All language subtitles for Rimetti a noi i nostri debiti eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:47,583 --> 00:00:51,000 Extracted by\N{\c&H47B545&}|| Abdulwahab Alahmari ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c} 3 00:02:51,625 --> 00:02:52,625 Good morning, Mother Superior. 4 00:02:57,416 --> 00:03:00,708 Be good. Thank you, sister. Okay. 5 00:03:07,916 --> 00:03:10,666 Leave this pallet for last. Load the others up first. 6 00:03:11,833 --> 00:03:14,291 Bruno, you do the 8:30 load. 7 00:03:14,375 --> 00:03:17,375 -But I clock off at 8:00. -Load up, then clock off. 8 00:03:18,541 --> 00:03:20,083 Guido, what the fuck are you doing? 9 00:03:22,500 --> 00:03:24,333 What the fuck are you doing? Get off. 10 00:03:44,750 --> 00:03:49,416 Now that was hard, wasn't it? You're not cut out for this job. 11 00:03:50,041 --> 00:03:53,583 -You nearly overturned it too. -But I didn't. You can go. 12 00:03:54,708 --> 00:03:55,833 You're firing me? 13 00:03:55,916 --> 00:03:58,041 You can't drive the truck! You're no use to me! 14 00:04:01,000 --> 00:04:02,875 Well? Get back to work! 15 00:04:26,000 --> 00:04:31,666 FORGIVE US OUR DEBTS 16 00:04:46,750 --> 00:04:47,625 Good evening. 17 00:04:55,625 --> 00:04:58,250 -Viktor's not here? -No, I am. 18 00:05:00,541 --> 00:05:02,666 -And who are you? -A friend. 19 00:05:05,083 --> 00:05:06,125 Where is he? 20 00:05:08,333 --> 00:05:10,541 Viktor's gone back home, his uncle died. 21 00:05:11,958 --> 00:05:17,083 -Sorry to hear that. Will he be back? -Well, his uncle won't. 22 00:05:20,708 --> 00:05:21,666 Here. 23 00:05:22,208 --> 00:05:23,208 -Is this mine? -Yes. 24 00:05:23,750 --> 00:05:27,583 -I haven't ordered yet. -Is this not it? 25 00:05:27,666 --> 00:05:29,916 -No, that's not my drink. -Sorry. Which one is it? 26 00:05:30,333 --> 00:05:32,958 That one, in front of you. No, on the left. 27 00:05:33,041 --> 00:05:35,333 -On the left. -That one. 28 00:05:35,416 --> 00:05:36,958 -Sorry. -No problem. 29 00:05:37,916 --> 00:05:41,583 Don't worry, Viktor will be back in three days. 30 00:05:46,666 --> 00:05:47,750 Is Viktor not here? 31 00:05:48,166 --> 00:05:49,916 No, Viktor's not here. 32 00:05:51,958 --> 00:05:56,041 -Can I have a liter of milk? -Of course. Here you are. 33 00:05:57,166 --> 00:05:58,583 -Thanks. -Bye. 34 00:05:58,666 --> 00:05:59,666 Goodbye. 35 00:06:04,166 --> 00:06:08,625 -Viktor filled me in about everyone. -You got mine wrong, though. 36 00:06:08,708 --> 00:06:10,958 That's right. I don't know why. 37 00:06:11,625 --> 00:06:17,750 Here it says you always sit in the corner, you drink whisky... and... 38 00:06:19,916 --> 00:06:23,916 you look like an old deflated dinghy. 39 00:06:28,083 --> 00:06:30,083 Don't look at me like that. They're his words. 40 00:06:35,541 --> 00:06:37,333 -What's your name? -Sorry. 41 00:06:37,416 --> 00:06:38,541 -What's your name? -Rina. 42 00:06:39,500 --> 00:06:44,250 -Rina... Can I have another, please? -Of course. 43 00:07:03,208 --> 00:07:04,875 Fuck. The bastards! 44 00:07:57,208 --> 00:08:00,625 -Guido! -Professor, I saw you were still up. 45 00:08:00,708 --> 00:08:02,916 I suffered from insomnia when I was 20, 46 00:08:03,000 --> 00:08:06,333 -so just imagine now. -Isn't that music a bit loud? 47 00:08:07,000 --> 00:08:09,041 No one's complained so far. 48 00:08:09,125 --> 00:08:14,291 -They have, but you don't hear them. -I don't want to hear them. 49 00:08:14,875 --> 00:08:17,416 My fridge is broken. Can I put this stuff in yours? 50 00:08:17,500 --> 00:08:19,166 Yes, of course, come in. 51 00:08:22,291 --> 00:08:24,458 -It's no use... -What? 52 00:08:24,541 --> 00:08:29,041 There are areas on the snooker table that are hardly ever used. 53 00:08:29,125 --> 00:08:32,583 -If you stick to some rules. -What rules are those? 54 00:08:34,500 --> 00:08:41,375 The first is... never attack head-on a country more powerful than you. 55 00:08:41,458 --> 00:08:45,541 If, for example, ball number seven is Germany, 56 00:08:45,625 --> 00:08:47,666 and ball number three is the USA... 57 00:08:47,750 --> 00:08:49,625 Another political-ballistic theory-- 58 00:08:49,708 --> 00:08:54,666 If I play with number five, which is Italy... 59 00:08:57,625 --> 00:09:03,041 Portugal! It's always a poor country that ends up in the hole. 60 00:09:03,541 --> 00:09:04,458 And look here! 61 00:09:05,708 --> 00:09:10,208 The tobacco industries, pharmaceutical industries and banks... 62 00:09:11,250 --> 00:09:14,875 the arms industry, all intact! 63 00:09:15,458 --> 00:09:18,166 They weren't even touched in the manoeuver. 64 00:09:18,250 --> 00:09:19,375 What manoeuver? 65 00:09:19,958 --> 00:09:21,375 -Don't you believe me? -No. 66 00:09:21,458 --> 00:09:24,833 See if you can do it. They're shielded by seven and three. 67 00:09:25,375 --> 00:09:30,500 And there's no way Germany and the USA will let Italy intimidate them. 68 00:09:30,583 --> 00:09:35,666 -What are you talking about? -Then try it. Try it. 69 00:09:36,375 --> 00:09:40,750 Right... The aim is to knock this cigarette packet off. Right? 70 00:09:40,833 --> 00:09:41,833 Yes. 71 00:09:44,875 --> 00:09:46,375 No! Stop! 72 00:09:47,041 --> 00:09:49,666 You can't make a straight hit 73 00:09:49,750 --> 00:09:53,625 at the big industries like tobacco and pharmaceuticals. 74 00:09:53,708 --> 00:09:55,833 Why? It's not a powerful country. The rule-- 75 00:09:55,916 --> 00:09:57,375 There are different rules. 76 00:09:57,791 --> 00:10:01,625 The second depends on fractals. Do you know what fractals are? 77 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 No. 78 00:10:03,125 --> 00:10:09,166 A fractal is a mathematical system that is repeated to infinity. 79 00:10:09,500 --> 00:10:12,416 It has the same structure as a cauliflower. 80 00:10:12,666 --> 00:10:15,458 If you break off a piece of cauliflower, 81 00:10:15,541 --> 00:10:21,000 this new piece is an identical smaller version of the mother. 82 00:10:21,416 --> 00:10:25,791 The Italian political-economic system is like a fractal. 83 00:10:26,416 --> 00:10:31,666 All it does is reproduce models that have already been tried out. A cauliflower. 84 00:10:31,916 --> 00:10:37,708 You can't make a direct hit at the pharmaceutical or arms industries. 85 00:10:37,791 --> 00:10:41,000 You just can't! It's never been done. 86 00:10:41,625 --> 00:10:45,291 If you want to do it, you have to do it indirectly. 87 00:10:46,041 --> 00:10:48,708 But you'll never get anywhere! 88 00:10:48,791 --> 00:10:52,166 So, if I bounce it off there, I can hit ball seven, right? 89 00:10:52,250 --> 00:10:55,416 You can hit Germany indirectly! 90 00:10:55,500 --> 00:10:58,916 That's what I've been trying to do since this morning. 91 00:11:03,000 --> 00:11:05,416 -You've swallowed Greece! -Well... 92 00:11:06,916 --> 00:11:09,750 The poor Greeks. You really are insensitive! 93 00:11:09,833 --> 00:11:12,166 With all the problems they have already! 94 00:11:13,750 --> 00:11:19,875 I believe... the only way possible is... a collision! 95 00:11:20,916 --> 00:11:21,791 Yes. 96 00:11:22,500 --> 00:11:27,958 The only way to hit out at the powers that be, is to get involved, dear Guido. 97 00:11:28,500 --> 00:11:32,958 Pure chaos, incontrollable entropy. 98 00:11:33,041 --> 00:11:34,500 A collision! 99 00:11:34,666 --> 00:11:37,666 Professor, I'm very fond of you, but you're a crazy conspirator. 100 00:11:37,750 --> 00:11:42,500 Yes! I am a crazy conspirator! You're right, it's true. 101 00:11:42,833 --> 00:11:46,000 Come here, I'll get you a glass of licorice liqueur. 102 00:11:46,500 --> 00:11:48,333 You can tell me if it's any good. 103 00:11:53,541 --> 00:11:57,791 There's a place here for conspirators like me. 104 00:11:59,166 --> 00:12:00,541 -In China? -In China! 105 00:12:01,250 --> 00:12:03,333 There's a very remote town 106 00:12:03,416 --> 00:12:08,208 where money has never caught on in such a terrifying way. 107 00:12:08,291 --> 00:12:12,916 Just think, bartering lies at the heart of social relationships. 108 00:12:13,583 --> 00:12:15,416 A place that doesn't use money? 109 00:12:16,500 --> 00:12:21,208 There's another system that perhaps doesn't exclude people as ours does. 110 00:12:22,000 --> 00:12:26,791 -I wonder how one keeps in the system. -I never worked it out. 111 00:12:27,500 --> 00:12:31,000 I never succeeded, and I never will. 112 00:12:37,250 --> 00:12:42,166 -When were you there? -Three months before she died. 113 00:12:43,750 --> 00:12:46,750 It was my first trip on an Italian passport. 114 00:12:53,416 --> 00:12:56,208 Professor, if you go to China, who'll put my stuff in the fridge? 115 00:12:57,166 --> 00:13:00,333 Have they decided to take you on at the warehouse? 