All language subtitles for Sevimli.Tehlikeli.2015.720p.DVDRip.x264.Turkish.AAC-ZooCine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,800 --> 00:01:48,560 Zarok had set his mind on a beautiful white horse. 2 00:01:48,560 --> 00:01:51,760 He stole it and started galloping at full speed. 3 00:01:52,720 --> 00:01:57,520 But the bad guys were coming after him, also on their horses. 4 00:01:57,520 --> 00:02:00,640 While he was running from them, Zarok suddenly fell from the horse. 5 00:02:01,040 --> 00:02:05,920 -But the story doesn't begin like this. -Yes, it doesn't. 6 00:02:05,920 --> 00:02:09,600 The part before the horses is good too. Tell that part as well. 7 00:02:10,160 --> 00:02:13,840 Okay. I started from here because that's where we left off last week. 8 00:02:13,840 --> 00:02:18,480 Okay. Zelis looked at the mirror and thought that... 9 00:02:18,480 --> 00:02:23,360 ...her birthmark represented the love of her life, a prince from fairy tales. 10 00:02:23,760 --> 00:02:26,560 -But that's not the beginning either! -Yeah, the kids are right. 11 00:02:26,560 --> 00:02:29,280 I was here when you told it last week. 12 00:02:29,920 --> 00:02:32,800 Zelis's father was waiting at the door, holding a bucket. 13 00:02:32,880 --> 00:02:35,600 And her mother was screaming inside, giving birth. 14 00:02:36,400 --> 00:02:37,360 Okay, okay! 15 00:02:37,920 --> 00:02:43,200 As Mustafa rushed to the labor room with a bucket of hot water... 16 00:02:43,760 --> 00:02:48,560 Zarok! Say "once upon a time". 17 00:02:49,280 --> 00:02:51,840 Once upon a time... 18 00:02:52,880 --> 00:02:54,160 I'm burning! 19 00:02:56,560 --> 00:02:59,520 Hot! Hot! 20 00:03:01,440 --> 00:03:06,480 I'm burning! Hot! Hot! 21 00:03:06,560 --> 00:03:08,960 Hot! -Stay outside. 22 00:03:08,960 --> 00:03:11,440 Push, my dear. Push, Nurten. 23 00:03:12,400 --> 00:03:14,960 Nurten, please, don't push too hard! Remember what the doctor said? 24 00:03:14,960 --> 00:03:16,640 You have a narrow channel or a narrow canal or something. 25 00:03:17,360 --> 00:03:20,400 If you push too hard, the baby will come out like a flatbread. 26 00:03:20,400 --> 00:03:25,680 God forbid, Nurten! -To hell with your channels and canals! 27 00:03:26,480 --> 00:03:31,440 Once you shut up, it'll come out! Silly Mustafa! 28 00:03:31,600 --> 00:03:34,000 Daddy's cutie pie, oh... 29 00:03:34,560 --> 00:03:36,160 Isn't it born yet, mama? 30 00:03:36,160 --> 00:03:40,720 It will be, but that boy out there won't shut up! 31 00:03:41,120 --> 00:03:45,440 Go make him shut up! -Shut him up. Shut him up. 32 00:03:45,440 --> 00:03:47,520 Is it born yet? 33 00:03:56,640 --> 00:04:00,480 Mr. Hakki. She's not well. We have to call a doctor. 34 00:04:00,640 --> 00:04:06,000 Let her die. No doctor. Just save the baby. 35 00:04:12,640 --> 00:04:14,400 It's a girl! 36 00:04:31,760 --> 00:04:34,560 We should have taken her to the hospital, sir. 37 00:04:34,560 --> 00:04:37,520 She didn't survive the bleeding. 38 00:04:38,640 --> 00:04:40,960 We lost the child as well. 39 00:04:49,280 --> 00:04:52,960 She didn't trust me. She knew about her illness. 40 00:04:53,200 --> 00:04:56,640 She knew she was unlikely to live after the birth. 41 00:04:56,640 --> 00:05:02,320 She left all her fortune to her kid. And that's not it. 42 00:05:02,320 --> 00:05:06,960 The money will only be transferred when the child gets married. 43 00:05:10,720 --> 00:05:13,680 If something happens to the child,... 44 00:05:13,760 --> 00:05:18,800 ...200 million dollars, this house, everything will be donated for charity. 45 00:05:23,920 --> 00:05:27,440 Dilruba... Dilruba... 46 00:05:28,160 --> 00:05:31,520 I didn't put up with you all these years for nothing. 47 00:05:33,200 --> 00:05:38,320 I won't let you pull this trick on me. -The child is dead. 48 00:05:46,640 --> 00:05:48,400 No. 49 00:06:00,160 --> 00:06:01,840 Hilmi. 50 00:06:14,960 --> 00:06:16,880 Talk, God damn it! 51 00:06:18,720 --> 00:06:24,400 I left you for dead in that dumpster. I never thought I'd see you again. 52 00:06:25,280 --> 00:06:29,120 You did kill me. I'm not the same person anymore. 53 00:06:30,160 --> 00:06:35,200 Don't worry. I don't want payback for what you've done to me. 54 00:06:36,000 --> 00:06:38,080 I have a job for you. 55 00:06:42,320 --> 00:06:43,600 Zarok! 56 00:06:59,120 --> 00:07:00,960 Is that my daughter? 57 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 For God's sake! 58 00:07:05,360 --> 00:07:07,120 Her eyes look just like mine. 59 00:07:07,600 --> 00:07:13,520 She's just a baby. They could change. 60 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 We won't run away anymore. 61 00:07:19,040 --> 00:07:23,360 We won't. We'll live for our daughter now. 62 00:07:28,000 --> 00:07:34,880 The baby's wooden cradle rocks. 63 00:07:35,120 --> 00:07:42,160 On the roof, the heavy rain knocks. 64 00:07:42,880 --> 00:07:49,280 Daddy's coming from the docks. 65 00:07:49,920 --> 00:07:58,560 Hush little baby, hush. 66 00:07:58,560 --> 00:08:08,160 Hush little baby, hush. 67 00:08:09,040 --> 00:08:13,280 Nurten! Stop shaking the child, she'll turn into butter. 68 00:08:13,280 --> 00:08:15,040 Please, take her to the shade! 69 00:08:15,360 --> 00:08:18,800 Yes, Mustafa, yes! The swing you built is such a big deal! 70 00:08:18,960 --> 00:08:22,640 You won't shut up about it until I take her there. 71 00:08:22,640 --> 00:08:24,640 We're just fine! -How can you be fine? 72 00:08:24,800 --> 00:08:28,160 I'm going nuts because of the heat, you're saying you're fine! 73 00:08:28,480 --> 00:08:31,760 Come, my little girl. Your father is driving me crazy. 74 00:08:31,760 --> 00:08:35,120 Remember the one I built for us in the garden in Diyarbakir? 75 00:08:35,120 --> 00:08:38,640 I'll build the same swing here tomorrow. A bigger one. 76 00:08:38,720 --> 00:08:40,640 I'll take you to it myself. 77 00:08:40,640 --> 00:08:43,520 It'll be decent this time. No more broken ropes. 78 00:08:45,360 --> 00:08:50,320 This boy will cause you trouble. He'll make you give birth every year. 79 00:08:53,040 --> 00:08:54,960 Silly Mustafa! 80 00:09:01,920 --> 00:09:06,720 Mommy's little girl... Did daddy buy you a bracelet? 81 00:09:06,880 --> 00:09:10,880 Sleep well and grow up, become mommy's beautiful girl. 82 00:10:00,000 --> 00:10:02,720 Mustafa! The baby! 83 00:10:16,960 --> 00:10:19,360 My daughter! 84 00:10:19,840 --> 00:10:23,680 Let her go! Where are you taking her? 85 00:11:07,200 --> 00:11:11,040 Take this too. 86 00:11:11,200 --> 00:11:14,400 -What was your name? -Zarok. 87 00:11:32,640 --> 00:11:36,000 Is she sick? 88 00:11:36,800 --> 00:11:39,520 No. It's just a birthmark. 89 00:12:01,440 --> 00:12:03,840 Zarok! 90 00:12:10,560 --> 00:12:14,080 A whole new life began for Zarok. 91 00:12:17,120 --> 00:12:23,360 Seasons passed, but Nurten still suffered. 