All language subtitles for SeaQuest DSV - 3x01 - Brave New World (2).PDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,198 If you can hear this transmission, 2 00:00:03,598 --> 00:00:05,596 if any part of this message is getting through, 3 00:00:05,836 --> 00:00:07,874 meet me at the Christmas tree as fast as you can. 4 00:00:09,194 --> 00:00:09,953 Damn! 5 00:00:10,113 --> 00:00:10,952 What's that? 6 00:00:13,710 --> 00:00:15,068 I don't believe it. 7 00:00:21,224 --> 00:00:22,463 What is it? 8 00:00:22,543 --> 00:00:26,140 I don't know how or why, Dagwood, but that's another planet. O.K., just hang on. 9 00:00:30,018 --> 00:00:31,057 Everybody fall back! 10 00:00:31,057 --> 00:00:32,096 Get through here. 11 00:00:34,055 --> 00:00:35,254 Oh, my god. 12 00:00:39,730 --> 00:00:41,848 Just don't let them take away what you believe. 13 00:00:56,677 --> 00:00:59,195 They can't all be dead, Dagwood. All right, they can't be dead. 14 00:00:59,915 --> 00:01:02,193 We'll find them. I swear to god, we'll find them. 15 00:01:03,112 --> 00:01:04,750 And if we don't? 16 00:01:04,791 --> 00:01:07,468 Someday we'll carry their story back to earth. 17 00:01:22,417 --> 00:01:27,053 Melanesian Basin, The Pacific Ten Years Later 18 00:01:28,173 --> 00:01:30,970 They say obsession is the cancer of mental illness. 19 00:01:31,330 --> 00:01:32,449 But if you ask me, 20 00:01:32,569 --> 00:01:35,766 anyone who can ignore his gut was never sane in the first place. 21 00:01:39,884 --> 00:01:44,760 10 years ago, Captain Nathan Bridger and the crew of seaQuest disappeared off the face of the earth, 22 00:01:45,000 --> 00:01:47,518 and for 10 years, I've been trying to find her. 23 00:01:50,396 --> 00:01:53,393 Sir, we're in range of nexus. 5,000 Meters. 24 00:01:53,393 --> 00:01:55,511 Hold position, Mr. Shepps. Request permission to dock. 25 00:01:55,512 --> 00:01:56,151 Aye, sir. 26 00:01:56,151 --> 00:01:59,068 Following the economic summit of 2026, 27 00:01:59,069 --> 00:02:01,986 the U.E.O. lifted the ban on colonial deregulation, 28 00:02:02,147 --> 00:02:06,983 putting more than 100,000 square miles of undeveloped basins back on the market. 29 00:02:07,502 --> 00:02:10,459 Overnight, hundreds of new colonies sprang from the sea. 30 00:02:10,860 --> 00:02:12,178 But without seaQuest, 31 00:02:12,379 --> 00:02:15,336 the U.E.O. was unable to control the explosion of commerce 32 00:02:15,456 --> 00:02:17,854 or the fallout of wealth, power, and greed. 33 00:02:19,373 --> 00:02:21,531 They found themselves outgunned and outmanned. 34 00:02:22,091 --> 00:02:23,250 I could have retired, 35 00:02:23,610 --> 00:02:26,527 but they offered me triple the pay and any boat I wanted. 36 00:02:26,887 --> 00:02:27,926 The problem was 37 00:02:28,087 --> 00:02:30,445 the only one I wanted was missing. 38 00:02:30,445 --> 00:02:32,043 Is there a problem, Mr. Shepps? 39 00:02:32,323 --> 00:02:35,920 McGath hit the roof when I took command of his U.E.O. supply hauler, 40 00:02:35,920 --> 00:02:37,119 but I had my reasons. 41 00:02:37,319 --> 00:02:42,275 If seaQuest was out there, a slow-moving, long-distance hauler was my best chance of finding her. 42 00:02:42,835 --> 00:02:46,831 Besides, the way things were going, I knew they'd get their money's worth out of me. 43 00:02:48,031 --> 00:02:51,388 The Alliance of Macronesia, formerly New Australia� 44 00:02:51,389 --> 00:02:53,947 they engineered this ridge and a dozen more like it. 45 00:02:53,947 --> 00:02:56,505 They got rich fast, and it went to their heads. 46 00:02:57,903 --> 00:03:01,660 The U.E.O. calls this a trade embargo against a nonaligned nation. 47 00:03:01,980 --> 00:03:03,219 I call it war. 48 00:03:23,164 --> 00:03:27,041 Whitmore, Estes, Fredricks, let's go! Come on! Let's go! 49 00:03:27,041 --> 00:03:30,158 Sir, they've subducted the colony's fresh water stations. 50 00:03:33,516 --> 00:03:34,914 Engaged of battles. 51 00:03:35,195 --> 00:03:35,514 Yes, sir. 52 00:03:37,313 --> 00:03:42,548 For 10 years now, the U.E.O. has sought a diplomatic solution to the rising conflicts beneath the sea. 53 00:03:43,109 --> 00:03:46,506 But with hundreds of U.E.O. peacekeepers stationed in the pacific, 54 00:03:46,746 --> 00:03:48,224 they have only two choices� 55 00:03:48,624 --> 00:03:51,102 pull out and let the colonists fight for themselves 56 00:03:51,382 --> 00:03:53,300 or commit the world to war. 57 00:03:53,501 --> 00:03:55,059 Specter one to base, sir. 58 00:03:55,059 --> 00:03:56,857 My bandit got through the net. I need an order. 59 00:03:56,858 --> 00:03:58,256 You have your orders, Lieutenant. 60 00:03:58,257 --> 00:03:58,896 Negative, sir. 61 00:03:58,896 --> 00:04:00,414 I'm outside colony perimeters. 62 00:04:00,655 --> 00:04:02,693 Engagement is active, Lieutenant. 63 00:04:02,693 --> 00:04:03,732 You have your orders. 64 00:04:03,733 --> 00:04:06,131 Somebody's got to break this blockade. 65 00:04:06,211 --> 00:04:08,848 If the colony of Nexus falls to the Alliance, 66 00:04:08,849 --> 00:04:10,527 Macronesia will own the Pacific, 67 00:04:10,527 --> 00:04:13,124 as well as the lives and freedom of millions of people. 68 00:04:13,525 --> 00:04:15,363 I'm not going to let that happen. 69 00:04:17,522 --> 00:04:18,201 Got it, sir. 70 00:04:18,201 --> 00:04:19,799 The Alliance bandit is down. 71 00:04:21,679 --> 00:04:24,276 I'll hear you one at a time! 72 00:04:24,677 --> 00:04:26,955 Yelling at each other will not do it. 73 00:04:27,035 --> 00:04:31,351 - Please settle down. - McGath and the U.E.O. can hold all the emergency sessions they want to try and block the Alliance, 74 00:04:31,351 --> 00:04:34,868 but without seaQuest, it will take a miracle to stop Alexander Bourne. 