116 00:13:01,208 --> 00:13:02,125 Not yet. 117 00:13:02,333 --> 00:13:04,666 -Guido, take this. -No. 118 00:13:05,000 --> 00:13:09,208 You can't be without electricity. You just can't. Come on! 119 00:13:10,875 --> 00:13:11,875 It's too much. 120 00:13:11,958 --> 00:13:15,041 One hundred fifty euros too much? Take it. 121 00:13:17,333 --> 00:13:21,083 -I'll pay you back as soon as I can. -Don't worry, I won it. 122 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 -I've found a bar full of mugs. -Thanks, Professor. 123 00:13:49,291 --> 00:13:50,416 Have you got a light? 124 00:13:55,500 --> 00:13:56,958 Remember to pay your debts! 125 00:14:17,666 --> 00:14:18,625 Good morning. 126 00:14:42,333 --> 00:14:45,500 -Good morning, sir. -Zegni, nice to see you. 127 00:14:45,583 --> 00:14:46,833 -How are things? -Fine. 128 00:14:47,750 --> 00:14:51,458 -Mrs. Sala? -She's just popped out. 129 00:14:51,541 --> 00:14:54,791 -Wait here. She won't be long. -No. I'll wait downstairs. 130 00:14:54,875 --> 00:14:56,041 -As you wish. -Thank you. 131 00:14:56,125 --> 00:14:57,708 -Goodbye. -Goodbye. 132 00:14:57,791 --> 00:14:59,041 Bye. 133 00:14:59,458 --> 00:15:03,750 I have this to offer you. If you succeed, I'd be happier than you. 134 00:15:03,833 --> 00:15:05,375 -He's given us a hard time. -Let's hear it. 135 00:15:05,458 --> 00:15:07,458 His name's Sergio Gavarino. 136 00:15:07,541 --> 00:15:12,291 An engineer, who in the 1990s paved the buildings in the Arab Emirates. 137 00:15:12,375 --> 00:15:13,375 He's now bankrupt. 138 00:15:13,958 --> 00:15:19,750 He borrowed the sum of 260,000 euros from us back in 2009. 139 00:15:20,833 --> 00:15:23,791 We've only seen 60. Nothing we could do. 140 00:15:25,041 --> 00:15:27,000 We wrote it off last week. 141 00:15:29,625 --> 00:15:30,708 How much? 142 00:15:30,791 --> 00:15:32,750 -This is a Category A debt! -How much? 143 00:15:34,125 --> 00:15:37,458 -No less than 19,000. -Nineteen thousand? 144 00:15:38,041 --> 00:15:40,000 It offers great potential. 145 00:15:40,083 --> 00:15:43,875 If there's a lot of potential, get your own debt collectors to do it. 146 00:15:44,666 --> 00:15:46,500 I can do it for 16,000. 147 00:15:47,000 --> 00:15:50,583 Out of the question. I won't buy anyone over four percent. 148 00:15:50,666 --> 00:15:53,708 Yes, but this is no routine case. It's 200,000 euros! 149 00:15:53,791 --> 00:15:55,333 Which we might never get back. 150 00:15:55,666 --> 00:15:57,708 I'm sure you'll find a way to get the money. 151 00:15:58,625 --> 00:16:01,000 We have a rule. Four percent or nothing. 152 00:16:03,000 --> 00:16:04,916 All right, four percent. 153 00:16:06,416 --> 00:16:10,500 And I've got three other interesting businessmen. 154 00:16:15,541 --> 00:16:20,250 Why don't you give me a few pen pushers, or workmen, losers, people like that? 155 00:16:21,625 --> 00:16:23,000 Walking dead. 156 00:16:24,666 --> 00:16:26,875 You know my thoughts, right? The hard-core. 157 00:16:27,833 --> 00:16:30,750 We have plenty of those, look. 158 00:16:31,416 --> 00:16:36,416 We have a client called Maurizio Pegollo, occasional construction worker, 159 00:16:36,875 --> 00:16:40,166 his debt amounts to 30,000 for court expenses. 160 00:16:40,416 --> 00:16:42,750 Then we have Mr. and Mrs. Massi, 161 00:16:42,958 --> 00:16:46,041 both unemployed but with two inherited homes. 162 00:16:46,541 --> 00:16:50,125 They took out loans at two different times, 163 00:16:50,208 --> 00:16:51,416 when their children were born. 164 00:16:54,333 --> 00:16:56,833 Crazy, first they have kids, then apply for a loan. 165 00:16:56,916 --> 00:16:58,125 It's madness. 166 00:16:59,666 --> 00:17:01,041 What about this? 167 00:17:03,000 --> 00:17:05,625 Fifteen thousand to go on holiday! 168 00:17:08,208 --> 00:17:10,958 Okay, all of them at three percent. 169 00:17:11,041 --> 00:17:12,583 -You're a rogue. -Yes. 170 00:17:26,291 --> 00:17:27,625 -Hi there. -Hi. 171 00:17:29,708 --> 00:17:32,416 -Can you give me a hand? -Is it stuck? 172 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Yes, it's stuck. 173 00:17:50,083 --> 00:17:51,541 Oh, no, fuck! 174 00:17:51,875 --> 00:17:54,250 I'm sorry. Come and wash your hands. 175 00:17:59,833 --> 00:18:01,500 -Here's some soap. -Thanks. 176 00:18:17,291 --> 00:18:18,500 -Here. -Thanks. 177 00:18:22,416 --> 00:18:26,916 -I'm making myself a coffee. Want one? -Whisky? 178 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 -Whisky? At this hour? -Yes. 179 00:18:29,791 --> 00:18:30,958 Of course, help yourself. 180 00:18:31,500 --> 00:18:32,833 -Shall I do it? -Yes. 181 00:18:40,041 --> 00:18:41,250 -Here. -Thanks. 182 00:18:53,708 --> 00:18:54,583 Everything okay? 183 00:18:54,666 --> 00:18:56,625 -Yeah, you? -Yes. 184 00:19:00,083 --> 00:19:03,125 Thanks. Sorry, I have to run. 185 00:19:03,333 --> 00:19:05,791 Okay. Where are you running to dressed like that? 186 00:19:06,416 --> 00:19:07,666 I have something to sort out. 187 00:19:07,750 --> 00:19:10,125 -Dressed like what? -You look nice. 188 00:19:12,625 --> 00:19:13,875 -Bye. -Thanks. 189 00:19:14,666 --> 00:19:16,625 Thanks for the whisky. Bye. 190 00:19:19,875 --> 00:19:21,958 Paying off a debt restores one's dignity. 191 00:19:25,958 --> 00:19:27,625 I cannot pay off my debt. 192 00:19:31,791 --> 00:19:34,958 I misunderstood. I thought that's why you were here. 193 00:19:37,958 --> 00:19:39,750 I don't see any other reason. 194 00:19:47,291 --> 00:19:49,041 I'll never have that kind of money. 195 00:19:50,041 --> 00:19:53,208 I have other debts too, and I've just lost my job. 196 00:19:58,708 --> 00:20:01,625 This is rather annoying, Mr. Rabaglia. 197 00:20:09,375 --> 00:20:11,875 What job are we talking about, if I may ask? 198 00:20:15,458 --> 00:20:16,416 Warehouseman. 199 00:20:18,791 --> 00:20:19,916 Warehouseman? 200 00:20:24,125 --> 00:20:26,166 And how do you intend to settle your debt with us? 201 00:20:28,250 --> 00:20:30,208 I'll be honest with you, 202 00:20:31,500 --> 00:20:34,083 I hope you don't expect us to write off this sum. 203 00:20:35,416 --> 00:20:40,208 -It doesn't work that way. -I want to work for you. 204 00:20:43,791 --> 00:20:45,291 You want to work for us? 205 00:20:47,750 --> 00:20:51,291 I don't have any money. I can only pay you with my time. 206 00:20:53,333 --> 00:20:55,666 I'll work for free until my debt is paid off. 207 00:20:58,583 --> 00:21:00,791 I've seen how you do it. I can do it too. 208 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 -Hello, Candy! -Hi. 209 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 -How are things? -Fine, and you? 210 00:22:37,333 --> 00:22:38,291 Fine. 211 00:22:39,375 --> 00:22:43,375 Take a look at this, then tell me I'm not number one. 212 00:22:44,000 --> 00:22:46,333 I've brought home five out of ten cases! 213 00:22:46,416 --> 00:22:47,833 -Five out of ten? -Yes. 214 00:22:47,916 --> 00:22:48,750 Well done. 215 00:22:48,833 --> 00:22:51,958 You can say that again! Make sure the right person hears it! 216 00:22:52,375 --> 00:22:53,375 What about the other five? 217 00:22:53,875 --> 00:22:57,958 Give me a bit more time for the other five. Three need persuading. 218 00:22:58,041 --> 00:22:59,875 I'll take Angelo with me now. 219 00:22:59,958 --> 00:23:02,541 You're not taking Angelo today. You're taking him. 220 00:23:03,500 --> 00:23:05,708 -Who? -The guy in the waiting room. 221 00:23:21,583 --> 00:23:25,083 -Who the fuck is he? -A new guy. You have to train him. 222 00:23:27,375 --> 00:23:28,958 -Did he say that? -Yes. 223 00:23:32,291 --> 00:23:35,166 -I'll have a word with him. -He's not in a good mood today. 224 00:23:56,041 --> 00:23:59,000 Why do I always have to train the dumbasses? 225 00:24:04,916 --> 00:24:08,750 I'm not doing it. I can spot idiots straightaway! And that guy's an idiot! 226 00:24:16,041 --> 00:24:18,958 No! I'm the best here. Let Rolando take the idiot out. 227 00:24:20,750 --> 00:24:23,500 I said no! I've got work to do. I'm not taking him! 228 00:24:35,000 --> 00:24:35,833 Let's go. 229 00:24:36,833 --> 00:24:40,833 -What was your previous job? -Warehouseman. 230 00:24:42,166 --> 00:24:43,208 Warehouseman... 231 00:24:44,416 --> 00:24:46,750 With that face, you'll have lasted half an hour! 232 00:24:46,833 --> 00:24:48,750 I meant before. Your real job. 233 00:24:51,458 --> 00:24:54,125 -I was a computer technician. -And? 234 00:24:56,541 --> 00:24:57,458 What? 235 00:25:00,958 --> 00:25:02,166 Did you get fired? 236 00:25:02,666 --> 00:25:05,791 No, I resigned 'cause I always dreamed of being a warehouseman. 237 00:25:05,875 --> 00:25:08,833 I mean if they went bust or they fired you. 238 00:25:09,541 --> 00:25:11,708 The company went bust, and we were all made redundant. 239 00:25:13,750 --> 00:25:16,583 What about the warehouse? Did that go bust too? 240 00:25:17,666 --> 00:25:18,875 No, they got rid of me. 241 00:25:21,833 --> 00:25:23,083 Why did they get rid of you? 242 00:25:29,833 --> 00:25:33,916 Why did they get rid of you? Are you married? Any kids? 243 00:25:34,458 --> 00:25:35,958 Didn't they tell you all about me? 244 00:25:39,500 --> 00:25:41,500 I'm sorry to be a nuisance to you, 245 00:25:41,708 --> 00:25:44,291 but I'm not that keen about being with you either. 