All language subtitles for Resident.Evil.Damnation.2012.720p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,920 --> 00:00:24,198 For 74 years, the might of Soviet socialism was so great 2 00:00:24,358 --> 00:00:27,669 it split the world along Eastern and Western lines. 3 00:00:27,828 --> 00:00:32,607 Then, in 1991, it collapsed completely. 4 00:00:32,799 --> 00:00:36,747 One by one, the various countries which had supported the Soviet Union 5 00:00:36,904 --> 00:00:38,315 began splitting away, 6 00:00:38,505 --> 00:00:40,348 declaring their independence. 7 00:00:40,741 --> 00:00:42,948 The parliament of the Eastern Slav Republic 8 00:00:43,110 --> 00:00:46,580 followed suit, declaring the country a sovereign state, 9 00:00:46,747 --> 00:00:49,728 independent from Soviet rule. 10 00:00:50,217 --> 00:00:52,060 Capitalism advanced rapidly. 11 00:00:52,219 --> 00:00:55,223 The conglomerates gained influence in political circles, 12 00:00:55,455 --> 00:00:58,334 and as a result, the oligarchs came into power. 13 00:00:58,592 --> 00:01:00,299 In the Eastern Slav Republic, 14 00:01:00,460 --> 00:01:03,304 the divide between rich and poor became so great 15 00:01:03,463 --> 00:01:06,467 it ignited the fuse of a new rebellion. 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,403 The push for independence 17 00:01:09,570 --> 00:01:11,208 exploded into the streets. 18 00:01:11,405 --> 00:01:14,978 Armed freedom fighters pitted themselves against their government, 19 00:01:15,142 --> 00:01:17,748 now controlled by the oligarchs. 20 00:01:19,046 --> 00:01:21,287 The military prospered during this time, 21 00:01:21,448 --> 00:01:24,054 becoming ever stronger and better equipped. 22 00:01:24,217 --> 00:01:26,424 Under the guidance of Ivan Judanovich, 23 00:01:26,587 --> 00:01:28,760 an Ataman from the Council of Elders, 24 00:01:28,922 --> 00:01:30,959 the freedom fighters moved their base 25 00:01:31,425 --> 00:01:32,802 to a hidden location. 26 00:01:32,993 --> 00:01:35,473 A more suitable place to launch 27 00:01:35,629 --> 00:01:38,075 their guerrilla war against the government. 28 00:01:39,800 --> 00:01:42,337 After several years of brutal fighting, 29 00:01:42,502 --> 00:01:44,448 it was Svetlana Belikova, 30 00:01:44,605 --> 00:01:46,915 Eastern Slav's first female president, 31 00:01:47,074 --> 00:01:50,248 who offered a ceasefire to the freedom fighters. 32 00:01:51,912 --> 00:01:54,449 But the break from hostilities was short-lived. 33 00:01:54,615 --> 00:01:57,459 In November of 2010, the government discovered 34 00:01:57,618 --> 00:02:00,462 that the rebels' land contained valuable resources. 35 00:02:00,621 --> 00:02:02,658 The military continued their attacks, 36 00:02:02,823 --> 00:02:05,303 claiming they were fighting terrorism. 37 00:02:06,326 --> 00:02:09,535 Losing one base after another to the military's onslaught, 38 00:02:09,696 --> 00:02:12,336 the freedom fighters escalated their efforts 39 00:02:12,499 --> 00:02:15,275 and became more and more radical in their tactics. 40 00:02:15,502 --> 00:02:17,311 It was then that strange rumors 41 00:02:17,471 --> 00:02:20,111 began spreading like wildfire among the people 42 00:02:20,440 --> 00:02:22,681 that monsters had joined the battle. 43 00:02:23,910 --> 00:02:25,787 In February of 2011, 44 00:02:25,946 --> 00:02:28,688 the rumors made it to the old city of Holifgrad, 45 00:02:28,849 --> 00:02:31,728 just a few kilometers from the Presidential Palace, 46 00:02:31,918 --> 00:02:34,865 an important strategic location for the government. 47 00:02:48,502 --> 00:02:52,211 Listen to the words of the elders. 48 00:02:53,006 --> 00:02:57,546 We have finally gained the power that we need. 49 00:02:58,879 --> 00:03:02,554 Power that will lead us to victory. 50 00:03:03,884 --> 00:03:05,557 Gather, people. 51 00:03:07,320 --> 00:03:09,698 Gather and fight. 52 00:03:10,590 --> 00:03:13,696 Fight for independence! 53 00:03:25,572 --> 00:03:28,280 Retreat! We're getting slaughtered! 54 00:03:30,077 --> 00:03:31,215 Another rebel! 55 00:03:31,411 --> 00:03:33,049 Do not resist arrest. 56 00:03:33,213 --> 00:03:35,193 - Retreat! - Drop your weapons. 57 00:03:35,348 --> 00:03:36,725 Surrender immediately. - Government pigs! 58 00:03:36,883 --> 00:03:39,420 I repeat, do not resist arrest. 59 00:03:39,619 --> 00:03:41,621 Surrender immediately. 60 00:04:02,442 --> 00:04:04,217 Moving into position. 61 00:04:05,378 --> 00:04:06,413 COPY- 62 00:04:07,047 --> 00:04:09,323 I've got a clear view of you from the sky. 63 00:04:12,853 --> 00:04:13,888 Great. 64 00:04:14,054 --> 00:04:16,694 Maybe you can help me find a clear route to the CIA drop-off. 65 00:04:26,166 --> 00:04:29,306 Looks like they're doing some serious renovations down here. 66 00:04:29,469 --> 00:04:31,278 Listen to me carefully, Leon. 67 00:04:31,438 --> 00:04:33,315 Your mission has been aborted. 68 00:04:33,473 --> 00:04:36,249 The U. S. is going to pull out of the country. 69 00:04:36,409 --> 00:04:38,446 What? I just got here. 70 00:04:38,645 --> 00:04:40,852 After taking me off furlough and sending me to this 71 00:04:41,081 --> 00:04:42,321 godforsaken place? 72 00:04:42,482 --> 00:04:43,825 What the hell? 73 00:04:43,984 --> 00:04:47,932 Washington and the government there have decided to go their separate ways. 74 00:04:48,088 --> 00:04:50,466 Everyone has to leave, not just embassy staff 75 00:04:50,624 --> 00:04:54,436 All American citizens have been ordered to evacuate the country. 76 00:04:54,628 --> 00:04:56,505 I don't give a damn about the politics. 77 00:04:56,663 --> 00:04:59,974 We've got confirmation that B.O.W.s are being used in this war. 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,635 If we don't stop them now, 79 00:05:01,802 --> 00:05:03,941 the same shit will happen everywhere. 80 00:05:04,104 --> 00:05:05,879 Do you really wanna see that? 81 00:05:06,072 --> 00:05:08,518 This is a war and things are different. 82 00:05:08,675 --> 00:05:12,020 No one can do anything without backup from the American government. 83 00:05:12,179 --> 00:05:13,214 Not even you. 84 00:05:13,380 --> 00:05:16,156 Well then, I guess my only option is to 85 00:05:16,316 --> 00:05:18,728 lose my American citizenship for a while. 86 00:05:18,885 --> 00:05:19,886 Leon! 87 00:05:20,320 --> 00:05:23,164 She can tell them I got lost and missed my flight. 