92 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 -My daughter isn't dead. -Please, Nurten. For God's sake. 93 00:12:36,560 --> 00:12:38,800 Don't cry! Don't act like she's dead! 94 00:12:39,040 --> 00:12:40,960 She's not! She'll come back! 95 00:12:40,960 --> 00:12:45,920 Zarok watched them from a distance, being a part of their sorrow. 96 00:12:46,240 --> 00:12:47,760 Please, Nurten, don't. 97 00:12:49,600 --> 00:12:51,680 -My daughter isn't dead. -Come on. 98 00:12:52,480 --> 00:12:55,840 -I'd know it if she was dead. -Come on. 99 00:12:59,680 --> 00:13:02,880 With regret and pain. 100 00:13:09,120 --> 00:13:12,480 While Zelis lived a fake life in the tower where she's imprisoned,... 101 00:13:12,640 --> 00:13:16,960 ...Zarok grew up on the streets, by the rules of his own world. 102 00:13:22,880 --> 00:13:26,240 Happy birthday Zelis! 103 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 Thank you, thank you! 104 00:13:30,240 --> 00:13:35,520 Finally, Zarok decided to be a part of the sorrowful family's life. 105 00:13:42,720 --> 00:13:47,520 Zelis, living in solitude without love, grew up to be a dreamer princess. 106 00:13:53,920 --> 00:13:56,640 Police! Police! Get him! 107 00:13:57,120 --> 00:14:01,280 -I didn't do anything. -Turn around! 108 00:14:01,440 --> 00:14:04,160 We were just smoking with friends! 109 00:14:05,920 --> 00:14:08,160 Zelis thought the letters ZC on her birthmark... 110 00:14:08,320 --> 00:14:12,320 ...were the initials of her prince charming, her savior. 111 00:14:12,760 --> 00:14:14,600 How am I going to find you? 112 00:14:14,720 --> 00:14:18,220 If your father let you out of the house, we'd find him. But you never go out. 113 00:14:18,720 --> 00:14:22,240 He thinks something bad will happen. It's as if I'm in jail. 114 00:14:24,060 --> 00:14:25,980 I'm going to get a necklace with the letters ZC. 115 00:14:26,140 --> 00:14:28,380 You want to wear your stupidity then. 116 00:14:28,380 --> 00:14:29,820 You're stupid! 117 00:14:31,520 --> 00:14:35,200 He'll find me. Otherwise, why would his name be written on me? 118 00:14:38,880 --> 00:14:41,920 My father is here! 119 00:14:43,200 --> 00:14:46,240 Hakki waited with great patience for Zelis to grow up. 120 00:14:46,400 --> 00:14:47,520 Welcome, Mr. Hakki. 121 00:14:47,840 --> 00:14:50,400 He was cold and distant. 122 00:14:50,400 --> 00:14:53,120 What a beautiful woman. Who is she? 123 00:14:54,240 --> 00:14:56,960 I don't know. She's probably my father's new girlfriend. 124 00:14:59,520 --> 00:15:03,200 But Nurten never gave up waiting for her daughter. 125 00:15:10,400 --> 00:15:17,120 Sometime later, the day arrived for the villains to carry out their plans. 126 00:15:45,120 --> 00:15:48,480 You look so beautiful! I'm jealous! 127 00:15:50,880 --> 00:15:53,760 What's up, girl? 128 00:15:54,720 --> 00:15:57,920 I don't want this, Meltem. It's not even close to what I dreamed of. 129 00:15:59,400 --> 00:16:01,800 No one likes my brother at first. He's a bit annoying. 130 00:16:02,640 --> 00:16:04,960 Give him some time. You'll like him once you get to know him. 131 00:16:05,480 --> 00:16:07,940 We'll be sisters-in-law! 132 00:16:08,540 --> 00:16:11,420 This is only the engagement. It's not like we're getting married now. 133 00:16:13,700 --> 00:16:16,260 Enough with the fairy tales. Come back down to earth. 134 00:16:16,440 --> 00:16:18,680 You look so beautiful. 135 00:16:20,720 --> 00:16:24,240 We both know that there is no prince charming. 136 00:16:45,760 --> 00:16:48,000 It's not even close to what I dreamed of. 137 00:16:48,320 --> 00:16:53,120 -What did you dream of? -Aunt Necla, was it you? 138 00:16:53,160 --> 00:16:57,320 Come downstairs. We'll have the ring ceremony soon. 139 00:17:12,240 --> 00:17:14,320 I’ll follow you to hell. 140 00:17:20,480 --> 00:17:22,240 -You like my watch? -It's nice. 141 00:17:22,480 --> 00:17:24,720 It can't even be a tire for my car. 142 00:17:27,420 --> 00:17:28,700 Chief. 143 00:18:06,560 --> 00:18:07,620 Who is going to present the rings? 144 00:18:07,720 --> 00:18:09,640 I don't know about that stuff. You do it. 145 00:18:22,600 --> 00:18:24,520 What's up, dad? 146 00:18:24,560 --> 00:18:26,960 Go be with the girl, idiot! 147 00:18:27,280 --> 00:18:28,840 Alright, dad, relax. You do your thing. 148 00:18:29,280 --> 00:18:32,360 You wanted an engagement, we're doing it. What else do you want? 149 00:18:32,600 --> 00:18:35,000 Okay, okay. I'll take care of it. You like my watch? 150 00:18:49,600 --> 00:18:52,800 I'm sorry, I'm terribly sorry! 151 00:18:53,160 --> 00:18:55,080 For God's sake! What the hell is this? 152 00:18:55,080 --> 00:18:58,280 -I'm sorry! -Aylin, my love! 153 00:19:01,240 --> 00:19:03,160 Dude, are you going to marry this moron? 154 00:19:03,360 --> 00:19:04,640 It's over, okay. It's okay. 155 00:19:33,440 --> 00:19:36,960 I'm going crazy! That was so embarrassing! 156 00:19:41,760 --> 00:19:44,640 What's happening down there? 157 00:20:35,040 --> 00:20:37,760 Oh, mom! 158 00:20:40,280 --> 00:20:42,360 Where are you? Come already. 159 00:20:43,880 --> 00:20:46,280 I know you're close to me. You're somewhere around here. 160 00:20:46,280 --> 00:20:51,040 I can feel you. Come and save me. 161 00:20:51,840 --> 00:20:55,680 If I find you someday, I'll kick your butt! 162 00:21:21,400 --> 00:21:23,000 What the hell? Who the hell is this? 163 00:21:23,960 --> 00:21:26,900 Dude! My watch! The watch is gone! 164 00:21:28,720 --> 00:21:31,600 Who was that, Zelis? Who was that? 165 00:21:35,480 --> 00:21:41,080 What happened? Is he gone? Zelis, say something! 166 00:21:53,120 --> 00:21:58,880 Zelis, what happened? Why are you screaming? What is it? 167 00:21:59,360 --> 00:22:02,720 Stop screaming! What happened? Tell me! Tell me, what is it? 168 00:22:08,640 --> 00:22:11,520 Girls? Are you okay? 169 00:22:12,160 --> 00:22:14,400 -We're fine, dad. -A thief broke in. 170 00:22:17,680 --> 00:22:19,280 -Thief! -Thief! 171 00:23:11,520 --> 00:23:14,400 Man, the watch is gone. 172 00:23:14,880 --> 00:23:17,760 How could a thief break in when you were all in front of the door? 173 00:23:17,840 --> 00:23:21,200 Sir, we don't know either. We were outside, but we didn't see anything. 174 00:23:21,520 --> 00:23:24,080 I checked, there's nothing important that was stolen. 175 00:23:24,080 --> 00:23:28,880 It doesn't matter if you find them, but the thieves shouldn't come back. 176 00:23:28,880 --> 00:23:31,920 Dad, my watch is gone! What do you mean, "it doesn't matter"? 177 00:23:32,080 --> 00:23:34,160 To hell with your watch! 178 00:23:34,240 --> 00:23:35,840 Why don't you show them the shoe? 179 00:23:36,800 --> 00:23:39,680 If I do, they'll lock him up. I'll never see him again. 