246 00:25:44,666 --> 00:25:47,416 So show me how to do this damn job and no hard feelings. 247 00:25:48,916 --> 00:25:51,666 -No hard feelings? -It's just an expression. 248 00:25:54,083 --> 00:25:55,208 Listen up... 249 00:25:59,416 --> 00:26:00,375 Willy. 250 00:26:03,958 --> 00:26:05,291 Do you know why I called you Willy? 251 00:26:08,375 --> 00:26:09,375 Do you? 252 00:26:12,083 --> 00:26:14,791 Fuck, I have to drag things out of you with pliers. 253 00:26:16,458 --> 00:26:21,458 It's easy. I ask you a question. If you know, say yes. Otherwise, say no. 254 00:26:21,541 --> 00:26:22,916 -Do you know or not? -No. 255 00:26:24,916 --> 00:26:28,916 -Didn't you watch Wile E. Coyote? -Yes. 256 00:26:31,125 --> 00:26:34,041 Wile E. Coyote thought he knew everything, but he didn't know shit. 257 00:26:34,833 --> 00:26:36,291 Then Road Runner came along... 258 00:26:40,750 --> 00:26:42,750 The ostrich, and he screwed him every time. 259 00:26:45,333 --> 00:26:46,583 He's not an ostrich. 260 00:26:46,666 --> 00:26:49,583 Then what? You a philosopher? What do you mean? 261 00:26:52,375 --> 00:26:56,666 You're in exactly the same situation I was in eight years ago, Willy. 262 00:26:56,750 --> 00:27:00,208 Except now I have a beautiful home and a wonderful family... 263 00:27:02,041 --> 00:27:03,625 and I'm a respectable person. 264 00:27:08,250 --> 00:27:11,583 I'm not married, I don't have kids, and I live on my own in a dump. 265 00:27:14,083 --> 00:27:18,000 Well, fewer expenses. You'll save money. 266 00:27:19,458 --> 00:27:23,291 When the firm went bankrupt, I did a series of short-term jobs. 267 00:27:24,041 --> 00:27:25,250 Short-term jobs? 268 00:27:27,291 --> 00:27:30,166 They're not called short-term jobs. They're shit-term jobs. 269 00:27:31,875 --> 00:27:37,833 Crap jobs. Unlike this one, where we take no crap. 270 00:27:40,416 --> 00:27:41,291 This is how it works... 271 00:27:45,750 --> 00:27:48,458 There are three stages to this job. 272 00:27:48,666 --> 00:27:51,500 The first stage is finding them, okay? 273 00:27:52,041 --> 00:27:57,708 You trace them, you get past all the filters, secretaries, assistants, etc. 274 00:27:58,333 --> 00:28:01,750 And then you pester them. But really pester. 275 00:28:02,458 --> 00:28:06,000 -Don't they report you for stalking? -We get reported all the time. 276 00:28:08,583 --> 00:28:11,041 Especially from people in the second stage. 277 00:28:11,958 --> 00:28:13,666 What's stage two? 278 00:28:14,375 --> 00:28:17,333 -Make them ashamed. -I'm not with you. 279 00:28:17,416 --> 00:28:21,458 It's obvious they're ashamed to be in deb. I'm ashamed too. 280 00:28:21,833 --> 00:28:24,333 You'll understand better when I show you. 281 00:28:24,416 --> 00:28:26,833 I have to recover a debt from one of these smart alecks. 282 00:28:27,458 --> 00:28:30,250 -May I? -Thanks. 283 00:28:30,458 --> 00:28:32,000 No, I haven't finished. 284 00:28:32,083 --> 00:28:34,708 -It's only the crust. -Get him another slice. 285 00:28:34,791 --> 00:28:38,041 -It's self-service in here. -No, this is enough. 286 00:28:38,125 --> 00:28:41,250 I know it's self-service, but can't you... 287 00:28:44,333 --> 00:28:46,000 No, I'm sorry, I can't. 288 00:28:46,333 --> 00:28:48,291 If you make an exception for us... 289 00:28:49,250 --> 00:28:52,166 you can keep the change. Get my friend a slice of pizza. 290 00:28:53,958 --> 00:28:55,083 Another cheese slice? 291 00:28:55,166 --> 00:28:58,208 -I said I was all set. -What kind do you want, cheese? 292 00:28:59,666 --> 00:29:01,625 -I don't want any more. -Well? 293 00:29:02,958 --> 00:29:03,958 Come on! 294 00:29:04,041 --> 00:29:06,041 -Cheese. -Right, cheese. 295 00:29:13,125 --> 00:29:14,041 Why did you do that? 296 00:29:14,833 --> 00:29:18,958 Didn't you enjoy having power over that girl for a moment? 297 00:29:19,041 --> 00:29:20,250 Be honest. 298 00:29:21,791 --> 00:29:25,666 -No, not one bit. -Pity. It would have helped. 299 00:29:28,083 --> 00:29:29,083 I'm not like you. 300 00:29:31,000 --> 00:29:32,041 You're not like me... 301 00:29:39,166 --> 00:29:45,166 If the debtors still refuse to pay up, you have to convince them some other way. 302 00:29:46,375 --> 00:29:48,333 -Understand? -If they don't have the money? 303 00:29:49,125 --> 00:29:51,291 The dead don't have money, they do. 304 00:29:51,666 --> 00:29:54,000 I don't have any money, but you beat me up. 305 00:29:54,291 --> 00:29:57,833 When I tell you they have the money, you have to believe me. 306 00:29:58,083 --> 00:30:00,750 But there must be people who are no longer-- 307 00:30:00,833 --> 00:30:02,041 They're not people. 308 00:30:02,375 --> 00:30:03,458 They're called "debtors." 309 00:30:05,541 --> 00:30:07,541 I'll introduce you to the poor wretches later. 310 00:30:07,833 --> 00:30:10,333 But these are crafty ones, okay? 311 00:30:11,708 --> 00:30:15,416 These have blood in them, and we have to get it out, okay? 312 00:30:17,875 --> 00:30:20,875 Here's your pizza. Nice! 313 00:30:21,875 --> 00:30:22,833 Thanks. Where's my change? 314 00:30:24,625 --> 00:30:27,041 -But you told me I-- -What'd I say? 315 00:30:27,458 --> 00:30:29,500 The pizza costs a few euros at most. 316 00:30:31,083 --> 00:30:35,000 -Do you want an 18-euro tip? -No, here's your change. 317 00:30:35,708 --> 00:30:40,750 I'm teasing. I said you could keep the change. Thanks a lot. 318 00:30:40,833 --> 00:30:42,041 A couple of napkins. 319 00:30:43,375 --> 00:30:46,000 If you can, fetch me a couple of paper napkins. 320 00:30:51,083 --> 00:30:52,041 Here we are. 321 00:30:52,250 --> 00:30:53,500 -Here. -Thanks a lot. 322 00:30:54,708 --> 00:30:55,541 Here you are. 323 00:30:56,458 --> 00:30:59,708 Come on, it'll go cold. Eat your pizza. She's pretty. 324 00:30:59,791 --> 00:31:01,750 -I'm not hungry anymore. -You're not hungry? 325 00:31:03,041 --> 00:31:04,458 Okay, I'll eat it. 326 00:31:19,666 --> 00:31:20,750 We'll have some fun. 327 00:31:26,250 --> 00:31:27,625 Let's get down to business. 328 00:31:29,916 --> 00:31:31,916 And he's the one who should be ashamed? 329 00:31:39,083 --> 00:31:42,833 The engineer will leave through that door. Know how I know? 330 00:31:43,708 --> 00:31:47,625 -You've been studying him. -Well done, Willy. Well done. 331 00:31:47,708 --> 00:31:49,291 He's meeting the councilor. 332 00:31:49,708 --> 00:31:54,125 They're going out to lunch at 1:30, at that restaurant. 333 00:31:58,291 --> 00:31:59,208 Here they are now. 334 00:32:01,125 --> 00:32:04,291 Follow me. Nice and calm. Nice and calm, Willy. 335 00:32:23,041 --> 00:32:27,208 -Mr. Caprera! -Leave us alone. 336 00:32:27,291 --> 00:32:30,166 Of course I'll leave you alone. 337 00:32:31,125 --> 00:32:36,625 But not before... you pay off your debt to my client's company-- 338 00:32:36,708 --> 00:32:40,666 -I don't know you! Go away! -For 95,000 euros... 339 00:32:41,208 --> 00:32:43,291 borrowed in June 2013. 340 00:32:43,375 --> 00:32:44,833 -Know him? -Never seen him before. 341 00:32:44,916 --> 00:32:47,000 That's not true. 342 00:32:48,083 --> 00:32:51,041 Mr. Caprera, I've been to see you three times! 343 00:32:51,125 --> 00:32:53,708 We can't make it. We'll call you another time. 344 00:32:53,791 --> 00:32:55,958 -And we spoke... -We'll call you. 345 00:32:56,041 --> 00:33:01,333 ...about this outstanding debt Mr. Caprera still hasn't paid. 346 00:33:01,416 --> 00:33:07,666 This 95,000 euro debt. This loan was taken out in 2013! 347 00:33:08,375 --> 00:33:11,458 -Mr. Caprera! -Bastard! Stop following me! 348 00:33:11,875 --> 00:33:18,875 I'll stop following you, but not before you pay off the debt you owe my client-- 349 00:33:18,958 --> 00:33:20,958 If you don't stop, I'll call the police! 350 00:33:21,041 --> 00:33:23,500 Of course. We aren't doing anything illegal. 351 00:33:23,916 --> 00:33:27,125 I will be happy to talk to the police force 352 00:33:27,208 --> 00:33:31,166 about your outstanding debt with my client's company-- 353 00:33:31,250 --> 00:33:33,958 -Go to hell! -Since June 2013! 354 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 Mr. Caprera! 355 00:33:37,458 --> 00:33:43,666 You've owed this debt since June 2013, to my client's company, 356 00:33:44,000 --> 00:33:46,625 a total of 95,000 euros! 357 00:33:52,041 --> 00:33:52,875 Mr. Caprera! 358 00:34:06,291 --> 00:34:07,208 Hold this a sec. 359 00:34:12,166 --> 00:34:13,791 -Do you smoke? -Yes. 360 00:34:16,500 --> 00:34:17,333 There we go. 361 00:34:24,208 --> 00:34:25,041 Now what? 362 00:34:27,500 --> 00:34:32,250 Now... we have to let him think he's shaken us off. 363 00:34:37,375 --> 00:34:38,291 What do you think? 