75 00:04:34,869 --> 00:04:35,948 Gentleman of the Session. 76 00:04:35,948 --> 00:04:39,065 The floor recognizes President Bourne of Macronesia. 77 00:04:39,385 --> 00:04:40,504 Mr. Secretary. 78 00:04:41,344 --> 00:04:50,936 I have just been informed of a malicious, unspeakable act perpetrated against this council and against all for which we stand. 79 00:04:53,614 --> 00:04:55,492 It is absolutely im� 80 00:04:55,493 --> 00:04:57,611 Lucas Wolenczak. 81 00:04:57,611 --> 00:04:58,730 That's Lucas Wolenczak. 82 00:04:58,730 --> 00:04:59,729 Lucas Wolenczak. 83 00:05:24,390 --> 00:05:26,548 I think we just got that miracle. 84 00:05:34,782 --> 00:05:37,659 SeaQuest 2032 Sous-titrage: Team UEO Command 85 00:05:37,660 --> 00:05:41,656 Script vo by: unknown names 86 00:05:41,657 --> 00:05:45,653 Synchro by: Schwarzy26240 87 00:06:18,269 --> 00:06:20,986 U.E.O. Central Command San Diego Island - 1605 hours 88 00:06:20,987 --> 00:06:21,906 Has he talked to anyone yet? 89 00:06:21,906 --> 00:06:23,744 Tried to, sir. Says he doesn't remember. 90 00:06:24,304 --> 00:06:25,263 Episode 3x01: Brave New World Doesn't remember what? 91 00:06:25,263 --> 00:06:26,022 Episode 3x01: Brave New World Anything. 92 00:06:26,023 --> 00:06:26,302 Episode 3x01: Brave New World 93 00:06:26,502 --> 00:06:27,820 McGath's pretty hot, sir. 94 00:06:27,821 --> 00:06:29,819 Says you deliberately shot down that fighter sub. 95 00:06:29,980 --> 00:06:31,778 Might want to have your story straight when you see him. 96 00:06:31,778 --> 00:06:34,256 Tell stories to children, Lieutenant, not grown men. 97 00:06:34,416 --> 00:06:35,734 Captain Hudson, 98 00:06:36,415 --> 00:06:38,373 are you trying to start a war? 99 00:06:38,573 --> 00:06:40,251 No, sir, I was trying to prevent one. 100 00:06:40,252 --> 00:06:41,930 Oh, well, you're doing a hell of a job of it. 101 00:06:42,210 --> 00:06:45,487 That sub fighter took out the colony's entire supply of fresh water. 102 00:06:45,488 --> 00:06:47,326 The Alliance crossed the line, sir, not me. 103 00:06:48,845 --> 00:06:52,841 This young man's our ticket to seaQuest and a way out of this mess that you and the U.E. O. have created. 104 00:06:55,080 --> 00:06:55,999 Lieutenant, your sidearm. 105 00:06:56,239 --> 00:06:56,878 Sir? 106 00:06:57,039 --> 00:06:57,878 Your sidearm. 107 00:07:00,077 --> 00:07:02,914 Mr. Secretary, you pay me a lot of money to do what I do. 108 00:07:02,994 --> 00:07:03,753 Go home. 109 00:07:03,994 --> 00:07:05,273 Let me earn it. 110 00:07:16,064 --> 00:07:17,422 Mr. Wolenczak, 111 00:07:18,302 --> 00:07:20,540 my name is Captain Oliver Hudson, 112 00:07:21,340 --> 00:07:22,938 and I need answers. 113 00:07:25,017 --> 00:07:27,095 What am I doing here? Why am I being held? 114 00:07:27,096 --> 00:07:30,053 You tried to attack Secretary General McGath. 115 00:07:32,691 --> 00:07:35,288 We figure you must have had something pretty important on your mind. 116 00:07:36,009 --> 00:07:38,726 Or are you going to try and tell me you can't remember that either? 117 00:07:41,764 --> 00:07:42,443 O.K... 118 00:07:44,123 --> 00:07:45,801 Where is seaQuest? 119 00:07:46,641 --> 00:07:47,440 I don't know. 120 00:07:48,439 --> 00:07:50,037 Where have you been the past 10 years? 121 00:07:50,038 --> 00:07:50,837 I don't know. 122 00:07:52,436 --> 00:07:55,073 Where's Bridger, Commander Ford, the others? 123 00:07:55,074 --> 00:07:56,073 I said I don't know, O.K.? 124 00:07:57,073 --> 00:07:59,830 I can't remember. I can't remember anything. 125 00:08:01,349 --> 00:08:04,226 All right, let's try something just a little bit easier. 126 00:08:04,946 --> 00:08:07,304 Do you know where you are right now? 127 00:08:09,823 --> 00:08:11,461 This is the Ballard Institute. 128 00:08:13,500 --> 00:08:15,978 The last time I checked, it was in San Diego. 129 00:08:15,978 --> 00:08:19,655 And it still is. Only now it's a command post, and San Diego's an island. 130 00:08:22,053 --> 00:08:23,132 Map, please. 131 00:08:29,248 --> 00:08:31,086 I'm sorry. No, this map is wrong. 132 00:08:33,764 --> 00:08:34,643 Time, please. 133 00:08:37,321 --> 00:08:39,998 There's nothing wrong with this map. It's updated every hour on the hour. 134 00:08:41,238 --> 00:08:42,596 Let's take a look at the past. 135 00:08:42,597 --> 00:08:44,915 14 of May, 2022, please. 136 00:08:47,314 --> 00:08:51,870 seaQuest makes an unscheduled change of course to this area. 137 00:08:53,629 --> 00:08:54,828 What were you doing there? 138 00:08:55,068 --> 00:08:58,185 That's the Tonga Trench. We've been there at least a hundred times. 139 00:09:01,823 --> 00:09:03,062 Who told you to go there? 140 00:09:13,254 --> 00:09:16,771 Dossier, NA-23. Bourne, Alexander. 141 00:09:19,249 --> 00:09:22,326 This is President Alexander Bourne of Macronesia, 142 00:09:22,327 --> 00:09:23,606 and this is his Alliance, 143 00:09:23,606 --> 00:09:27,483 his confederation as of 1430 hours zulu. 144 00:09:28,802 --> 00:09:30,081 When's your birthday, son? 145 00:09:31,679 --> 00:09:32,678 December... 146 00:09:32,919 --> 00:09:34,277 Uh, 23rd. 147 00:09:34,277 --> 00:09:35,196 Projection. 148 00:09:35,197 --> 00:09:36,955 23rd of December. This year. 149 00:09:42,911 --> 00:09:43,510 Hmm. 150 00:09:45,269 --> 00:09:48,146 Hell, I'd go ahead and celebrate that birthday just as soon as I could, son. 151 00:09:48,147 --> 00:09:49,186 Why are you doing this? 152 00:09:49,905 --> 00:09:52,942 Why do you want seaQuest? So you can destroy what's left of the world? Is that it? 153 00:09:53,383 --> 00:09:55,261 I'm trying to save what's left of the world. 