00:56:18,465 --> 00:56:20,631
Joder, Lucas, tienes
todo a distancia
403
00:56:20,633 --> 00:56:24,669
Lo ves como una fortaleza,
pero también puede ser una debilidad.
404
00:56:24,671 --> 00:56:28,006
Te lo estoy diciendo,
siente esto.
405
00:56:28,008 --> 00:56:31,376
Vete a casa ahora,
406
00:56:31,378 --> 00:56:33,213
Antes de que sea demasiado tarde.
407
00:56:44,457 --> 00:56:47,091
- ¿Hola? i>
- ¿Me está jodiendo?
408
00:56:47,093 --> 00:56:49,394
- ¿Quién? i>
- Tu hermano se ha desvanecido con mis diamantes.
409
00:56:49,396 --> 00:56:52,162
Dime por qué no debería pensar
él me está jodiendo.
410
00:56:52,164 --> 00:56:55,100
Porque él es Piotr. i>
411
00:56:55,102 --> 00:56:58,706
El FSB está involucrado.
Adviértele, si él llama.
412
00:57:50,590 --> 00:57:52,360
Mierda.
413
00:58:08,240 --> 00:58:09,409
¿Puedo ver?
414
00:58:18,351 --> 00:58:20,551
¿No es real?
415
00:58:20,553 --> 00:58:22,754
Lo mejor que he visto,
416
00:58:22,756 --> 00:58:25,693
pero no, no es real
417
00:58:30,729 --> 00:58:34,399
Y esto es
un problema, supongo?
418
00:58:34,401 --> 00:58:36,437
Uno de tantos.
419
00:58:41,874 --> 00:58:43,710
¿Lo mismo?
420
00:58:45,345 --> 00:58:47,111
Real.
421
00:58:47,113 --> 00:58:50,515
Le he prometido a alguien una docena
y solo tengo uno,
422
00:58:50,517 --> 00:58:53,354
cual es
otro de mis problemas
423
00:58:57,624 --> 00:58:59,756
Háblame de
el arma, por favor.
424
00:58:59,758 --> 00:59:01,626
Es de Pyotr.
425
00:59:01,628 --> 00:59:02,796
¿Lo encontraste?
426
00:59:11,204 --> 00:59:14,675
¿Eso es todo lo que tienes que decir?
427
00:59:39,865 --> 00:59:43,267
¿Tu esposa?
¿sabes que haces esto?
428
00:59:43,269 --> 00:59:45,271
Sí.
429
00:59:47,273 --> 00:59:49,142
Que hace ella
¿Piénsalo?
430
00:59:50,510 --> 00:59:52,146
Ella está acostumbrada.
431
01:00:08,394 --> 01:00:11,364
Este olor, ¿cuál es la palabra?
para ello en inglés?
432
01:00:14,334 --> 01:00:16,901
Jazmín.
433
01:00:16,903 --> 01:00:19,506
Jazmín...
434
01:00:24,410 --> 01:00:27,278
Deberias traer
hogar algunos de ellos.
435
01:00:27,280 --> 01:00:28,816
Para tu esposa
436
01:00:30,849 --> 01:00:33,350
¿Le traes regalos?
437
01:00:33,352 --> 01:00:35,820
cuando regreses
de tus viajes?
438
01:00:35,822 --> 01:00:38,356
No tanto.
439
01:00:38,358 --> 01:00:40,524
¿Por qué?
440
01:00:40,526 --> 01:00:43,260
Tu crees
tu eres el regalo?
441
01:00:43,262 --> 01:00:45,900
Que ella debería ser
muy feliz de verte en casa?
442
01:00:52,738 --> 01:00:55,673
Si amas a alguien,
cuando te vayas
443
01:00:55,675 --> 01:00:57,878
deberías traerlos
alguna cosa.
444
01:00:59,546 --> 01:01:02,847
Para mostrar que los llevas
con usted.