88 00:06:00,060 --> 00:06:01,903 Better hurry up and get this done. 89 00:06:02,062 --> 00:06:03,871 I need some breakfast. 90 00:07:00,086 --> 00:07:01,394 Scarecrow. 91 00:07:01,555 --> 00:07:03,330 I'm the Tin Man. Can you talk? 92 00:07:05,559 --> 00:07:09,405 What's the connection between the anti-government forces and the B.O.W.s? 93 00:07:12,432 --> 00:07:14,412 I guess scarecrows aren't known 94 00:07:14,567 --> 00:07:16,137 for rousing conversation. 95 00:07:17,404 --> 00:07:18,405 Hang in there. 96 00:07:18,571 --> 00:07:19,982 I'll get you out of here. 97 00:07:20,140 --> 00:07:21,585 Bee-- 98 00:07:23,910 --> 00:07:25,253 What? 99 00:07:25,779 --> 00:07:26,849 Say that again. 100 00:07:27,580 --> 00:07:28,786 Bee 101 00:07:29,316 --> 00:07:30,624 keeper. 102 00:07:30,784 --> 00:07:32,354 Beekeeper? 103 00:07:33,720 --> 00:07:35,996 The honeybee I saw outside. 104 00:07:48,435 --> 00:07:51,348 Great. Now I got a cowardly lion to deal with. 105 00:10:12,612 --> 00:10:13,920 It's the army. 106 00:10:14,080 --> 00:10:15,821 Is anyone here? 107 00:10:20,954 --> 00:10:22,627 Check the room down there. 108 00:10:30,630 --> 00:10:31,836 Hey-- Unh! 109 00:10:32,599 --> 00:10:34,704 Don't say a word. 110 00:10:37,437 --> 00:10:39,314 How about that one? Shh. 111 00:10:42,675 --> 00:10:43,847 Huh? 112 00:10:53,720 --> 00:10:55,722 This one's clear. 113 00:10:55,922 --> 00:10:56,992 Clear. 114 00:10:57,290 --> 00:10:59,634 - This one's clear. - We're moving on. 115 00:10:59,792 --> 00:11:01,066 Pull out. 116 00:11:03,663 --> 00:11:04,698 They're gone. 117 00:11:08,067 --> 00:11:10,741 We better stay here a while longer. 118 00:11:11,671 --> 00:11:13,514 They may come back. 119 00:11:19,846 --> 00:11:21,223 Do you think our hostage 120 00:11:21,381 --> 00:11:22,587 will be of any use? 121 00:11:27,187 --> 00:11:28,757 Do you know who we are? 122 00:11:29,222 --> 00:11:30,565 Are you Dorothy? 123 00:11:30,723 --> 00:11:34,330 You people in the CIA call us terrorists. 124 00:11:35,161 --> 00:11:37,334 But we prefer to call ourselves 125 00:11:37,864 --> 00:11:40,902 pro-independence fighters. 126 00:11:41,734 --> 00:11:43,771 What is the CIA doing here? 127 00:11:44,237 --> 00:11:46,376 Did you put the government up to this? 128 00:11:46,539 --> 00:11:47,950 Are there any more of you? 129 00:11:48,107 --> 00:11:49,552 I'm not a CIA agent. 130 00:11:49,709 --> 00:11:52,781 I'm just an American who was screwed out of his vacation, 131 00:11:52,979 --> 00:11:55,084 dumped on a plane and brought here. 132 00:11:55,248 --> 00:11:56,249 Without breakfast. 133 00:11:56,749 --> 00:11:59,093 They came for you while you were on vacation? 134 00:11:59,252 --> 00:12:00,287 Hey, Buddy. 135 00:12:00,453 --> 00:12:03,229 He's got to be high up in the CIA for them to do that. 136 00:12:03,556 --> 00:12:05,126 You watch too many movies. 137 00:12:05,291 --> 00:12:06,770 Then what are you? 138 00:12:06,926 --> 00:12:08,906 Is it common for people in America 139 00:12:09,062 --> 00:12:11,599 to be packing one of these while on vacation? 140 00:12:12,065 --> 00:12:15,137 Sure. We've been doing it since the country was founded. 141 00:12:15,301 --> 00:12:17,804 Wow, America's the bomb, yo! 142 00:12:18,204 --> 00:12:19,512 Eh. 143 00:12:19,939 --> 00:12:21,145 Whatever. 144 00:12:21,307 --> 00:12:23,218 But even if you're not CIA, 145 00:12:23,376 --> 00:12:26,084 there is no doubt you must be pretty special 146 00:12:26,246 --> 00:12:28,658 for America to send you here. 147 00:12:28,948 --> 00:12:31,656 You were able to take on that thing, after all. 148 00:12:31,818 --> 00:12:34,162 If you don't stop messing around with that thing, 149 00:12:34,320 --> 00:12:36,061 you're gonna get us all killed. 150 00:12:36,222 --> 00:12:39,829 There is no doubt about the fact that you are our enemy. 151 00:12:54,107 --> 00:12:57,145 An anti-terrorist sweep is now in operation. 152 00:12:57,310 --> 00:12:58,516 Civilians should avoid 153 00:12:58,678 --> 00:13:00,624 going outside as much as possible. 154 00:13:00,780 --> 00:13:04,159 If you see any suspicious people or behavior, 155 00:13:04,317 --> 00:13:06,661 report it to the authorities immediately. 156 00:13:08,554 --> 00:13:09,658 Hm. 157 00:13:13,293 --> 00:13:14,636 Status. 158 00:13:15,662 --> 00:13:18,040 Some escaped underground. 159 00:13:18,197 --> 00:13:21,610 But it's only a matter of time before they are rounded up. 160 00:13:21,768 --> 00:13:23,145 Tell me in more detail. 161 00:13:23,303 --> 00:13:24,941 When, exactly? 162 00:13:25,104 --> 00:13:26,811 Well... 163 00:13:27,073 --> 00:13:28,347 Um... 164 00:13:29,342 --> 00:13:30,377 You see-- 165 00:13:30,576 --> 00:13:34,718 How many times are you going to make the same mistake? 166 00:13:37,784 --> 00:13:41,994 We should have become a member of the United Nations five years ago. 167 00:13:42,455 --> 00:13:44,662 And by now be a respected member 168 00:13:44,824 --> 00:13:48,897 of the international community in our role as an EU nation. 169 00:13:49,095 --> 00:13:51,905 But before that could happen, 170 00:13:52,098 --> 00:13:55,136 another group came crawling out of the sewers, 171 00:13:55,301 --> 00:13:58,748 screaming their declarations of separatism. 172 00:13:58,905 --> 00:14:00,748 And the main cause of this 173 00:14:00,907 --> 00:14:05,879 is because you allowed the terrorists to do as they please. 174 00:14:08,014 --> 00:14:09,823 If we don't act soon, 175 00:14:09,983 --> 00:14:14,659 we will lose our chance for true independence forever. 176 00:14:15,154 --> 00:14:18,192 And we cannot allow that to happen 177 00:14:18,358 --> 00:14:20,702 at any cost. 178 00:14:25,198 --> 00:14:26,199 Madam President. 179 00:14:26,366 --> 00:14:27,777 Your visitor has arrived. 180 00:14:27,934 --> 00:14:29,072 Show her in. 181 00:14:37,243 --> 00:14:39,587 Welcome to Eastern Slav, my dear. 182 00:14:39,746 --> 00:14:42,124 I am President Svetlana Belikova. 183 00:14:42,281 --> 00:14:46,127 Gentlemen, allow me to introduce you to our guest. 184 00:14:46,285 --> 00:14:48,925 This young lady is a special investigator 185 00:14:49,088 --> 00:14:52,934 for the United Nations' Bio-terrorism Security Alliance. 186 00:14:53,960 --> 00:14:55,769 Good day, Madam President. 187 00:14:55,928 --> 00:14:56,963 Gentlemen. 