364 00:34:40,333 --> 00:34:42,541 It's crazy. You're pillorying him. 365 00:34:42,625 --> 00:34:46,708 Pillorying? What do you mean? I'm shaming him. 366 00:34:47,708 --> 00:34:50,708 -Does it work? -More than you can imagine. 367 00:34:52,083 --> 00:34:56,333 -You didn't do that to me, though. -So what? You're a poor wretch, Willy. 368 00:34:57,666 --> 00:34:58,666 It's different. 369 00:35:07,708 --> 00:35:08,833 Come on, let's go in. 370 00:35:11,750 --> 00:35:14,666 Are you coming? Get rid of that cigarette. 371 00:35:23,875 --> 00:35:25,375 Sit down where I tell you. 372 00:35:30,666 --> 00:35:32,875 May I? Thank you. 373 00:35:36,750 --> 00:35:39,375 Mr. Caprera, I'm here to remind you 374 00:35:39,458 --> 00:35:45,125 -of your outstanding debt with-- -Please! Do you want to ruin me? 375 00:35:45,208 --> 00:35:47,625 Do I want to ruin you? You're joking, aren't you? 376 00:35:47,708 --> 00:35:50,208 Please, I'm waiting for an important person. 377 00:35:50,291 --> 00:35:54,875 Mr. Caprera, I am here to remind you of your debt. Here's the councilor now. 378 00:35:55,291 --> 00:35:58,833 What do I do? Stay here or leave you alone? 379 00:36:00,125 --> 00:36:02,500 We'll talk. We'll talk about it. Now go! 380 00:36:07,666 --> 00:36:09,708 -Mr. Caprera, hello. -Mr. Cherubini, how are you? 381 00:36:09,791 --> 00:36:11,375 -Fine, and you? -Everything's fine. 382 00:36:12,125 --> 00:36:13,750 -Please, have a seat. -Thank you. 383 00:36:16,541 --> 00:36:18,541 -I'll be right with you. -Good. 384 00:36:22,416 --> 00:36:25,333 Okay, come to my office tomorrow morning, 385 00:36:25,625 --> 00:36:28,458 and we'll discuss how I'm going to pay off the debt. 386 00:36:33,291 --> 00:36:34,291 You have my word. 387 00:36:37,791 --> 00:36:38,750 Your word! 388 00:36:40,458 --> 00:36:46,375 What do you reckon, Willy... can we accept the word of a debtor? 389 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 It's the last thing a debtor has left, his word. 390 00:36:54,833 --> 00:36:58,458 He would be stupid to risk that too, right? 391 00:37:02,208 --> 00:37:03,250 It would be stupid. 392 00:37:07,583 --> 00:37:08,416 Let's go. 393 00:37:19,666 --> 00:37:21,625 It's not too late to change your mind. 394 00:37:25,875 --> 00:37:27,000 This is one step further, Guido. 395 00:37:29,958 --> 00:37:30,791 Do you understand? 396 00:37:33,625 --> 00:37:38,041 -You're not convinced. -I am convinced, I told you. I'll do it. 397 00:37:39,208 --> 00:37:41,750 I'll do it. I'll do it! 398 00:37:45,875 --> 00:37:50,958 -Give me that thing. Give me that thing! -It's not a game! 399 00:37:52,208 --> 00:37:53,250 It's not a game, Guido. 400 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Here. 401 00:37:58,708 --> 00:38:00,791 Hide it behind your back, understand? 402 00:38:03,291 --> 00:38:06,750 Approach him with your head down. Keep your head down. 403 00:38:07,625 --> 00:38:10,958 Then you ask, "Got a light?" or something like that. 404 00:38:12,375 --> 00:38:13,500 Then you know what you have to do. 405 00:38:17,208 --> 00:38:21,333 He's turned the light off. He's coming out. Do you feel up to it? 406 00:38:27,208 --> 00:38:29,625 Go on. Go on, go on! 407 00:38:37,875 --> 00:38:38,916 Got a light? 408 00:38:47,875 --> 00:38:49,250 Remember your debt. 409 00:38:54,416 --> 00:38:55,416 Come on, come on! 410 00:38:58,541 --> 00:39:02,500 Fuck, you did it! You really did it. 411 00:39:03,166 --> 00:39:06,208 -What the fuck have I done? -Fucking hell! 412 00:39:10,000 --> 00:39:11,208 Fuck, you were spot on! 413 00:39:11,916 --> 00:39:14,666 A neat, accurate job. you were amazing! 414 00:39:15,583 --> 00:39:18,541 No, I wasn't. I wasn't. 415 00:39:27,333 --> 00:39:29,250 All right, all right! 416 00:39:32,500 --> 00:39:33,958 Let's go and celebrate. 417 00:39:34,041 --> 00:39:36,208 -We'll buy a nice bottle. -Pull over, let me out. 418 00:39:36,291 --> 00:39:41,125 -Let you out? What do you mean? -I want to get out. Stop. 419 00:39:41,208 --> 00:39:45,208 -Let me out! -Fuck you! Get out then! 420 00:39:47,708 --> 00:39:50,708 Where the fuck are you going? 421 00:39:54,083 --> 00:39:54,958 What an asshole! 422 00:40:02,958 --> 00:40:05,416 Come on, you did a great job. 423 00:40:05,500 --> 00:40:07,458 Leave me here. I'll see you tomorrow. 424 00:40:17,416 --> 00:40:18,416 Guido! 425 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Hi! 426 00:40:39,875 --> 00:40:41,666 -Hi. -I'll buy you a coffee. 427 00:40:42,041 --> 00:40:43,916 -Normal? -Yes. 428 00:40:46,125 --> 00:40:47,708 -Good evening. -Hi. 429 00:40:50,958 --> 00:40:54,416 -Let's sit. -I'm in a hurry. I just wanted a word. 430 00:40:56,291 --> 00:41:01,375 -How's your mother? -The usual aches and pains. 431 00:41:03,375 --> 00:41:07,000 Listen, Guido, you're four months behind. 432 00:41:08,125 --> 00:41:12,291 -Here's your coffee. -Perfect. Thanks. 433 00:41:13,875 --> 00:41:15,333 -Sugar. -Thanks. 434 00:41:16,416 --> 00:41:18,291 I'm going outside to smoke. 435 00:41:18,375 --> 00:41:19,916 -If you need anything... -Thanks. 436 00:41:24,666 --> 00:41:27,458 I haven't raised rent like everyone else has. 437 00:41:27,541 --> 00:41:29,625 But I rely on that money. 438 00:41:46,291 --> 00:41:50,333 I've found another job. Give me more time. I'll pay. 439 00:41:50,416 --> 00:41:51,708 I'll give you two weeks. 440 00:41:51,791 --> 00:41:54,625 Please give me a bit longer. I swear I'll pay you. 441 00:41:55,458 --> 00:41:56,375 Really. 442 00:42:17,375 --> 00:42:18,291 Goodbye. 443 00:42:32,208 --> 00:42:35,291 -Here you are. -No, thanks. I'm broke. 444 00:42:35,375 --> 00:42:36,791 It's on the house. 445 00:42:39,333 --> 00:42:41,875 Viktor called. He's not coming back yet. 446 00:42:44,750 --> 00:42:47,500 -Sorry to hear that. -You're sorry? 447 00:42:49,125 --> 00:42:49,958 Okay. 448 00:42:52,625 --> 00:42:56,583 I have to call my sister... and tell her I can't leave yet. 449 00:42:57,916 --> 00:42:58,750 You have a sister? 450 00:43:02,208 --> 00:43:04,041 I want to live in Hamburg with her. 451 00:43:07,791 --> 00:43:11,666 -All the people I know want to leave here. -Why, don't you want to? 452 00:43:14,333 --> 00:43:17,291 -No, it's the same to me. -Don't you have anyone? 453 00:43:20,291 --> 00:43:22,833 -Who? No. -I don't know... 454 00:43:24,416 --> 00:43:27,083 A wife, a child, a cat. 455 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 The professor. 456 00:43:32,125 --> 00:43:36,250 -Who's the professor? -A friend, a neighbor. 457 00:43:36,875 --> 00:43:39,500 -Does he come to the bar? -No. 458 00:43:40,666 --> 00:43:42,791 He hasn't set foot in here since they removed the snooker table. 459 00:43:46,500 --> 00:43:51,625 -And you're fond of the professor? -Yes. He's totally crazy. 460 00:43:53,041 --> 00:43:55,833 -The professor doesn't count. -What do you mean? 461 00:44:04,083 --> 00:44:04,916 Then no. 462 00:44:09,666 --> 00:44:10,750 I don't have anyone. 463 00:44:23,208 --> 00:44:24,416 Do you really want to leave? 464 00:44:27,875 --> 00:44:29,458 Why should I stay? 465 00:44:34,208 --> 00:44:35,958 I don't feel at home in Italy. 466 00:44:40,458 --> 00:44:44,416 And the people are resigned and sad. 467 00:44:45,500 --> 00:44:47,333 And I don't want to become sad too. 468 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Go on! Go on! 469 00:44:55,291 --> 00:44:56,250 Go on, go on! 470 00:45:02,083 --> 00:45:05,291 -Mr. Fantinari. -Yes, that's right. Who are you? 471 00:45:06,291 --> 00:45:11,833 I'm here to remind you of your debt of 80,000 euros that you owe my client. 472 00:45:13,791 --> 00:45:18,583 -How do you intend to pay it off? -I don't have debts, I take out loans. 473 00:45:19,125 --> 00:45:22,916 I have a business to run. I keep an eye on my loans. 474 00:45:23,000 --> 00:45:27,291 If you don't leave me alone, I'll call my lawyers, and they'll bust your ass. 475 00:45:28,666 --> 00:45:32,708 I have an appointment now, because I have a real job. Is that clear? 476 00:45:37,250 --> 00:45:38,291 What the fuck are you doing? 477 00:45:42,500 --> 00:45:43,416 Are you letting him go? 478 00:45:45,125 --> 00:45:49,750 -What do I do? -You messed up. Come on. 479 00:45:50,041 --> 00:45:53,875 Mr. Fantinari, you can hide as much as you want, but I'll find you. 480 00:45:54,208 --> 00:45:55,916 And if you don't intend to pay, 481 00:45:56,000 --> 00:45:59,708 my client will get the money back one way or another. 482 00:45:59,791 --> 00:46:05,083 No, aim for my weak spot. More determined! Start again! 483 00:46:07,375 --> 00:46:08,916 A man can't change his face. 484 00:46:09,791 --> 00:46:12,125 You're like those working-class paupers 485 00:46:12,208 --> 00:46:16,208 who buy a nice new suit believing they've covered the stink, but they haven't. 486 00:46:16,833 --> 00:46:20,375 It's written all over their faces that they're poor wretches... 487 00:46:21,000 --> 00:46:21,958 Mr. Fantinari. 488 00:46:24,708 --> 00:46:25,625 That's better. 