445
01:01:02,849 --> 01:01:04,448
Eres un hombre adulto.
446
01:01:04,450 --> 01:01:07,621
No debería necesitar
te digo esto
447
01:01:14,494 --> 01:01:16,760
Quiero que hagas
algo para mi.
448
01:01:16,762 --> 01:01:18,598
Cualquier cosa.
449
01:01:19,965 --> 01:01:22,267
Fóllame.
450
01:01:22,269 --> 01:01:24,702
Ahora mismo.
451
01:01:24,704 --> 01:01:27,504
Me gusta joder
su esposa.
452
01:01:34,780 --> 01:01:36,717
Dime que me amas.
453
01:01:38,584 --> 01:01:40,484
Te amo, Gabby.
454
01:01:40,486 --> 01:01:42,523
Yo también te amo.
455
01:01:49,863 --> 01:01:51,028
Oye.
456
01:01:51,030 --> 01:01:52,629
No te detengas
No te detengas
457
01:01:52,631 --> 01:01:54,568
Sigue follandose con ella.
458
01:01:57,303 --> 01:02:00,570
quiero que te quedes
su nombre cuando vengas.
459
01:02:00,572 --> 01:02:02,408
Dilo.
460
01:02:11,918 --> 01:02:13,621
Hablador.
461
01:02:14,988 --> 01:02:16,620
Hablador.
462
01:02:40,713 --> 01:02:42,650
¿Cuantos años tienes?
463
01:02:44,784 --> 01:02:46,519
51.
464
01:02:49,588 --> 01:02:52,689
Todos esos años,
y todavía no has aprendido
465
01:02:52,691 --> 01:02:54,794
cómo abrazar a alguien
en un momento como este?
466
01:03:04,436 --> 01:03:06,572
Lo siento, Katya.
467
01:03:17,983 --> 01:03:20,053
Tus diamantes azules ...
468
01:03:21,653 --> 01:03:23,856
nunca pierden
su color?
469
01:03:27,559 --> 01:03:29,862
"Diamante" proviene de
una palabra griega
470
01:03:31,430 --> 01:03:32,666
Adamas. i>
471
01:03:34,566 --> 01:03:36,869
Significa "inalterable".
472
01:03:38,537 --> 01:03:40,640
Es esa la razón de
¿los amas?
473
01:03:45,512 --> 01:03:48,481
los amo
porque son hermosos
474
01:03:49,515 --> 01:03:51,783
y raro
475
01:03:51,785 --> 01:03:53,120
y duro
476
01:04:32,191 --> 01:04:34,762
No mucho de un hablante, ¿verdad?
477
01:04:36,528 --> 01:04:39,629
necesito salir
por un par de horas.
478
01:04:39,631 --> 01:04:40,900
Estaras bien?
479
01:04:42,769 --> 01:04:45,202
Pero tu me fuiste
todo el camino hasta aquí
480
01:04:45,204 --> 01:04:46,704
sentarse solo
en tu habitación de hotel?
481
01:04:46,706 --> 01:04:48,541
Necesito ir a apaciguar a un hombre.
482
01:04:50,209 --> 01:04:52,776
El hombre que está esperando
la docena de diamantes
483
01:04:52,778 --> 01:04:54,814
pero solo recibiendo uno.
484
01:04:58,785 --> 01:04:59,820
¿Dónde?
485
01:05:04,590 --> 01:05:07,460
Vuelvo enseguida
en un par de horas.
486
01:05:50,269 --> 01:05:52,505
Lucas Hill.
487
01:06:14,093 --> 01:06:15,496
Oye.
488
01:06:23,836 --> 01:06:26,803
Ahora podemos comenzar.
¿Has traído mi belleza azul,
489
01:06:26,805 --> 01:06:28,941
esta cosa de maravilla?
490
01:06:33,313 --> 01:06:34,345
Gracias.
491
01:06:34,347 --> 01:06:36,247
Bienvenido.