188 00:14:57,130 --> 00:14:59,872 I have been sent here by the BSAA. 189 00:15:00,533 --> 00:15:02,809 My name is Ada Wong. 190 00:15:18,117 --> 00:15:19,460 Hey, you. 191 00:15:20,820 --> 00:15:22,766 My name is not, "Hey, you." 192 00:15:22,922 --> 00:15:24,799 I'm JD. 193 00:15:25,057 --> 00:15:26,934 Although that's not my real name. 194 00:15:27,794 --> 00:15:30,104 The old man's not looking too good. 195 00:15:31,431 --> 00:15:32,967 He always looks like that. 196 00:15:34,600 --> 00:15:36,102 Let's hope you're right. 197 00:15:40,706 --> 00:15:43,983 Anyways, what are you really doing in this country? 198 00:15:44,143 --> 00:15:46,316 Hey, a different question for a change. 199 00:15:46,579 --> 00:15:47,649 Ugh. What I mean is, 200 00:15:47,814 --> 00:15:50,158 being in America is a lot more fun than 201 00:15:50,316 --> 00:15:51,454 being here, right? 202 00:15:51,617 --> 00:15:52,857 I wouldn't know. 203 00:15:53,019 --> 00:15:54,464 The hamburgers, man. 204 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 The fried chicken. 205 00:15:55,788 --> 00:15:57,529 Food in your country's fantastic. 206 00:15:57,757 --> 00:15:59,430 I could eat it every day. 207 00:15:59,926 --> 00:16:01,667 Thanks for the valuable insight. 208 00:16:01,828 --> 00:16:03,535 And the Hollywood movies. 209 00:16:03,729 --> 00:16:05,174 I love those things. 210 00:16:05,331 --> 00:16:07,106 I have 50 DVDs. 211 00:16:07,266 --> 00:16:08,643 None of them are pirated. 212 00:16:08,835 --> 00:16:11,213 I thought you guys hated America. 213 00:16:11,370 --> 00:16:12,872 Sure, we hate it. 214 00:16:13,239 --> 00:16:15,446 But things made in America? 215 00:16:15,608 --> 00:16:17,110 Now, that's different. 216 00:16:27,153 --> 00:16:28,530 Whatever you do, 217 00:16:28,788 --> 00:16:30,199 don't push that button. 218 00:16:31,023 --> 00:16:33,230 I'm not falling for that. 219 00:16:33,392 --> 00:16:35,565 No way I'll allow them to trace the call. 220 00:16:43,769 --> 00:16:45,214 How are things out there? 221 00:16:45,371 --> 00:16:48,409 Looks like they have the old pan of the city surrounded. 222 00:16:48,641 --> 00:16:50,985 We'd better wait and see how things pan out. 223 00:16:52,478 --> 00:16:54,424 Bio Organic Weapons. 224 00:16:54,580 --> 00:16:56,184 Also known as 225 00:16:56,349 --> 00:16:57,987 B.O.W.s. 226 00:16:58,151 --> 00:17:01,189 Most developed countries and the United Nations 227 00:17:01,354 --> 00:17:04,892 are against the use and manufacture of B.O.W.s. 228 00:17:05,057 --> 00:17:07,401 However, they are, unfortunately, 229 00:17:07,560 --> 00:17:10,166 still traded on the world's black markets. 230 00:17:10,496 --> 00:17:12,601 From a quick glance at this report, 231 00:17:12,798 --> 00:17:16,177 I'd say that using these weapons in a real conflict 232 00:17:16,335 --> 00:17:18,611 would be extremely impractical, no? 233 00:17:19,005 --> 00:17:20,780 There's no way to differentiate 234 00:17:20,940 --> 00:17:22,920 between friend and foe. 235 00:17:23,075 --> 00:17:25,055 It is true that total control 236 00:17:25,211 --> 00:17:27,282 of most of the B.O.W.s 237 00:17:27,446 --> 00:17:30,120 has been nearly impossible up until now. 238 00:17:30,616 --> 00:17:34,291 But a new technology that changes that fact 239 00:17:34,453 --> 00:17:36,933 has recently been developed. 240 00:17:38,124 --> 00:17:39,364 Tell me more. 241 00:17:40,259 --> 00:17:42,296 Recent technological advancements 242 00:17:42,461 --> 00:17:46,307 can establish a master/slave relationship 243 00:17:46,465 --> 00:17:49,537 between a human and the B.O.W.s. 244 00:17:49,735 --> 00:17:52,807 So? What do they do, crack whips at it? 245 00:17:52,972 --> 00:17:54,747 Like they do with wild animals? 246 00:17:57,209 --> 00:17:58,779 Not exactly. 247 00:17:59,245 --> 00:18:01,885 Organisms, designed to determine 248 00:18:02,048 --> 00:18:06,326 whether a host is to be a controller or a controlee 249 00:18:06,485 --> 00:18:09,591 take up residence within the host's body 250 00:18:09,755 --> 00:18:13,669 and creates the perfect master/slave relationship 251 00:18:13,860 --> 00:18:15,601 between a human and the B.O.W. 252 00:18:16,495 --> 00:18:18,099 Similar to the relationship 253 00:18:18,297 --> 00:18:20,868 a queen bee shares with her worker bees. 254 00:18:34,614 --> 00:18:37,288 Yo, bro. Can I speak to you for a moment? 255 00:18:37,450 --> 00:18:38,758 What about? 256 00:18:38,918 --> 00:18:40,761 It's about Ataman. 257 00:18:40,920 --> 00:18:43,025 It could be dangerous to move him now. 258 00:18:43,189 --> 00:18:46,830 And your American friend has also taken quite an interest in him. 259 00:18:49,495 --> 00:18:50,701 You don't-- 260 00:18:52,164 --> 00:18:55,043 You don't have to worry about me. 261 00:18:55,501 --> 00:18:57,845 We can't stay here forever. 262 00:19:06,279 --> 00:19:08,054 Who's in there? Open the door. 263 00:19:08,681 --> 00:19:10,683 - Anyone there? - Open the door. 264 00:19:10,917 --> 00:19:12,726 Open up! - Stop resisting 265 00:19:12,918 --> 00:19:14,295 and come out. - Step back. 266 00:19:14,520 --> 00:19:15,828 Three, two, 267 00:19:16,489 --> 00:19:17,593 One! 268 00:19:21,027 --> 00:19:23,667 Don't move. Hands in the air. Don't move. 269 00:19:23,829 --> 00:19:25,672 Stay still. Don't shoot. 270 00:19:26,365 --> 00:19:28,311 Drop your guns! 271 00:19:28,834 --> 00:19:30,677 Let's go. Take them away. 272 00:19:46,185 --> 00:19:47,220 Keep away 273 00:19:47,386 --> 00:19:48,831 from him! 274 00:19:53,893 --> 00:19:55,167 He's turned! 275 00:20:22,188 --> 00:20:23,531 Downstairs. 276 00:20:23,689 --> 00:20:25,134 Someone is in the basement. 277 00:20:25,791 --> 00:20:27,930 Shoot. Shoot! 278 00:20:28,094 --> 00:20:29,903 Quick, run! 279 00:20:59,759 --> 00:21:01,136 Are you all right? 280 00:21:01,293 --> 00:21:02,601 Ataman. 281 00:21:06,298 --> 00:21:07,641 We have to hurry. 282 00:21:07,800 --> 00:21:09,245 They'll be here soon. 283 00:21:09,535 --> 00:21:10,673 You... 284 00:21:10,836 --> 00:21:13,749 go on ahead. 285 00:21:13,906 --> 00:21:16,477 Damn, just when things were going well. 286 00:21:18,044 --> 00:21:19,853 We can win this war, 287 00:21:20,045 --> 00:21:21,285 can't we? 288 00:21:21,447 --> 00:21:22,755 JD. 289 00:21:22,915 --> 00:21:25,088 It's-- It's time 290 00:21:25,251 --> 00:21:27,162 for me to go. 291 00:21:27,787 --> 00:21:29,460 But I'll be rooting for you 292 00:21:29,622 --> 00:21:31,192 from heaven. 