180 00:23:40,000 --> 00:23:42,080 Zelis! You'll see him, and then what? 181 00:23:42,240 --> 00:23:44,640 He's a thief! How could you possibly see him? 182 00:23:45,680 --> 00:23:50,000 Just keep your eyes open. Hello! Do you hear me, son? 183 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 -I'm sorry, sir. -Listen to me. Where is your mind? 184 00:23:52,800 --> 00:23:56,640 Sir, we know their location. We'll go pick them up now. 185 00:24:00,000 --> 00:24:03,520 No way. 186 00:24:10,080 --> 00:24:13,280 Girls, we checked the neighborhood. You still didn't tell me what you want. 187 00:24:13,600 --> 00:24:15,840 I didn't understand the shoe business either. 188 00:24:16,000 --> 00:24:18,080 My dear Kenan, this is an assignment for school. 189 00:24:18,080 --> 00:24:21,440 But people keep running away because of your car's flashing lights. 190 00:24:21,440 --> 00:24:23,680 And we can't find what we're looking for. 191 00:24:25,600 --> 00:24:29,760 Look, you can go now. We can check here on our own. 192 00:24:30,240 --> 00:24:32,400 No way, Miss Meltem. Your father would kill me. 193 00:24:32,560 --> 00:24:37,040 We have a 151 situation in 7671. All units respond. 194 00:24:37,360 --> 00:24:40,720 -But I have to go. -Come on. 195 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 Keep your phone on. I'll call you when we're done. Okay? 196 00:24:47,840 --> 00:24:50,560 Call me! What the hell am I saying? 197 00:24:54,320 --> 00:24:57,200 Meltem, maybe he should have stayed. I'm so scared. 198 00:24:57,440 --> 00:25:01,920 It would be hard for us to find this guy with him around. This is so exciting! 199 00:25:02,640 --> 00:25:05,040 The tea is ready! 200 00:25:08,160 --> 00:25:13,120 -Girls, are you looking for someone? -Yes, the owner of this shoe. 201 00:25:18,140 --> 00:25:21,660 Guys, anyone recognize this shoe? 202 00:25:26,800 --> 00:25:27,560 What the hell? 203 00:25:28,000 --> 00:25:33,920 No. You should go now. Or you might end up in an R-rated movie. 204 00:25:39,200 --> 00:25:41,920 We are going to pay 1000 liras to the owner of this shoe! 205 00:25:50,400 --> 00:25:53,040 -It fits, it fits. -It doesn't. Don't push it. 206 00:25:53,040 --> 00:25:54,160 No, it can fit. 207 00:25:54,840 --> 00:25:56,500 -Get up! -Dude, I'm trying it on. 208 00:25:56,800 --> 00:25:57,360 Up! 209 00:26:04,320 --> 00:26:05,680 Put it on! 210 00:26:13,440 --> 00:26:15,200 -It doesn't fit! -Shut up, man! 211 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 -There's a line here! -Get away! 212 00:26:17,200 --> 00:26:18,800 Get up, hurry! 213 00:26:19,280 --> 00:26:21,840 Get away! 214 00:26:24,800 --> 00:26:27,040 ZC, ZC... Here is ZC! 215 00:26:27,280 --> 00:26:30,800 Girl, you saw what they looked like. And he's one of them. 216 00:26:31,120 --> 00:26:32,640 Come on, Kenan! 217 00:26:35,920 --> 00:26:38,000 Damn reception! 218 00:26:41,680 --> 00:26:44,160 Shut up! I said shut up! 219 00:26:44,880 --> 00:26:46,160 Walk! I said walk! 220 00:26:49,520 --> 00:26:51,920 Shut up! Let's see the 1000 liras. 221 00:26:52,000 --> 00:26:54,480 -Shut up! Shut up! -Do you keep it here? 222 00:26:54,720 --> 00:26:56,320 -Shut up! -Let it go! I won't give it! 223 00:26:57,120 --> 00:27:00,480 Let it go! -Shut up! 224 00:27:00,720 --> 00:27:01,920 Shut up! 225 00:27:05,600 --> 00:27:11,360 -Zelis! Zelis! Hurry! -Girls, are you okay? 226 00:27:13,440 --> 00:27:22,400 Help! Kenan! Kenan! Zelis! Zelis, get up. 227 00:27:23,200 --> 00:27:27,360 Get up, girl! They're gonna kill us here! Get up! 228 00:27:28,800 --> 00:27:32,000 Get up! Get up! Come on! Zelis! 229 00:27:32,640 --> 00:27:36,800 Why don't you believe me, Meltem? I'm not lying. 230 00:27:37,500 --> 00:27:40,740 Meltem, listen to me, please. Wait a minute. 231 00:27:40,740 --> 00:27:44,000 I swear to God, I saw it. He was wearing my necklace. ZC. 232 00:27:44,320 --> 00:27:47,680 Zelis! They put knives to our throats. 233 00:27:47,760 --> 00:27:49,200 Okay, I did it for fun. 234 00:27:49,200 --> 00:27:53,520 I wanted to help you let go of these unrealistic expectations. But remember: 235 00:27:53,520 --> 00:27:58,480 You're engaged now. To my brother. 236 00:28:02,640 --> 00:28:04,560 Zelis! 237 00:28:47,360 --> 00:28:49,440 No, that boy is useless. 238 00:28:56,480 --> 00:28:59,040 Brothers! Have some tea! Glowing red! 239 00:28:59,360 --> 00:29:02,240 If you don't drink, you regret it. Whoop! Brother, tea? 240 00:29:06,080 --> 00:29:08,800 I'm burnt! I'm burnt! 241 00:29:11,040 --> 00:29:11,680 I'm burnt! 242 00:29:39,680 --> 00:29:43,520 Come here! 243 00:29:47,520 --> 00:29:50,880 -Zarok! -Come here. 244 00:29:52,960 --> 00:29:53,920 Here. 245 00:29:54,100 --> 00:29:56,300 -Ziya! -Ziya! 246 00:29:57,260 --> 00:29:59,860 -Ziya! -Ziya! 247 00:30:02,320 --> 00:30:04,560 Come here, come here! Ziya's head exploded! 248 00:30:09,200 --> 00:30:11,920 Brats! Why did you make him do that? 249 00:30:12,720 --> 00:30:15,120 You should go to the hospital. His head is gone. 250 00:30:16,160 --> 00:30:17,760 Get off, brats! Get away! 251 00:30:24,240 --> 00:30:26,480 Derya! 252 00:30:26,780 --> 00:30:30,260 Here. -Thank you, Zarok. 253 00:30:30,480 --> 00:30:32,800 It's not for him. It's for my own good. 254 00:30:32,800 --> 00:30:35,160 We can't sleep all night because of his cough. 255 00:30:35,160 --> 00:30:36,560 He should take that, so we can sleep in peace. 256 00:30:38,440 --> 00:30:39,880 Okay, I'm out. 257 00:33:28,840 --> 00:33:30,440 Hello! 258 00:33:32,240 --> 00:33:35,600 Are you gonna wake up? 259 00:34:09,500 --> 00:34:11,100 Where am I? What time is it? 260 00:34:11,860 --> 00:34:14,480 You're at my place. It's 5pm. 261 00:34:14,560 --> 00:34:18,000 Oh, no, my father! I'm late! I'm horribly late! 262 00:34:37,520 --> 00:34:39,120 You're so handsome! 263 00:34:57,840 --> 00:35:00,320 My phone... 264 00:35:01,600 --> 00:35:05,120 -Where are you coming from? -Necla, you scared me. 265 00:35:05,920 --> 00:35:09,360 Where have you been? Did you meet Cemal? 266 00:35:09,920 --> 00:35:13,440 No. But please don't tell my father. 267 00:35:14,400 --> 00:35:17,280 Okay. Go to your room. He shouldn't see you like this. 268 00:35:17,420 --> 00:35:20,380 I won't tell him this time, but don't do it again. 269 00:35:23,920 --> 00:35:25,520 Good night. 270 00:35:52,480 --> 00:35:55,360 -Whoa! -Boy, where did you come from? 271 00:35:55,500 --> 00:35:58,060 Nurten! Look who's here! Look! 272 00:35:58,480 --> 00:36:02,760 Is he Zarok? Tell that useless boy to stay for dinner. 273 00:36:02,800 --> 00:36:05,000 Okay, okay. I'm staying. I won't run away. 274 00:36:06,580 --> 00:36:11,480 Mustafa, take these boxes to the village chief. 275 00:36:11,700 --> 00:36:15,140 He'll give it to those in need. Anyway, you'll know what to do. 276 00:36:15,700 --> 00:36:19,080 Son, you bring what you steal. We give this stuff to children. 277 00:36:19,200 --> 00:36:22,880 It's a sin. -They steal from you too. 278 00:36:24,640 --> 00:36:26,080 Nurten. 279 00:36:26,080 --> 00:36:28,160 Thank you so much, it's delicious. -Enjoy. 280 00:36:29,840 --> 00:36:32,080 Mustafa. 