154 00:09:55,261 --> 00:09:56,899 Oh, of course. By starting another war. 155 00:09:58,059 --> 00:10:00,337 The official U.E.O. line is it's not a war. 156 00:10:00,497 --> 00:10:01,616 It's a conflict, 157 00:10:01,776 --> 00:10:04,933 and we didn't start anything. It started when seaQuest disappeared. 158 00:10:04,934 --> 00:10:05,773 Where the hell is seaQuest? 159 00:10:05,773 --> 00:10:07,012 Where's Captain Bridger? 160 00:10:07,172 --> 00:10:08,451 What have you done with him? 161 00:10:08,611 --> 00:10:09,530 Let go of me. 162 00:10:09,610 --> 00:10:10,609 Take him back. 163 00:10:10,809 --> 00:10:12,048 You've got to find Captain Bridger. 164 00:10:12,048 --> 00:10:13,087 You've got to find him! 165 00:10:28,636 --> 00:10:33,752 Bankkok, Kungpong Sound - 2320 hours 166 00:11:06,526 --> 00:11:08,124 Where the hell am I? 167 00:11:18,317 --> 00:11:23,752 Today at U.E.O. Central Command, Captain Oliver Hudson was requested by U.E.O. Secretary� 168 00:11:23,753 --> 00:11:27,989 - Hey, give me some volume. - �Lucas Wolenczak of nuclear submarine seaQuest. 169 00:11:29,588 --> 00:11:30,107 Hey! 170 00:11:30,108 --> 00:11:30,827 Huh? 171 00:11:31,347 --> 00:11:39,140 Hmm� Jim! Am I hallucinating? 172 00:11:42,499 --> 00:11:43,218 I don't know. 173 00:12:04,881 --> 00:12:05,840 What's this? 174 00:12:23,787 --> 00:12:24,866 Hey, mister, 175 00:12:26,425 --> 00:12:27,464 park's closed. 176 00:12:30,262 --> 00:12:31,620 I know him. 177 00:13:10,990 --> 00:13:11,549 Hello? 178 00:13:12,909 --> 00:13:13,908 Henderson? 179 00:13:16,186 --> 00:13:17,265 Commander. 180 00:13:19,184 --> 00:13:20,502 What are you doing here? 181 00:13:21,782 --> 00:13:22,941 What are you doing here? 182 00:13:24,620 --> 00:13:28,696 Commander Ford, I am authorized to take you into custody by any means necessary. 183 00:14:54,230 --> 00:14:56,548 Well, they're all in good physical health. 184 00:14:56,549 --> 00:14:59,146 No mysterious virus, trauma, or disease. 185 00:14:59,147 --> 00:15:02,144 Nothing to suggest a medical reason for their memory loss. 186 00:15:02,144 --> 00:15:05,901 Doctor, at this point I'd settle for a non-medical explanation. 187 00:15:06,381 --> 00:15:10,977 Well, Lieutenant O'Neill had a cyst removed three days before they disappeared. 188 00:15:11,417 --> 00:15:12,496 Turned out to be nothing, 189 00:15:12,616 --> 00:15:17,132 but the tissue surrounding the biopsy scar has only regenerated a few days� 190 00:15:17,333 --> 00:15:18,532 a week at best. 191 00:15:19,691 --> 00:15:20,330 Wait a second. 192 00:15:20,330 --> 00:15:22,168 Are you trying to tell me they've only been gone a week? 193 00:15:22,169 --> 00:15:22,848 I'm saying 194 00:15:22,848 --> 00:15:27,244 that possibly the reason these people don't remember the last 10 years, Captain, 195 00:15:27,245 --> 00:15:29,683 is because it hasn't been 10 years for them. 196 00:15:30,562 --> 00:15:32,360 Non-medically speaking, of course. 197 00:15:36,478 --> 00:15:39,275 We're just as anxious to get to the bottom of this thing as you are, sir. 198 00:15:39,755 --> 00:15:42,033 I appreciate your willingness to cooperate, Commander. 199 00:15:42,034 --> 00:15:44,032 Sir, any word on Captain Bridger? 200 00:15:44,032 --> 00:15:44,431 Nothing. 201 00:15:45,271 --> 00:15:47,589 They checked that spit of land he sometimes calls home. 202 00:15:47,589 --> 00:15:51,066 The Alliance had already run through it. All they found were a couple of starving locals. 203 00:15:52,146 --> 00:15:53,504 Beautiful, isn't she? 204 00:15:56,702 --> 00:15:58,020 How long to shake her down? 205 00:15:58,861 --> 00:16:00,219 Shake her down for what? 206 00:16:00,699 --> 00:16:02,537 She's not doing us any good sitting here. 207 00:16:04,216 --> 00:16:05,774 Well...that depends. 208 00:16:05,775 --> 00:16:07,054 Depends on what? 209 00:16:07,334 --> 00:16:09,492 Well, for one thing, she's in a cornfield. 210 00:16:09,492 --> 00:16:11,090 That's not an answer, Commander. 211 00:16:13,649 --> 00:16:15,567 Ah, 4 to 6 months. 212 00:16:16,967 --> 00:16:19,085 You've got two hours. I want her wet by sunrise. 213 00:16:19,565 --> 00:16:20,564 Two hours? 214 00:16:21,403 --> 00:16:24,480 Two hours isn't enough time to see if all her doors open and close. 215 00:16:25,040 --> 00:16:30,315 Diagnostics won't even run when she's out of the water, and we're at least 3,000 miles away from a body of water big enough. 216 00:16:30,316 --> 00:16:33,753 Lake Michigan is 170 miles that way. The Mississippi's only 40. 217 00:16:33,754 --> 00:16:35,352 Well, hell, why not the Sea of Japan, 218 00:16:35,672 --> 00:16:38,909 since you've already figured out how we're going to get seaQuest out of this cornfield. 219 00:16:44,585 --> 00:16:46,823 Just who do you think you're talking to? 220 00:16:47,263 --> 00:16:50,660 Are you suggesting I don't have a solid understanding of the situation? 221 00:16:56,016 --> 00:16:57,574 You have two hours, Commander. 222 00:16:57,655 --> 00:16:59,613 Expediency is paramount. 223 00:17:00,013 --> 00:17:02,690 As XO of the seaQuest, I shouldn't have to explain that to you. 224 00:17:03,211 --> 00:17:04,729 With all due respect, sir� 225 00:17:08,047 --> 00:17:11,244 who are you to judge what kind of officer I am on my boat? 226 00:17:11,245 --> 00:17:13,563 Me? I'm Captain of that boat. 227 00:17:14,842 --> 00:17:16,360 The U.E.O. gave you seaQuest? 228 00:17:16,361 --> 00:17:17,000 Uh-huh. 229 00:17:17,200 --> 00:17:19,198 She was missing at the time, but it's in writing. 230 00:17:20,038 --> 00:17:22,356 So unless or until Bridger turns up, 231 00:17:22,436 --> 00:17:23,715 she belongs to me. 232 00:17:24,874 --> 00:17:25,593 Now� 233 00:17:25,754 --> 00:17:29,031 if anyone else has something they'd like to share with me, I suggest you do it now. 234 00:17:29,750 --> 00:17:30,069 Um� 235 00:17:31,069 --> 00:17:31,828 Captain, 236 00:17:32,348 --> 00:17:33,067 sir. 237 00:17:33,707 --> 00:17:35,585 This would go a lot faster if we had Lucas. 