All language subtitles for Siberia.2018.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,860 --> 00:02:20,294 Lucas, es Pyotr. ¿Estás listo para hacerse rico? 2 00:02:20,296 --> 00:02:23,163 Más te vale. 3 00:02:23,165 --> 00:02:26,067 Hay una pequeña cosa Tendré que decírtelo. 4 00:02:26,069 --> 00:02:28,470 O tal vez no tan pequeño. 5 00:02:28,472 --> 00:02:30,405 Tal vez bastante grande de hecho. 6 00:02:30,407 --> 00:02:32,873 Así que date prisa, por favor. 7 00:02:32,875 --> 00:02:35,977 St. Petersburgo no es lo mismo sin ti. 8 00:02:35,979 --> 00:02:37,682 Dasvidaniya. 9 00:02:43,420 --> 00:02:46,054 El abordaje de su jet en diez minutos. 10 00:02:46,056 --> 00:02:48,025 ¿Puedo rematarte? 11 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 Raisa. 12 00:03:32,902 --> 00:03:34,502 Buenos días, Sr. Hill. 13 00:03:34,504 --> 00:03:35,804 Siempre un placer. ¿Estás bien? 14 00:03:35,806 --> 00:03:38,208 Por supuesto. 15 00:03:39,943 --> 00:03:42,176 Pyotr se fue. Hace una hora. 16 00:03:42,178 --> 00:03:45,446 Izquierda, ¿qué significa? 17 00:03:45,448 --> 00:03:48,049 Los hombres estaban aquí, preguntando por él. 18 00:03:48,051 --> 00:03:50,251 Cuando le dije esto, él se agitó. 19 00:03:50,253 --> 00:03:53,020 Él dijo que deberías Encuéntrate con él en Mirny. 20 00:03:53,022 --> 00:03:55,823 En el... Gorynch Guest House. 21 00:03:55,825 --> 00:03:57,460 Entonces, se fue. 22 00:04:00,963 --> 00:04:03,500 ¿Puedes llevarme a su habitación? 23 00:04:29,859 --> 00:04:32,126 Estoy en el hotel, Pyotr. 24 00:04:32,128 --> 00:04:34,561 Donde se supone para cumplir con Volkov en exactamente ... 25 00:04:34,563 --> 00:04:36,364 treinta y siete minutos, 26 00:04:36,366 --> 00:04:39,032 con una muestra de blues, en caso de que lo hayas olvidado 27 00:04:39,034 --> 00:04:42,070 No me importa qué tipo de mierda que has pisado ... 28 00:04:42,072 --> 00:04:45,810 Boris Volkov no es un buen hombre para decepcionar. 29 00:04:48,044 --> 00:04:50,311 Entonces, ¿dónde está la muestra, Pyotr? 30 00:04:50,313 --> 00:04:53,013 Te conozco. 31 00:04:53,015 --> 00:04:56,350 Has descubierto algún lugar inteligente, 32 00:04:56,352 --> 00:04:59,554 algún truco de puta infantil. 33 00:04:59,556 --> 00:05:03,624 Necesito saber dónde. 34 00:05:03,626 --> 00:05:06,160 Entonces, llámame por favor. 35 00:05:06,162 --> 00:05:07,565 Follando a Pyotr. 36 00:05:31,221 --> 00:05:36,056 Cincuenta ... millones ... dólares. 37 00:05:36,058 --> 00:05:39,626 Puedo asegurarle, Sr. Hill, requiere esfuerzo para reunir esto. 38 00:05:39,628 --> 00:05:43,231 Me esforcé. 39 00:05:43,233 --> 00:05:47,035 ¿Cómo te imaginas? Me siento ahora, sentado aquí, 40 00:05:47,037 --> 00:05:49,873 aprendiendo que podría haber hecho esto por nada? 41 00:05:54,476 --> 00:05:57,445 Tu responsabilidad era para obtener una muestra, 42 00:05:57,447 --> 00:06:00,381 ¿no? 43 00:06:00,383 --> 00:06:02,183 Un solo diamante, 44 00:06:02,185 --> 00:06:04,118 azul en color. 45 00:06:04,120 --> 00:06:08,492 Parece que una cosa tan simple. ¿Y todavía? 46 00:06:37,387 --> 00:06:38,455 ¿Huh? 47 00:07:02,111 --> 00:07:05,278 Los sudafricanos están en la ciudad. 48 00:07:05,280 --> 00:07:10,051 Vincent de Bruin y su banda de cretinos. 49 00:07:10,053 --> 00:07:14,054 No sé nada de eso. 50 00:07:14,056 --> 00:07:17,290 Espero que esto sea cierto. 51 00:07:17,292 --> 00:07:20,061 Odio pensar estaban de alguna manera involucrados 52 00:07:20,063 --> 00:07:22,296 en tu desafortunado retraso 53 00:07:22,298 --> 00:07:26,103 Si solo puedo dibujar en tu paciencia ... 54 00:07:29,671 --> 00:07:33,010 Paciencia, Sr. Hill ... 55 00:07:36,412 --> 00:07:39,282 es como aire en una habitación sellada. 56 00:07:41,183 --> 00:07:45,186 No importa cuánto empiezas, 57 00:07:45,188 --> 00:07:48,726 finalmente, se te acabará. ¿Hm? 58 00:07:51,527 --> 00:07:53,326 Volveré en dos días. 59 00:07:53,328 --> 00:07:54,462 Con una muestra? 60 00:07:54,464 --> 00:07:55,630 Toda la asignación. 61 00:07:55,632 --> 00:07:59,036 Compensación por tu ... 62 00:08:00,736 --> 00:08:04,571 Tardanza lamentable, ¿hm? 63 00:08:04,573 --> 00:08:06,710 Dos porciento. Un millón par. 64 00:08:15,185 --> 00:08:17,318 Te veré en dos días, Sr. Hill. 65 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Dos días. 66 00:08:19,322 --> 00:08:21,692 Dos días. 67 00:08:58,394 --> 00:09:00,427 Me voy por Mirny en dos horas. 68 00:09:00,429 --> 00:09:03,431 Es mejor que estés allí. Este es mi nuevo número. 69 00:09:03,433 --> 00:09:05,269 Joder, llámame, Pyotr. 70 00:10:17,774 --> 00:10:20,240 Sr. Hill, ¿sí? 71 00:10:20,242 --> 00:10:23,210 Pyotr dijo que su estadounidense amigo vendría 72 00:10:23,212 --> 00:10:24,711 y que debería darte su habitación, 73 00:10:24,713 --> 00:10:26,315 y pedirle que lo espere 74 00:10:30,452 --> 00:10:32,720 Te gustaría que escoltarte arriba? 75 00:10:32,722 --> 00:10:34,790 No gracias. 76 00:10:37,693 --> 00:10:38,993 Habitación tres. 77 00:10:38,995 --> 00:10:42,463 En cualquier lugar todavía abrir para tomar una copa? 78 00:10:42,465 --> 00:10:44,498 Subiendo la calle. Hay una cafetería 79 00:10:44,500 --> 00:10:48,335 Pero necesitas un abrigo más cálido, creo. 80 00:10:48,337 --> 00:10:51,538 Empaqué para San Petersburgo. 