281 00:36:33,320 --> 00:36:35,080 Here. 282 00:36:36,320 --> 00:36:39,680 Is this a sin as well? -Let me check. 283 00:36:40,000 --> 00:36:44,160 It's not, but it has no lights. I mean, don't you have anything with lights? 284 00:36:44,160 --> 00:36:46,320 Something blinking. -Mustafa. Give it to me! 285 00:36:46,960 --> 00:36:50,560 You bring everything here. Keep some of it for yourself, son. 286 00:36:51,360 --> 00:36:54,720 -I'm fine, Nurten. -Look, he's smart. 287 00:36:54,720 --> 00:36:57,600 When you find money, you lose your mind. 288 00:36:57,600 --> 00:37:03,040 Look, Mustafa here is such a great mind, and he has no money to show for it. 289 00:37:03,280 --> 00:37:06,160 Sure, sure. 290 00:37:21,020 --> 00:37:22,940 My baby... 291 00:37:26,720 --> 00:37:32,160 I wish I could bring her back to you. 292 00:37:40,160 --> 00:37:42,720 Ziya, can you break this rock? 293 00:37:42,720 --> 00:37:46,240 Get out of here! Get lost! 294 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 And you sit down. 295 00:37:49,040 --> 00:37:51,600 I'm looking for someone. Can you help me? 296 00:37:57,760 --> 00:37:59,680 Hello! 297 00:38:00,480 --> 00:38:03,520 Is there anybody in there? 298 00:38:15,200 --> 00:38:17,600 My phone. 299 00:38:20,160 --> 00:38:22,240 Is that my phone ringing? 300 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 My love? My darling? 301 00:38:52,960 --> 00:38:56,120 Hello. Zelis? -Cemal, is that you? 302 00:38:56,120 --> 00:38:57,240 Of course it's me. 303 00:38:57,240 --> 00:38:59,960 Who else tells you nice things on the phone? 304 00:38:59,960 --> 00:39:02,080 We'll be at my place with the guys tonight. You should come too. 305 00:39:02,080 --> 00:39:04,880 We'll have drinks, listen to music and chill out. 306 00:39:05,280 --> 00:39:06,720 I can talk to your father. 307 00:39:06,720 --> 00:39:09,760 I have a stomachache. It's better if I don't go. 308 00:39:10,320 --> 00:39:11,920 I won't leave the house today. 309 00:39:12,880 --> 00:39:14,240 Hello? -Hello. 310 00:39:14,240 --> 00:39:15,840 -Cemal? -Zelis? 311 00:39:15,980 --> 00:39:16,960 -Hello? -Zelis? 312 00:39:16,960 --> 00:39:18,080 Hello? 313 00:40:28,640 --> 00:40:31,360 Don't panic. 314 00:40:33,280 --> 00:40:35,200 If you're going to ask the time, it's 4pm. 315 00:40:39,020 --> 00:40:40,940 I have time till the evening. 316 00:40:46,520 --> 00:40:48,600 -Tell me. -What? 317 00:40:49,320 --> 00:40:52,200 Why are you trying so hard to return my shoe? 318 00:40:52,340 --> 00:40:55,380 -What's your name? -Zarok. 319 00:40:56,320 --> 00:40:59,200 -With a K or a G? -Zaro. K. 320 00:40:59,840 --> 00:41:03,040 -Zarok. -They call me "Zarok child". 321 00:41:03,440 --> 00:41:06,000 What's your name? 322 00:41:06,720 --> 00:41:10,720 -Zelis. -That explains the Z in the necklace. 323 00:41:12,240 --> 00:41:14,960 No, it's not like that. 324 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 That's your name. 325 00:41:24,320 --> 00:41:25,600 Look. 326 00:41:29,680 --> 00:41:31,760 What do you see? 327 00:41:33,080 --> 00:41:36,600 -Well... -Look, your name is written here. 328 00:41:37,240 --> 00:41:41,960 -Really? -This is a birthmark. 329 00:41:42,400 --> 00:41:45,120 They named me Zelis because of the Z in that mark. 330 00:41:46,080 --> 00:41:49,440 But I think those two letters are enclosed in a heart. 331 00:41:51,080 --> 00:41:53,160 It may be a childish dream,... 332 00:41:53,280 --> 00:41:56,800 ...but when you have something like this, what else can you think of? 333 00:42:02,440 --> 00:42:04,840 Do you think this is a coincidence? 334 00:42:05,960 --> 00:42:07,200 Yes. 335 00:42:08,080 --> 00:42:10,920 Look, sweetie. All the items in this building change places. 336 00:42:10,920 --> 00:42:12,460 Because everyone's a thief here. 337 00:42:12,600 --> 00:42:15,000 If you're smart, you write your initials on your stuff. 338 00:42:15,180 --> 00:42:18,340 Look, it's everywhere. Look, there it is. And there. 339 00:42:18,340 --> 00:42:22,340 Even here. Look. Here. 340 00:42:29,520 --> 00:42:30,800 Is that my name? 341 00:42:36,340 --> 00:42:37,700 Can I see it one more time? 342 00:42:46,040 --> 00:42:50,200 Maybe it's not me. Maybe you're looking for Ziya. 343 00:42:50,340 --> 00:42:53,220 Go look for him downstairs. He's thick but he's a decent guy. 344 00:42:53,220 --> 00:42:55,620 Should I call him? -Don't make fun. 345 00:42:56,160 --> 00:42:57,440 Alright, fine. 346 00:42:58,480 --> 00:43:01,440 Let's say it's me. You found me. 347 00:43:02,520 --> 00:43:04,760 What now? -I don't know. 348 00:43:06,060 --> 00:43:07,820 We met. Let's be friends. 349 00:43:10,000 --> 00:43:12,160 I thought you were getting married the day I entered your house. 350 00:43:12,160 --> 00:43:13,700 It was an engagement. 351 00:43:14,960 --> 00:43:17,120 Engagement, wedding... What's the difference? 352 00:43:18,080 --> 00:43:22,000 The father of the guy I got engaged to is my father's business partner, Selim. 353 00:43:22,980 --> 00:43:24,740 My father is really overprotective. 354 00:43:25,560 --> 00:43:28,360 Whenever I leave the house, he thinks something bad will happen to me. 355 00:43:30,020 --> 00:43:34,340 -So, how did you come here? -If he knew, he'd kill me. 356 00:43:36,660 --> 00:43:40,340 I thought I could start my own life if I got married. 357 00:43:40,500 --> 00:43:46,260 So I agreed. But he's so annoying. I don't like him. 358 00:43:47,040 --> 00:43:50,400 He's showing off because his father is the chief of police. 359 00:43:54,960 --> 00:43:58,480 It's time you leave. Come on. Come, come. 360 00:43:59,120 --> 00:44:02,160 Take this too. -You don't need to be afraid. 361 00:44:03,200 --> 00:44:04,740 I won't harm you. 362 00:44:06,080 --> 00:44:08,960 I'd be happier if you kept it. 363 00:44:12,080 --> 00:44:14,480 But I want something that is important to you in return. 364 00:44:14,540 --> 00:44:17,180 -You have my shoe. -I can't put that around my neck! 365 00:44:18,800 --> 00:44:21,360 -I can give you this. -No, keep it. 366 00:44:28,000 --> 00:44:29,400 How about this? 367 00:44:30,920 --> 00:44:31,560 No. 368 00:44:32,280 --> 00:44:34,240 See, it's important to you. Please, can I have it? 369 00:44:34,240 --> 00:44:36,720 No. Come on. Come on girl, get out. Come on, come on. 370 00:44:36,880 --> 00:44:38,880 Why are you saying that? I have time. 371 00:44:38,880 --> 00:44:41,600 We were talking, it was nice. What's the harm in talking? 372 00:44:41,840 --> 00:44:43,680 You must have lots of things to tell me. 373 00:44:43,680 --> 00:44:48,360 What's your life like? What does Zarok mean? Your friends... 374 00:44:48,680 --> 00:44:51,840 He lives here. Let's give him a good beating. 375 00:44:59,100 --> 00:45:02,040 -Who are they? -You were asking. They are my friends. 