489 00:46:26,083 --> 00:46:28,666 -Franco, here are your beers. -Thanks, Fabrizio. 490 00:46:31,333 --> 00:46:34,333 What are you looking at? 491 00:46:35,166 --> 00:46:39,208 This is no place for poor wretches like you. Do it again! 492 00:46:39,416 --> 00:46:42,958 Let me hear it more determined. I want to see bloodshot eyes! 493 00:46:43,291 --> 00:46:44,916 -Mr. Fantinari! -Louder! 494 00:46:45,125 --> 00:46:46,750 -Mr. Fantinari! -Come on! 495 00:46:46,833 --> 00:46:48,125 Mr. Fantinari! 496 00:46:48,458 --> 00:46:51,375 -Mr. Fantinari! -Not again! 497 00:46:53,291 --> 00:46:55,166 I'm here to allow you to pay off 498 00:46:55,250 --> 00:46:57,916 -your debt of 80,000 euros... -I don't believe it! 499 00:46:58,000 --> 00:47:02,375 ...that you borrowed from my client in July 2010! 500 00:47:03,166 --> 00:47:04,500 -Who are these guys? -Who are they? 501 00:47:06,125 --> 00:47:07,583 Madmen! A couple of madmen! 502 00:47:08,916 --> 00:47:10,541 They've been pestering me all day. 503 00:47:11,500 --> 00:47:15,791 I told you, they're madmen! A pair of clowns, in fact. 504 00:47:16,416 --> 00:47:17,625 Guys, I've had enough for today. 505 00:47:19,041 --> 00:47:25,750 We want Mr. Fantinari to settle the debt of 80,000 euros 506 00:47:25,833 --> 00:47:30,500 he borrowed from my client in July 2010. 507 00:47:32,375 --> 00:47:36,083 So, Mr. Fantinari, how do you intend to settle-- 508 00:47:36,625 --> 00:47:39,041 Listen, you've gone too far now! 509 00:47:44,041 --> 00:47:45,000 What the fuck? 510 00:47:45,083 --> 00:47:47,666 There's worse. They usually punch you. 511 00:47:47,750 --> 00:47:50,625 -Go after him! -Mr. Fantinari! 512 00:47:52,958 --> 00:47:57,333 How do you intend to settle your debt of 80,000 euros...? 513 00:47:57,416 --> 00:47:58,375 Forgive us, gentlemen. 514 00:48:00,958 --> 00:48:01,958 My regards. 515 00:48:04,166 --> 00:48:05,875 You can't walk on the green. 516 00:48:08,708 --> 00:48:09,541 Yes. 517 00:48:43,708 --> 00:48:45,833 -Hi, Ernesto. -Good morning. 518 00:48:48,333 --> 00:48:50,916 -What are you doing? -Cutting the hedge. 519 00:48:52,416 --> 00:48:56,125 I've been here since this morning. I'll get some help next time. 520 00:48:57,458 --> 00:48:58,666 Mr. Fantinari! 521 00:48:59,916 --> 00:49:06,083 I'm here to remind you about the loan you took out with my client in July 2010. 522 00:49:07,541 --> 00:49:08,666 Not here too! 523 00:49:12,291 --> 00:49:14,458 Enough! This is my home! 524 00:49:15,458 --> 00:49:16,916 It's private property! 525 00:49:17,000 --> 00:49:19,583 -Public sidewalk. -I don't give a damn! 526 00:49:19,666 --> 00:49:22,666 It's my home! It's private property! 527 00:49:22,750 --> 00:49:24,916 -What's going on? -Paola... 528 00:49:25,833 --> 00:49:30,291 Your husband takes out loans and doesn't pay them back. Eighty thousand euros. 529 00:49:30,375 --> 00:49:33,541 Did you know your husband was insolvent? 530 00:49:33,625 --> 00:49:35,416 -Who are they? -Let's go inside. 531 00:49:35,500 --> 00:49:36,500 What do they want? 532 00:49:39,083 --> 00:49:43,500 Don't you see it's the bank that owes me money? Not me who owes them. 533 00:49:43,583 --> 00:49:47,500 We're not from the bank. Give me money. 534 00:49:47,875 --> 00:49:51,125 -Let's go inside. -No, I want to know what they want. 535 00:49:53,625 --> 00:49:55,916 It's okay. 536 00:50:01,541 --> 00:50:03,666 Is this enough to pay your kid's keep for a few days? 537 00:50:08,958 --> 00:50:09,833 Here, champ. 538 00:50:15,458 --> 00:50:16,458 We'll take care of you. 539 00:50:25,833 --> 00:50:26,666 Okay... 540 00:50:37,750 --> 00:50:38,583 Okay... 541 00:50:42,708 --> 00:50:43,708 Let's go! 542 00:50:46,125 --> 00:50:48,875 Outstanding! You were amazing! 543 00:50:49,708 --> 00:50:52,458 -You were amazing! I'm speechless. -Then drive. 544 00:50:55,833 --> 00:50:59,916 If we don't stop, celebrate, and have a drink, I'll abandon you here. 545 00:51:00,458 --> 00:51:01,291 Got that? 546 00:51:02,625 --> 00:51:05,875 You can go to Fantinari's for dinner. They'll welcome you with open arms. 547 00:51:09,875 --> 00:51:12,625 -You're such a bastard! -Aren't you? 548 00:51:15,416 --> 00:51:16,250 It would seem so. 549 00:51:20,375 --> 00:51:21,208 Nice, eh? 550 00:51:24,208 --> 00:51:26,291 Where are you going, girls? 551 00:51:26,375 --> 00:51:27,958 Hi. Good evening. 552 00:51:28,208 --> 00:51:30,291 -Where are you going? -Inside. 553 00:51:30,375 --> 00:51:31,791 What's your name? 554 00:51:31,875 --> 00:51:33,416 -Ilda. -Ilda? 555 00:51:33,500 --> 00:51:34,500 Let's go. 556 00:51:37,000 --> 00:51:38,708 -We have to go. -Let's get a drink. 557 00:51:38,791 --> 00:51:41,541 -No, they're waiting inside. -Who? 558 00:51:41,625 --> 00:51:43,916 -Our boyfriends. -Your boyfriends? 559 00:51:45,166 --> 00:51:48,666 -You have no taste in men. -Bye. Have a nice evening. 560 00:51:48,791 --> 00:51:51,708 You have a nice evening too. Bye, Ilda! 561 00:51:54,666 --> 00:51:57,666 Pretty, eh? You're having fun! 562 00:51:57,750 --> 00:52:00,416 -You're having fun. -I'm having fun? 563 00:52:00,500 --> 00:52:04,500 You're not a shit. You're a little shit. 564 00:52:04,916 --> 00:52:06,041 A little shit... 565 00:52:09,500 --> 00:52:10,750 Want some real fun? 566 00:52:12,750 --> 00:52:15,250 -Yes. -Come on! 567 00:52:19,791 --> 00:52:21,458 Go screw yourself! 568 00:52:21,541 --> 00:52:22,458 Fuck off! 569 00:52:24,166 --> 00:52:29,166 Bruno, you've unloaded pallet A3 into the wrong storeroom! I did tell you! 570 00:52:35,083 --> 00:52:39,083 Renè, quit buzzing round that cage. Get a move on, please! 571 00:52:41,000 --> 00:52:41,875 Move it! 572 00:52:44,291 --> 00:52:46,750 How long did you stick it out with this swine? 573 00:52:46,833 --> 00:52:47,666 Too long. 574 00:52:49,458 --> 00:52:51,291 Did he treat you like that too? 575 00:52:56,666 --> 00:52:57,750 Wait a sec. 576 00:53:15,833 --> 00:53:21,291 Are you afraid to dirty your hands? Come on, hurry up. 577 00:53:24,375 --> 00:53:29,416 What the fuck are you doing? Guido, put me down, please! 578 00:53:30,791 --> 00:53:31,625 Guido! 579 00:53:34,750 --> 00:53:38,250 Stop fucking laughing! Put me down! Guido! 580 00:53:39,625 --> 00:53:40,875 Guido, fuck! 581 00:53:43,000 --> 00:53:44,833 Guido! Don't... 582 00:53:45,291 --> 00:53:47,333 Guido, put me down! 583 00:53:49,583 --> 00:53:52,583 You were right, boss, I'm not cut out for this job. 584 00:53:54,708 --> 00:53:55,583 Guido! 585 00:54:06,041 --> 00:54:08,791 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 586 00:54:09,458 --> 00:54:12,291 Tell me, my son, how have you sinned? 587 00:54:19,833 --> 00:54:22,666 I have argued with my wife a couple of times. 588 00:54:24,125 --> 00:54:29,666 -In front of the children? -No! Never in front of the kids. 589 00:54:31,083 --> 00:54:32,083 Anything else? 590 00:54:38,041 --> 00:54:42,583 I stole a newspaper from a rest stop. I don't even know why. 591 00:54:44,208 --> 00:54:46,375 Yes. What else? 592 00:54:55,875 --> 00:54:57,875 I treated a waitress badly. 593 00:55:01,375 --> 00:55:03,875 -Did you lose your temper? -No. 594 00:55:06,291 --> 00:55:11,500 I enjoyed it. I didn't feel guilty. 595 00:55:13,083 --> 00:55:17,833 The fact that you're telling me now means you do feel guilty. 596 00:55:19,208 --> 00:55:20,208 Nothing else? 597 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 Not that I remember. 598 00:55:25,083 --> 00:55:31,208 If you forgive yourself, God too, through his humble servant, will forgive you. 599 00:55:32,916 --> 00:55:35,583 For penance, say one Our Father. 600 00:56:23,666 --> 00:56:25,166 Got a light, please? 601 00:56:28,916 --> 00:56:30,500 Remember to pay your debts. 602 00:57:07,916 --> 00:57:09,791 -Go on, take it. -No. 603 00:57:09,875 --> 00:57:11,541 I know you need it. 604 00:57:13,416 --> 00:57:14,416 Come on! 605 00:57:21,458 --> 00:57:22,458 Thanks. 606 00:57:27,041 --> 00:57:28,833 -See you tomorrow. -Bye. 607 00:57:31,750 --> 00:57:36,166 Show more respect! That's enough! 608 00:57:36,250 --> 00:57:38,958 -Hey! -Don't touch it! 609 00:57:40,083 --> 00:57:44,833 -Leave me alone, boys. -Professor, come with me. Leave him alone. 610 00:57:46,208 --> 00:57:48,083 Look who's here! 611 00:57:50,208 --> 00:57:55,041 You're coming up in the world. You've forgotten your old friend. 612 00:57:55,125 --> 00:57:59,000 I haven't. It's just... things are a little complicated right now. 613 00:58:00,458 --> 00:58:03,958 -Did you win today, Professor? -Why, do I usually lose? 614 00:58:05,500 --> 00:58:07,708 Thanks for the loan. I can pay you back now. 615 00:58:08,583 --> 00:58:09,583 What's this? 616 00:58:10,583 --> 00:58:14,750 -Can't you accept a gift from a friend? -I prefer to pay you back. 617 00:58:17,541 --> 00:58:20,958 Have you changed? Guido? 618 00:58:22,291 --> 00:58:23,291 Professor... 