492
01:06:36,249 --> 01:06:39,586
Venga.
Vamos a hacer negocios.
493
01:07:06,613 --> 01:07:09,182
El resto es igual de adorable?
494
01:07:14,887 --> 01:07:17,120
Entonces seremos amigos
por vida.
495
01:07:24,764 --> 01:07:27,898
¿Es ese tu encantador amigo?
496
01:07:27,900 --> 01:07:29,235
Es.
497
01:08:00,365 --> 01:08:02,034
A la vida.
498
01:08:17,450 --> 01:08:20,383
Ah.
A la vida.
499
01:08:20,385 --> 01:08:23,854
Me gusta esta chica.
500
01:08:23,856 --> 01:08:25,321
Ven.
501
01:08:25,323 --> 01:08:27,728
Ven hombre. Para la vida, ¿eh?
502
01:08:34,701 --> 01:08:36,937
Opa.
503
01:08:43,276 --> 01:08:44,911
En América,
504
01:08:46,379 --> 01:08:51,952
Juras lealtad
al convertirse en hermanos de sangre, ¿sí?
505
01:08:55,888 --> 01:08:58,759
Te gustaría convertirte en mi ...
506
01:09:00,860 --> 01:09:02,062
...¿mi hermano?
507
01:09:08,401 --> 01:09:10,403
Esto es lo que me gustaría hacer.
508
01:09:13,138 --> 01:09:15,441
¿Mi querido amigo aquí?
509
01:09:16,808 --> 01:09:19,275
Le digo que te chupe.
510
01:09:19,277 --> 01:09:22,812
Y al mismo tiempo,
le dices a tu amigo encantador
511
01:09:22,814 --> 01:09:25,483
para chuparme.
512
01:09:25,485 --> 01:09:28,852
Nos sentamos, mirándonos el uno al otro
hasta que vengamos
513
01:09:28,854 --> 01:09:33,794
Después de esto,
nada puede separarnos.
514
01:09:35,862 --> 01:09:37,164
¿Huh?
515
01:09:46,104 --> 01:09:48,873
Me conmueve tu gesto.
516
01:09:48,875 --> 01:09:51,278
Pero esto es algo, um ...
517
01:09:53,079 --> 01:09:55,846
No es como hacemos las cosas
En América.
518
01:09:58,049 --> 01:10:01,284
Gracias a Dios que estamos en Rusia, hombre.
519
01:10:01,286 --> 01:10:03,423
Opa!
520
01:10:05,857 --> 01:10:07,126
¿Qué?
521
01:10:10,162 --> 01:10:12,031
Ella es, eh,
522
01:10:13,900 --> 01:10:15,565
¿No es suficientemente bueno para ti?
523
01:10:15,567 --> 01:10:18,905
Todo lo contrario.
Tienes un excelente sabor
524
01:10:22,875 --> 01:10:25,543
¿Entonces que es eso?
525
01:10:25,545 --> 01:10:30,183
La boca de tu mujer es
demasiado lindo para mi polla?
526
01:10:33,451 --> 01:10:36,453
De ningún modo.
Solo pienso...
527
01:10:36,455 --> 01:10:39,292
Boris, Boris.
528
01:10:52,905 --> 01:10:54,541
- Lena?
- Mm-hmm.
529
01:11:45,424 --> 01:11:49,362
Dime que chupa su polla.
530
01:11:57,036 --> 01:11:59,102
yo pienso que es mejor
531
01:11:59,104 --> 01:12:01,372
si nos vamos de aqui
como hermanos.
532
01:12:01,374 --> 01:12:04,675
Porque si no somos hermanos,
533
01:12:04,677 --> 01:12:06,947
tal vez tampoco somos amigos.
534
01:12:18,957 --> 01:12:20,626
Hazlo.
535
01:14:20,211 --> 01:14:21,281
Mensajes?
536
01:14:23,648 --> 01:14:26,052
¿Su número de habitación, señor?