376 00:45:02,460 --> 00:45:05,180 -What do they want from you? -I don't know. Maybe they want me dead. 377 00:45:05,400 --> 00:45:06,460 What? Why? 378 00:45:07,900 --> 00:45:10,000 He escaped through here. Damn it. 379 00:45:12,560 --> 00:45:14,720 I borrowed something that belonged to them. 380 00:45:14,720 --> 00:45:17,940 -Then give it back! -I can't. I sold it! 381 00:45:20,380 --> 00:45:21,800 Run! Run, run! 382 00:45:23,520 --> 00:45:24,800 Wait! 383 00:45:26,720 --> 00:45:28,960 Wait! 384 00:45:35,460 --> 00:45:36,780 Faster, faster! 385 00:46:21,680 --> 00:46:23,960 -Stop, stop. Let's talk. -You can talk if you like. 386 00:46:24,440 --> 00:46:26,680 They don't speak our language. 387 00:46:43,780 --> 00:46:45,000 Wait! 388 00:47:19,620 --> 00:47:21,260 Are you okay? 389 00:47:21,360 --> 00:47:25,840 -That was... So exciting. -So exciting. 390 00:47:27,900 --> 00:47:30,100 Are you sure you still want to get to know me? 391 00:47:32,380 --> 00:47:34,680 Are you crazy? 392 00:50:10,640 --> 00:50:12,700 When you pull the handbrake, the back of the car starts sliding. 393 00:50:12,840 --> 00:50:17,120 Then you hit the gas, and you drift. It's that easy. 394 00:50:17,360 --> 00:50:19,760 -How? -Watch me for a while. 395 00:50:19,840 --> 00:50:22,160 I'll teach you when the time comes. 396 00:50:29,200 --> 00:50:32,400 Why don't you ever talk about your family? 397 00:50:49,080 --> 00:50:51,700 Where were you born? Your mother, your father... 398 00:51:16,480 --> 00:51:18,720 I was born into the world where you found me. 399 00:51:20,960 --> 00:51:25,680 The man who raised me, whom I knew as my father was shot when I was little. 400 00:51:25,680 --> 00:51:28,000 He died right before my eyes. 401 00:51:31,360 --> 00:51:37,200 I found out later that he wasn't my real father. 402 00:51:39,040 --> 00:51:42,560 No one has any idea where I came from. 403 00:51:42,560 --> 00:51:46,320 Anybody I could ask is dead. 404 00:51:46,320 --> 00:51:48,560 Any other questions, princess? 405 00:51:51,120 --> 00:51:55,280 All of my life summed up isn't worth just a moment of your life. 406 00:51:55,800 --> 00:51:57,920 Maybe it's not the same thing, but I don't have a mother. 407 00:51:58,920 --> 00:52:01,400 I only have a deadbeat dad. 408 00:52:02,560 --> 00:52:07,040 Maybe all this happened so we could be together. 409 00:52:13,440 --> 00:52:15,360 Go now. 410 00:52:16,040 --> 00:52:18,080 -Where? -Home. 411 00:52:21,760 --> 00:52:25,600 -I don't get it. -This is the end. 412 00:52:26,880 --> 00:52:32,240 -The end of what? -Look, you're a house cat. 413 00:52:32,400 --> 00:52:35,120 Okay? And I'm a stray dog. 414 00:52:35,120 --> 00:52:38,640 We're different. You'll get hurt. 415 00:52:38,880 --> 00:52:42,400 What's our difference? I'm so happy with you. 416 00:52:43,680 --> 00:52:46,320 What's our difference? 417 00:52:46,520 --> 00:52:49,320 Don't you see? -See what? 418 00:53:06,920 --> 00:53:08,540 What do you see? 419 00:53:12,780 --> 00:53:14,220 You belong there. 420 00:53:15,160 --> 00:53:17,520 I can only steal a tiny piece of it. 421 00:53:19,120 --> 00:53:19,960 Do you understand now? 422 00:53:28,280 --> 00:53:31,800 Zelis. Zelis! Wait a minute! 423 00:54:04,120 --> 00:54:07,460 Here! I stole a piece from there! 424 00:54:07,460 --> 00:54:08,400 Damn it! 425 00:54:43,040 --> 00:54:47,520 We'll meet again, right? 426 00:55:57,540 --> 00:55:59,200 Where were you? 427 00:56:02,620 --> 00:56:03,720 Dad, I'm going to tell... 428 00:56:11,200 --> 00:56:12,160 You should listen... 429 00:56:23,520 --> 00:56:24,900 I'm not a child anymore, dad. 430 00:56:26,900 --> 00:56:30,020 You don't have the right to keep me away from the outside world. 431 00:56:31,780 --> 00:56:35,060 You're asking me to do things I don't want to do. 432 00:56:35,840 --> 00:56:40,320 With all due respect, I think you should listen to me now, dad. 433 00:56:41,720 --> 00:56:43,480 Necla, take her to the room. 434 00:56:44,500 --> 00:56:47,020 She's not allowed to go out until I say otherwise. 435 00:56:57,620 --> 00:57:00,820 You're responsible for her. Do your job well. 436 00:57:00,960 --> 00:57:03,500 Don't waste all my years of patience. 437 00:57:24,620 --> 00:57:27,700 What do you want me to do? I can't get close to her. 438 00:57:27,760 --> 00:57:29,660 I text her 10 times a day, she doesn't reply. 439 00:57:29,660 --> 00:57:31,840 I call her, she doesn't come. I'm trying, dad. 440 00:57:31,840 --> 00:57:34,220 What do you mean, you're trying? 441 00:57:34,220 --> 00:57:36,780 All you care about is cars or hanging out! 442 00:57:39,520 --> 00:57:42,080 Son, didn't we talk about this? 443 00:57:42,480 --> 00:57:47,440 You told us not to worry and that she'd be all over you in three months. 444 00:57:47,520 --> 00:57:49,120 It was exactly like that before the engagement. 445 00:57:49,120 --> 00:57:52,240 But things changed after the engagement. I don't get it either. 446 00:57:52,240 --> 00:57:53,920 I don't say much out of respect for Mr. Hakki. 447 00:57:53,920 --> 00:57:56,560 But I've had enough. -Take care of your fiancée. 448 00:57:56,560 --> 00:58:01,040 Someone's circling around her. Let's take care of the wedding at once. 449 00:58:01,040 --> 00:58:03,040 Wait a minute. What do you mean "circling around"? 450 00:58:03,040 --> 00:58:05,440 She's my fiancée after all. Who's circling around her? 451 00:58:07,680 --> 00:58:08,880 Meltem. 452 00:58:10,080 --> 00:58:12,360 Who's that guy circling around Meltem? 453 00:58:13,660 --> 00:58:16,540 -How could I know it? I don't know. -Look, dear. 454 00:58:17,080 --> 00:58:19,680 You two are really close. You should know. 455 00:58:20,380 --> 00:58:25,000 If there is another guy, you should tell us for her own good. 456 00:58:32,960 --> 00:58:35,520 -It's a guy named Zarok. -Zarok? 457 00:58:37,140 --> 00:58:40,500 You know, she's had this obsession about her birthmark since she was a child. 458 00:58:40,540 --> 00:58:41,500 It's about that. 459 00:58:42,260 --> 00:58:42,920 Zarok! 460 00:58:44,180 --> 00:58:45,960 What the hell is Zarok? Where can we find this man? 461 00:58:46,100 --> 00:58:47,920 Let me go smash his face. 462 00:58:48,400 --> 00:58:50,760 She doesn't tell me much because I disapprove of this. 463 00:58:50,760 --> 00:58:53,320 But as far as I've seen, they're not lovers or anything. 464 00:58:53,400 --> 00:58:57,000 They're just friends. -Oh, so you've seen him in person! 465 00:58:57,140 --> 00:58:58,060 And you didn't say anything. 466 00:58:58,060 --> 00:59:00,780 She doesn't want to see me because I disapprove of it. 467 00:59:03,200 --> 00:59:05,080 But I took their photo the other day. 468 00:59:05,140 --> 00:59:05,660 Give it to me. 469 00:59:07,840 --> 00:59:09,840 Is this him? Is it? -Yes, it's him. 470 00:59:09,840 --> 00:59:12,320 Can I see it? 471 00:59:17,920 --> 00:59:18,900 Oh, no. 472 00:59:23,800 --> 00:59:25,460 Where did you take this photo? 473 01:00:00,100 --> 01:00:03,320 I'm looking for Zarok. -Who are you? 474 01:00:03,680 --> 01:00:05,440 It's none of your business. Where is he? 475 01:00:07,260 --> 01:00:08,380 What's this about? 