619 00:58:29,125 --> 00:58:33,291 -Come on, come inside. -Some other time, Professor. 620 00:58:33,833 --> 00:58:37,041 -Here! -What's wrong, Guido? 621 00:58:39,250 --> 00:58:43,750 -How's work going? -The warehouse job is fine. 622 00:58:44,666 --> 00:58:48,208 Guido, why are you telling lies? 623 00:58:52,250 --> 00:58:55,125 Last night, I finally realized how you can do it. 624 00:58:57,166 --> 00:58:58,000 How you can do what? 625 00:58:58,416 --> 00:59:02,416 Be inside! The system, obviously! 626 00:59:03,916 --> 00:59:09,791 To be inside the system... you have to have a bit of the system inside you. 627 00:59:11,000 --> 00:59:12,458 It's the only way. 628 00:59:13,208 --> 00:59:16,958 Otherwise, they're just clumsy attempts. 629 00:59:49,208 --> 00:59:50,916 -Hi. -Hi. 630 00:59:51,250 --> 00:59:52,375 Let's go somewhere. 631 00:59:53,416 --> 00:59:54,625 We're in a good mood tonight. 632 00:59:54,708 --> 00:59:56,750 -Come on! Have you eaten? -No. 633 00:59:57,083 --> 00:59:58,125 I'll buy you dinner. 634 00:59:58,208 --> 00:59:59,416 -Now? -Yes, now. 635 00:59:59,500 --> 01:00:00,791 I can't. How can I? 636 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 What are you doing? 637 01:00:10,416 --> 01:00:15,166 -Excuse me. We're about to close. -Is it 2:00 already? 638 01:00:15,250 --> 01:00:18,583 -It's past 2:00. -I'll be off, then. 639 01:00:22,250 --> 01:00:23,125 Fuck. 640 01:00:32,291 --> 01:00:34,250 -There's no one left. -No. 641 01:00:34,791 --> 01:00:37,958 Let's go. I'll close the shutters. 642 01:00:52,750 --> 01:00:54,625 -Let's go. -Coming. 643 01:00:56,875 --> 01:00:57,708 Thanks. 644 01:01:03,500 --> 01:01:07,875 -We're eating here? -Of course. Come on. 645 01:01:25,875 --> 01:01:28,750 -Pick a table. -Over there. 646 01:01:41,333 --> 01:01:43,083 -Isn't it nice? -Yes. 647 01:01:50,625 --> 01:01:52,416 I closed early today. 648 01:01:54,791 --> 01:01:57,458 Viktor deserves it for postponing his return again. 649 01:01:58,500 --> 01:02:00,875 -Yes. -So you'll be staying longer? 650 01:02:03,750 --> 01:02:06,500 -Do you mind? -Very. 651 01:02:08,375 --> 01:02:09,541 Sorry, the kitchen is closed. 652 01:02:09,625 --> 01:02:11,666 -No! How come? -I'm sorry. 653 01:02:13,583 --> 01:02:15,083 All right. 654 01:02:15,166 --> 01:02:17,583 Look, I wanted to bring this young lady to a nice place. 655 01:02:17,666 --> 01:02:19,291 Something simple will do. 656 01:02:19,375 --> 01:02:23,041 -We're closed. I'm sorry. -It's all right. Let's go. 657 01:02:23,125 --> 01:02:25,166 -Even something cold will do. -I can't. I'm sorry. 658 01:02:25,250 --> 01:02:26,750 There's a pizzeria nearby. 659 01:02:26,833 --> 01:02:29,916 A pizzeria? We don't want a pizzeria. 660 01:02:30,125 --> 01:02:34,583 -Guido, that's enough. Let's go. -Okay, I get it. 661 01:02:38,500 --> 01:02:41,791 -Sir, you're embarrassing me. -Don't be silly. 662 01:02:41,875 --> 01:02:44,875 You're the waiter. Take this money, and bring us something to eat. 663 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 What are you doing? 664 01:02:55,708 --> 01:02:56,541 Rina. 665 01:03:07,666 --> 01:03:09,750 -Where are you going? -I'm seeing you in. 666 01:03:52,666 --> 01:03:56,875 -Want to have a drink? -The bar's closed. 667 01:03:58,125 --> 01:04:02,958 -Come on, just one. -What's this? Offering me a tip, too? 668 01:04:50,250 --> 01:04:54,833 -Can't we take these off? -Take them off? No. 669 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 Why not? 670 01:04:59,500 --> 01:05:01,416 Because we look scarier like this. 671 01:05:09,416 --> 01:05:11,625 So, which do you prefer? 672 01:05:12,875 --> 01:05:16,125 -Metallic gray or red? -I don't know. 673 01:05:16,541 --> 01:05:18,083 You must have a preference. 674 01:05:22,833 --> 01:05:25,541 -Metallic gray. -Metallic gray? 675 01:05:26,791 --> 01:05:31,125 You've no fucking idea about cars. Red's better. No? 676 01:05:32,916 --> 01:05:36,000 -Here he is. -What do we do? 677 01:05:36,625 --> 01:05:40,958 What we do is... wave and smile, okay? 678 01:05:54,708 --> 01:05:56,041 See how scary we are? 679 01:06:08,875 --> 01:06:09,875 Red's better, isn't it? 680 01:06:16,583 --> 01:06:22,000 -Are you sure it's him? -The file says "fish farm." 681 01:06:25,375 --> 01:06:26,375 How much does he owe? 682 01:06:30,000 --> 01:06:32,875 How much? Too much for him. 683 01:06:35,958 --> 01:06:37,291 What if the bank's got it wrong? 684 01:06:40,916 --> 01:06:42,208 You know what? 685 01:06:44,708 --> 01:06:46,375 Fuck the fish! 686 01:07:02,291 --> 01:07:03,208 Fancy a game? 687 01:07:10,708 --> 01:07:14,333 Are you any good? I bet you played with dolls when you were a kid. 688 01:07:15,083 --> 01:07:16,375 Or hopscotch, eh? 689 01:07:19,791 --> 01:07:24,625 The first to score wins. Shall we play for who buys lunch? Are you ready? 690 01:07:39,166 --> 01:07:40,000 What the fuck! 691 01:07:44,000 --> 01:07:45,541 No, that's cheating! 692 01:08:46,500 --> 01:08:47,791 You can pay this time. 693 01:08:48,291 --> 01:08:50,416 I haven't seen you in ages. 694 01:08:52,583 --> 01:08:54,000 I've been very busy. 695 01:08:54,750 --> 01:08:58,375 You're a liar. You won't get away with it that easily. 696 01:09:00,291 --> 01:09:01,375 I never lie. 697 01:09:05,625 --> 01:09:07,500 Who was that girl I saw? 698 01:09:09,708 --> 01:09:10,541 What girl? 699 01:09:12,000 --> 01:09:17,583 Don't act smart with me. I saw her leave here the other day. 700 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Who was she? 701 01:09:21,500 --> 01:09:23,833 -An old friend. -Really? 702 01:09:27,416 --> 01:09:29,250 What was she doing here at that hour? 703 01:09:30,708 --> 01:09:32,125 It's none of your business. 704 01:09:33,000 --> 01:09:35,708 Go back in there. I have work to do. 705 01:09:39,291 --> 01:09:40,500 I certainly won't! 706 01:09:41,791 --> 01:09:45,458 You merely have to say your bank has nothing to do with their debts now. 707 01:09:46,416 --> 01:09:47,916 They can come and complain to us. 708 01:09:49,375 --> 01:09:53,541 All right. But, of course, I'll check it myself. 709 01:09:54,291 --> 01:09:56,958 Goodbye, sir. Goodbye. 710 01:09:59,666 --> 01:10:03,166 Hear that? They act like saints because someone complains. 711 01:10:04,333 --> 01:10:08,166 But when we buy debts off them, they keep quiet. 712 01:10:09,666 --> 01:10:14,666 Listen, put a bit of pressure on our lady friend next time. 713 01:10:14,750 --> 01:10:15,750 It will be a pleasure. 714 01:10:16,791 --> 01:10:18,000 Tell me about the new guy. 715 01:10:18,083 --> 01:10:20,250 -Rabaglia, right? -Yes. 716 01:10:20,333 --> 01:10:24,208 -What's he like? -He's good. He's really good. 717 01:10:24,666 --> 01:10:26,000 -Guido. -Hi. 718 01:10:27,458 --> 01:10:28,541 Welcome. 719 01:10:28,625 --> 01:10:31,125 -Thanks. -Thanks. 720 01:10:32,166 --> 01:10:33,375 It's nice here. 721 01:10:33,458 --> 01:10:37,958 Yes, it's one of the best areas in Rome. The air's clean. It's behind the cemetery. 722 01:10:39,583 --> 01:10:41,541 We don't discuss work at home. 723 01:10:42,625 --> 01:10:43,500 Put that here. 724 01:10:43,833 --> 01:10:44,666 Darling! 725 01:10:46,500 --> 01:10:47,375 Hi. 726 01:10:47,916 --> 01:10:50,541 -This is Guido! -Guido, at last! 727 01:10:50,791 --> 01:10:51,625 Nice to meet you. 728 01:10:51,708 --> 01:10:54,250 Dorota. Franco talks about you all the time. 729 01:10:54,333 --> 01:10:56,000 Oh, please. 730 01:10:56,458 --> 01:10:58,458 -Look what he's brought. -Thank you. 731 01:10:59,208 --> 01:11:00,833 -Give it to me! -Kids! 732 01:11:00,916 --> 01:11:02,916 Kids, come and say hello to Guido. 733 01:11:04,666 --> 01:11:05,666 Kids! 734 01:11:07,125 --> 01:11:08,541 Want some wine? 735 01:11:08,750 --> 01:11:10,333 -Yes, please. -Of course. 736 01:11:11,875 --> 01:11:14,375 -Thanks. -Here we are. 737 01:11:14,458 --> 01:11:15,833 -Do you have kids? -No. 738 01:11:16,041 --> 01:11:17,500 -Are you married? -No. 739 01:11:17,583 --> 01:11:20,708 -She'll ask for your fingerprints next. -Sorry. 740 01:11:20,791 --> 01:11:24,666 -Come on, kids. -Just a sec. 741 01:11:24,750 --> 01:11:27,125 -Can we play after dinner? -Of course. 742 01:11:27,958 --> 01:11:29,166 After you've done your homework. 743 01:11:29,250 --> 01:11:30,666 -I've done mine. -So have I. 744 01:11:30,750 --> 01:11:33,250 -No, you haven't. -Cheers! 745 01:11:34,958 --> 01:11:35,791 Thanks. 746 01:11:43,875 --> 01:11:46,666 -You have a lovely family, you know. -Thanks. 747 01:11:48,708 --> 01:11:52,500 I wanted to thank you for today. It's done me good. 748 01:11:53,791 --> 01:11:58,666 There's no need to thank me. If you can't spend a day with friends... 749 01:12:03,416 --> 01:12:04,458 Because we are friends... 750 01:12:12,916 --> 01:12:14,041 I want to show you something. 751 01:12:32,166 --> 01:12:37,208 I wish to officially notify you... that your debt has been paid off. 752 01:12:41,041 --> 01:12:46,458 Here. It wasn't easy. I had to work hard at it, Willy. 