293 00:21:34,126 --> 00:21:39,166 Ugh. Get up, you idiot. You think that vest you're wearing is a girl's blouse? 294 00:21:39,965 --> 00:21:42,138 We have to get Ataman away from here. 295 00:21:42,334 --> 00:21:43,642 Huh? 296 00:21:44,270 --> 00:21:46,841 Wow. I should have guessed. 297 00:21:47,006 --> 00:21:49,111 Made in America. 298 00:21:49,809 --> 00:21:50,844 Wait. 299 00:21:51,010 --> 00:21:52,489 Where's the American? 300 00:21:52,645 --> 00:21:54,090 Dead, probably. 301 00:21:58,150 --> 00:21:59,458 Give me a hand. 302 00:21:59,985 --> 00:22:01,965 Leave me here. 303 00:22:04,723 --> 00:22:07,135 If we go on like this, 304 00:22:08,194 --> 00:22:10,037 we'll all be killed 305 00:22:10,196 --> 00:22:12,176 before we can launch an attack 306 00:22:12,331 --> 00:22:14,004 on the capital. 307 00:22:19,238 --> 00:22:20,740 Go. 308 00:22:21,473 --> 00:22:25,011 Create a new future. 309 00:23:18,397 --> 00:23:20,138 This way. I heard gunshots. 310 00:23:20,299 --> 00:23:21,300 They're here. 311 00:23:23,369 --> 00:23:25,781 I'm going to go and check on Marco. 312 00:23:26,105 --> 00:23:28,745 You head to the church and join the others. 313 00:23:30,242 --> 00:23:31,619 Okay. 314 00:25:10,643 --> 00:25:11,713 Shh. 315 00:25:12,077 --> 00:25:13,147 Hm? 316 00:25:17,816 --> 00:25:20,092 Do you really think I'm gonna fall for that? 317 00:25:22,187 --> 00:25:23,598 Aah! 318 00:25:27,192 --> 00:25:29,502 Kill you. Do I look like I need a pruning? 319 00:25:33,432 --> 00:25:34,934 Don't kill him! 320 00:25:35,167 --> 00:25:36,942 That's one request I can't grant. 321 00:25:39,104 --> 00:25:40,105 Ugh! 322 00:25:40,305 --> 00:25:42,251 Mr. Chenkov. 323 00:25:43,709 --> 00:25:44,744 I told you 324 00:25:44,910 --> 00:25:46,048 not to kill him. 325 00:25:46,245 --> 00:25:48,247 He was my teacher. It was him or me. 326 00:25:48,914 --> 00:25:50,222 And don't forget, 327 00:25:50,382 --> 00:25:52,362 he wasn't your teacher anymore. 328 00:25:52,918 --> 00:25:54,056 Ugh! 329 00:26:11,570 --> 00:26:12,605 Shoot. 330 00:26:16,742 --> 00:26:18,050 Shoot, JD! 331 00:27:09,928 --> 00:27:13,205 Why the hell carry that gun around if you're not gonna use it? 332 00:27:15,601 --> 00:27:16,807 Don't worry. 333 00:27:16,969 --> 00:27:18,812 I'll use it next time. 334 00:27:34,953 --> 00:27:39,026 If you ever decide to shoot those things, shoot them in the head, got it? 335 00:27:40,425 --> 00:27:41,495 Wait. 336 00:27:42,961 --> 00:27:44,167 This way. 337 00:28:12,257 --> 00:28:14,533 Two grown men should be able to open it. 338 00:28:16,862 --> 00:28:18,273 So, what is this place? 339 00:28:18,464 --> 00:28:21,502 Old partisans used to hole up here 340 00:28:21,667 --> 00:28:22,771 back in the day. 341 00:28:22,968 --> 00:28:25,244 They sure knew how to keep the enemy out. 342 00:28:25,704 --> 00:28:27,547 This thing ain't gonna budge. 343 00:28:29,475 --> 00:28:30,783 Stand back. 344 00:28:38,984 --> 00:28:40,486 That way. 345 00:28:47,392 --> 00:28:48,996 This way. 346 00:29:08,914 --> 00:29:10,416 Quick. 347 00:29:25,597 --> 00:29:27,440 Oh, I knew I should have 348 00:29:27,599 --> 00:29:28,907 stayed off the 349 00:29:29,067 --> 00:29:30,444 junk food. 350 00:29:35,273 --> 00:29:36,650 Hurry LIP 351 00:30:45,043 --> 00:30:46,818 352 00:30:46,979 --> 00:30:48,822 Get away! 353 00:30:49,248 --> 00:30:51,489 Get him. Stay away from me! 354 00:30:52,017 --> 00:30:53,621 Get him. 355 00:30:56,154 --> 00:30:57,189 No. 356 00:30:58,523 --> 00:31:00,901 - No. No! - Get him. 357 00:31:01,660 --> 00:31:02,695 Aah! 358 00:31:02,861 --> 00:31:05,535 Please, somebody help me! Help me! 359 00:31:06,264 --> 00:31:07,800 What's happening? 360 00:31:08,200 --> 00:31:10,271 Stay away! No! 361 00:31:13,372 --> 00:31:14,783 Get away! 362 00:31:14,940 --> 00:31:16,180 Help! 363 00:32:23,642 --> 00:32:25,451 What happened to everybody? 364 00:32:27,279 --> 00:32:29,088 Anywhere we can hide? 365 00:32:31,750 --> 00:32:32,990 366 00:32:34,953 --> 00:32:36,261 Yeah. 367 00:33:19,664 --> 00:33:21,541 What did you do to everybody? 368 00:33:21,766 --> 00:33:23,905 The Plaga you were hiding got loose. 369 00:33:24,069 --> 00:33:25,980 I don't know what you're talking about! 370 00:33:26,171 --> 00:33:29,243 Your precious townsfolk are being controlled by a parasite. 371 00:33:29,408 --> 00:33:33,083 It attaches itself to the central nervous system via the spinal cord. 372 00:33:33,345 --> 00:33:34,983 The people of the town are--? 373 00:33:35,180 --> 00:33:37,182 They'll never be normal again. 374 00:33:38,884 --> 00:33:42,195 There must be something we can do. Rip out the spinal cord, 375 00:33:42,354 --> 00:33:45,358 but the best you could hope for is paralysis or death. 376 00:33:45,524 --> 00:33:46,525 You are lying! 377 00:33:46,725 --> 00:33:50,195 If you really believe that, then why did you kill the old man? 378 00:33:50,562 --> 00:33:51,870 But that was-- 379 00:33:52,030 --> 00:33:55,671 Because you knew he would never be human again. 380 00:33:57,803 --> 00:33:59,612 What he says is true. 381 00:34:02,707 --> 00:34:05,847 I have some more questions for you. 382 00:34:17,689 --> 00:34:20,465 Maybe this time we can get to the truth. 383 00:34:37,943 --> 00:34:39,752 What are we going to do? 384 00:34:41,580 --> 00:34:44,322 I have to go and get it. Go and get it? 385 00:34:44,483 --> 00:34:45,553 Why? 386 00:34:45,717 --> 00:34:48,630 We need somebody to take over for Ataman. 387 00:34:49,454 --> 00:34:52,401 You've seen what's happening outside. 388 00:34:52,557 --> 00:34:54,468 Do you want that to happen to you? 389 00:34:58,130 --> 00:35:01,407 What we do today will carry the country into tomorrow. 390 00:35:03,768 --> 00:35:05,907 But even so... 391 00:35:06,471 --> 00:35:08,781 I'll meet up with the others tomorrow to plan 392 00:35:08,940 --> 00:35:10,977 an attack on the Presidential Palace. 393 00:35:12,911 --> 00:35:14,754 Get ready for that. 394 00:35:21,253 --> 00:35:22,960 I'll be back soon. 395 00:35:56,054 --> 00:35:58,056 I want a word with him. 396 00:36:05,730 --> 00:36:07,835 He's gone to get it. The Plaga? 397 00:36:07,999 --> 00:36:09,569 I don't know its name. 398 00:36:09,734 --> 00:36:13,511 All I know is that it was given to us by the elders. 