476 01:00:28,320 --> 01:00:29,480 I remember you. 477 01:00:33,040 --> 01:00:34,600 What do you want this time? 478 01:00:36,480 --> 01:00:38,280 Can we talk alone? 479 01:00:43,600 --> 01:00:44,760 Go on, bro. 480 01:00:48,640 --> 01:00:50,680 You know why I'm here. 481 01:00:51,320 --> 01:00:55,000 You gave the kid, you took the money, end of story. 482 01:00:55,120 --> 01:00:58,040 I'm sorry about your father, but it had to be done. 483 01:00:59,160 --> 01:01:02,720 And you're his son. It's obvious what you're after. 484 01:01:03,800 --> 01:01:05,180 We can make a deal. 485 01:01:07,240 --> 01:01:10,880 He wasn't my father. And what deal is this? 486 01:01:10,880 --> 01:01:13,120 You'll stay away from Zelis! Don't you understand? 487 01:01:20,000 --> 01:01:21,920 If you want money, I can take care of it. 488 01:01:25,040 --> 01:01:27,520 But stay away from her. 489 01:01:28,400 --> 01:01:30,960 You don't want to get in trouble with the police. 490 01:01:32,480 --> 01:01:36,560 Come on. Be a good boy, just like you were when we met. 491 01:01:36,960 --> 01:01:40,800 There's no point in raking up the past. 492 01:01:45,080 --> 01:01:48,320 Do you understand? Look at me, do you understand? 493 01:01:48,400 --> 01:01:51,300 If I ever see you with her again, I'll kill you. 494 01:01:55,960 --> 01:01:58,040 I am going to kill you! I am going to kill you! 495 01:01:58,460 --> 01:02:00,400 I am going to kill you! -Look at me. 496 01:02:00,400 --> 01:02:02,200 If you ever get in touch with Zelis again,... 497 01:02:02,240 --> 01:02:04,960 ...I won't come alone. 498 01:02:05,800 --> 01:02:06,860 Come on. -Beat it! 499 01:02:07,040 --> 01:02:08,960 Go on! Get out of here! 500 01:02:42,260 --> 01:02:46,460 I found her. It's her. 501 01:02:55,500 --> 01:02:58,060 I found her! I found her! 502 01:03:53,020 --> 01:03:54,340 Are you really here? 503 01:04:04,320 --> 01:04:05,940 My heart hurts. 504 01:04:07,980 --> 01:04:10,420 That means weakness has left your heart. 505 01:04:16,280 --> 01:04:17,760 Take me away. 506 01:04:27,040 --> 01:04:28,660 Mr. Hakki. 507 01:04:44,660 --> 01:04:46,160 Talk, God damn it! 508 01:05:02,320 --> 01:05:03,160 Help me... 509 01:05:21,680 --> 01:05:24,880 Thank you. -That's the way it is from now on. 510 01:05:24,960 --> 01:05:27,440 You scratch my back, and I'll scratch yours. 511 01:06:50,400 --> 01:06:56,960 -Where are we going? -To start a new life. 512 01:06:58,420 --> 01:06:59,640 Just like in fairy tales. 513 01:07:02,400 --> 01:07:06,240 Yes. Well, ours is a bit different. 514 01:07:07,000 --> 01:07:10,240 I'll take you away from wealth and introduce you to poverty. 515 01:07:11,160 --> 01:07:12,760 Are you ready to be poor? 516 01:07:15,760 --> 01:07:17,980 With you, I'm ready for anything. 517 01:07:27,680 --> 01:07:30,880 He has no name. He goes by the nickname "Zarok". 518 01:07:31,460 --> 01:07:34,460 When Blonde Necmi died, he was left alone. 519 01:07:34,460 --> 01:07:37,920 He was convicted of robbery. He's wanted for petty crimes. 520 01:07:38,140 --> 01:07:40,680 You have plenty of cops out there. They can find him. 521 01:07:40,700 --> 01:07:45,600 We could file a complaint with the prosecutor's office and burn ourselves. 522 01:07:46,560 --> 01:07:49,040 Sir, there are two men outside. They claim to know Zarok. 523 01:07:50,940 --> 01:07:56,100 We don't steal! We don't! Zarok did it, he stole everything! Uncuff us! 524 01:07:56,440 --> 01:07:58,320 We have to find him ourselves. 525 01:07:58,320 --> 01:08:01,700 Otherwise, we'll lose everything within a few months. 526 01:08:01,920 --> 01:08:05,520 Don't worry. Let's hope that she has her mobile phone with her. 527 01:08:05,900 --> 01:08:06,540 Then, we can find her. 528 01:08:29,080 --> 01:08:33,220 "I'm so sorry. It's all because of me. I shouldn't have said anything. 529 01:08:33,220 --> 01:08:35,600 Wherever you are, don't come back. Be happy. 530 01:08:35,600 --> 01:08:38,680 Your loving friend, Meltem." 531 01:08:48,080 --> 01:08:49,380 Where are we now? 532 01:08:53,279 --> 01:08:56,719 Look at them! They are so cute, aren't they? 533 01:08:56,779 --> 01:09:00,219 Let's pet them, please! 534 01:09:46,160 --> 01:09:49,940 I feel refreshed. -Do you like this place? 535 01:09:50,880 --> 01:09:52,440 This is what you call poverty? 536 01:09:56,240 --> 01:10:00,200 Does the beautiful princess have any other wishes from her genie? 537 01:10:02,980 --> 01:10:05,640 I wish you had such powers. It would be nice. 538 01:10:06,720 --> 01:10:08,640 I think you do, but you're hiding them. 539 01:10:09,320 --> 01:10:13,640 You climbing through windows and stuff. When I think about you, you show up. 540 01:10:13,680 --> 01:10:16,780 I'm sure you can fly as well, but you're keeping it secret, right? 541 01:10:16,920 --> 01:10:18,720 Yes! I'm guilty! 542 01:10:20,280 --> 01:10:22,420 I also have an outfit with the letter Z on it. 543 01:10:22,680 --> 01:10:24,560 But spandex don't look good on me. It looks weird. 544 01:10:27,500 --> 01:10:32,300 It would be so nice if you could fly. You'd take me, and we'd touch the sky. 545 01:10:34,960 --> 01:10:37,440 We'd escape anytime we felt sad. 546 01:10:42,040 --> 01:10:47,160 I can't fly, but I think I can give you the one thing you want the most. 547 01:10:48,480 --> 01:10:54,660 Is that a wishing tree? Do they actually work? 548 01:10:59,480 --> 01:11:01,280 Everyone waits for someone. 549 01:11:04,920 --> 01:11:06,520 Hoping for them to come. 550 01:11:08,640 --> 01:11:11,960 I think this tree keeps only that hope alive. 551 01:11:16,980 --> 01:11:17,980 Make a wish. 552 01:11:24,880 --> 01:11:26,800 I wish you could bring back my mother. 553 01:11:29,040 --> 01:11:32,560 All my life, I've always wondered what a mother's love would feel like. 554 01:11:37,920 --> 01:11:40,800 If I brought your mother back, would you love me more? 555 01:11:41,360 --> 01:11:43,980 Even more than right now? 556 01:11:45,680 --> 01:11:46,480 Wait for me. 557 01:11:49,820 --> 01:11:51,740 -Where are you going? -Wait! 558 01:13:49,820 --> 01:13:51,640 You and your goddamn timing! 559 01:13:57,060 --> 01:13:57,940 Why did you bring her here? 560 01:14:02,500 --> 01:14:03,960 Where is she? -Inside. 561 01:14:04,260 --> 01:14:06,200 -Does she know? -She's still unconscious. 562 01:14:07,280 --> 01:14:09,500 -What have you done to her? -I put her to sleep. 563 01:14:10,540 --> 01:14:13,820 -Where is the guy? -Downstairs, in the trunk of his car. 564 01:14:14,060 --> 01:14:16,360 What should I do with him? -Wait for tomorrow. 565 01:14:16,460 --> 01:14:18,020 Your father will tell you what to do. 566 01:14:27,700 --> 01:14:30,700 Stay here, watch her. 567 01:14:34,080 --> 01:14:37,600 When she wakes up, see if she knows anything. 568 01:14:38,160 --> 01:14:40,080 Yes, sir. 569 01:14:56,720 --> 01:15:04,080 You'll get married first thing in the morning. We've had enough. 