537
01:14:29,088 --> 01:14:30,523
701.
538
01:14:38,830 --> 01:14:41,166
Están arriba.
539
01:14:47,807 --> 01:14:49,041
Gracias.
540
01:15:30,482 --> 01:15:32,184
Polozin, FSB.
541
01:15:46,631 --> 01:15:48,802
Yo voy a ser
directo.
542
01:15:50,803 --> 01:15:53,206
Espero que respondas
en especie.
543
01:15:54,572 --> 01:15:57,407
El FSB no tiene interés
en ti, Sr. Hill.
544
01:15:57,409 --> 01:15:59,443
De hecho, nos gustaría
te veo salir del país
545
01:15:59,445 --> 01:16:01,511
tan pronto como sea posible.
546
01:16:01,513 --> 01:16:06,218
Pero primero, esperamos que lo hagas
proporcionar un pequeño servicio
547
01:16:08,353 --> 01:16:09,785
¿Qué tipo de servicio?
548
01:16:09,787 --> 01:16:13,789
Recientemente tomamos un hombre
llamado Yuri Samsonov
549
01:16:13,791 --> 01:16:15,292
en custodia.
550
01:16:15,294 --> 01:16:17,860
El Sr. Samsonov tenía
en su posesión
551
01:16:17,862 --> 01:16:20,864
un número bastante hermoso
diamantes azules.
552
01:16:20,866 --> 01:16:23,703
Hermoso pero sin valor,
como se vio despues.
553
01:16:25,336 --> 01:16:29,306
Quizás no eres tan
sorprendido de escuchar esto.
554
01:16:29,308 --> 01:16:32,145
Me gustaría hablar con
mi embajada, si no te importa.
555
01:16:40,585 --> 01:16:43,319
Deberíamos seguir hablando,
¿no?
556
01:16:43,321 --> 01:16:45,355
Alguien, aparentemente,
lo ha tomado
557
01:16:45,357 --> 01:16:49,793
en su cabeza para
inconveniente Sr. Volkov.
558
01:16:49,795 --> 01:16:53,896
Mi trabajo es ser
la inconveniencia.
559
01:16:53,898 --> 01:16:55,932
Pero para lograr esto,
560
01:16:55,934 --> 01:16:58,702
desafortunadamente necesito
tu asistencia.
561
01:16:58,704 --> 01:17:00,570
Seria útil
para nosotros
562
01:17:00,572 --> 01:17:02,439
si pudieras responder
la calidad
563
01:17:02,441 --> 01:17:05,577
del pobre señor Samsonov
Diamantes falsos
564
01:17:07,679 --> 01:17:10,213
¿Sentido?
565
01:17:10,215 --> 01:17:12,716
¿Qué crees que podría pasar?
si alguien
566
01:17:12,718 --> 01:17:16,552
con tu incuestionable
la experiencia era para convencer
567
01:17:16,554 --> 01:17:20,692
Sr. Boris Volkov
para comprar estos diamantes nuestros?
568
01:17:25,563 --> 01:17:28,500
Ya sabes lo que me pasará
si hago esto
569
01:17:31,336 --> 01:17:35,372
Sr. Volkov
sería bastante infeliz
570
01:17:35,374 --> 01:17:38,609
¿Cuál me daría qué?
¿Un día?
571
01:17:38,611 --> 01:17:40,743
Dos, quizás tres.
572
01:17:40,745 --> 01:17:42,748
Suficiente tiempo para irse
el país.
573
01:17:49,521 --> 01:17:53,623
Supongo que tienes una razón por la que
no debería decirte que te vayas a la mierda
574
01:17:53,625 --> 01:17:55,258
En efecto.
575
01:17:55,260 --> 01:17:56,927
Ahora podría ser el momento
para compartirlo
576
01:17:56,929 --> 01:18:00,029
Cuando nos dices
a la mierda,
577
01:18:00,031 --> 01:18:02,201
Qué piensas
le sucede a ella?