399 00:36:24,382 --> 00:36:27,886 You inject that stuff into your body to control the Lickers, right? 400 00:36:28,053 --> 00:36:30,192 Some compassionate elders you got there. 401 00:36:30,355 --> 00:36:32,164 What other options do we have? 402 00:36:32,324 --> 00:36:34,770 Do you realize that the whole world ignores us? 403 00:36:34,960 --> 00:36:36,962 That we are in danger of extermination? 404 00:36:37,996 --> 00:36:39,236 Save your breath. 405 00:36:39,397 --> 00:36:42,105 We're not gonna see eye to eye on this. 406 00:36:43,568 --> 00:36:45,206 Help us. 407 00:36:47,072 --> 00:36:49,609 I don't want to see him change into a monster. 408 00:36:51,976 --> 00:36:54,047 Irina would not be happy about this. 409 00:36:56,047 --> 00:36:57,492 Irina? 410 00:36:58,917 --> 00:37:01,227 We knew her since we were kids. 411 00:37:01,386 --> 00:37:03,229 Buddy's fiancée. 412 00:37:04,289 --> 00:37:07,065 She was a school teacher and, believe it or not, 413 00:37:07,225 --> 00:37:09,364 so was Buddy. 414 00:37:10,061 --> 00:37:11,870 Bastards thought their school 415 00:37:12,030 --> 00:37:14,601 was a pro-independence hideout and attacked it. 416 00:37:15,033 --> 00:37:17,206 Irina and the kids died in the attack. 417 00:37:35,020 --> 00:37:37,728 That's the reason why he's fighting this war. 418 00:37:44,295 --> 00:37:47,139 He had never even held a gun up until then. 419 00:38:11,990 --> 00:38:14,095 I'm going to pretend you escaped. 420 00:38:15,193 --> 00:38:19,266 In return, you must get ahold of it before he does. 421 00:38:21,499 --> 00:38:23,172 So now you trust me? 422 00:38:23,668 --> 00:38:26,274 I don't know who or what you are, 423 00:38:26,438 --> 00:38:28,884 but I do know that you saved my life. 424 00:38:31,476 --> 00:38:33,387 You must stop Sasha. 425 00:38:41,019 --> 00:38:43,499 You'll find him in the central marketplace. 426 00:39:24,429 --> 00:39:26,875 Everyone, evacuate immediately. 427 00:39:27,065 --> 00:39:29,739 The operation begins at 2000 hours. 428 00:39:29,934 --> 00:39:32,437 Everyone, evacuate immediately. 429 00:40:16,481 --> 00:40:17,551 Looking for someone? 430 00:40:26,558 --> 00:40:27,593 Ada. 431 00:40:36,801 --> 00:40:39,111 It's been a long time, Leon. 432 00:40:40,238 --> 00:40:42,218 What are you doing here? 433 00:40:43,975 --> 00:40:46,956 I was about to ask you the same thing. 434 00:40:47,612 --> 00:40:49,250 Did you release the Plaga? 435 00:40:49,581 --> 00:40:51,322 Don't make me laugh. 436 00:40:52,350 --> 00:40:55,229 I'm not interested in defective products. 437 00:40:56,020 --> 00:40:58,091 I'm just here to lend them a hand. 438 00:40:58,623 --> 00:40:59,966 Them? 439 00:41:00,358 --> 00:41:03,168 Although it seems as if my help wasn't needed. 440 00:41:03,361 --> 00:41:05,341 What are you doing here? 441 00:41:05,730 --> 00:41:07,209 If they attack the capital, 442 00:41:07,365 --> 00:41:09,504 it'll make my job a lot easier. 443 00:41:09,734 --> 00:41:11,042 That's all. 444 00:41:12,003 --> 00:41:13,744 By the way, 445 00:41:14,305 --> 00:41:17,548 when are we going to, um, carry on 446 00:41:17,742 --> 00:41:19,779 from where we left off that night? 447 00:41:20,011 --> 00:41:23,151 Heh. Any time but now. 448 00:41:23,848 --> 00:41:26,954 You're angry with me, aren't you? 449 00:41:27,952 --> 00:41:29,260 Suits you. 450 00:41:35,059 --> 00:41:36,402 Quick word of warning. 451 00:41:36,561 --> 00:41:38,768 This town will be purged soon! 452 00:41:46,204 --> 00:41:47,842 Women. 453 00:41:59,150 --> 00:42:00,595 General? 454 00:42:00,885 --> 00:42:02,091 Yes. 455 00:42:04,656 --> 00:42:07,569 You may start the attack when you are ready. 456 00:42:07,725 --> 00:42:09,068 Thank you. 457 00:42:12,830 --> 00:42:16,073 Bring Ada Wong to me. She should see this. 458 00:42:49,634 --> 00:42:52,547 Great. I get to play Santa Claus. 459 00:43:48,092 --> 00:43:49,196 Are you all right? 460 00:43:49,661 --> 00:43:52,141 Yeah, just let my guard down for a moment. 461 00:43:59,037 --> 00:44:00,778 They got us pretty good. 462 00:44:13,484 --> 00:44:16,488 Where's Buddy? He already left by the time I got there. 463 00:44:16,654 --> 00:44:18,827 Damn! We have to leave now. 464 00:44:18,990 --> 00:44:21,300 The military's gonna burn the whole area 465 00:44:21,459 --> 00:44:22,961 and everything in it. 466 00:44:23,127 --> 00:44:25,471 What? We're out of time 467 00:44:30,968 --> 00:44:32,538 What's wrong? 468 00:44:34,372 --> 00:44:36,079 Nothing. 469 00:44:36,240 --> 00:44:38,311 There's just something I have to do. 470 00:45:03,234 --> 00:45:05,043 Won't you be needing that? 471 00:45:10,274 --> 00:45:11,344 Hm. 472 00:45:13,277 --> 00:45:14,347 Hm. 473 00:45:21,119 --> 00:45:23,065 Ah, you my man. Heh, heh. 474 00:45:26,190 --> 00:45:27,692 Buddy. 475 00:45:31,028 --> 00:45:33,565 Cool. You're still human. 476 00:45:35,066 --> 00:45:36,238 JD. 477 00:45:38,002 --> 00:45:40,039 You. What have you done? 478 00:45:40,404 --> 00:45:42,543 No. He's not our enemy. He's-- 479 00:45:44,108 --> 00:45:45,815 I'm fine. Just go. 480 00:45:48,146 --> 00:45:50,649 I don't want to cause any more trouble. 481 00:45:53,084 --> 00:45:55,564 It's time to say goodbye. 482 00:46:09,333 --> 00:46:10,641 JD! 483 00:46:13,304 --> 00:46:14,305 Wait. 484 00:46:28,686 --> 00:46:32,463 You know, I didn't really care about independence. 485 00:46:33,324 --> 00:46:38,364 All I wanted was to have fun with you and my friends. 486 00:46:38,563 --> 00:46:39,871 And... 487 00:47:02,220 --> 00:47:04,666 I was looking forward to showing you America. 488 00:47:18,836 --> 00:47:20,372 Trust me, 489 00:47:21,105 --> 00:47:23,608 I've seen this happen every time. 490 00:47:33,484 --> 00:47:35,327 When you're dealing with B.O.W.s, 491 00:47:35,486 --> 00:47:38,194 there's no difference between friend or enemy. 492 00:47:38,556 --> 00:47:40,695 It takes everything from you: 493 00:47:40,858 --> 00:47:44,931 The cause you're fighting for, the respect you have for others. 494 00:47:46,697 --> 00:47:49,234 We have to keep this from ever happening again. 495 00:47:50,501 --> 00:47:52,378 Give me the Plaga. 496 00:47:56,407 --> 00:47:59,081 As far as I am concerned, 497 00:48:00,044 --> 00:48:04,515 there is no difference between this and using B.O.W.s. 498 00:48:12,924 --> 00:48:15,734 If you want to keep this from happening again, 499 00:48:16,927 --> 00:48:19,032 put down your gun. 500 00:48:23,167 --> 00:48:24,874 Well, then. 501 00:48:25,403 --> 00:48:27,405 That is my answer... 