81 00:10:51,540 --> 00:10:53,474 Entonces, tendrás frío. 82 00:10:55,377 --> 00:10:56,610 Eso es para ti, Creo. 83 00:10:56,612 --> 00:10:58,678 Un hombre llamado, hace veinte minutos. 84 00:11:00,549 --> 00:11:02,218 Para el americano 85 00:11:09,324 --> 00:11:10,358 ¿Sí? 86 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 Pensé que eramos amigos. 87 00:11:13,362 --> 00:11:15,296 Pensé que teníamos una comprensión. 88 00:11:15,298 --> 00:11:19,532 Nunca entendimos. 89 00:11:19,534 --> 00:11:21,469 Pero aún somos amigos, ¿verdad? 90 00:11:21,471 --> 00:11:24,272 Soy amigo de todos, Vincent. Tú lo sabes. 91 00:11:24,274 --> 00:11:25,773 Sí, ya ves, tan rápido, 92 00:11:25,775 --> 00:11:27,474 llegamos justo a el corazón del problema ... 93 00:11:27,476 --> 00:11:29,409 necesitas ser más selectivo 94 00:11:29,411 --> 00:11:30,677 Porque los amigos que tienes tener ahora, te están engañando. 95 00:11:33,049 --> 00:11:36,349 Quiero que tomes lo que sea Boris Volkov te lo ha prometido, 96 00:11:36,351 --> 00:11:37,917 Quiero que agregue un cinco por ciento. 97 00:11:37,919 --> 00:11:39,653 Eso es lo que mis asociados y estoy dispuesto a ofrecer 98 00:11:39,655 --> 00:11:40,821 ¿Puedes imaginarte esa suma? 99 00:11:40,823 --> 00:11:42,757 ¿Sabes lo que estoy imaginando? 100 00:11:42,759 --> 00:11:44,859 Tu y yo, boca abajo en el Neva, 101 00:11:44,861 --> 00:11:47,762 lado a lado, como los buenos amigos que somos 102 00:11:47,764 --> 00:11:49,797 Garantizamos un paso seguro ... un jet privado ... 103 00:11:49,799 --> 00:11:53,033 antes de que alguien siquiera se de cuenta has dejado el país. 104 00:11:53,035 --> 00:11:56,303 No tienes idea lo que está ofreciendo. 105 00:11:56,305 --> 00:11:58,441 ¿Estaría llamando? si ese fuera el caso? 106 00:12:01,077 --> 00:12:03,411 No hay necesidad de di sí en este momento. Sólo... 107 00:12:03,413 --> 00:12:04,748 Simplemente no digas que no. 108 00:12:10,653 --> 00:12:12,255 Lucas? 109 00:13:45,948 --> 00:13:47,750 Puedo conseguirtelo ¿algo más? 110 00:13:49,785 --> 00:13:52,021 Estoy bien. 111 00:13:57,927 --> 00:13:59,659 Oh... 112 00:14:35,497 --> 00:14:37,566 Uh ... 113 00:14:41,803 --> 00:14:43,204 Porsche? 114 00:14:57,053 --> 00:14:58,585 - Da? Da? - ¡Oye! ¡Oye! 115 00:14:58,587 --> 00:15:00,153 Da! Da! Da! 116 00:15:00,155 --> 00:15:01,821 Da! Da! Da! 117 00:15:01,823 --> 00:15:03,193 ¿Huh? 118 00:15:05,861 --> 00:15:07,997 ¡Yefrem! 119 00:16:32,615 --> 00:16:35,619 ¿Qué? Tu estás preocupado Nunca he visto un pene antes? 120 00:16:40,722 --> 00:16:42,690 - Pensé... - Se están riendo ahora. 121 00:16:42,692 --> 00:16:46,726 Durante tres horas bebieron aquí, y luego tu ... ese héroe ... 122 00:16:46,728 --> 00:16:49,164 los echaste antes de que tuvieran que pagar 123 00:17:03,379 --> 00:17:05,212 Americanos, 124 00:17:05,214 --> 00:17:08,552 piensas dinero resuelve todo 125 00:17:20,362 --> 00:17:22,763 Toma la botella. 126 00:17:22,765 --> 00:17:24,133 Lo pagaste 127 00:18:54,023 --> 00:18:55,856 Oye. 128 00:18:55,858 --> 00:18:58,194 Americano, despierta. ¡Oye! 129 00:20:15,571 --> 00:20:19,438 Lo mínimo que puedes hacer es dejarme Sé si estás bien, Pyotr. 130 00:20:19,440 --> 00:20:22,109 Solo toma el maldito teléfono y llámame. 131 00:20:24,580 --> 00:20:27,117 ¿Qué estás haciendo? 132 00:20:32,822 --> 00:20:34,388 Tostada francesa. 133 00:20:34,390 --> 00:20:37,491 Mm-hmm. Sé lo que es. ¿Por qué lo estás cocinando? 134 00:20:37,493 --> 00:20:41,829 Un gesto de gratitud que creo que te deben 135 00:20:41,831 --> 00:20:46,065 Junto con una disculpa, si no me equivoco. 136 00:20:46,067 --> 00:20:49,035 La gente se disculpa en Estados Unidos por ser estúpido 137 00:20:49,037 --> 00:20:51,605 No a menudo. 138 00:20:51,607 --> 00:20:55,042 Pero todavía está considerada buena forma. 139 00:20:55,044 --> 00:20:58,281 Bien entonces, Acepto tu disculpa. 140 00:21:04,152 --> 00:21:08,091 Ven. Comer. 141 00:21:39,487 --> 00:21:41,291 No mucho de un hablador, ¿verdad? 142 00:21:46,461 --> 00:21:48,297 Quien es Pyotr? 143 00:23:08,544 --> 00:23:10,412 Tratar. 144 00:23:16,485 --> 00:23:18,621 Mmm ... 145 00:23:21,990 --> 00:23:23,223 Estos son deliciosos 146 00:23:23,225 --> 00:23:26,626 Mm-hmm. La mujer de mi hermano. 147 00:23:26,628 --> 00:23:30,967 Ella no es buena para mucho, pero ella es buena para esto 148 00:23:49,551 --> 00:23:53,523 ¿Qué harías si yo Te pedí que te acostaras conmigo? 149 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 ¿Ahora? 150 00:24:01,162 --> 00:24:03,365 Mm-hmm. 151 00:24:05,199 --> 00:24:07,336 Yo diría que... 152 00:24:11,506 --> 00:24:14,310 ... con la mayor cantidad posible pesar, 153 00:24:16,378 --> 00:24:19,812 que necesito ir a buscar a alguien, 154 00:24:19,814 --> 00:24:21,548 que es muy urgente. 155 00:24:21,550 --> 00:24:23,649 ¿Tu misterioso Pyotr? 156 00:24:23,651 --> 00:24:27,023 Su hermano, Andrei. 157 00:24:32,361 --> 00:24:34,697 ¿Estás preguntando? 158 00:24:36,665 --> 00:24:39,099 Él piensa que es algo eso ya sucedió, 159 00:24:39,101 --> 00:24:41,333 lo que significa que todos los demás pronto pensará esto, también. 160 00:24:41,335 --> 00:24:43,338 Entonces, ¿por qué no debería hacerlo así? 161 00:24:44,806 --> 00:24:48,210 Esa no es la mejor vamos, he escuchado alguna vez 162 00:24:49,511 --> 00:24:51,177 ¿Dónde está el hermano de tu amigo? 