753 01:12:48,083 --> 01:12:50,125 Your debt is with me now. 754 01:12:52,875 --> 01:12:54,083 I thought we were friends. 755 01:13:00,875 --> 01:13:01,875 Of course. 756 01:13:03,291 --> 01:13:05,166 He asked me to give you this too. 757 01:13:15,791 --> 01:13:18,875 Stay with us, and this will be your monthly wage. 758 01:13:21,666 --> 01:13:23,791 You'll have to become self-sufficient. 759 01:13:24,958 --> 01:13:26,041 I'll take you to the bank tomorrow. 760 01:13:26,958 --> 01:13:28,875 -The bank? -The bank. 761 01:13:30,000 --> 01:13:31,791 Where do you think we get our debtors from? 762 01:13:37,500 --> 01:13:38,500 Do you accept? 763 01:15:00,333 --> 01:15:04,166 And this man owes us 50,000 for a debt run up in 2010, 764 01:15:04,250 --> 01:15:07,916 a construction company that went bankrupt once. 765 01:15:08,791 --> 01:15:10,083 He's crafty, but he has the money. 766 01:15:12,250 --> 01:15:16,916 Four percent. Let's hope the debt is real this time. 767 01:15:17,000 --> 01:15:20,666 Last time with Fantinari, we got into a legal dispute. 768 01:15:20,750 --> 01:15:26,041 Okay, four percent. You're being trained by one of the best in the field. 769 01:15:26,125 --> 01:15:27,000 I know. 770 01:15:29,333 --> 01:15:32,291 -He'll be teaching me the trade soon. -Yeah, right. 771 01:15:37,666 --> 01:15:38,750 The total amount. 772 01:15:43,750 --> 01:15:47,708 -Can you give me Rinaldi's file? -Rinaldi. Here it is. 773 01:15:49,041 --> 01:15:51,500 Is this where we're going? Not to the ex-factory girl? 774 01:15:52,375 --> 01:15:53,208 No. 775 01:15:54,416 --> 01:15:55,666 We're going to Rinaldi's first. 776 01:15:57,791 --> 01:15:59,833 It's a case I've been putting off for days. 777 01:16:01,375 --> 01:16:04,833 I thought you worked part-time in a restaurant, Mr. Rinaldi? 778 01:16:05,208 --> 01:16:10,208 -I thought we'd be able to retain a fifth. -They're already taking a fifth. 779 01:16:10,291 --> 01:16:12,541 -I see. -I earn 600 euros a month, 780 01:16:12,750 --> 01:16:14,125 and they take off 120. 781 01:16:14,875 --> 01:16:18,625 And we have to live off 480 euros a month. With two kids! 782 01:16:18,708 --> 01:16:20,291 Can't you see how we live? 783 01:16:20,416 --> 01:16:21,625 Don't you have any income? 784 01:16:21,708 --> 01:16:24,833 No, I lost my job two years ago, and I haven't found another. 785 01:16:24,916 --> 01:16:26,250 -Any property? -No. 786 01:16:26,333 --> 01:16:30,375 -A relative? -Nothing! Nothing at all! 787 01:16:33,958 --> 01:16:38,250 Don't be like that, Mr. Rinaldi, or you'll make me change my mind. 788 01:16:39,333 --> 01:16:41,416 What do you mean? I don't understand. 789 01:16:43,750 --> 01:16:50,083 I was thinking... of declaring... your debit irrecoverable. 790 01:16:54,291 --> 01:16:56,166 Forgive me, what does that mean? 791 01:16:56,291 --> 01:16:59,166 That you will cancel our debt? 792 01:17:00,041 --> 01:17:03,791 I believe, considering your circumstances, that you're unable to pay off 793 01:17:03,875 --> 01:17:05,875 even a part of your debt. 794 01:17:06,916 --> 01:17:12,250 Listen, I'm ashamed, you know. I'm really ashamed... 795 01:17:12,333 --> 01:17:16,166 I don't care how ashamed you are, Mr. Rinaldi. 796 01:17:17,083 --> 01:17:21,875 Though, not paying your debts is something to be ashamed of. 797 01:17:21,958 --> 01:17:22,958 Yes... 798 01:17:29,333 --> 01:17:33,250 Well... I was expecting a little gratitude, at least. 799 01:17:33,458 --> 01:17:34,500 Of course. 800 01:17:35,583 --> 01:17:41,458 I expected at least... that you treat me and my colleague to a nice meal. 801 01:17:44,625 --> 01:17:48,416 And you... how much do you need for a nice meal? 802 01:17:50,166 --> 01:17:51,250 One hundred euro? 803 01:17:55,208 --> 01:17:57,833 One hundred-fifty? Two hundred euro? 804 01:17:58,708 --> 01:18:03,000 Huh, Guido? I reckon 200 euros will cover it. 805 01:18:04,750 --> 01:18:05,708 Let's make it 200. 806 01:18:29,250 --> 01:18:31,666 -Here. -No, give it to my colleague. 807 01:18:42,083 --> 01:18:45,333 There. Is that not enough, Guido? 808 01:18:48,625 --> 01:18:53,208 If not, look around. There might be something we can take. 809 01:18:57,000 --> 01:19:00,083 All right. Two hundred euros will do. 810 01:19:02,375 --> 01:19:03,541 But I want that too. 811 01:19:18,333 --> 01:19:19,333 Yes. 812 01:19:24,500 --> 01:19:26,708 No, you've got the wrong idea. 813 01:19:27,583 --> 01:19:30,416 I'll leave you the frame. I want the photograph. 814 01:19:32,041 --> 01:19:33,333 The photograph? 815 01:19:33,541 --> 01:19:35,750 Yes, these are my terms for writing off your debt. 816 01:19:37,833 --> 01:19:38,833 I want the photo. 817 01:19:41,041 --> 01:19:44,625 Because I want to keep... a picture... 818 01:19:47,000 --> 01:19:49,708 of you... smiling. 819 01:19:57,416 --> 01:20:00,875 Turn around. Tell me if they're at the window. 820 01:20:02,208 --> 01:20:04,458 Yes, they're clearly looking out of the window. 821 01:20:18,833 --> 01:20:22,458 It costs me to write off their debt. It has to cost them something, too. 822 01:20:33,208 --> 01:20:38,291 -And what do you do, Mrs. Lorace? -I work for a cleaning company. 823 01:20:40,458 --> 01:20:42,833 You clean stairways in apartment blocks? 824 01:20:45,583 --> 01:20:50,625 I see. Here it says you live with Mr. Sergio Listri. 825 01:20:51,541 --> 01:20:52,833 -Is that right? -Yes. 826 01:20:53,791 --> 01:20:55,625 Do you contribute to the household expenses? 827 01:20:56,583 --> 01:20:57,416 When I can. 828 01:21:00,458 --> 01:21:06,833 Because here it says your situation is really... bad, disastrous, complex. 829 01:21:08,000 --> 01:21:08,875 What do you say, Guido? 830 01:21:10,625 --> 01:21:12,208 Well, Mrs. Lorace is... 831 01:21:13,541 --> 01:21:16,750 -having a hard time right now, maybe-- -Mrs. Lorace... 832 01:21:22,166 --> 01:21:28,333 your debt amounts to 15,800 euros... with which you bought a car. 833 01:21:28,833 --> 01:21:34,666 -How are you going to pay off this debt? -I don't know. I can't right now. 834 01:21:34,916 --> 01:21:39,416 -I needed the car for-- -I know, you needed the car. 835 01:21:40,458 --> 01:21:42,291 Everyone needs a car. 836 01:21:43,333 --> 01:21:47,833 But you have this relative... Ilenia Lorace, 837 01:21:48,583 --> 01:21:51,416 who has an apartment in the Avellino area. 838 01:21:52,208 --> 01:21:53,416 My aunt has nothing to do with it. 839 01:21:54,041 --> 01:21:57,500 -You can't do that. -No, you're wrong. 840 01:21:58,958 --> 01:22:00,250 I believe we can. 841 01:22:01,916 --> 01:22:05,250 She's the only relative in the family estate. 842 01:22:05,583 --> 01:22:07,000 We can do that, can't we, Guido? 843 01:22:09,958 --> 01:22:11,000 Of course we can. 844 01:22:12,916 --> 01:22:15,125 Can you really lose a house because of a car? 845 01:22:15,208 --> 01:22:17,083 Of course not, but she fell for it. 846 01:22:17,666 --> 01:22:22,291 -But you were saying... -What? We scared her. 847 01:22:22,375 --> 01:22:23,416 She believed us. 848 01:22:24,625 --> 01:22:28,125 You once asked me what the hardest part of this job was. 849 01:22:28,208 --> 01:22:30,708 This is it. Don't let yourself get involved! 850 01:22:36,958 --> 01:22:40,500 This is a businessman in telecommunications. 851 01:22:41,916 --> 01:22:44,208 He had a share in Edocom. Just imagine. 852 01:22:46,333 --> 01:22:49,541 He's only been in trouble for a few years, but I'm sure he has money. 853 01:22:50,666 --> 01:22:52,875 We'll aim for a 60 percent settlement. 854 01:22:53,541 --> 01:22:56,833 -Mr. Paladini? -Yes? 855 01:22:57,208 --> 01:22:59,375 We're from Cobufin. We spoke on the phone this morning. 856 01:22:59,958 --> 01:23:01,000 Third floor. 857 01:24:11,708 --> 01:24:15,750 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 858 01:24:18,916 --> 01:24:20,583 Go back to bed. Be right there. 859 01:24:23,833 --> 01:24:24,916 Don't stay up late. 860 01:24:57,875 --> 01:24:58,875 I'm fine, yes... 861 01:25:35,166 --> 01:25:36,166 What's the matter? 862 01:25:37,375 --> 01:25:38,333 What's up? 863 01:25:44,041 --> 01:25:45,041 What's up? 864 01:25:51,416 --> 01:25:52,416 What's wrong? 865 01:25:55,916 --> 01:25:56,916 Guido? 866 01:26:01,083 --> 01:26:01,916 What's wrong? 867 01:26:03,333 --> 01:26:04,958 Will you tell me what happened? 868 01:26:07,958 --> 01:26:09,291 I've done some terrible things. 869 01:26:11,666 --> 01:26:13,333 What did you do that was so bad? 870 01:26:16,375 --> 01:26:18,750 Things... Wicked things. 871 01:26:20,333 --> 01:26:21,375 Really wicked things. 872 01:26:24,791 --> 01:26:25,791 Really wicked? 873 01:28:18,666 --> 01:28:24,791 Well? Isn't it fabulous? It's a real gem, see? They didn't have it in red. 874 01:28:25,625 --> 01:28:29,041 I slept so well last night! I feel full of energy, like a lion. 875 01:28:34,000 --> 01:28:40,166 -Where are we going? -To persuade a guy who lives in my area. 876 01:28:41,958 --> 01:28:44,750 Fill your lungs! Breathe in! Smell that fresh air! 877 01:28:50,250 --> 01:28:53,541 The other day, you were over there. My house is behind there. 