502 00:48:28,439 --> 00:48:29,543 and your answer. 503 00:48:53,097 --> 00:48:56,977 The eradication of the B.O.W.s is moving ahead according to plan. 504 00:48:57,935 --> 00:49:01,075 You mustn't allow even one of them to escape the city. 505 00:49:01,806 --> 00:49:04,309 We are prepared for all eventualities, madam. 506 00:49:04,475 --> 00:49:07,456 And one more thing, regarding Ada Wong. 507 00:49:07,945 --> 00:49:09,515 Did you find anything out? 508 00:49:10,147 --> 00:49:13,424 There is no one working for the BSAA by the name of Ada Wong. 509 00:49:14,852 --> 00:49:16,195 Are you serious? 510 00:49:16,354 --> 00:49:18,027 Yes, madam. 511 00:49:18,823 --> 00:49:20,097 Hm. 512 00:49:21,425 --> 00:49:22,995 Of course. 513 00:49:40,678 --> 00:49:41,884 Central gate. 514 00:49:42,046 --> 00:49:43,218 Report your status. 515 00:49:43,380 --> 00:49:44,859 Central gate reporting. 516 00:49:45,016 --> 00:49:46,723 All is calm. - Roger. 517 00:49:46,884 --> 00:49:48,864 Keep your eyes peeled. 518 00:49:52,523 --> 00:49:54,161 Three trucks are approaching. 519 00:49:54,325 --> 00:49:56,066 Heads up, everyone. 520 00:50:06,837 --> 00:50:08,214 Halt. 521 00:50:08,372 --> 00:50:09,407 Halt! 522 00:50:51,549 --> 00:50:53,426 Where did you go last night? 523 00:50:53,584 --> 00:50:55,359 You were not in the hotel. 524 00:50:56,520 --> 00:50:58,693 I went to meet an old friend. 525 00:50:59,523 --> 00:51:01,059 And this old friend... 526 00:51:02,259 --> 00:51:04,239 is he a spy? 527 00:51:07,932 --> 00:51:08,933 Hm. 528 00:51:09,133 --> 00:51:12,376 Who are you working for? The Russians? 529 00:51:12,536 --> 00:51:14,311 The Americans? 530 00:51:14,472 --> 00:51:16,918 I'll leave that to your imagination. 531 00:51:17,208 --> 00:51:20,917 Considering that you will never be leaving this country again, 532 00:51:21,078 --> 00:51:24,958 I would say it is in your best interests to stay on my good side. 533 00:51:29,153 --> 00:51:30,496 Very funny. 534 00:52:23,507 --> 00:52:27,956 So it's true what they said about you being a former instructor. 535 00:52:28,279 --> 00:52:29,314 Hm. 536 00:52:29,480 --> 00:52:32,689 Former? I still am an instructor. 537 00:53:18,896 --> 00:53:20,034 Yes? 538 00:53:21,165 --> 00:53:24,146 The terrorists broke through the central gate. 539 00:53:31,075 --> 00:53:34,955 As I said, we have decided to delay your departure. 540 00:53:35,112 --> 00:53:36,614 Permanently. 541 00:53:50,060 --> 00:53:52,438 Now, that's impressive. 542 00:54:19,590 --> 00:54:20,625 I keep saying 543 00:54:20,791 --> 00:54:22,737 these things make bad pets. 544 00:54:31,335 --> 00:54:35,511 We are under attack by terrorists. We need reinforcements, now! 545 00:54:35,673 --> 00:54:38,654 We can't defend the palace much longer. Aah! 546 00:56:26,951 --> 00:56:30,091 Sony, but I don't have time to stay and chat right now. 547 00:57:17,634 --> 00:57:19,477 Amateurs. 548 00:57:20,137 --> 00:57:22,310 They didn't even give me a pat-down. 549 00:57:43,360 --> 00:57:46,341 I didn't expect to get into this place so easily. 550 00:58:34,511 --> 00:58:35,819 Pretty impressive for 551 00:58:36,013 --> 00:58:37,390 an old nuclear shelter. 552 00:58:38,815 --> 00:58:39,156 553 00:58:48,425 --> 00:58:51,201 Heh. So you missed me, huh? 554 00:58:52,796 --> 00:58:55,606 Yeah. In your dreams. 555 00:58:56,600 --> 00:58:58,307 You seeing what I'm seeing? 556 00:58:59,036 --> 00:59:00,208 Uh-huh. 557 00:59:01,505 --> 00:59:03,451 It's like a beehive. 558 00:59:14,251 --> 00:59:16,629 Have you looked inside one of these? 559 00:59:20,958 --> 00:59:22,733 It's the Plaga. 560 00:59:23,827 --> 00:59:25,033 Hmm. 561 00:59:25,262 --> 00:59:27,139 Big surprise. 562 00:59:32,202 --> 00:59:34,409 Workers have been cultivated in the past. 563 00:59:34,571 --> 00:59:36,448 But this... 564 00:59:37,341 --> 00:59:40,447 This is the first time that the dominant members 565 00:59:40,611 --> 00:59:43,387 of the species have been cultured. 566 00:59:44,748 --> 00:59:46,284 What are you doing? 567 00:59:46,450 --> 00:59:49,329 I'm working. Don't worry about it. 568 00:59:49,486 --> 00:59:50,624 Oh, I'm worried. 569 00:59:50,787 --> 00:59:52,266 Enough! 570 01:00:02,899 --> 01:00:05,072 So this is what you're here for. 571 01:00:05,235 --> 01:00:06,339 Well? 572 01:00:06,503 --> 01:00:07,607 Are you satisfied? 573 01:00:07,771 --> 01:00:11,116 Yes, thank you very much. 574 01:00:11,975 --> 01:00:13,454 Who is he? 575 01:00:13,610 --> 01:00:14,748 I don't know. 576 01:00:15,112 --> 01:00:17,149 He's an American agent. 577 01:00:17,647 --> 01:00:20,287 Well, now that we got that out of the way... 578 01:00:21,318 --> 01:00:22,820 An American? 579 01:00:24,521 --> 01:00:26,000 You'd better watch out. 580 01:00:26,156 --> 01:00:28,602 That old broad's got a bite worse than her bark. 581 01:00:28,759 --> 01:00:30,261 Say what? 582 01:00:34,798 --> 01:00:37,108 Over there! Over there! Shoot! 583 01:00:38,135 --> 01:00:40,843 Ceasefire! Ceasefire! Unh! 584 01:00:42,005 --> 01:00:43,951 Ceasefire! 585 01:00:59,322 --> 01:01:01,131 Don't move. 586 01:01:11,468 --> 01:01:13,675 Do you have any idea 587 01:01:13,837 --> 01:01:16,317 who you are pointing your gun at? 588 01:01:16,740 --> 01:01:18,651 Hmm. Yeah, let me see. 589 01:01:19,309 --> 01:01:20,845 You're the beekeeper. 590 01:01:21,011 --> 01:01:22,581 The beekeeper? 591 01:01:22,746 --> 01:01:25,352 The person who released the Plaga. 592 01:01:26,450 --> 01:01:30,489 Just as I thought, you haven't a clue. 593 01:01:30,654 --> 01:01:34,363 I am the president of this country. 594 01:01:53,543 --> 01:01:55,022 So that's what Ada meant. 595 01:01:55,178 --> 01:01:58,489 He is an enemy of the state. Kill him! 596 01:02:14,564 --> 01:02:16,100 Creatures broke through 597 01:02:16,266 --> 01:02:18,769 the cargo entrance! They're heading your way! 598 01:02:19,002 --> 01:02:20,072 Aah! 599 01:02:50,767 --> 01:02:52,144 Open fire! 600 01:02:57,774 --> 01:03:00,254 Cease fire. Cease fire. 601 01:03:39,082 --> 01:03:40,288 Help me! 602 01:03:48,458 --> 01:03:49,493 SOLDIER 1 I Aah! 603 01:03:49,659 --> 01:03:50,899 Fall back! Aah! 604 01:04:12,349 --> 01:04:13,851 Did you use it? 605 01:04:15,986 --> 01:04:17,021 Get him. 606 01:04:52,589 --> 01:04:52,930 607 01:04:56,726 --> 01:04:57,761 I'm sorry. 