238 00:17:38,624 --> 00:17:39,823 Bring me Wolenczak. 239 00:17:39,823 --> 00:17:40,662 Aye, captain. 240 00:18:23,229 --> 00:18:26,346 Wolenczak has escaped, and he stole a sub. 241 00:18:26,347 --> 00:18:29,904 Which is headed south, sir. GPS is up and running. Like me to track him? 242 00:18:29,904 --> 00:18:30,623 Absolutely not. 243 00:18:30,623 --> 00:18:31,902 Sir, he's probably afraid. 244 00:18:32,262 --> 00:18:32,981 He should be. 245 00:18:33,141 --> 00:18:35,179 Stealing a nuclear sub's a serious offense. 246 00:18:35,180 --> 00:18:37,418 Captain Hudson, weapons bay checks out, sir. 247 00:18:37,418 --> 00:18:39,256 Plasma racks and laser welds are all up to code. 248 00:18:39,257 --> 00:18:41,615 All she needs is a couple tons of warheads, and she's good to go. 249 00:18:41,815 --> 00:18:42,934 Thank you, Lieutenant. 250 00:18:43,533 --> 00:18:44,812 Engineering, too, sir. 251 00:18:44,812 --> 00:18:47,649 Reactor and propulsions are both condition one and critical ready. 252 00:18:47,650 --> 00:18:49,808 If anything, seaQuest has never been in better condition. 253 00:18:50,128 --> 00:18:52,366 Except for the fact that the memory banks have been erased, 254 00:18:52,367 --> 00:18:53,126 which I can't explain. 255 00:18:53,486 --> 00:18:55,844 All sensors and communication systems are fully operational. 256 00:18:55,844 --> 00:18:57,003 All right, then I'll brief you now. 257 00:18:57,003 --> 00:18:58,282 Brief us on what, sir? 258 00:18:58,282 --> 00:18:59,281 Not what, Commander. 259 00:18:59,521 --> 00:19:00,120 Who. 260 00:19:00,680 --> 00:19:03,277 Alexander Bourne and the Alliance of Macronesia. 261 00:19:03,518 --> 00:19:04,996 While you people were gone, 262 00:19:05,317 --> 00:19:07,355 this man did terrible things to our planet. 263 00:19:08,314 --> 00:19:09,153 My god. 264 00:19:09,154 --> 00:19:10,073 How did this happen? 265 00:19:10,073 --> 00:19:12,311 Subduction, particle liquification. 266 00:19:12,631 --> 00:19:14,629 Turns land mass to soup. 267 00:19:14,709 --> 00:19:18,306 You shoot it from the nose of a Lysander-Class, it makes a weapon of terrible destruction. 268 00:19:18,307 --> 00:19:19,426 Lysander-Class, sir? 269 00:19:19,586 --> 00:19:24,302 Subfighter, high speed submersible, capable of engagements underwater at speeds up to 300 knots. 270 00:19:24,742 --> 00:19:28,978 And because Macronesia's in bed with Deon International, the largest supplier of the Lysander-Class, 271 00:19:28,978 --> 00:19:33,534 the Alliance outnumbers the U.E.O. 4 to 1 in subfighters. 272 00:19:33,855 --> 00:19:36,492 Looks like the Alliance already has half the Pacific. 273 00:19:36,493 --> 00:19:37,732 And if they get Nexus, 274 00:19:37,732 --> 00:19:38,891 they could have the other half. 275 00:19:52,320 --> 00:19:57,116 Point is that Captain Hudson must be an extremely unhappy man to have done what he did. 276 00:19:57,636 --> 00:20:02,752 Why the U.E.O. put up with such a dangerous individual I shall never understand. 277 00:20:03,752 --> 00:20:06,869 He is going to get a lot of people killed. 278 00:20:07,269 --> 00:20:09,827 He's a tanker pilot, sir. I wouldn't worry about Hudson. 279 00:20:10,466 --> 00:20:18,619 Captain Hudson is a 22-year veteran of the Navy who has the guts to act on his own initiative and is not hidebound by the dictates of committees. 280 00:20:20,259 --> 00:20:26,773 Oh, look, General, we've had our way with the U.E.O. in the past, and we'd be stupid to let this man stand in our way now. 281 00:20:28,572 --> 00:20:32,568 Well, if I have to, I'll sink the whole damn colony and start over� 282 00:20:34,848 --> 00:20:36,806 but I want Nexus� 283 00:20:37,406 --> 00:20:44,120 and I don't see the point of waiting till we've really angered our Mr. Hudson and we have to go to war against these people. 284 00:20:47,758 --> 00:20:49,116 Anyway� 285 00:20:49,436 --> 00:20:52,153 there must be something else we can talk about, hmm? 286 00:20:57,630 --> 00:20:58,988 Yes? What is it? 287 00:20:59,788 --> 00:21:00,427 Sir� 288 00:21:02,027 --> 00:21:03,745 they have found seaQuest. 289 00:21:07,103 --> 00:21:08,022 Where? 290 00:21:09,581 --> 00:21:10,860 In a cornfield. 291 00:21:14,137 --> 00:21:17,694 Oh! Well, maybe they should build a wall around it and sell t-shirts. 292 00:21:19,973 --> 00:21:21,571 They've already moved her, sir. 293 00:21:22,651 --> 00:21:23,930 seaQuest� 294 00:21:24,090 --> 00:21:25,408 is in the Pacific. 295 00:21:29,645 --> 00:21:30,604 Uh, would you� 296 00:21:30,684 --> 00:21:32,402 would you excuse us, please? 297 00:21:38,718 --> 00:21:39,797 What about Bridger? 298 00:21:40,557 --> 00:21:43,314 Intelligence tells me that Bridger is still unaccounted for. 299 00:21:43,674 --> 00:21:49,069 And my intelligence tells me we should take Nexus now before they do find Bridger. 300 00:21:53,507 --> 00:21:57,583 Yucatan, Peninsula 13:51 25/01/2005Bridger's Island 301 00:22:09,215 --> 00:22:09,894 Captain! 302 00:22:14,131 --> 00:22:15,250 Captain Bridger? 303 00:22:36,634 --> 00:22:37,193 Oh� 304 00:22:37,673 --> 00:22:40,830 oh, whoa. Hey, hey, hey. It's all right. 305 00:22:40,830 --> 00:22:41,629 Lucas! 306 00:22:43,148 --> 00:22:44,506 Captain! 307 00:22:52,221 --> 00:22:53,020 This is Michael. 308 00:22:54,939 --> 00:22:56,457 Michael is my grandson. 309 00:23:11,007 --> 00:23:14,884 His mother left him at an embassy when he was 3 days old. 310 00:23:16,803 --> 00:23:19,840 They said the poor woman was too sick to take care of him. 311 00:23:21,039 --> 00:23:22,877 Oh, Lucas, it was bizarre. 