570 01:15:22,800 --> 01:15:27,440 -Calm down. Calm down. -What do you want from me? 571 01:15:27,440 --> 01:15:30,880 Where is Zarok? What have you done to him? 572 01:15:30,880 --> 01:15:36,800 Calm down. Calm down. Sit here, girl. 573 01:15:37,280 --> 01:15:40,620 I won't hurt you. I want to help you. 574 01:15:40,800 --> 01:15:45,240 Listen to me, please. Your father and his men will come soon. 575 01:15:45,240 --> 01:15:48,240 I want to tell you something before they arrive. 576 01:15:48,240 --> 01:15:55,280 I might not be able to repeat it. But please don't scream. 577 01:16:05,920 --> 01:16:11,600 Your mother was very ill. She hid her illness from Mr. Hakki. 578 01:16:13,220 --> 01:16:15,940 She wanted to have a kid before she died. 579 01:16:17,280 --> 01:16:20,240 That was the reason why she married Mr. Hakki in the first place. 580 01:16:21,280 --> 01:16:24,960 And Mr. Hakki only cared about her wealth. 581 01:16:26,340 --> 01:16:27,560 When Mrs. Dilruba got pregnant,... 582 01:16:27,620 --> 01:16:32,060 ...she stopped taking her pills so that the baby would not be harmed. 583 01:16:36,040 --> 01:16:39,000 She couldn't survive excessive bleeding during labor. 584 01:16:41,840 --> 01:16:44,960 We lost her and the baby. 585 01:16:46,880 --> 01:16:49,440 She had prepared a will before her death. 586 01:16:49,600 --> 01:16:51,060 The money which Mr. Hakki was after... 587 01:16:51,060 --> 01:16:53,760 ...would be left to the child under one condition: 588 01:16:54,280 --> 01:16:59,540 The child could only receive the money after he or she got married. 589 01:17:00,160 --> 01:17:04,640 And if something happened to the child, the money would be donated to charity. 590 01:17:04,640 --> 01:17:07,920 We needed a child for Mr. Hakki to be able to receive that money. 591 01:17:10,920 --> 01:17:15,240 And we kidnapped a child. 592 01:17:18,700 --> 01:17:20,540 You are that child. 593 01:17:24,480 --> 01:17:26,620 Mr. Hakki is not your father. 594 01:17:33,180 --> 01:17:40,700 What are you talking about, Necla? No, no! 595 01:17:43,680 --> 01:17:46,320 Do whatever they ask you to do. Let them keep the money. 596 01:17:46,440 --> 01:17:50,680 Play dumb. They'll leave you alone. 597 01:18:18,880 --> 01:18:21,120 My dear girl. My beautiful girl. 598 01:18:22,080 --> 01:18:24,820 I was scared that something bad would happen to you. 599 01:18:24,820 --> 01:18:26,560 That's what I always feared. 600 01:18:26,640 --> 01:18:28,840 That's why I've always kept you by my side. 601 01:18:28,840 --> 01:18:30,560 There are evil people out there. 602 01:18:31,700 --> 01:18:34,180 Now, I want to make sure you're in safe hands. 603 01:18:35,100 --> 01:18:38,400 Everybody's here. Mr. Selim, the registrar... 604 01:18:38,400 --> 01:18:40,880 Necla will help you get ready. 605 01:18:40,880 --> 01:18:44,480 Come on, don't make me sad. Okay, my beautiful girl? 606 01:18:44,720 --> 01:18:49,760 I don't want to do things that would make you sad. 607 01:19:08,320 --> 01:19:11,760 The papers are ready. All she has to do is sign them. 608 01:19:12,280 --> 01:19:15,440 The money will be transferred to her account shortly afterwards. 609 01:19:16,080 --> 01:19:18,160 And later, it can be transferred to other accounts. 610 01:19:18,400 --> 01:19:22,240 -How much money are we talking about? -Almost 200 million dollars. 611 01:19:30,640 --> 01:19:32,640 -Where is your sister? -How should I know, dad? 612 01:19:32,780 --> 01:19:34,940 That prick is in the garage. What should I do? 613 01:19:34,940 --> 01:19:39,640 Throw him off the roof. He's a thief, after all. 614 01:19:39,640 --> 01:19:43,760 He fell down while running. Put some stolen stuff in his pockets. 615 01:19:45,120 --> 01:19:51,200 Look, this is our final job. We're in this neck deep. 616 01:19:51,680 --> 01:19:54,880 Don't let anyone get in the way. 617 01:19:57,400 --> 01:20:00,520 With pleasure, dad. With pleasure. 618 01:20:09,120 --> 01:20:13,600 -Who's my mother? -I don't know. 619 01:20:36,360 --> 01:20:42,360 Come on! Get going! 620 01:20:43,020 --> 01:20:50,060 Are you ready to fly? Huh? Are you ready to fly? 621 01:21:12,400 --> 01:21:15,600 Damn, those are my wedding shoes! Prick! 622 01:21:28,100 --> 01:21:29,880 Isn't it enough? 623 01:21:48,060 --> 01:21:51,360 -Where are you? We're waiting for you. -Okay, dad, I'm coming. 624 01:21:51,360 --> 01:21:53,260 -Hurry up. -Okay, okay. I'm coming. 625 01:21:59,840 --> 01:22:01,780 Come here. Come here! 626 01:22:06,800 --> 01:22:10,000 Look, look! Oh, women... 627 01:22:10,880 --> 01:22:12,860 If you hadn't made things so complicated,... 628 01:22:13,000 --> 01:22:15,300 ...I'd have given her to you after a while, in a slightly used state. 629 01:22:19,840 --> 01:22:22,280 Luckily for you, I don't want to waste my energy today. 630 01:22:23,040 --> 01:22:25,020 I'll need it for tonight. 631 01:22:33,040 --> 01:22:33,680 You lost. 632 01:22:40,660 --> 01:22:45,060 Push him when it's calm down there. Or do whatever you like. 633 01:22:45,760 --> 01:22:48,580 Just make sure he's dead. -Okay. 634 01:22:54,780 --> 01:22:58,460 You're the groom, I guess. Excited? 635 01:22:58,460 --> 01:23:02,460 Oh, I'm so excited. We're dying out of excitement. 636 01:23:02,540 --> 01:23:04,860 We're living tons of adventures. -Excuse me? 637 01:23:05,960 --> 01:23:06,920 I'm just kidding. 638 01:24:05,960 --> 01:24:09,800 Sit, sit, wait, wait! Alright, go ahead, jump. 639 01:24:59,280 --> 01:25:02,280 -They're here. -What about the cops? 640 01:25:02,820 --> 01:25:05,140 Don't worry. I'll take care of them. 641 01:25:53,820 --> 01:25:55,540 Alright, jump now. 642 01:26:02,000 --> 01:26:07,200 It would be so nice if you could fly. You'd take me, and we'd touch the sky. 643 01:26:09,380 --> 01:26:11,940 We'd escape anytime we felt sad. 644 01:27:00,480 --> 01:27:01,760 Zarok! 645 01:27:05,680 --> 01:27:10,800 -What the hell? -Who are you? 646 01:27:15,760 --> 01:27:16,400 Don't! 647 01:27:18,480 --> 01:27:18,960 Zarok. 648 01:27:33,420 --> 01:27:34,960 Stop! What's happening? 649 01:27:35,360 --> 01:27:41,680 -Where have you been? -I managed to fly. 650 01:27:41,920 --> 01:27:45,040 -Get off me! -No! 651 01:27:45,920 --> 01:27:49,760 Burn! Burn! Burn! 652 01:27:51,840 --> 01:27:53,440 Brother, stop. 653 01:27:58,220 --> 01:28:01,420 Take her to her mother. 654 01:29:34,320 --> 01:29:40,080 Help! Help! 655 01:29:48,620 --> 01:29:53,420 You made it. You're not excited anymore. 656 01:30:00,680 --> 01:30:05,080 -I have to take you to the hospital. -I'm fine, go on. 657 01:30:10,560 --> 01:30:11,840 Were you taking me to my mother? 658 01:31:41,960 --> 01:31:42,840 Stop here. 659 01:32:01,600 --> 01:32:04,200 I have to take you to the hospital. You're not well. 660 01:32:04,200 --> 01:32:10,080 Don't! Don't do that. They'll find us there. 661 01:32:10,080 --> 01:32:12,480 There... 