163 00:24:51,179 --> 00:24:52,812 En la mina 164 00:24:52,814 --> 00:24:56,082 Quiero atraparlo cuando él sale de su turno. 165 00:24:56,084 --> 00:24:58,618 Te llevaré. 166 00:24:58,620 --> 00:25:02,289 Y luego, si todavía tenemos no te odies el uno al otro, 167 00:25:02,291 --> 00:25:04,558 volvemos aquí 168 00:25:04,560 --> 00:25:06,396 ¿Convenido? 169 00:25:07,396 --> 00:25:09,096 Eres muy directo. 170 00:25:09,098 --> 00:25:11,334 ¿Le parece poco atractivo? 171 00:25:12,734 --> 00:25:15,405 Todo lo contrario. 172 00:25:47,602 --> 00:25:50,505 Por el amor de Dios. Aqui no. Sigue en tu auto. 173 00:25:54,810 --> 00:25:56,813 Voló ayer. 174 00:25:58,412 --> 00:26:00,647 Luego se fue nuevamente de inmediato. 175 00:26:00,649 --> 00:26:02,749 ¿Porque? 176 00:26:02,751 --> 00:26:05,217 Los hombres de Samsonov. 177 00:26:05,219 --> 00:26:07,888 Estaban aquí, buscándolo. 178 00:26:07,890 --> 00:26:10,189 ¿Quién diablos es Samsonov? 179 00:26:10,191 --> 00:26:12,361 Pyotr no te lo dijo? 180 00:26:14,295 --> 00:26:16,099 Un mal hombre. 181 00:26:18,332 --> 00:26:22,334 Contrabando, drogas, prostitución. 182 00:26:22,336 --> 00:26:24,538 Él y sus hombres, 183 00:26:24,540 --> 00:26:27,541 ellos son ex Miembros de Spetsnaz. 184 00:26:27,543 --> 00:26:30,709 Usted sabe Spetsnaz? ¿Fuerzas especiales? 185 00:26:30,711 --> 00:26:33,312 ¿Por qué están buscando a Pyotr? 186 00:26:33,314 --> 00:26:37,184 Pyotr vendió Samsonov algunos diamantes, diamantes azules. 187 00:26:37,186 --> 00:26:38,717 Mis diamantes? 188 00:26:38,719 --> 00:26:40,856 Falsificaciones 189 00:26:43,225 --> 00:26:46,458 La mierda estás hablando de? 190 00:26:46,460 --> 00:26:49,462 Él pensó que era un buen camino duplicar el dinero. 191 00:26:49,464 --> 00:26:52,631 Samsonov no lo haría saber que no fueron reales 192 00:26:52,633 --> 00:26:55,968 Fueron tratados. 193 00:26:55,970 --> 00:26:58,471 Es interesante. Tomas diamantes ... 194 00:26:58,473 --> 00:27:00,240 yo se que medios tratados, Andrei. 195 00:27:00,242 --> 00:27:01,675 Así no. 196 00:27:01,677 --> 00:27:05,848 Muy alta calidad. Nueva técnica. 197 00:27:07,815 --> 00:27:09,349 De todos modos, 198 00:27:09,351 --> 00:27:11,720 aqui esta mi numero. Es seguro 199 00:27:16,225 --> 00:27:18,226 ¿Un amigo de tu esposa? 200 00:27:19,628 --> 00:27:21,664 Eso se supone significa algo? 201 00:27:41,617 --> 00:27:43,382 Hola. 202 00:27:43,384 --> 00:27:45,619 Es Lucas Hill. ¿Qué tan pronto podemos estar en el aire? 203 00:27:45,621 --> 00:27:48,621 Buenos días, Sr. Hill. No volando hoy, ni mañana. 204 00:27:48,623 --> 00:27:50,624 Tal vez, si Dios quiere, el día después. 205 00:27:50,626 --> 00:27:52,759 No tengo tiempo para jugar esto. Solo dime a quién debo pagar. 206 00:27:52,761 --> 00:27:54,293 ¿Quién controla el clima? 207 00:27:54,295 --> 00:27:55,328 ¿Qué? 208 00:27:55,330 --> 00:27:56,763 ¿Quieres volar hoy? 209 00:27:56,765 --> 00:27:58,497 Encuentra al hombre que controla el clima. 210 00:27:59,900 --> 00:28:02,534 Eso es a lo que debes pagar. 211 00:28:02,536 --> 00:28:04,771 ¿Qué pasa con el clima? 212 00:28:04,773 --> 00:28:07,543 En Mirny, hay muy poco que no está mal. 213 00:28:30,364 --> 00:28:33,966 No lo necesito saber de que se trataba eso 214 00:28:33,968 --> 00:28:37,505 Pero si eres una especie de espía, No seré feliz. 215 00:28:39,307 --> 00:28:40,775 No soy un espía 216 00:28:58,092 --> 00:29:01,761 Entonces, ¿cómo dices en inglés? 217 00:29:01,763 --> 00:29:04,464 Buenas noticias, malas noticias? 218 00:29:04,466 --> 00:29:06,599 ¿Qué quieres primero? 219 00:29:06,601 --> 00:29:09,869 he tenido suficiente malo por el momento. 220 00:29:09,871 --> 00:29:12,671 Dame lo bueno. 221 00:29:12,673 --> 00:29:15,844 No te odio todavía 222 00:29:17,646 --> 00:29:19,615 Y lo malo? 223 00:29:21,650 --> 00:29:24,484 Tu no-espionaje tomó demasiado tiempo. 224 00:29:24,486 --> 00:29:26,488 Necesito abrir el café. 225 00:29:33,829 --> 00:29:36,465 No estás decepcionado? 226 00:29:45,907 --> 00:29:47,976 Por supuesto que estoy decepcionado. 227 00:30:06,394 --> 00:30:08,128 ¿Cuánto tiempo esta vez? 228 00:30:08,130 --> 00:30:10,032 Ahí y atras, si tengo suerte. 229 00:30:11,632 --> 00:30:14,434 Bueno, juega bien con esos pobres moscovitas. 230 00:30:14,436 --> 00:30:16,703 Es San Petersburgo esta vez. 231 00:30:16,705 --> 00:30:19,775 Y tu me conoces ... Yo siempre juego bien. 232 00:32:27,101 --> 00:32:28,704 Hmm? 233 00:34:10,639 --> 00:34:11,974 El fregadero. 234 00:34:14,742 --> 00:34:18,176 El inodoro. Y... 235 00:34:18,178 --> 00:34:21,347 la cama, 236 00:34:21,349 --> 00:34:24,249 que es cualquiera sorprendentemente cómodo 237 00:34:24,251 --> 00:34:26,921 o solo soy realmente jodido. 238 00:34:29,157 --> 00:34:30,693 Una lámpara. 239 00:34:32,093 --> 00:34:34,961 Una vela. 240 00:34:34,963 --> 00:34:37,829 Aparentemente, carecen de confianza en su fuente de alimentación. 241 00:34:37,831 --> 00:34:39,666 Bueno, es mejor que no lo hagas, 242 00:34:39,668 --> 00:34:41,269 porque si las luces salir, también lo hace el calor. 243 00:34:44,005 --> 00:34:46,405 Creo que te gustaría estar aquí. 244 00:34:46,407 --> 00:34:49,041 Voy a cazar osos. 245 00:34:49,043 --> 00:34:51,309 ¿Has estado bebiendo? 