312 00:23:23,997 --> 00:23:24,796 One minute, 313 00:23:24,796 --> 00:23:26,714 I wake up at the embassy in Brussels� 314 00:23:27,115 --> 00:23:28,993 soaking wet, exhausted� 315 00:23:29,353 --> 00:23:30,232 and the next minute, 316 00:23:30,912 --> 00:23:32,910 they're introducing me to my grandson. 317 00:23:35,108 --> 00:23:36,706 Are you going to try to look for your son? 318 00:23:36,707 --> 00:23:37,106 Yeah� 319 00:23:38,026 --> 00:23:39,145 if he's alive� 320 00:23:39,465 --> 00:23:40,264 and his wife. 321 00:23:40,584 --> 00:23:41,863 You think they might be dead? 322 00:23:42,183 --> 00:23:42,982 I don't know. 323 00:23:43,862 --> 00:23:46,699 There has to be a reason why he didn't come back for the boy and his wife. 324 00:23:47,699 --> 00:23:52,495 And I don't understand what happened between Robert and I that he would let me go on thinking he's dead. 325 00:23:52,975 --> 00:23:55,732 Maybe they don't know you're alive, Captain. A lot of people don't. 326 00:23:56,812 --> 00:23:59,569 That doesn't account for all the years before seaQuest disappeared. 327 00:24:04,406 --> 00:24:06,924 Well, I certainly have enough responsibility now, don't ? 328 00:24:08,283 --> 00:24:09,681 Maybe this is enough. 329 00:24:12,280 --> 00:24:13,319 O.K. 330 00:24:13,519 --> 00:24:14,438 It's working. 331 00:24:18,755 --> 00:24:19,914 I don't believe it. 332 00:24:20,473 --> 00:24:22,031 seaQuest is in the water. 333 00:24:22,792 --> 00:24:23,751 Get a coordinate. 334 00:24:25,709 --> 00:24:26,468 Got it. 335 00:24:26,469 --> 00:24:27,867 Shut it down, quick. 336 00:24:29,826 --> 00:24:32,344 I don't want anyone to know that this island is inhabited. 337 00:24:33,583 --> 00:24:35,901 There's got to be someplace this boy is free of fear. 338 00:24:39,099 --> 00:24:41,497 Are you sure you want to leave him here to do this? 339 00:24:42,057 --> 00:24:42,656 Yes. 340 00:24:43,655 --> 00:24:44,734 There's a war now. 341 00:24:45,094 --> 00:24:48,571 I owe it to his parents to see that he grows up away from all this. 342 00:25:03,720 --> 00:25:04,359 Dagwood� 343 00:25:05,758 --> 00:25:07,876 I wouldn't be doing that in here. 344 00:25:07,917 --> 00:25:08,916 Commander Ford, 345 00:25:08,916 --> 00:25:09,715 sir, 346 00:25:09,715 --> 00:25:11,233 I have to. 347 00:25:11,794 --> 00:25:13,352 Hudson is on "C" deck. 348 00:25:13,552 --> 00:25:16,589 I don't think Hudson likes having Darwin on board� 349 00:25:16,910 --> 00:25:17,949 or me. 350 00:25:19,748 --> 00:25:20,787 Make it quick. 351 00:25:23,305 --> 00:25:24,823 This Hudson's a tough guy, 352 00:25:24,824 --> 00:25:26,422 but tough's not the same as smart, 353 00:25:26,422 --> 00:25:28,540 Commander. That's where you got it all over him. 354 00:25:28,541 --> 00:25:30,019 Thanks, Tony, but this isn't a contest. 355 00:25:30,020 --> 00:25:31,618 Everything's a contest, sir. 356 00:25:31,938 --> 00:25:32,857 Uh, sir� 357 00:25:34,456 --> 00:25:36,854 I got a bogie, 4,000 Meters and closing fast. 358 00:25:42,810 --> 00:25:45,328 This is Commander Ford of seaQuest. Identify yourself. 359 00:25:47,766 --> 00:25:51,323 If you do not identify yourself, I will have to declare you hostile. 360 00:25:54,521 --> 00:25:57,478 Mr. O'Neill, sound general quarters, condition one. Captain to the bridge. 361 00:25:57,478 --> 00:25:58,237 Aye, sir. 362 00:26:04,633 --> 00:26:05,312 Bridge? 363 00:26:05,312 --> 00:26:09,189 3,000 Meters, bearing 0-1-0. 11 Minutes west at 200 knots. 364 00:26:09,429 --> 00:26:10,428 There's two of them, sir, 365 00:26:10,428 --> 00:26:13,385 and whatever they are, I haven't got a profile, but they're carrying a lot of firepower. 366 00:26:13,386 --> 00:26:15,744 Mr. Piccolo, bring us about, hard starboard, ahead two-thirds. 367 00:26:15,744 --> 00:26:16,343 Aye, sir! 368 00:26:16,784 --> 00:26:18,502 1,000 Meters, sir, and bearing down on us. 369 00:26:18,742 --> 00:26:19,541 Flood the tubes. 370 00:26:19,861 --> 00:26:20,740 Aye, sir! 371 00:26:22,059 --> 00:26:23,018 500 Meters. 372 00:26:23,019 --> 00:26:24,258 Fire on my order. 373 00:26:24,258 --> 00:26:25,017 Commander Ford, 374 00:26:25,417 --> 00:26:27,815 stand down from general quarters! Stow that alarm! 375 00:26:27,815 --> 00:26:30,173 Sir, I have an unidentified bogie that will not answer my call. 376 00:26:30,173 --> 00:26:31,891 That's not a bogie, that's my lieutenant. 377 00:26:35,010 --> 00:26:35,889 Showboat. 378 00:26:38,127 --> 00:26:39,166 Captain Hudson, sir, 379 00:26:39,526 --> 00:26:41,564 the Alliance has moved into the outer Nexus basin. 380 00:26:42,004 --> 00:26:44,362 I intercepted a message, got some chatter about seaQuest. 381 00:26:44,362 --> 00:26:46,040 I think this is the big one. 382 00:26:46,041 --> 00:26:47,959 They're going to try and take Nexus before we get there. 383 00:26:47,960 --> 00:26:48,719 That's an affirmative, Commander. 384 00:26:48,759 --> 00:26:49,838 Are we up to speed? 385 00:26:50,198 --> 00:26:50,957 Let's find out. 386 00:26:51,357 --> 00:26:52,835 Come on, people, let's move it! 387 00:26:52,836 --> 00:26:53,995 Welcome aboard, Lieutenant. 388 00:26:54,115 --> 00:26:55,274 Thank you, sir. 389 00:27:04,707 --> 00:27:06,785 Bourne's got too many boats in this area. 390 00:27:06,905 --> 00:27:10,182 We'll use seaQuest to draw their dragna strike units away from the base. 391 00:27:10,182 --> 00:27:10,781 Brody, 392 00:27:12,301 --> 00:27:13,540 assemble a strike force. 393 00:27:13,540 --> 00:27:15,578 I want them in full assault gear in 5 minutes. 394 00:27:17,177 --> 00:27:19,215 You and I will take the ground forces and hold the colony. 395 00:27:19,215 --> 00:27:20,893 Fredricks, you cover the Commander's forces. 396 00:27:21,214 --> 00:27:21,813 Yes, sir. 397 00:27:21,933 --> 00:27:22,732 Good luck. 398 00:27:27,689 --> 00:27:28,928 There a problem, Lieutenant? 