878 01:28:55,041 --> 01:28:56,375 Can you see that row of cypress trees? 879 01:28:57,666 --> 01:29:00,625 Look to the right, to the roofs of those apartment blocks. 880 01:29:01,416 --> 01:29:04,583 In there. That's where my home is. 881 01:29:09,000 --> 01:29:12,125 -Guido! -Professor! 882 01:29:13,708 --> 01:29:16,791 Do you know him? Who is he? 883 01:29:16,875 --> 01:29:20,291 -You father? Uncle? A friend? -Yes, he's a friend. 884 01:29:21,958 --> 01:29:23,791 Get in the car. Leave it to me. 885 01:29:23,875 --> 01:29:26,333 -You mustn't touch him! -I won't. 886 01:29:26,416 --> 01:29:29,708 -Wait in the car! -What are you doing here, Guido? 887 01:29:29,791 --> 01:29:32,958 -Wait, there must be some mistake. -What mistake? 888 01:29:34,000 --> 01:29:38,541 The professor asked for a loan to renovate his lovely home. 889 01:29:38,625 --> 01:29:42,375 And now he won't pay it back. That's all, you see? 890 01:29:42,458 --> 01:29:46,500 -He hangs up when I phone him. Right? -Now I know who you are. Hello. 891 01:29:46,583 --> 01:29:48,000 -Hello. -There's a mistake. 892 01:29:48,083 --> 01:29:51,500 His house isn't lovely. It's a dump like mine. Sorry. 893 01:29:51,583 --> 01:29:53,666 -That's all right. -What did you do with your loan, then? 894 01:29:54,291 --> 01:29:58,958 Guido, will you explain? What are you doing? 895 01:29:59,250 --> 01:30:01,666 -Are you with these corpse carriers? -"Corpse carriers"? 896 01:30:01,750 --> 01:30:06,916 -Weren't you working at the warehouse? -He doesn't work at the warehouse anymore. 897 01:30:07,000 --> 01:30:09,041 Listen to me a minute. Franco... 898 01:30:09,750 --> 01:30:12,333 What did he do with 20,000 euros? I won't listen! 899 01:30:12,958 --> 01:30:19,416 -Where are the 20,000 euros? -Do you know... you're really annoying? 900 01:30:19,500 --> 01:30:23,000 I am? I'm going to ruin you. We're going to ruin you! 901 01:30:25,041 --> 01:30:27,458 I want you to tell me what you did with the loan. 902 01:30:28,916 --> 01:30:30,625 My wife was ill. 903 01:30:31,916 --> 01:30:37,500 But it seems a bank considers it more reasonable to invest money on flooring 904 01:30:37,583 --> 01:30:38,625 than pay for medical treatment. 905 01:30:38,916 --> 01:30:42,666 -What does it matter to you? -It does matter! It matters a lot. 906 01:30:42,750 --> 01:30:44,083 I'm sorry to hear about your wife. 907 01:30:44,166 --> 01:30:47,458 I'll say an Our Father for her, a Hail Mary, 908 01:30:47,791 --> 01:30:52,375 -but you have to pay up. -Do you mind if I digress a moment? 909 01:30:52,708 --> 01:30:54,583 Towards the end of the 1400s, 910 01:30:54,666 --> 01:30:58,833 you would not have been allowed to recite the Lord's Prayer. 911 01:30:59,250 --> 01:31:04,250 It was customary that creditors could not pronounce the words 912 01:31:04,333 --> 01:31:08,333 "as we forgive our debtors" without really doing so. 913 01:31:08,416 --> 01:31:12,500 He would have been considered a liar, an impostor. 914 01:31:12,583 --> 01:31:14,750 -Please... -A braggart! 915 01:31:14,833 --> 01:31:19,291 I mean no offense. Just putting things straight. 916 01:31:19,375 --> 01:31:21,666 The position of things is important. 917 01:31:21,750 --> 01:31:24,500 -You know, in math, fractals... -Professor, wait. 918 01:31:24,583 --> 01:31:26,333 Please, just a second... 919 01:31:26,416 --> 01:31:29,875 -What now? -Can't you see he's just a crazy old man? 920 01:31:29,958 --> 01:31:33,541 -He politically analyzes snooker. -You're pissing me off. 921 01:31:35,208 --> 01:31:39,083 -Pay us back! You have the money! -I don't have the money! 922 01:31:39,166 --> 01:31:43,583 You do have money! You have a pension of 640 euros! 923 01:31:43,666 --> 01:31:47,708 Now let's sit down and see how we can go about it. 924 01:31:47,791 --> 01:31:52,875 Guido, tell him, please! What can we do? 925 01:31:53,208 --> 01:31:56,166 I hope he's not offended by what I said. 926 01:31:56,416 --> 01:31:59,833 What do I do? Where do you fit in with these people? 927 01:31:59,916 --> 01:32:01,833 Don't worry, professor. I'll take care of it. 928 01:32:01,916 --> 01:32:04,708 How will I pay him out of 640 euros? 929 01:32:05,375 --> 01:32:10,666 -Is this your wife? -No, you can't do that! 930 01:32:10,958 --> 01:32:13,541 -Guido! Leave it! -Is this her? 931 01:32:13,625 --> 01:32:16,458 -Get off! What the fuck! -What the fuck are you doing? 932 01:32:17,625 --> 01:32:21,208 -Here, go away. You're no longer in debt. -No? 933 01:32:21,291 --> 01:32:25,791 -We've done it before. Free him too. -How fucking dare you, you little shit! 934 01:32:25,875 --> 01:32:29,333 -Leave him alone now! -No, stop! Take this paper! 935 01:32:29,416 --> 01:32:34,458 -I'll settle it! -I don't want it. You can keep it. 936 01:32:35,041 --> 01:32:40,041 You're one of those people who are worthless, who aren't worth shit. 937 01:32:40,125 --> 01:32:41,250 Keep that paper! 938 01:32:49,166 --> 01:32:53,375 You can go now. You're free! But it costs me to write off debts! 939 01:32:54,416 --> 01:32:55,583 Fuck you, Guido. 940 01:32:56,666 --> 01:32:58,750 -Go home. -Will you come too? 941 01:32:58,833 --> 01:33:00,416 -No, go home. We'll talk later. -Please... 942 01:33:00,500 --> 01:33:04,250 -Professor! Go home! -Come with me, Guido. 943 01:33:13,500 --> 01:33:16,333 Franco! 944 01:33:16,958 --> 01:33:18,291 Go away, or else... 945 01:33:28,000 --> 01:33:29,041 Wait! 946 01:33:31,666 --> 01:33:35,666 I don't believe it! I got you out of trouble. 947 01:33:37,166 --> 01:33:38,750 I taught you the trade. 948 01:33:40,541 --> 01:33:42,125 I offered you my friendship. 949 01:33:48,083 --> 01:33:49,666 Wait, damn it! 950 01:33:50,875 --> 01:33:52,458 I invited you to my home. 951 01:33:59,708 --> 01:34:00,708 Wait for me. 952 01:34:03,750 --> 01:34:06,250 I let you meet my kids! 953 01:34:11,250 --> 01:34:12,375 And he acts the hero. 954 01:34:12,875 --> 01:34:15,500 He writes off his friend's debt and feels so kind. 955 01:34:15,958 --> 01:34:20,000 -What the fuck are you saying? -You beat a man up just three days ago. 956 01:34:22,291 --> 01:34:26,416 And you were right to because that's how the job works. 957 01:34:26,500 --> 01:34:29,750 -This isn't a job! -What is it? 958 01:34:30,125 --> 01:34:34,000 A perversion, an anomaly, shit. But it's not a job. 959 01:34:34,083 --> 01:34:37,791 -You didn't have qualms before. -What do you know about my qualms? 960 01:34:38,625 --> 01:34:42,833 I know it didn't stop you from humiliating a man before his son. 961 01:34:43,500 --> 01:34:45,875 And now you act so pure because it's someone you know. 962 01:34:46,500 --> 01:34:51,458 He's a poor old man, a friend! Are you such shit that you can't see that? 963 01:35:04,708 --> 01:35:08,458 Do you really think I don't want to write your friend's debt off? 964 01:35:12,500 --> 01:35:15,000 Do you really think I want to squeeze some money 965 01:35:15,083 --> 01:35:18,833 out of that pathetic old man who's dead? 966 01:35:24,583 --> 01:35:29,375 Because they're all dead in here. They're all dead in here! 967 01:35:29,458 --> 01:35:34,375 Look at all these debtors! We buy them, but they're dead, they're already dead! 968 01:35:34,458 --> 01:35:36,416 You and I are already dead! 969 01:35:42,750 --> 01:35:48,375 I've tried... but I can't do it. I'm not like you. 970 01:35:49,750 --> 01:35:52,791 -You can say that again. -You're pathetic. 971 01:35:53,250 --> 01:35:57,750 You convince yourself that they're crafty, loaded with money. Pathetic. 972 01:35:59,625 --> 01:36:00,958 I don't give a damn. 973 01:36:02,041 --> 01:36:05,500 I do my job and go home composed, be assured of that! 974 01:36:09,458 --> 01:36:11,041 I placed my trust in you. 975 01:36:15,708 --> 01:36:16,750 Go on. 976 01:36:24,583 --> 01:36:25,875 Fuck you, Willy! 977 01:37:09,041 --> 01:37:09,875 Viktor. 978 01:37:10,666 --> 01:37:11,625 Hey, Guido! 979 01:37:14,166 --> 01:37:18,583 -Where's Rina? -Rina? On a plane. She flew out today. 980 01:37:19,208 --> 01:37:20,333 Sit down. Be right with you. 981 01:38:41,166 --> 01:38:42,958 Our Father, who art in Heaven, 982 01:38:43,666 --> 01:38:48,208 hallowed be Thy name, Thy kingdom come, Thy will be done, 983 01:38:48,916 --> 01:38:50,500 on Earth as it is in Heaven. 984 01:38:52,416 --> 01:38:54,583 Give us this day our daily bread 985 01:38:57,041 --> 01:39:02,583 and forgive us our debts as we forgive our debtors. 986 01:39:03,875 --> 01:39:07,916 And lead us not into temptation, but deliver us from evil, amen. 987 01:39:14,083 --> 01:39:17,125 FORGIVE US OUR DEBTS 987 01:39:18,305 --> 01:39:24,914 www.fmsubs.com76113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.