246 00:34:51,311 --> 00:34:53,278 Copiosamente 247 00:34:53,280 --> 00:34:54,914 Todo funciona y no juego, ¿eh? 248 00:34:54,916 --> 00:34:58,019 Estoy atrapado. 249 00:35:00,055 --> 00:35:02,055 ¿Quieres ver un teléfono viejo? 250 00:35:02,057 --> 00:35:05,024 Mándame una foto, ¿de acuerdo? Vamos a hablar más tarde? 251 00:35:38,860 --> 00:35:41,195 No eres un buen hombre. 252 00:35:56,878 --> 00:35:58,113 ¿Que es eso? 253 00:36:00,447 --> 00:36:03,048 Un regalo. 254 00:36:03,050 --> 00:36:05,952 En caso de que tengas decidió odiarme 255 00:36:05,954 --> 00:36:08,390 Para cambiar tu mente 256 00:36:10,425 --> 00:36:12,524 ¿Una vela? 257 00:36:12,526 --> 00:36:16,262 Es la intención lo que cuenta. 258 00:36:16,264 --> 00:36:19,068 Eso es lo que decimos en América. 259 00:36:22,302 --> 00:36:23,471 ¿Vos si? 260 00:36:25,874 --> 00:36:27,810 ¿Qué? 261 00:36:30,544 --> 00:36:32,380 ¿Ódiame? 262 00:38:56,090 --> 00:38:58,323 Ooh ooh. 263 00:41:38,586 --> 00:41:40,753 Sr. Hill. 264 00:41:40,755 --> 00:41:42,555 ¿Cómo está el clima? 265 00:41:42,557 --> 00:41:44,222 Mejor. 266 00:41:44,224 --> 00:41:45,858 ¿Así que hoy? 267 00:41:45,860 --> 00:41:48,160 ¿Esta noche? 268 00:41:48,162 --> 00:41:50,095 ¿Mañana? 269 00:41:50,097 --> 00:41:52,400 - Quizás mañana. - Te veré a las 11. 270 00:42:09,816 --> 00:42:12,450 Estoy volando de regreso a San Petersburgo mañana. 271 00:42:12,452 --> 00:42:14,820 Mejor que estés allí. 272 00:42:14,822 --> 00:42:18,325 Este es mi nuevo número. Llámame. 273 00:44:42,637 --> 00:44:45,738 En Rusia, tenemos estas cosas de las que tomamos 274 00:44:45,740 --> 00:44:47,943 Los llamamos lentes. 275 00:44:54,347 --> 00:44:55,816 ¿Tus padres? 276 00:44:57,818 --> 00:45:00,051 Mi padre Sasha, 277 00:45:00,053 --> 00:45:02,754 mamá Nina, Ivan, 278 00:45:02,756 --> 00:45:05,724 Maxim, mi hermana mayor Olga. 279 00:45:05,726 --> 00:45:08,296 Vladimir aún no nació. 280 00:45:12,300 --> 00:45:13,731 ¿Esta? 281 00:45:13,733 --> 00:45:15,736 Eso está en Australia. 282 00:45:17,570 --> 00:45:21,039 Mi hermana Olga, y este es su esposo 283 00:45:21,041 --> 00:45:23,075 Ellos corren un agencia de viajes en Brisbane. 284 00:45:23,077 --> 00:45:25,577 Trabajé para ellos. 285 00:45:25,579 --> 00:45:27,613 Así es como aprendí inglés. 286 00:45:27,615 --> 00:45:30,381 ¿Y entonces? 287 00:45:30,383 --> 00:45:33,385 Y entonces... 288 00:45:33,387 --> 00:45:35,586 mi madre murió. 289 00:45:35,588 --> 00:45:37,689 Un golpe. 290 00:45:37,691 --> 00:45:41,093 Cuatro semanas después, mi padre lo siguió. 291 00:45:41,095 --> 00:45:44,595 Alguien tuvo que correr el café, así que volví. 292 00:45:44,597 --> 00:45:46,097 ¿Pero qué hay de tus hermanos? 293 00:45:47,834 --> 00:45:51,437 Mi padre habría prende fuego al lugar primero. 294 00:45:51,439 --> 00:45:53,441 El mismo resultado, solo que más rápido. 295 00:45:55,876 --> 00:45:57,678 Ven. 296 00:46:06,921 --> 00:46:10,988 Puedes quedarte aquí más tiempo si quisieras. 297 00:46:10,990 --> 00:46:13,091 No te estoy pidiendo que lo hagas. 298 00:46:13,093 --> 00:46:15,563 sólo digo No me opondría. 299 00:46:18,599 --> 00:46:21,633 Tengo una situación En San Petersburgo. 300 00:46:21,635 --> 00:46:23,537 Necesito abordarlo. 301 00:46:25,506 --> 00:46:28,376 Pyotr y tu no-espionaje? 302 00:46:30,878 --> 00:46:33,347 Estás en algunos una especie de problema, creo. 303 00:46:37,718 --> 00:46:41,419 En Rusia, si no lo hacemos quiero responder una pregunta, 304 00:46:41,421 --> 00:46:43,824 solo pedimos uno a cambio. 305 00:46:47,595 --> 00:46:51,829 Es ... es cierto, ¿Qué dicen de Anton? 306 00:46:51,831 --> 00:46:55,401 ¿Qué dicen de él? 307 00:46:55,403 --> 00:46:57,805 Que él es un buen hombre 308 00:47:00,006 --> 00:47:01,909 ¿Tu mujer es una buena mujer? 309 00:47:03,543 --> 00:47:04,978 Mucho. 310 00:47:06,747 --> 00:47:08,483 Y sin embargo, aquí estás. 311 00:47:10,017 --> 00:47:12,117 Es verdad. 312 00:47:12,119 --> 00:47:13,988 Aquí estoy. 313 00:47:15,756 --> 00:47:19,094 No piensas esto requiere una explicación? 314 00:47:23,631 --> 00:47:25,533 Mi esposa y yo son viejos amigos 315 00:47:27,568 --> 00:47:29,867 Y aveces, con un viejo amigo, 316 00:47:29,869 --> 00:47:33,171 aprendes a entrecerrar los ojos lejos de ciertas cosas, 317 00:47:33,173 --> 00:47:36,744 cosas que tal vez más bien, no ver. 318 00:47:39,646 --> 00:47:44,119 ¿Es solo ella haciendo esto no-viendo o usted también? 319 00:47:46,553 --> 00:47:48,720 Lo de bizquear, 320 00:47:48,722 --> 00:47:51,825 nunca puedes estar seguro lo que quizás no estés viendo 321 00:47:59,967 --> 00:48:04,736 Mi abuelo estaba en el Gulag. 322 00:48:04,738 --> 00:48:07,705 ¿Sabes sobre el Gulag? 323 00:48:07,707 --> 00:48:10,541 Por supuesto. 324 00:48:10,543 --> 00:48:15,046 Él siempre decía que había dos tipos de prisioneros 325 00:48:15,048 --> 00:48:18,916 Algunos, los pones en una choza de madera, 326 00:48:18,918 --> 00:48:21,119 y les das un pedernal, 327 00:48:21,121 --> 00:48:24,622 y usarán el pedernal intentar encender la estufa, 328 00:48:24,624 --> 00:48:26,691 y pasarán años así. 329 00:48:26,693 --> 00:48:30,729 Noche tras noche, golpeando el pedernal, 330 00:48:30,731 --> 00:48:34,131 tratando solo para evitar temblar. 