399 00:27:29,288 --> 00:27:32,565 Uh, sir, I was just noticing that Lieutenant Fredricks has a psych implant. 400 00:27:32,765 --> 00:27:34,323 Is she under some kind of psychological care? 401 00:27:34,444 --> 00:27:35,323 Is that a problem? 402 00:27:35,763 --> 00:27:37,241 Well, I don't know, sir. Is it? 403 00:27:37,721 --> 00:27:39,079 You better hope not, sailor. 404 00:27:39,400 --> 00:27:40,838 Your life's in her hands. Now, move out. 405 00:27:46,035 --> 00:27:48,632 Macronesian parade ship, we have the President on board. 406 00:27:49,552 --> 00:27:50,591 Full support aft. 407 00:28:17,850 --> 00:28:20,088 I'm on point, sir. I've got you in my sight. 408 00:28:20,088 --> 00:28:21,486 Roger that, Lieutenant. O'Neill� 409 00:28:21,847 --> 00:28:22,606 we're in position. 410 00:28:23,166 --> 00:28:24,165 How are we doing? 411 00:28:24,205 --> 00:28:25,204 Launch is ready, sir. 412 00:28:25,204 --> 00:28:26,003 Thank you, Lieutenant. 413 00:28:26,004 --> 00:28:26,883 Mr. Piccolo, 414 00:28:27,043 --> 00:28:31,359 lood tubes able 1 through 5, bravo 1 through 5, and, 415 00:28:31,360 --> 00:28:32,798 Mr. Piccolo, make a lot of noise. 416 00:28:33,038 --> 00:28:34,516 Noise I can do, sir. 417 00:28:39,673 --> 00:28:40,912 seaQuest. 418 00:28:41,991 --> 00:28:43,150 Go after it. 419 00:28:43,670 --> 00:28:44,789 But, sir, you're jeopardiz� 420 00:28:44,789 --> 00:28:45,628 Now, General! 421 00:28:46,068 --> 00:28:47,986 Before they block our path to the colony. 422 00:28:52,064 --> 00:28:52,863 Dragna, base. 423 00:28:53,223 --> 00:28:56,860 Move 33 degrees south at 1-8-0 meters. 424 00:28:57,539 --> 00:28:59,497 Hold seaQuest in position. 425 00:29:03,575 --> 00:29:04,614 They went for it, sir. 426 00:29:05,174 --> 00:29:06,492 Look lively, Commander. 427 00:29:06,652 --> 00:29:07,371 Aye, aye, sir. 428 00:29:07,372 --> 00:29:08,011 We're going in! 429 00:29:08,011 --> 00:29:09,329 Eyes open! Stay sharp! 430 00:29:17,164 --> 00:29:21,001 Mayday! Mayday! seaQuest, this is Lucas. I'm being fired on. 431 00:29:21,041 --> 00:29:24,997 That's an unfortunate situation, Mr. Wolenczak, but we are presently engaged. 432 00:29:25,238 --> 00:29:27,196 But I have Captain Bridger with me. 433 00:29:36,310 --> 00:29:39,867 This is Lieutenant Fredricks in Specter One. Sir, I need your call. 434 00:29:43,064 --> 00:29:44,462 Bring the Captain in, Lieutenant. 435 00:29:44,463 --> 00:29:45,941 But, sir, we'll lose Nexus. 436 00:29:46,022 --> 00:29:48,819 I said bring Captain Bridger to his boat, Lieutenant. 437 00:29:53,696 --> 00:29:56,973 seaQuest has abandoned her pursuit. Take Nexus now. 438 00:30:06,166 --> 00:30:07,684 Lieutenant, do we still have a chance? 439 00:30:08,045 --> 00:30:08,884 Negative, sir. 440 00:30:08,964 --> 00:30:10,882 Nexus has fallen to the Alliance. 441 00:30:11,043 --> 00:30:11,802 Damn! 442 00:30:41,459 --> 00:30:42,298 Come in. 443 00:30:44,177 --> 00:30:45,615 Ah, Commander Hudson. 444 00:30:47,175 --> 00:30:48,653 It's Captain now, Nathan. 445 00:30:48,654 --> 00:30:50,292 Oh, I don't doubt it. 446 00:30:51,971 --> 00:30:53,409 Thanks for finding my boat. 447 00:30:53,850 --> 00:30:55,328 I know you didn't do it for me. 448 00:30:55,768 --> 00:30:57,686 Why didn't you just go ahead and build another one? 449 00:30:57,687 --> 00:31:00,844 We can't. Men like Bourne control those technologies now. 450 00:31:01,604 --> 00:31:04,122 Men like Bourne don't give a damn for a boat like this. 451 00:31:04,122 --> 00:31:09,637 That's right, but treating seaQuest like some scientific holy grail was not only arrogant, Nathan, it was dangerous. 452 00:31:10,157 --> 00:31:13,594 Because when it disappeared, every aggressor on the planet came out of hiding. 453 00:31:13,594 --> 00:31:14,353 Uh, sir? 454 00:31:14,913 --> 00:31:15,392 Yes? 455 00:31:15,393 --> 00:31:15,872 Yes? 456 00:31:16,632 --> 00:31:21,188 Uh, no, sir. I meant Captain Bridger. Sir, 457 00:31:21,189 --> 00:31:22,468 it's President Bourne. 458 00:31:22,468 --> 00:31:23,427 Put him on. 459 00:31:26,225 --> 00:31:28,143 I need your answer, Captain. 460 00:31:29,582 --> 00:31:30,261 Uh, President Bourne� 461 00:31:30,581 --> 00:31:31,260 um, 462 00:31:31,581 --> 00:31:34,858 seaQuest is not going anywhere until you release those colonists. 463 00:31:35,617 --> 00:31:38,814 I'll release them when I consider it safe to do so. 464 00:31:39,614 --> 00:31:44,650 With seaQuest inside colony borders, trying to move them is, frankly, dangerous. 465 00:31:44,650 --> 00:31:45,409 Dangerous? 466 00:31:46,049 --> 00:31:48,646 You've taken an independent colony by force. 467 00:31:48,847 --> 00:31:50,126 That's an act of war. 468 00:31:50,126 --> 00:31:52,004 You see, the operative word there, Captain, 469 00:31:52,444 --> 00:31:56,001 is "independent," so accusations of war do not apply. 470 00:31:56,841 --> 00:32:00,398 However, if it's a war you want� 471 00:32:02,037 --> 00:32:05,114 I'll give you exactly one hour to evacuate seaQuest. 472 00:32:08,192 --> 00:32:10,150 How did this clown come to power? 473 00:32:11,070 --> 00:32:13,947 What you're really asking is why haven't I taken a shot at him before now? 474 00:32:14,308 --> 00:32:16,826 My style's matured a little since the last time you saw me, Nathan. 475 00:32:16,826 --> 00:32:17,945 That's not what the crew says. 476 00:32:18,105 --> 00:32:20,463 I wanted them to focus their anger on me. 477 00:32:20,463 --> 00:32:22,221 I needed their undivided attention. 478 00:32:22,621 --> 00:32:25,179 We've got enemies out there now, Nathan, lots of them. 479 00:32:29,736 --> 00:32:30,935 You know your enemy? 480 00:32:30,935 --> 00:32:31,534 Bourne? 