608 01:04:58,528 --> 01:05:00,565 I couldn't stop him. 609 01:05:40,503 --> 01:05:43,006 You bastard! Aah! 610 01:05:44,140 --> 01:05:45,346 Help! 611 01:06:34,757 --> 01:06:35,963 Unh! 612 01:06:39,963 --> 01:06:42,409 What will you gain by killing me? 613 01:06:42,899 --> 01:06:44,810 Have you thought this through? 614 01:06:44,968 --> 01:06:48,506 Who will lead the country once you gain independence? 615 01:06:48,671 --> 01:06:50,014 You? 616 01:06:50,173 --> 01:06:53,052 I have no intention of taking advice 617 01:06:53,209 --> 01:06:55,689 from a pretender to the throne. Heh. 618 01:06:55,879 --> 01:06:57,688 In case you're interested, 619 01:06:57,847 --> 01:07:01,158 all of the elders, with the exception of Ataman, 620 01:07:01,317 --> 01:07:04,230 have already come over to my side. 621 01:07:05,555 --> 01:07:09,230 They all said they would be happy to renege on independence 622 01:07:09,392 --> 01:07:12,236 once I promised to share the oil profits with them. 623 01:07:12,395 --> 01:07:14,397 That's not possible. 624 01:07:14,564 --> 01:07:17,738 Yes, that's what I thought. 625 01:07:17,901 --> 01:07:20,211 But I'm afraid it's true. 626 01:07:20,370 --> 01:07:22,247 Shut up! Unh! 627 01:07:25,942 --> 01:07:30,254 While we have been wasting time here, things have been happening in the world. 628 01:07:33,883 --> 01:07:36,762 We don't have time to fight amongst ourselves 629 01:07:36,920 --> 01:07:39,764 in this tiny little country. 630 01:07:40,557 --> 01:07:42,901 Shut up! 631 01:08:02,212 --> 01:08:05,455 Oh, great. It just keeps getting better. 632 01:08:28,371 --> 01:08:29,941 We have to go. 633 01:08:35,879 --> 01:08:37,358 Svetlana! 634 01:08:45,688 --> 01:08:48,965 A biohazard release has been detected. 635 01:08:49,125 --> 01:08:51,127 Evacuate. Evacuate. 636 01:08:52,996 --> 01:08:57,536 The incineration of the facility will begin shortly. 637 01:10:18,882 --> 01:10:20,691 Run! 638 01:10:59,055 --> 01:11:00,898 Why is it doing that? 639 01:11:04,561 --> 01:11:06,632 You owe me one. 640 01:11:54,711 --> 01:11:56,952 Why are you helping me? 641 01:11:57,113 --> 01:11:59,525 Don't get all sentimental on me. 642 01:12:00,283 --> 01:12:02,194 I'm not doing this for you. 643 01:12:03,520 --> 01:12:08,663 There's nobody else left to tell the world what really happened, that's why. 644 01:12:18,134 --> 01:12:19,738 The hatch! 645 01:12:36,052 --> 01:12:37,827 This will take us up. 646 01:12:46,262 --> 01:12:47,570 Damn it. 647 01:12:48,698 --> 01:12:49,733 Hurry. 648 01:12:54,904 --> 01:12:56,281 Come on. 649 01:13:19,195 --> 01:13:20,606 Let's get going. 650 01:13:36,312 --> 01:13:38,155 This is an announcement 651 01:13:38,314 --> 01:13:41,083 from the government of the Eastern Slav Republic. 652 01:13:41,084 --> 01:13:41,183 653 01:13:41,184 --> 01:13:42,754 We are under attack 654 01:13:42,919 --> 01:13:43,920 by terrorists. 655 01:13:44,087 --> 01:13:45,566 Biochemical weapons 656 01:13:45,721 --> 01:13:47,098 may have been used. 657 01:13:47,256 --> 01:13:50,601 You are ordered to evacuate the city immediately. 658 01:13:50,760 --> 01:13:53,570 Please keep a distance of five kilometers from the capital. 659 01:13:57,967 --> 01:13:59,275 Excuse me. 660 01:13:59,435 --> 01:14:01,574 Yes, what is it? 661 01:14:01,838 --> 01:14:04,079 Forces have been evacuated from the city 662 01:14:04,240 --> 01:14:06,811 to escape the B.O.W.s released by the terrorists. 663 01:14:06,976 --> 01:14:08,011 However, 664 01:14:08,211 --> 01:14:11,988 it appears the two in the shelter have managed to escape. 665 01:14:13,716 --> 01:14:16,663 Why are you wasting my time telling me this? 666 01:14:16,819 --> 01:14:19,766 Just let the you-know-what get rid of them. 667 01:14:19,922 --> 01:14:21,959 I'll see to it immediately. 668 01:14:33,436 --> 01:14:35,143 Help me! 669 01:17:06,322 --> 01:17:08,324 Nice work, pal. 670 01:18:07,650 --> 01:18:08,685 Get out of there! 671 01:18:48,190 --> 01:18:50,261 You really shouldn't have done that. 672 01:20:29,025 --> 01:20:31,869 You really want to fight this out, huh? 673 01:20:46,976 --> 01:20:48,887 Sony for butting in. 674 01:21:01,190 --> 01:21:03,534 You can run, but you can't hide. 675 01:21:08,697 --> 01:21:11,143 Ah, come on. Don't be shy. 676 01:21:25,881 --> 01:21:27,087 NOW! 677 01:21:28,083 --> 01:21:29,653 This might hurt a little. 678 01:22:12,094 --> 01:22:13,664 I didn't expect to be saved 679 01:22:13,829 --> 01:22:15,433 by B.O.W.s. 680 01:22:32,081 --> 01:22:33,788 Wanna go grab a few beers? 681 01:22:35,517 --> 01:22:37,360 Are you buying? 682 01:22:39,488 --> 01:22:41,832 You'll have to go without me. 683 01:22:56,338 --> 01:22:58,511 Can't they find anybody else to play with? 684 01:23:00,843 --> 01:23:02,686 Why don't you go without me? 685 01:23:02,845 --> 01:23:04,552 I like the company. 686 01:23:09,051 --> 01:23:11,122 We'd better move a little faster. 687 01:23:20,529 --> 01:23:21,633 Today the capital 688 01:23:21,797 --> 01:23:26,405 was subjected to a powerful attack launched by terrorists. 689 01:23:26,568 --> 01:23:29,139 They struck with fearsome weapons 690 01:23:29,304 --> 01:23:31,978 of mass destruction known as B. O.W.s, 691 01:23:32,141 --> 01:23:35,520 which have been banned internationally. 692 01:23:36,845 --> 01:23:40,156 We as a country desire nothing more 693 01:23:40,316 --> 01:23:42,387 than to live in peace. 694 01:23:42,651 --> 01:23:46,189 Together with the elders of the anti-government movement, 695 01:23:46,355 --> 01:23:51,202 who, might I add, graciously listened to our pleas, 696 01:23:51,360 --> 01:23:54,341 have managed to avert the most serious crisis 697 01:23:54,496 --> 01:23:56,874 in the history of our nation. 698 01:23:57,166 --> 01:24:02,081 I believe this is undeniable proof that as a country, 699 01:24:02,237 --> 01:24:03,682 as a people, 700 01:24:03,839 --> 01:24:08,845 we are suitable for full acceptance into the international community. 701 01:24:09,612 --> 01:24:11,250 As leader... 702 01:24:14,616 --> 01:24:16,220 Something wrong? 703 01:24:16,518 --> 01:24:18,191 I don't need this. 704 01:24:18,354 --> 01:24:20,265 I'll improvise. 705 01:24:24,360 --> 01:24:26,431 What about the elders? 