331 00:48:34,133 --> 00:48:36,170 ¿Los demás? 332 00:48:37,238 --> 00:48:40,638 Les das un pedernal, 333 00:48:40,640 --> 00:48:43,544 y quemarán la cabaña. 334 00:48:46,514 --> 00:48:51,151 Estás diciendo que mi esposa y yo, Encendemos la estufa. 335 00:48:53,653 --> 00:48:55,023 ¿Vos si? 336 00:49:00,727 --> 00:49:03,896 Lo siento por el pájaro. 337 00:49:03,898 --> 00:49:06,899 ¿De dónde has oído eso? 338 00:49:06,901 --> 00:49:09,037 Tus hermanos. 339 00:49:55,615 --> 00:49:57,749 Oh. ¿De vuelta tan pronto, Sr. Hill? 340 00:49:57,751 --> 00:49:59,187 ¿Ha salido a la superficie Pyotr? 341 00:50:00,186 --> 00:50:01,954 Pero... 342 00:50:01,956 --> 00:50:05,226 un Sr. Volkov ha estado llamando, tres, cuatro veces al día. 343 00:51:32,345 --> 00:51:36,948 Si envío un avión, ¿Vendrás a San Petersburgo? 344 00:51:36,950 --> 00:51:39,216 ¿Te imaginas que voy a decir no a tal cosa? 345 00:51:39,218 --> 00:51:41,986 Será en el aeropuerto mañana, antes del amanecer. 346 00:51:41,988 --> 00:51:43,988 ¿Es eso demasiado temprano? 347 00:51:43,990 --> 00:51:46,024 Por supuesto que no. 348 00:51:46,026 --> 00:51:47,258 Necesito un favor. 349 00:51:47,260 --> 00:51:49,727 Uh-huh. 350 00:51:49,729 --> 00:51:52,064 Ya veo. Nada viene gratis 351 00:51:52,066 --> 00:51:56,100 ¿La vela que te di? Necesito que lo traigas. 352 00:51:56,102 --> 00:51:59,437 Esto no se supone que parece extraño? 353 00:51:59,439 --> 00:52:02,776 Explicaré cuando usted llega aquí, lo prometo. 354 00:52:04,077 --> 00:52:06,111 Entonces es la vela que quieres, 355 00:52:06,113 --> 00:52:08,446 y estoy simplemente el que lo trae? 356 00:52:08,448 --> 00:52:10,751 Exacto. 357 00:52:13,287 --> 00:52:16,957 Esto es humor Humor americano? 358 00:52:18,425 --> 00:52:20,128 Lo siento. 359 00:52:21,794 --> 00:52:24,361 Ven a San Petersburgo, Katya. 360 00:52:24,363 --> 00:52:28,235 Te aseguro que verás cuanto te quieren 361 00:52:30,938 --> 00:52:33,405 ¿De acuerdo? 362 00:52:33,407 --> 00:52:36,010 Bueno. 363 00:53:09,008 --> 00:53:11,142 Estás cortando tan cerca, Sr. Hill. 364 00:53:11,144 --> 00:53:15,015 El aire en la habitación ... Casi se ha ido. 365 00:53:17,517 --> 00:53:21,186 Necesito más tiempo. Pero tengo la muestra. 366 00:53:21,188 --> 00:53:24,455 Si tienes una muestra, yo hago cree que tienes todo. 367 00:53:24,457 --> 00:53:27,392 A menos que estuvieras teniendo otras conversaciones 368 00:53:27,394 --> 00:53:29,030 con otras partes. 369 00:53:30,264 --> 00:53:34,064 sudafricanos, por ejemplo. 370 00:53:34,066 --> 00:53:36,801 Déjame llevarte mañana por la noche, 371 00:53:36,803 --> 00:53:39,537 usted y sus asociados. 372 00:53:39,539 --> 00:53:42,073 Un gesto de buena fe. 373 00:53:42,075 --> 00:53:44,408 Disparates. 374 00:53:44,410 --> 00:53:47,012 Esta es mi ciudad, y tú eres mi invitado 375 00:53:47,014 --> 00:53:49,213 Traerás la muestra. 376 00:53:49,215 --> 00:53:52,950 Por supuesto. 8 p. M. Usted nombra el lugar. 377 00:53:52,952 --> 00:53:55,187 Diez, Sr. Hill. 378 00:53:55,189 --> 00:53:58,323 Esto es San Petersburgo. 379 00:53:58,325 --> 00:54:03,227 Nada de ningún uso pasa antes de las diez. 380 00:54:03,229 --> 00:54:06,099 Calle Rubinshteina, 151. 381 00:54:07,601 --> 00:54:09,803 ¿Te veré allí? 382 00:54:30,923 --> 00:54:33,291 ¿Hola? 383 00:54:33,293 --> 00:54:36,260 Lucas, mi amigo, eres demasiado fácil de encontrar. 384 00:54:36,262 --> 00:54:39,631 Vincent. ¿Como puedo ayudarte? 385 00:54:39,633 --> 00:54:42,968 Dile a tu hombre que conduzca hasta el Lion's Bridge mañana a las 9 AM. 386 00:54:42,970 --> 00:54:44,535 Hablaremos entonces. 387 00:55:10,329 --> 00:55:13,430 me disculpo por esto un poco desafortunado drama, Lucas. 388 00:55:13,432 --> 00:55:15,901 A veces es mejor para encontrarse cara a cara. 389 00:55:15,903 --> 00:55:18,535 Has visto demasiados películas de espías, Vincent. 390 00:55:18,537 --> 00:55:21,573 De lo contrario. Has visto muy pocos. 391 00:55:21,575 --> 00:55:22,974 Dime que no eres portando un teléfono inteligente, 392 00:55:22,976 --> 00:55:24,209 porque incluso un matón como Volkov 393 00:55:24,211 --> 00:55:26,244 puede rastrear su GPS con esa cosa 394 00:55:29,249 --> 00:55:31,316 Para que hago debe este placer? 395 00:55:31,318 --> 00:55:34,218 Me gustaría pagar una deuda. 396 00:55:34,220 --> 00:55:36,354 Y que deuda ¿sera eso? 397 00:55:36,356 --> 00:55:37,558 Lagos. 398 00:55:39,626 --> 00:55:41,992 No había ninguna razón para ti ponerse en contacto conmigo esa noche. 399 00:55:41,994 --> 00:55:45,963 Fue un acto de generosidad algunos podrían argumentar que salvó mi vida. 400 00:55:45,965 --> 00:55:48,568 Ahora, no hay razón para que te contacte 401 00:55:50,336 --> 00:55:51,539 Sigue adelante. 402 00:56:18,465 --> 00:56:20,631 Joder, Lucas, tienes todo a distancia 403 00:56:20,633 --> 00:56:24,669 Lo ves como una fortaleza, pero también puede ser una debilidad. 404 00:56:24,671 --> 00:56:28,006 Te lo estoy diciendo, siente esto. 405 00:56:28,008 --> 00:56:31,376 Vete a casa ahora, 406 00:56:31,378 --> 00:56:33,213 Antes de que sea demasiado tarde. 407 00:56:44,457 --> 00:56:47,091 - ¿Hola? - ¿Me está jodiendo? 408 00:56:47,093 --> 00:56:49,394 - ¿Quién? - Tu hermano se ha desvanecido con mis diamantes. 