481 00:32:31,774 --> 00:32:36,650 I know that he likes classical music, a good Bordeaux, and he'll plunder any colony he can get his hands on. 482 00:32:37,490 --> 00:32:39,648 What I haven't known until now is how to stop him. 483 00:32:40,607 --> 00:32:42,445 But with seaQuest, you think you can. 484 00:32:42,766 --> 00:32:45,443 It levels the playing field. That's good enough for me. 485 00:32:45,444 --> 00:32:46,762 But is it good enough to win? 486 00:32:47,602 --> 00:32:48,601 Against this man? 487 00:32:50,999 --> 00:32:54,556 My job's to resolve conflicts, Nathan, not to start them. 488 00:32:54,956 --> 00:32:58,553 I think you lead by the courage of your convictions. I like to think that I do, too, 489 00:32:59,073 --> 00:33:02,190 but that means that sooner or later one of us is bound to be terribly wrong. 490 00:33:02,750 --> 00:33:03,909 Now, even with seaQuest, 491 00:33:04,948 --> 00:33:06,626 can we afford to be that wrong? 492 00:33:08,626 --> 00:33:10,824 You have built a hell of a boat here, Nathan. 493 00:33:12,343 --> 00:33:13,022 Yeah. 494 00:33:16,699 --> 00:33:17,938 And I have to tell you, 495 00:33:19,497 --> 00:33:21,655 skippering her has been a thrill of a lifetime� 496 00:33:22,415 --> 00:33:25,412 even if the whole thing was designed around this animal of yours. 497 00:33:25,932 --> 00:33:27,131 Just a minute. 498 00:33:28,051 --> 00:33:29,889 Darwin lets us live in his world. 499 00:33:30,529 --> 00:33:32,527 Why shouldn't we allow him to live in ours? 500 00:33:32,887 --> 00:33:36,684 I only hope the U.E.O. lets you keep the patent on this hydropressure system of yours. 501 00:33:36,964 --> 00:33:37,843 The swim tubes? 502 00:33:38,403 --> 00:33:40,721 Every colony in the Pacific uses hydropressure. 503 00:33:40,761 --> 00:33:43,878 You've probably made a fortune in the past 10 years and don't even know it. 504 00:33:51,752 --> 00:33:52,671 We're going in here� 505 00:33:52,951 --> 00:33:54,230 the hydropressure system. 506 00:33:54,590 --> 00:33:55,988 It controls the docking collars. 507 00:33:56,229 --> 00:33:57,827 Any perimeter sensor system? 508 00:33:57,828 --> 00:33:58,427 No, sir. 509 00:33:58,427 --> 00:33:59,586 Visual contact only. 510 00:33:59,586 --> 00:34:00,465 Monitors, though 511 00:34:00,466 --> 00:34:01,705 Here, here, and here. 512 00:34:01,705 --> 00:34:03,623 I've tapped into their environmental systems. 513 00:34:03,623 --> 00:34:07,500 We can monitor changes in temperature and sound that will help us determine where the colonists are being held. 514 00:34:08,020 --> 00:34:08,579 Got it. 515 00:34:26,805 --> 00:34:27,364 We're in. 516 00:34:27,725 --> 00:34:28,844 How's O'Neill doing? 517 00:34:28,964 --> 00:34:31,641 I'm getting a lot of cross talk coming from the upper civic decks. 518 00:34:31,642 --> 00:34:32,361 I'd start there. 519 00:34:32,761 --> 00:34:33,880 Jonathan, be careful. 520 00:34:34,200 --> 00:34:36,078 They must outnumber you 1,000 to 1. 521 00:34:36,078 --> 00:34:38,116 Yeah, but if we get to the right one, all bets are off. 522 00:35:05,176 --> 00:35:06,255 You hear something? 523 00:35:07,614 --> 00:35:08,333 Yes, sir. 524 00:35:11,491 --> 00:35:12,250 Bach. 525 00:35:13,649 --> 00:35:14,368 Bach? 526 00:35:14,848 --> 00:35:16,486 Johann Sebastian's Emperor� 527 00:35:16,727 --> 00:35:18,485 Concerto number 5 for piano. 528 00:35:18,485 --> 00:35:19,204 Huh. 529 00:35:30,356 --> 00:35:31,115 Sir. 530 00:35:31,315 --> 00:35:32,234 We're leaving. 531 00:35:33,194 --> 00:35:34,872 Leaving? Sir, I don't understand. 532 00:35:34,873 --> 00:35:38,470 I want you to assemble your forces and vacate Nexus immediately. 533 00:35:39,149 --> 00:35:39,868 Do it. 534 00:35:42,907 --> 00:35:45,065 Now...May I go? 535 00:35:45,584 --> 00:35:46,863 When I know they're gone. 536 00:35:47,543 --> 00:35:54,257 Gentlemen, you may get me to leave Nexus, but I can bankrupt the U.E.O. when you try to defend this colony. 537 00:35:55,817 --> 00:35:58,135 This is far from over. 538 00:36:03,331 --> 00:36:04,570 That's the last one, sir. 539 00:36:04,610 --> 00:36:05,968 The colony's been liberated. 540 00:36:06,089 --> 00:36:07,328 Thank you, Mr. O'Neill. 541 00:36:12,164 --> 00:36:12,803 Ford here. 542 00:36:13,083 --> 00:36:13,722 Commander� 543 00:36:15,002 --> 00:36:15,761 let him go. 544 00:36:16,201 --> 00:36:16,840 Yes, sir. 545 00:36:59,967 --> 00:37:01,126 In all the universe, 546 00:37:01,486 --> 00:37:02,485 all the worlds, 547 00:37:03,165 --> 00:37:05,842 the one common fear is war. 548 00:37:08,161 --> 00:37:11,318 What I'm about to tell you now cannot leave this boat. 549 00:37:13,237 --> 00:37:17,034 I'm afraid I'm the one who erased seaQuest's memory banks. 550 00:37:17,633 --> 00:37:18,552 Captain, why? 551 00:37:18,872 --> 00:37:21,310 Because, Lucas, I didn't think we'd make it back alive� 552 00:37:22,310 --> 00:37:25,267 and secrecy was very important to the freedom movement on Hyperion. 553 00:37:26,427 --> 00:37:29,824 I made a promise to Tobias, and he made a promise to me. 554 00:37:29,824 --> 00:37:31,862 I think that's why we're all here. 555 00:37:33,061 --> 00:37:37,777 After becoming unwitting, but desperately needed allies to the Hyperion civil war, 556 00:37:37,938 --> 00:37:43,133 we fell to destruction, and into a deep, meditative coma in the icy Hyperion sea. 557 00:37:43,414 --> 00:37:44,293 Some of us� 558 00:37:44,852 --> 00:37:45,691 didn't make it. 559 00:37:46,251 --> 00:37:47,809 We lost some very good friends. 560 00:37:48,729 --> 00:37:50,287 That's what war does. 561 00:37:51,168 --> 00:37:56,683 Tobias and some of his rebel friends were able to liberate some rescue pods and bring us back to earth, 562 00:37:57,483 --> 00:38:01,000 but that was 5 days and 10 earth years later. 