706 01:24:26,595 --> 01:24:30,771 It's over. All of them. A little while ago. 707 01:24:31,967 --> 01:24:36,211 I suppose I should mention that during the press conference, 708 01:24:36,839 --> 01:24:40,810 that the terrorists executed the elders 709 01:24:40,976 --> 01:24:42,478 as traitors. 710 01:24:42,645 --> 01:24:44,386 Yes, madam. 711 01:24:45,214 --> 01:24:47,057 Is there anything else? 712 01:24:47,416 --> 01:24:50,090 I've already contacted the BSAA and Interpol 713 01:24:50,252 --> 01:24:53,495 with regard to the damage we sustained because of Ada Wong. 714 01:24:53,655 --> 01:24:57,501 An international warrant for her arrest will be issued soon. 715 01:24:57,660 --> 01:25:00,573 A few of the terrorists managed to escape the city, 716 01:25:00,729 --> 01:25:02,902 but you don't have to worry about them. 717 01:25:03,065 --> 01:25:05,011 What about the other two? 718 01:25:05,501 --> 01:25:07,674 It's just a matter of time. 719 01:25:08,270 --> 01:25:11,843 Finally, there is no one left to stop us. 720 01:25:12,007 --> 01:25:14,248 That's right, Madam President. 721 01:25:14,476 --> 01:25:17,423 Very well, let's start the press conference immediately. 722 01:25:17,579 --> 01:25:19,752 Yes, of course, Madam President. 723 01:25:28,023 --> 01:25:29,593 At last, 724 01:25:29,758 --> 01:25:32,637 a new tomorrow begins. 725 01:26:58,714 --> 01:27:01,695 They were keeping an eye on me the whole time. 726 01:27:06,288 --> 01:27:10,202 On air in five, four, three... 727 01:27:11,760 --> 01:27:13,762 Good evening. I am President-- 728 01:27:13,929 --> 01:27:15,533 Madam President. 729 01:27:16,198 --> 01:27:18,474 We're under attack by the Americans and Russians. 730 01:27:18,633 --> 01:27:21,045 What? It can't be. 731 01:27:49,331 --> 01:27:51,504 Stay down, you dogs. 732 01:27:51,667 --> 01:27:53,044 Stay still. 733 01:27:53,402 --> 01:27:55,109 Move. Keep them away. 734 01:27:55,270 --> 01:27:57,045 Move! Move! 735 01:27:57,473 --> 01:28:00,181 - Hands in the air! - Help me. 736 01:28:19,127 --> 01:28:20,572 So... 737 01:28:20,963 --> 01:28:24,308 The Americans and Russians had us in the palms of their hands 738 01:28:24,466 --> 01:28:26,104 from the beginning. 739 01:28:27,369 --> 01:28:29,315 That's what it looks like. 740 01:28:30,139 --> 01:28:31,880 Did you know about this? 741 01:28:33,475 --> 01:28:34,886 No. 742 01:28:36,011 --> 01:28:38,787 If I did, I'd still be enjoying my vacation. 743 01:28:43,585 --> 01:28:44,893 He?! 744 01:29:10,545 --> 01:29:12,650 I've lost everything. 745 01:29:14,716 --> 01:29:16,525 My mentor, 746 01:29:16,685 --> 01:29:18,426 my friends. 747 01:29:26,761 --> 01:29:29,332 I have nothing left to fight for. 748 01:29:35,871 --> 01:29:37,509 Kill me. 749 01:29:38,840 --> 01:29:40,376 Please. 750 01:29:40,776 --> 01:29:43,950 I don't want to change into one of those monsters. 751 01:30:05,601 --> 01:30:06,875 Well... 752 01:30:07,269 --> 01:30:09,772 I guess there is no other choice. 753 01:30:29,257 --> 01:30:31,828 I'd feel the same way if I was you. 754 01:30:35,397 --> 01:30:38,776 But the option of taking our own lives no longer belongs to us. 755 01:30:43,438 --> 01:30:47,750 Once we start using these, we owe it to the people who died alongside us. 756 01:30:47,909 --> 01:30:50,014 We have to continue living. 757 01:30:57,786 --> 01:31:02,030 Even if it means living the rest of our lives without the use of our limbs. 758 01:31:09,131 --> 01:31:11,042 That is my answer 759 01:31:11,733 --> 01:31:13,610 and your answer... 760 01:31:15,670 --> 01:31:17,013 Buddy. 761 01:31:30,118 --> 01:31:33,031 It's been three days since the end of the civil war 762 01:31:33,188 --> 01:31:35,566 that tore through the Eastern Slav Republic. 763 01:31:35,757 --> 01:31:37,202 The fierce battles 764 01:31:37,359 --> 01:31:41,671 were halted thanks to the intervention of American and Russian troops. 765 01:31:41,830 --> 01:31:43,400 Today marks the first day 766 01:31:43,565 --> 01:31:46,409 in which the world's media has access to the city. 767 01:31:46,568 --> 01:31:49,572 A temporary government headed by the U. S. and Russia 768 01:31:49,771 --> 01:31:53,651 will be set up in the Eastern Slav Republic to maintain peace. 769 01:31:53,809 --> 01:31:57,188 Svetlana Belikova has resigned from her presidency 770 01:31:57,345 --> 01:32:00,690 and companies that supported her and the former government 771 01:32:00,849 --> 01:32:03,693 will be thrown out of the country and dismantled. 772 01:32:04,920 --> 01:32:08,197 Top brass knew about it right from the beginning, didn't they? 773 01:32:12,661 --> 01:32:14,937 The report from Scarecrow tipped them off 774 01:32:15,096 --> 01:32:17,940 that Svetlana was in possession of B.O.W.s. 775 01:32:18,366 --> 01:32:20,175 That's why they pulled out in a panic 776 01:32:20,335 --> 01:32:23,248 and ran like hell to join forces with the Russians. 777 01:32:24,339 --> 01:32:26,876 To protect themselves, right? 778 01:32:27,342 --> 01:32:28,719 You're mistaken. 779 01:32:28,877 --> 01:32:31,380 The president had nothing to do with this. 780 01:32:31,546 --> 01:32:35,551 Not even we knew what was going on. You have to believe me. 781 01:32:38,453 --> 01:32:39,796 Leon. 782 01:32:39,955 --> 01:32:43,232 I'm not going anywhere Don't-- 783 01:32:47,128 --> 01:32:50,837 In the end, nothing's really changed. 784 01:33:10,118 --> 01:33:12,394 Everything went according to plan. 785 01:33:12,554 --> 01:33:14,556 The facility has been destroyed 786 01:33:14,723 --> 01:33:17,363 and I salvaged the cultivated Plaga. 787 01:33:18,460 --> 01:33:21,168 But I haven't decided 788 01:33:21,363 --> 01:33:23,809 whether or not I should send it to you. 789 01:33:28,303 --> 01:33:29,646 Really? 790 01:33:29,804 --> 01:33:33,115 Thank you. That's very kind. 791 01:33:33,408 --> 01:33:35,979 Although, I sort of liked the idea 792 01:33:36,144 --> 01:33:40,092 of adding an international arrest warrant to my profile. 793 01:34:21,289 --> 01:34:22,962 What are you doing? 794 01:34:23,992 --> 01:34:26,996 - You're going to get in trouble. - Did you do yours? 795 01:34:31,533 --> 01:34:33,012 - Morning. - Hi. 796 01:34:33,168 --> 01:34:35,876 Good morning. - Morning. 797 01:34:49,451 --> 01:34:52,660 Oh, come on, let's go, we're gonna be late. 798 01:34:56,024 --> 01:34:57,594 Morning. 55660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.