409 00:56:49,396 --> 00:56:52,162 Dime por qué no debería pensar él me está jodiendo. 410 00:56:52,164 --> 00:56:55,100 Porque él es Piotr. 411 00:56:55,102 --> 00:56:58,706 El FSB está involucrado. Adviértele, si él llama. 412 00:57:50,590 --> 00:57:52,360 Mierda. 413 00:58:08,240 --> 00:58:09,409 ¿Puedo ver? 414 00:58:18,351 --> 00:58:20,551 ¿No es real? 415 00:58:20,553 --> 00:58:22,754 Lo mejor que he visto, 416 00:58:22,756 --> 00:58:25,693 pero no, no es real 417 00:58:30,729 --> 00:58:34,399 Y esto es un problema, supongo? 418 00:58:34,401 --> 00:58:36,437 Uno de tantos. 419 00:58:41,874 --> 00:58:43,710 ¿Lo mismo? 420 00:58:45,345 --> 00:58:47,111 Real. 421 00:58:47,113 --> 00:58:50,515 Le he prometido a alguien una docena y solo tengo uno, 422 00:58:50,517 --> 00:58:53,354 cual es otro de mis problemas 423 00:58:57,624 --> 00:58:59,756 Háblame de el arma, por favor. 424 00:58:59,758 --> 00:59:01,626 Es de Pyotr. 425 00:59:01,628 --> 00:59:02,796 ¿Lo encontraste? 426 00:59:11,204 --> 00:59:14,675 ¿Eso es todo lo que tienes que decir? 427 00:59:39,865 --> 00:59:43,267 ¿Tu esposa? ¿sabes que haces esto? 428 00:59:43,269 --> 00:59:45,271 Sí. 429 00:59:47,273 --> 00:59:49,142 Que hace ella ¿Piénsalo? 430 00:59:50,510 --> 00:59:52,146 Ella está acostumbrada. 431 01:00:08,394 --> 01:00:11,364 Este olor, ¿cuál es la palabra? para ello en inglés? 432 01:00:14,334 --> 01:00:16,901 Jazmín. 433 01:00:16,903 --> 01:00:19,506 Jazmín... 434 01:00:24,410 --> 01:00:27,278 Deberias traer hogar algunos de ellos. 435 01:00:27,280 --> 01:00:28,816 Para tu esposa 436 01:00:30,849 --> 01:00:33,350 ¿Le traes regalos? 437 01:00:33,352 --> 01:00:35,820 cuando regreses de tus viajes? 438 01:00:35,822 --> 01:00:38,356 No tanto. 439 01:00:38,358 --> 01:00:40,524 ¿Por qué? 440 01:00:40,526 --> 01:00:43,260 Tu crees tu eres el regalo? 441 01:00:43,262 --> 01:00:45,900 Que ella debería ser muy feliz de verte en casa? 442 01:00:52,738 --> 01:00:55,673 Si amas a alguien, cuando te vayas 443 01:00:55,675 --> 01:00:57,878 deberías traerlos alguna cosa. 444 01:00:59,546 --> 01:01:02,847 Para mostrar que los llevas con usted. 445 01:01:02,849 --> 01:01:04,448 Eres un hombre adulto. 446 01:01:04,450 --> 01:01:07,621 No debería necesitar te digo esto 447 01:01:14,494 --> 01:01:16,760 Quiero que hagas algo para mi. 448 01:01:16,762 --> 01:01:18,598 Cualquier cosa. 449 01:01:19,965 --> 01:01:22,267 Fóllame. 450 01:01:22,269 --> 01:01:24,702 Ahora mismo. 451 01:01:24,704 --> 01:01:27,504 Me gusta joder su esposa. 452 01:01:34,780 --> 01:01:36,717 Dime que me amas. 453 01:01:38,584 --> 01:01:40,484 Te amo, Gabby. 454 01:01:40,486 --> 01:01:42,523 Yo también te amo. 455 01:01:49,863 --> 01:01:51,028 Oye. 456 01:01:51,030 --> 01:01:52,629 No te detengas No te detengas 457 01:01:52,631 --> 01:01:54,568 Sigue follandose con ella. 458 01:01:57,303 --> 01:02:00,570 quiero que te quedes su nombre cuando vengas. 459 01:02:00,572 --> 01:02:02,408 Dilo. 460 01:02:11,918 --> 01:02:13,621 Hablador. 461 01:02:14,988 --> 01:02:16,620 Hablador. 462 01:02:40,713 --> 01:02:42,650 ¿Cuantos años tienes? 463 01:02:44,784 --> 01:02:46,519 51. 464 01:02:49,588 --> 01:02:52,689 Todos esos años, y todavía no has aprendido 465 01:02:52,691 --> 01:02:54,794 cómo abrazar a alguien en un momento como este? 466 01:03:04,436 --> 01:03:06,572 Lo siento, Katya. 467 01:03:17,983 --> 01:03:20,053 Tus diamantes azules ... 468 01:03:21,653 --> 01:03:23,856 nunca pierden su color? 469 01:03:27,559 --> 01:03:29,862 "Diamante" proviene de una palabra griega 470 01:03:31,430 --> 01:03:32,666 Adamas. 471 01:03:34,566 --> 01:03:36,869 Significa "inalterable". 472 01:03:38,537 --> 01:03:40,640 Es esa la razón de ¿los amas? 473 01:03:45,512 --> 01:03:48,481 los amo porque son hermosos 474 01:03:49,515 --> 01:03:51,783 y raro 475 01:03:51,785 --> 01:03:53,120 y duro 476 01:04:32,191 --> 01:04:34,762 No mucho de un hablante, ¿verdad? 477 01:04:36,528 --> 01:04:39,629 necesito salir por un par de horas. 478 01:04:39,631 --> 01:04:40,900 Estaras bien? 479 01:04:42,769 --> 01:04:45,202 Pero tu me fuiste todo el camino hasta aquí 480 01:04:45,204 --> 01:04:46,704 sentarse solo en tu habitación de hotel? 481 01:04:46,706 --> 01:04:48,541 Necesito ir a apaciguar a un hombre. 482 01:04:50,209 --> 01:04:52,776 El hombre que está esperando la docena de diamantes 483 01:04:52,778 --> 01:04:54,814 pero solo recibiendo uno. 484 01:04:58,785 --> 01:04:59,820 ¿Dónde? 485 01:05:04,590 --> 01:05:07,460 Vuelvo enseguida en un par de horas. 486 01:05:50,269 --> 01:05:52,505 Lucas Hill. 487 01:06:14,093 --> 01:06:15,496 Oye. 488 01:06:23,836 --> 01:06:26,803 Ahora podemos comenzar. ¿Has traído mi belleza azul, 489 01:06:26,805 --> 01:06:28,941 esta cosa de maravilla? 490 01:06:33,313 --> 01:06:34,345 Gracias. 491 01:06:34,347 --> 01:06:36,247 Bienvenido. 492 01:06:36,249 --> 01:06:39,586 Venga. Vamos a hacer negocios. 493 01:07:06,613 --> 01:07:09,182 El resto es igual de adorable? 494 01:07:14,887 --> 01:07:17,120 Entonces seremos amigos por vida. 495 01:07:24,764 --> 01:07:27,898 ¿Es ese tu encantador amigo? 496 01:07:27,900 --> 01:07:29,235 Es. 497 01:08:00,365 --> 01:08:02,034 A la vida. 498 01:08:17,450 --> 01:08:20,383 Ah. A la vida. 499 01:08:20,385 --> 01:08:23,854 Me gusta esta chica. 