563 00:38:01,879 --> 00:38:07,754 What seems to have happened is they erased our memories and transported us from the time we heard Scott's call, 564 00:38:08,154 --> 00:38:10,272 transported us, wet and unconscious, 565 00:38:11,272 --> 00:38:16,467 to the last peaceful thought we had in our minds before we were about to die. 566 00:38:17,867 --> 00:38:19,665 But I'm going to be leaving this boat. 567 00:38:20,705 --> 00:38:22,423 I think Captain Hudson is right. 568 00:38:23,023 --> 00:38:27,419 If world peace is going to be maintained, then the seaQuest has to be ready to ship out at a moment's notice� 569 00:38:28,459 --> 00:38:29,738 and that's his job, 570 00:38:30,577 --> 00:38:31,336 not mine. 571 00:38:32,855 --> 00:38:35,053 I'm leaving the boat to raise my grandson, 572 00:38:35,893 --> 00:38:38,530 and to find my son and his wife if they're still alive. 573 00:38:40,210 --> 00:38:46,125 I don't intend to drop off the face of the earth. I intend to continue my relationship with the scientific communities of the U.E.O.� 574 00:38:46,765 --> 00:38:47,684 and seaQuest� 575 00:38:48,643 --> 00:38:49,682 Emeritus. 576 00:38:50,801 --> 00:38:51,600 Captain� 577 00:38:51,601 --> 00:38:52,720 No, Lucas. 578 00:38:56,317 --> 00:38:57,316 It's time. 579 00:38:59,715 --> 00:39:01,353 You know how much I love this boat, 580 00:39:02,512 --> 00:39:04,670 but my life is filled with so much more now. 581 00:39:08,148 --> 00:39:09,267 We'll keep in touch. 582 00:39:16,781 --> 00:39:18,819 This man has been my right hand. 583 00:39:19,459 --> 00:39:20,378 And my left. 584 00:39:21,897 --> 00:39:23,335 You won't get any better. 585 00:39:26,334 --> 00:39:31,809 In fact, the level of confidence and integrity on this crew� 586 00:39:33,089 --> 00:39:34,248 will astound you. 587 00:39:45,359 --> 00:39:46,078 Captain� 588 00:39:47,518 --> 00:39:48,597 she's all yours. 589 00:39:53,713 --> 00:39:55,751 Ship's company, attention! 590 00:40:41,956 --> 00:40:42,715 It's open. 591 00:40:48,710 --> 00:40:50,908 Well, it didn't take you long to make yourself at home. 592 00:40:51,788 --> 00:40:55,145 I'm sure you didn't come here to insult my taste in decorating. 593 00:40:56,385 --> 00:40:57,464 Hold my ankles. 594 00:40:57,823 --> 00:40:58,302 Sir? 595 00:40:58,503 --> 00:41:00,661 Come on, hold my ankles. Let me finish up this set. 596 00:41:04,218 --> 00:41:04,937 Hold them. 597 00:41:06,337 --> 00:41:07,416 Yeah. Look, I, um� 598 00:41:08,095 --> 00:41:11,012 wanted to apologize for running out on you the other day. 599 00:41:12,012 --> 00:41:13,171 You didn't run out on me. 600 00:41:14,331 --> 00:41:15,969 Yeah, I know. I ran out on myself. 601 00:41:16,289 --> 00:41:17,368 That's not what I mean. 602 00:41:18,048 --> 00:41:19,247 What I mean is� 603 00:41:20,126 --> 00:41:22,644 you broke from U.E.O. protective custody. 604 00:41:23,004 --> 00:41:23,883 And what's worse� 605 00:41:24,363 --> 00:41:25,642 you stole a naval vessel. 606 00:41:27,001 --> 00:41:29,239 Well, there were extenuating circumstances, sir. 607 00:41:29,239 --> 00:41:30,158 Yes, I know. 608 00:41:31,078 --> 00:41:32,756 You were emotionally motivated� 609 00:41:33,036 --> 00:41:34,195 to find your Captain. 610 00:41:38,712 --> 00:41:40,110 I can understand that. 611 00:41:40,750 --> 00:41:41,989 I can even respect it. 612 00:41:46,906 --> 00:41:49,743 You would've made a fine member of the seaQuest team. 613 00:41:51,102 --> 00:41:51,621 Um, 614 00:41:51,782 --> 00:41:54,060 sir, I am a member of the seaQuest team. 615 00:41:54,580 --> 00:41:55,819 I'm chief computer analyst. 616 00:41:56,698 --> 00:41:57,777 Sorry, Wolenczak. 617 00:41:58,137 --> 00:42:00,375 No civilians on my boat, and no exceptions. 618 00:42:01,015 --> 00:42:03,173 Have Commander Ford order you up a shuttle. 619 00:42:04,252 --> 00:42:04,731 O.K. 620 00:42:06,490 --> 00:42:08,128 O.K., then what if I were to, uh� 621 00:42:08,529 --> 00:42:09,048 sign up? 622 00:42:09,968 --> 00:42:11,127 Sign up for what? 623 00:42:11,447 --> 00:42:12,046 For duty. 624 00:42:12,965 --> 00:42:13,964 You know, like, 625 00:42:14,364 --> 00:42:15,483 as a lieutenant or something. 626 00:42:16,523 --> 00:42:18,401 Hell, why don't you try for captain? 627 00:42:18,401 --> 00:42:20,119 O.K., well, then you tell me. 628 00:42:21,399 --> 00:42:24,316 Well, first commission in this man's navy is usually an ensign. 629 00:42:26,035 --> 00:42:26,514 Uh� 630 00:42:26,595 --> 00:42:28,753 uh, Darwin is an ensign, sir. 631 00:42:29,193 --> 00:42:30,631 No. Absolutely not. 632 00:42:30,952 --> 00:42:35,908 You want to keep that animal around, knock yourself out, but I've enough paperwork without adding a porpoise to my detail. 633 00:42:36,947 --> 00:42:38,226 Do I have to wear a uniform? 634 00:42:39,225 --> 00:42:40,783 Yes, when you're on duty. 635 00:42:41,383 --> 00:42:42,422 What about my hair? 636 00:42:43,702 --> 00:42:45,420 You make it neat, presentable, 637 00:42:45,660 --> 00:42:47,818 or the next haircut you get will come from me. 638 00:42:48,578 --> 00:42:49,857 Can I still come and go? 639 00:42:50,097 --> 00:42:51,256 You can go right now� 640 00:42:51,735 --> 00:42:53,053 but you can't come back. 641 00:42:58,690 --> 00:42:59,769 Ensign Wolenczak. 642 00:43:01,848 --> 00:43:03,366 I'll have the papers drawn up, 643 00:43:03,726 --> 00:43:04,605 make it official. 644 00:43:04,685 --> 00:43:05,324 Yes, sir. 645 00:43:07,323 --> 00:43:08,322 Oh, um� 646 00:43:12,440 --> 00:43:14,398 Not till it's official, Mr. Wolenczak. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:13,00 www.opensubtitles.org 49254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.