662 01:32:13,120 --> 01:32:15,040 Did you know about it all along? 663 01:32:33,440 --> 01:32:35,680 You were just a little baby. 664 01:32:39,720 --> 01:32:41,640 Day and night, your mother waited for you to come back. 665 01:32:48,800 --> 01:32:50,160 She suffered a lot. 666 01:32:55,160 --> 01:32:57,080 How do you know all this? 667 01:33:02,540 --> 01:33:04,660 I was the one who kidnapped you. 668 01:33:19,640 --> 01:33:27,240 Zarok. Zarok, wake up. Zarok. Don't leave me, Zarok. 669 01:33:29,920 --> 01:33:33,920 Zarok. Don't leave me, Zarok. Don't leave me, Zarok. 670 01:33:33,920 --> 01:33:38,480 Zarok, wake up! Zarok! Don't leave me, Zarok! 671 01:33:38,480 --> 01:33:43,360 Help! Help! 672 01:33:43,520 --> 01:33:48,320 Help! Help! 673 01:33:48,320 --> 01:33:50,880 Help me! Is there anybody out there? 674 01:33:51,220 --> 01:33:53,600 -Wait here, don't come out. -Help me. 675 01:33:57,120 --> 01:33:58,080 Don't go! 676 01:33:58,240 --> 01:34:02,980 Zarok. Don't leave me. Zarok! Is there anybody out there? Help! 677 01:34:03,520 --> 01:34:07,360 Help me! Is there anybody out there? 678 01:35:00,960 --> 01:35:04,320 What happened? Tell me. Did they elope or something? 679 01:35:04,320 --> 01:35:08,800 How should I know? Something's happened. The boy came in a mess. He's resting. 680 01:35:09,120 --> 01:35:10,640 The vet had a hard time fixing him up. 681 01:35:10,720 --> 01:35:13,500 You didn't let me come inside. You let the vet, but not me. 682 01:35:13,500 --> 01:35:16,160 Nurten, enough already. Don't make noise. 683 01:35:16,160 --> 01:35:18,200 Come on. Make breakfast. 684 01:35:18,260 --> 01:35:22,220 They can eat when they wake up. Come on. Come on. 685 01:35:23,600 --> 01:35:27,440 -Silly Mustafa! -For God's sake. 686 01:35:30,800 --> 01:35:33,280 Eat, but you're the only one eating. 687 01:35:33,280 --> 01:35:36,100 If you eat it all, you'll be the first to be eaten. 688 01:35:36,320 --> 01:35:40,640 Easy. Come on. Son, why did you get up? 689 01:35:49,760 --> 01:35:50,400 Zarok! 690 01:36:06,300 --> 01:36:10,020 Are you okay? Don't be afraid, my dear girl. 691 01:36:10,240 --> 01:36:12,800 No one can find you here, don't worry. 692 01:36:13,920 --> 01:36:17,440 You must be hungry. Eat something first. 693 01:36:17,520 --> 01:36:22,160 I'll question you later. You can tell me everything. 694 01:36:28,800 --> 01:36:35,360 You are so pretty. God bless you. God bless you. 695 01:36:35,360 --> 01:36:42,000 Thank you. That place looks nice. Where is it? 696 01:36:42,240 --> 01:36:49,280 -Where? Oh... That's our hometown. -Is that where you're from? 697 01:36:51,280 --> 01:36:55,120 Something happened there. We ran away and came here. 698 01:36:56,100 --> 01:36:59,100 Something happened here. We couldn't run this time, we stayed. 699 01:37:05,160 --> 01:37:10,460 Anyway. Your tea is getting cold. We can talk later. 700 01:37:10,580 --> 01:37:12,140 I'll be outside if you need me. 701 01:37:13,220 --> 01:37:16,820 I brought you a change of clothes. 702 01:37:18,900 --> 01:37:25,700 God bless you. God bless you. My beautiful girl. 703 01:38:03,120 --> 01:38:06,560 Tell me, Mister Zarok. What the hell... 704 01:38:06,560 --> 01:38:09,000 Oh, boy! You're torn to pieces! 705 01:38:09,360 --> 01:38:12,220 But the girl is so beautiful. Well done. 706 01:38:34,060 --> 01:38:35,960 See, it's important to you. Please, can I have it? 707 01:38:35,960 --> 01:38:36,440 No. 708 01:38:38,000 --> 01:38:41,900 Everybody waits for someone. Hoping for them to come. 709 01:38:43,160 --> 01:38:46,320 Take her to her mother. 710 01:38:55,760 --> 01:39:01,080 Forgive me for what I've put you through. You are a real mother. 711 01:39:01,760 --> 01:39:06,040 What have you put us through? You've helped us feed ourselves. 712 01:39:07,120 --> 01:39:08,720 This is your home as well. 713 01:39:10,080 --> 01:39:13,680 I wanted to help you, but Mustafa didn't let me. 714 01:39:21,440 --> 01:39:24,120 The wait is over, Nurten. It's over. 715 01:39:27,600 --> 01:39:29,200 The wait is over. 716 01:39:44,880 --> 01:39:45,400 What? 717 01:40:22,160 --> 01:40:24,360 My baby... 718 01:40:28,520 --> 01:40:29,440 Mom? 719 01:41:02,760 --> 01:41:05,960 Mom! 720 01:41:10,760 --> 01:41:11,880 My baby... 721 01:41:19,080 --> 01:41:20,080 My girl... 722 01:41:21,320 --> 01:41:29,240 -Mom! -My baby! 723 01:42:32,440 --> 01:42:37,360 -Mom! -My baby! 724 01:42:37,360 --> 01:42:38,240 Mom... 725 01:43:06,680 --> 01:43:10,280 Look, Mustafa! I told you she would come back! 726 01:43:13,720 --> 01:43:14,520 Dad? 727 01:43:21,040 --> 01:43:21,560 My girl. 728 01:43:23,680 --> 01:43:25,440 Thank God. 729 01:44:15,320 --> 01:44:17,640 Did Zarok actually jump off that roof? 730 01:44:17,640 --> 01:44:20,720 -Would you rather he did? -Yes. 731 01:44:21,680 --> 01:44:24,160 Is Zarok dead? 732 01:44:28,300 --> 01:44:33,260 -I'm right here, dude. -So, Zarok isn't dead, right? 733 01:44:33,760 --> 01:44:35,200 No, Kadir. 734 01:44:36,300 --> 01:44:37,960 The villains paid the price for their sins. 735 01:44:37,960 --> 01:44:40,600 The good ones went on with their lives. 736 01:44:40,860 --> 01:44:43,260 So why did Zarok end up in prison? 737 01:44:44,640 --> 01:44:47,840 Remember, he borrowed something? I told you. 738 01:44:48,100 --> 01:44:51,140 He promised not to do it again. -Come on, Zarok! 739 01:44:51,260 --> 01:44:55,420 You don't want to leave, I guess. -That's why they let him go. 740 01:44:56,580 --> 01:45:00,260 Zarok, you made us cry. 741 01:45:00,440 --> 01:45:02,100 What am I going to do with the kids now? 742 01:45:02,100 --> 01:45:03,920 They'll ask about you every time they visit. 743 01:45:03,980 --> 01:45:07,100 You can tell them. But don't get too excited. 744 01:45:08,480 --> 01:45:12,960 Come see me when I'm out. I have things to tell you as well. 745 01:45:14,120 --> 01:45:17,800 -Come, come. -My dear brother. 746 01:45:17,800 --> 01:45:20,000 My brother. -Come on, bro. 747 01:45:20,880 --> 01:45:25,040 -Say "hi" to Zelis for us. -I will. 748 01:45:25,520 --> 01:45:29,560 -Zarok, don't be a stranger. -Just for a while, please. 749 01:45:29,560 --> 01:45:30,000 No? 750 01:46:05,640 --> 01:46:07,000 So, where are we going? 751 01:46:07,360 --> 01:46:09,040 I'm going to the neighborhood. I don't know about you. 752 01:46:09,380 --> 01:46:11,300 Why do you always have to kidnap me? 753 01:46:11,460 --> 01:46:13,220 I'm willing this time. Where are we going? 754 01:46:13,220 --> 01:46:16,340 Girl, stay away from me! You're nothing but trouble. 755 01:46:16,800 --> 01:46:18,400 What kind of a thief are you? 756 01:46:18,560 --> 01:46:21,120 I have 200 million dollars, and you don't want me! 757 01:46:21,240 --> 01:46:25,880 -No way! Is it all yours? -I can have it all if I find a man. 758 01:46:25,920 --> 00:00:00,000 -You know, we have Ziya. -Hey! Don't be ridiculous! 55664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.