500 01:08:23,856 --> 01:08:25,321 Ven. 501 01:08:25,323 --> 01:08:27,728 Ven hombre. Para la vida, ¿eh? 502 01:08:34,701 --> 01:08:36,937 Opa. 503 01:08:43,276 --> 01:08:44,911 En América, 504 01:08:46,379 --> 01:08:51,952 Juras lealtad al convertirse en hermanos de sangre, ¿sí? 505 01:08:55,888 --> 01:08:58,759 Te gustaría convertirte en mi ... 506 01:09:00,860 --> 01:09:02,062 ...¿mi hermano? 507 01:09:08,401 --> 01:09:10,403 Esto es lo que me gustaría hacer. 508 01:09:13,138 --> 01:09:15,441 ¿Mi querido amigo aquí? 509 01:09:16,808 --> 01:09:19,275 Le digo que te chupe. 510 01:09:19,277 --> 01:09:22,812 Y al mismo tiempo, le dices a tu amigo encantador 511 01:09:22,814 --> 01:09:25,483 para chuparme. 512 01:09:25,485 --> 01:09:28,852 Nos sentamos, mirándonos el uno al otro hasta que vengamos 513 01:09:28,854 --> 01:09:33,794 Después de esto, nada puede separarnos. 514 01:09:35,862 --> 01:09:37,164 ¿Huh? 515 01:09:46,104 --> 01:09:48,873 Me conmueve tu gesto. 516 01:09:48,875 --> 01:09:51,278 Pero esto es algo, um ... 517 01:09:53,079 --> 01:09:55,846 No es como hacemos las cosas En América. 518 01:09:58,049 --> 01:10:01,284 Gracias a Dios que estamos en Rusia, hombre. 519 01:10:01,286 --> 01:10:03,423 Opa! 520 01:10:05,857 --> 01:10:07,126 ¿Qué? 521 01:10:10,162 --> 01:10:12,031 Ella es, eh, 522 01:10:13,900 --> 01:10:15,565 ¿No es suficientemente bueno para ti? 523 01:10:15,567 --> 01:10:18,905 Todo lo contrario. Tienes un excelente sabor 524 01:10:22,875 --> 01:10:25,543 ¿Entonces que es eso? 525 01:10:25,545 --> 01:10:30,183 La boca de tu mujer es demasiado lindo para mi polla? 526 01:10:33,451 --> 01:10:36,453 De ningún modo. Solo pienso... 527 01:10:36,455 --> 01:10:39,292 Boris, Boris. 528 01:10:52,905 --> 01:10:54,541 - Lena? - Mm-hmm. 529 01:11:45,424 --> 01:11:49,362 Dime que chupa su polla. 530 01:11:57,036 --> 01:11:59,102 yo pienso que es mejor 531 01:11:59,104 --> 01:12:01,372 si nos vamos de aqui como hermanos. 532 01:12:01,374 --> 01:12:04,675 Porque si no somos hermanos, 533 01:12:04,677 --> 01:12:06,947 tal vez tampoco somos amigos. 534 01:12:18,957 --> 01:12:20,626 Hazlo. 535 01:14:20,211 --> 01:14:21,281 Mensajes? 536 01:14:23,648 --> 01:14:26,052 ¿Su número de habitación, señor? 537 01:14:29,088 --> 01:14:30,523 701. 538 01:14:38,830 --> 01:14:41,166 Están arriba. 539 01:14:47,807 --> 01:14:49,041 Gracias. 540 01:15:30,482 --> 01:15:32,184 Polozin, FSB. 541 01:15:46,631 --> 01:15:48,802 Yo voy a ser directo. 542 01:15:50,803 --> 01:15:53,206 Espero que respondas en especie. 543 01:15:54,572 --> 01:15:57,407 El FSB no tiene interés en ti, Sr. Hill. 544 01:15:57,409 --> 01:15:59,443 De hecho, nos gustaría te veo salir del país 545 01:15:59,445 --> 01:16:01,511 tan pronto como sea posible. 546 01:16:01,513 --> 01:16:06,218 Pero primero, esperamos que lo hagas proporcionar un pequeño servicio 547 01:16:08,353 --> 01:16:09,785 ¿Qué tipo de servicio? 548 01:16:09,787 --> 01:16:13,789 Recientemente tomamos un hombre llamado Yuri Samsonov 549 01:16:13,791 --> 01:16:15,292 en custodia. 550 01:16:15,294 --> 01:16:17,860 El Sr. Samsonov tenía en su posesión 551 01:16:17,862 --> 01:16:20,864 un número bastante hermoso diamantes azules. 552 01:16:20,866 --> 01:16:23,703 Hermoso pero sin valor, como se vio despues. 553 01:16:25,336 --> 01:16:29,306 Quizás no eres tan sorprendido de escuchar esto. 554 01:16:29,308 --> 01:16:32,145 Me gustaría hablar con mi embajada, si no te importa. 555 01:16:40,585 --> 01:16:43,319 Deberíamos seguir hablando, ¿no? 556 01:16:43,321 --> 01:16:45,355 Alguien, aparentemente, lo ha tomado 557 01:16:45,357 --> 01:16:49,793 en su cabeza para inconveniente Sr. Volkov. 558 01:16:49,795 --> 01:16:53,896 Mi trabajo es ser la inconveniencia. 559 01:16:53,898 --> 01:16:55,932 Pero para lograr esto, 560 01:16:55,934 --> 01:16:58,702 desafortunadamente necesito tu asistencia. 561 01:16:58,704 --> 01:17:00,570 Seria útil para nosotros 562 01:17:00,572 --> 01:17:02,439 si pudieras responder la calidad 563 01:17:02,441 --> 01:17:05,577 del pobre señor Samsonov Diamantes falsos 564 01:17:07,679 --> 01:17:10,213 ¿Sentido? 565 01:17:10,215 --> 01:17:12,716 ¿Qué crees que podría pasar? si alguien 566 01:17:12,718 --> 01:17:16,552 con tu incuestionable la experiencia era para convencer 567 01:17:16,554 --> 01:17:20,692 Sr. Boris Volkov para comprar estos diamantes nuestros? 568 01:17:25,563 --> 01:17:28,500 Ya sabes lo que me pasará si hago esto 569 01:17:31,336 --> 01:17:35,372 Sr. Volkov sería bastante infeliz 570 01:17:35,374 --> 01:17:38,609 ¿Cuál me daría qué? ¿Un día? 571 01:17:38,611 --> 01:17:40,743 Dos, quizás tres. 572 01:17:40,745 --> 01:17:42,748 Suficiente tiempo para irse el país. 573 01:17:49,521 --> 01:17:53,623 Supongo que tienes una razón por la que no debería decirte que te vayas a la mierda 574 01:17:53,625 --> 01:17:55,258 En efecto. 575 01:17:55,260 --> 01:17:56,927 Ahora podría ser el momento para compartirlo 576 01:17:56,929 --> 01:18:00,029 Cuando nos dices a la mierda, 577 01:18:00,031 --> 01:18:02,201 Qué piensas le sucede a ella? 578 01:18:09,642 --> 01:18:10,742 Ah. 579 01:18:12,844 --> 01:18:16,348 Quizás no te importe. 