578
01:18:09,642 --> 01:18:10,742
Ah.
579
01:18:12,844 --> 01:18:16,348
Quizás no te importe.
580
01:18:22,054 --> 01:18:23,723
Sr. Hill?
581
01:19:20,579 --> 01:19:23,680
Cuanto hizo
¿Samsonov paga?
582
01:19:23,682 --> 01:19:25,716
40 millones.
583
01:19:25,718 --> 01:19:29,586
Tu compañero,
él es todo el vendedor.
584
01:19:29,588 --> 01:19:32,388
Espero
eres tan habilidoso
585
01:19:32,390 --> 01:19:34,757
Aquí hay un transmisor.
586
01:19:34,759 --> 01:19:36,993
No es que no confiemos en ti,
por supuesto.
587
01:19:36,995 --> 01:19:38,631
Tu solapa, por favor.
588
01:19:41,433 --> 01:19:42,632
Gracias.
589
01:19:42,634 --> 01:19:44,935
Bueno.
590
01:19:44,937 --> 01:19:46,602
Di algo.
591
01:19:46,604 --> 01:19:48,571
Vete a la mierda.
592
01:19:53,512 --> 01:19:58,382
De acuerdo, y esto es para
la transferencia de alambre.
593
01:19:58,384 --> 01:20:00,650
Él traerá
su tasador con él.
594
01:20:00,652 --> 01:20:03,552
Será eso un problema
¿para ti?
595
01:20:03,554 --> 01:20:06,021
Depende de si viene
con un espectrómetro
596
01:20:06,023 --> 01:20:08,391
¿Lo trajo la última vez?
597
01:20:08,393 --> 01:20:10,459
No vi uno.
598
01:20:10,461 --> 01:20:12,698
Entonces no debería ser
un problema.
599
01:20:14,900 --> 01:20:17,003
Gracias, Sr. Hill.
600
01:21:06,985 --> 01:21:08,621
Por favor.
601
01:21:18,863 --> 01:21:22,097
Solo una patada rápida de los neumáticos,
eso es todo.
602
01:21:22,099 --> 01:21:23,736
Por supuesto.
603
01:21:27,238 --> 01:21:29,474
Ya sabes lo que sucede
si algo está mal?
604
01:21:33,010 --> 01:21:35,611
Tú y yo, vamos
dar un paseo juntos
605
01:21:35,613 --> 01:21:37,713
¿Cuál es su problema?
606
01:21:37,715 --> 01:21:40,650
Pavel,
cierra la puta boca.
607
01:21:40,652 --> 01:21:41,854
Mi disculpa, hermano.
608
01:21:53,165 --> 01:21:56,702
En Estados Unidos, es un término importante.
609
01:21:58,170 --> 01:22:01,037
No seas así.
Por favor.
610
01:22:01,039 --> 01:22:03,910
Vamos a tomar una copa, chico.
611
01:22:08,746 --> 01:22:10,180
Por favor.
612
01:22:10,182 --> 01:22:12,548
No tengo tiempo
Tengo un vuelo para atrapar.
613
01:22:12,550 --> 01:22:14,918
Hermano.
614
01:22:14,920 --> 01:22:18,591
Lucas, mírame.
¿Huh?
615
01:22:23,762 --> 01:22:25,798
No.
616
01:22:27,799 --> 01:22:30,169
No...
617
01:22:40,245 --> 01:22:43,879
Estos diamantes son buenos?
618
01:22:43,881 --> 01:22:48,019
Tan bueno como lo puedas ver,
Boris.
619
01:23:03,000 --> 01:23:05,204
¿La cuenta?
620
01:23:44,977 --> 01:23:46,946
¿Hecho?
621
01:23:55,086 --> 01:23:56,121
Hecho.
622
01:24:00,759 --> 01:24:04,026
Deberías haber sido
un actor, el Sr. Hill.