580 01:18:22,054 --> 01:18:23,723 Sr. Hill? 581 01:19:20,579 --> 01:19:23,680 Cuanto hizo ¿Samsonov paga? 582 01:19:23,682 --> 01:19:25,716 40 millones. 583 01:19:25,718 --> 01:19:29,586 Tu compañero, él es todo el vendedor. 584 01:19:29,588 --> 01:19:32,388 Espero eres tan habilidoso 585 01:19:32,390 --> 01:19:34,757 Aquí hay un transmisor. 586 01:19:34,759 --> 01:19:36,993 No es que no confiemos en ti, por supuesto. 587 01:19:36,995 --> 01:19:38,631 Tu solapa, por favor. 588 01:19:41,433 --> 01:19:42,632 Gracias. 589 01:19:42,634 --> 01:19:44,935 Bueno. 590 01:19:44,937 --> 01:19:46,602 Di algo. 591 01:19:46,604 --> 01:19:48,571 Vete a la mierda. 592 01:19:53,512 --> 01:19:58,382 De acuerdo, y esto es para la transferencia de alambre. 593 01:19:58,384 --> 01:20:00,650 Él traerá su tasador con él. 594 01:20:00,652 --> 01:20:03,552 Será eso un problema ¿para ti? 595 01:20:03,554 --> 01:20:06,021 Depende de si viene con un espectrómetro 596 01:20:06,023 --> 01:20:08,391 ¿Lo trajo la última vez? 597 01:20:08,393 --> 01:20:10,459 No vi uno. 598 01:20:10,461 --> 01:20:12,698 Entonces no debería ser un problema. 599 01:20:14,900 --> 01:20:17,003 Gracias, Sr. Hill. 600 01:21:06,985 --> 01:21:08,621 Por favor. 601 01:21:18,863 --> 01:21:22,097 Solo una patada rápida de los neumáticos, eso es todo. 602 01:21:22,099 --> 01:21:23,736 Por supuesto. 603 01:21:27,238 --> 01:21:29,474 Ya sabes lo que sucede si algo está mal? 604 01:21:33,010 --> 01:21:35,611 Tú y yo, vamos dar un paseo juntos 605 01:21:35,613 --> 01:21:37,713 ¿Cuál es su problema? 606 01:21:37,715 --> 01:21:40,650 Pavel, cierra la puta boca. 607 01:21:40,652 --> 01:21:41,854 Mi disculpa, hermano. 608 01:21:53,165 --> 01:21:56,702 En Estados Unidos, es un término importante. 609 01:21:58,170 --> 01:22:01,037 No seas así. Por favor. 610 01:22:01,039 --> 01:22:03,910 Vamos a tomar una copa, chico. 611 01:22:08,746 --> 01:22:10,180 Por favor. 612 01:22:10,182 --> 01:22:12,548 No tengo tiempo Tengo un vuelo para atrapar. 613 01:22:12,550 --> 01:22:14,918 Hermano. 614 01:22:14,920 --> 01:22:18,591 Lucas, mírame. ¿Huh? 615 01:22:23,762 --> 01:22:25,798 No. 616 01:22:27,799 --> 01:22:30,169 No... 617 01:22:40,245 --> 01:22:43,879 Estos diamantes son buenos? 618 01:22:43,881 --> 01:22:48,019 Tan bueno como lo puedas ver, Boris. 619 01:23:03,000 --> 01:23:05,204 ¿La cuenta? 620 01:23:44,977 --> 01:23:46,946 ¿Hecho? 621 01:23:55,086 --> 01:23:56,121 Hecho. 622 01:24:00,759 --> 01:24:04,026 Deberías haber sido un actor, el Sr. Hill. 623 01:24:04,028 --> 01:24:06,264 Te enviaremos a casa. 624 01:24:57,348 --> 01:24:59,114 Necesito un favor, Vincent. 625 01:24:59,116 --> 01:25:01,051 Ah, ¿lo ves? Somos amigos. 626 01:25:01,053 --> 01:25:03,118 Usted se pone en contacto con Boris Volkov. 627 01:25:03,120 --> 01:25:06,221 Le ofreces $ 65 millones para el blues, 628 01:25:06,223 --> 01:25:09,092 luego inventa excusas para retrasar la transacción. 629 01:25:09,094 --> 01:25:10,827 Joder eso. 630 01:25:10,829 --> 01:25:12,395 No estoy pagando ese salvaje 65 millones de cualquier cosa. 631 01:25:12,397 --> 01:25:15,699 No dije "pagar". Dije: "oferta y demora". 632 01:25:15,701 --> 01:25:18,101 24 horas, y usted puede deja de responder a sus llamadas. 633 01:25:18,103 --> 01:25:20,406 Te telegrafiaré $ 100K por tu problema. 634 01:25:22,473 --> 01:25:25,742 Escucha. Si el objetivo es causar dificultad Volkov 635 01:25:25,744 --> 01:25:28,110 y para ganar tiempo, lo haré ahora, lo haré gratis. 636 01:25:28,112 --> 01:25:31,146 Gracias, Vincent. 637 01:25:31,148 --> 01:25:34,117 Eres un hombre terrible, pero un excelente amigo 638 01:25:34,119 --> 01:25:36,185 Me imagino que ya sabes esto, 639 01:25:36,187 --> 01:25:38,723 pero si le has arrancado a este hombre, él te matará por principio. 640 01:26:18,429 --> 01:26:20,963 Has alcanzado el buzón de voz de Gabby Hill. 641 01:26:20,965 --> 01:26:23,233 Después del pitido, déjame un mensaje. Gracias. 642 01:28:21,452 --> 01:28:23,254 ¿Aún me odias? 643 01:29:24,482 --> 01:29:26,352 Vuelvo enseguida. 644 01:30:46,130 --> 01:30:48,267 Follando a Pyotr. 645 01:33:49,714 --> 01:33:51,717 Lucas, ¿estás bien? 646 01:34:02,626 --> 01:34:04,526 Acabo de hablar con Andrei, 647 01:34:04,528 --> 01:34:07,762 el hombre de la mina 648 01:34:07,764 --> 01:34:09,632 ¿Hermano de Pyotr? 649 01:34:09,634 --> 01:34:13,505 Sí. Pyotr, él regresará aquí. 650 01:34:14,671 --> 01:34:16,372 Con los diamantes? 651 01:34:16,374 --> 01:34:18,507 Sí. 652 01:34:18,509 --> 01:34:20,342 Yo me quedaré contigo. 653 01:34:20,344 --> 01:34:21,445 No, está bien. 654 01:34:22,981 --> 01:34:25,280 Te veré más tarde en casa. 655 01:34:25,282 --> 01:34:27,749 Mañana por la mañana, 656 01:34:27,751 --> 01:34:30,852 Te prepararé una tostada francesa. 657 01:34:30,854 --> 01:34:32,890 Y estarás bien? 658 01:34:36,494 --> 01:34:37,929 Sí. 659 01:34:58,549 --> 01:35:00,682 Entonces te veré y tus diamantes 660 01:35:00,684 --> 01:35:02,521 y mi desayuno por la mañana. 661 01:35:11,829 --> 01:35:13,732 Buena suerte. 662 01:37:13,550 --> 01:37:14,619 ¡Uf! 663 01:37:22,759 --> 01:37:24,362 Aah! 664 01:38:56,954 --> 01:38:59,023 ¡Uf! 665 01:39:02,793 --> 01:39:03,862 ¡Uf! 46258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.