623
01:24:04,028 --> 01:24:06,264
Te enviaremos a casa.
624
01:24:57,348 --> 01:24:59,114
Necesito un favor,
Vincent.
625
01:24:59,116 --> 01:25:01,051
Ah, ¿lo ves?
Somos amigos.
626
01:25:01,053 --> 01:25:03,118
Usted se pone en contacto con Boris Volkov.
627
01:25:03,120 --> 01:25:06,221
Le ofreces $ 65 millones
para el blues,
628
01:25:06,223 --> 01:25:09,092
luego inventa excusas para retrasar
la transacción.
629
01:25:09,094 --> 01:25:10,827
Joder eso.
630
01:25:10,829 --> 01:25:12,395
No estoy pagando ese salvaje
65 millones de cualquier cosa.
631
01:25:12,397 --> 01:25:15,699
No dije "pagar".
Dije: "oferta y demora".
632
01:25:15,701 --> 01:25:18,101
24 horas, y usted puede
deja de responder a sus llamadas.
633
01:25:18,103 --> 01:25:20,406
Te telegrafiaré $ 100K
por tu problema. i>
634
01:25:22,473 --> 01:25:25,742
Escucha. Si el objetivo es
causar dificultad Volkov
635
01:25:25,744 --> 01:25:28,110
y para ganar tiempo, lo haré
ahora, lo haré gratis.
636
01:25:28,112 --> 01:25:31,146
Gracias, Vincent.
637
01:25:31,148 --> 01:25:34,117
Eres un hombre terrible,
pero un excelente amigo
638
01:25:34,119 --> 01:25:36,185
Me imagino que ya sabes esto,
639
01:25:36,187 --> 01:25:38,723
pero si le has arrancado a este hombre,
él te matará por principio.
640
01:26:18,429 --> 01:26:20,963
Has alcanzado el buzón de voz
de Gabby Hill. i>
641
01:26:20,965 --> 01:26:23,233
Después del pitido, déjame
un mensaje. Gracias. I>
642
01:28:21,452 --> 01:28:23,254
¿Aún me odias?
643
01:29:24,482 --> 01:29:26,352
Vuelvo enseguida.
644
01:30:46,130 --> 01:30:48,267
Follando a Pyotr.
645
01:33:49,714 --> 01:33:51,717
Lucas, ¿estás bien?
646
01:34:02,626 --> 01:34:04,526
Acabo de hablar con Andrei,
647
01:34:04,528 --> 01:34:07,762
el hombre de la mina
648
01:34:07,764 --> 01:34:09,632
¿Hermano de Pyotr?
649
01:34:09,634 --> 01:34:13,505
Sí. Pyotr,
él regresará aquí.
650
01:34:14,671 --> 01:34:16,372
Con los diamantes?
651
01:34:16,374 --> 01:34:18,507
Sí.
652
01:34:18,509 --> 01:34:20,342
Yo me quedaré contigo.
653
01:34:20,344 --> 01:34:21,445
No, está bien.
654
01:34:22,981 --> 01:34:25,280
Te veré más tarde
en casa.
655
01:34:25,282 --> 01:34:27,749
Mañana por la mañana,
656
01:34:27,751 --> 01:34:30,852
Te prepararé una tostada francesa.
657
01:34:30,854 --> 01:34:32,890
Y estarás bien?
658
01:34:36,494 --> 01:34:37,929
Sí.
659
01:34:58,549 --> 01:35:00,682
Entonces te veré
y tus diamantes
660
01:35:00,684 --> 01:35:02,521
y mi desayuno
por la mañana.
661
01:35:11,829 --> 01:35:13,732
Buena suerte.
662
01:37:13,550 --> 01:37:14,619
¡Uf!
663
01:37:22,759 --> 01:37:24,362
Aah!
664
01:38:56,954 --> 01:38:59,023
¡Uf!
665
01:39:02,793 --> 01:39:03,862
¡Uf!
46258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.