All language subtitles for Recovery.Boys.2018.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA_Track08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,125 --> 00:04:38,791 You ever worked with animals before? 2 00:04:39,500 --> 00:04:41,125 Yeah. My pap had a little farm. 3 00:05:57,041 --> 00:05:59,208 Got a lot of amends to make to a lot of people, 4 00:05:59,291 --> 00:06:00,833 but I don't know who they are. 5 00:06:02,166 --> 00:06:04,875 I've broken into a lot of these houses out through here... 6 00:06:05,791 --> 00:06:06,791 in my addiction. 7 00:06:30,958 --> 00:06:32,666 Yeah, they'll shoot you around here. 8 00:06:36,583 --> 00:06:38,375 See that church there on that hill? 9 00:06:38,833 --> 00:06:40,458 That's where my real dad's buried at. 10 00:06:43,666 --> 00:06:45,916 No. I was three when he passed away. 11 00:06:46,708 --> 00:06:48,875 -That's when my mom left. -What happened to him? 12 00:06:48,958 --> 00:06:50,666 A tree got cut down on top of him. 13 00:06:52,291 --> 00:06:53,458 At a logging yard. 14 00:11:26,125 --> 00:11:27,958 Don't run, you guys. Don't run. 15 00:11:31,458 --> 00:11:33,250 You saved my life many a time. 16 00:11:34,000 --> 00:11:35,333 He has no idea how true that is. 17 00:11:35,833 --> 00:11:39,666 Fourteen times I've been under those guys. Fourteen times. 18 00:12:35,750 --> 00:12:38,083 Ed told me we were going for a hayride. 19 00:12:39,000 --> 00:12:40,416 This isn't what I had in mind. 20 00:13:49,750 --> 00:13:51,000 I got worse than that, though. 21 00:13:52,791 --> 00:13:54,375 Because that was just when I was doing pills. 22 00:14:32,125 --> 00:14:34,000 My court date went well, but I... 23 00:14:34,125 --> 00:14:36,583 I found out some bad news about my daughter. 24 00:14:37,583 --> 00:14:39,833 Put me in a bad mood all week. 25 00:17:52,208 --> 00:17:54,166 I've been in that exact situation. 26 00:18:12,458 --> 00:18:14,583 Let's not compare war stories. 27 00:20:55,458 --> 00:20:56,625 One week clean. 28 00:21:00,833 --> 00:21:03,625 One week down. Five months and three weeks left. 29 00:21:09,708 --> 00:21:11,083 Then a whole lifetime. 30 00:21:14,625 --> 00:21:16,166 Wait till you see him in like a month from now. 31 00:21:16,750 --> 00:21:18,291 He'll have big old biceps. 32 00:21:18,833 --> 00:21:22,625 Nah, I might turn up like Bruce Lee, but I'm still going to be scrawny. 33 00:21:35,083 --> 00:21:36,666 Are they all girls or what? 34 00:21:37,541 --> 00:21:38,875 Can you tell them apart? 35 00:21:39,541 --> 00:21:41,875 I'm sure they got... All the girls got nipples, right? 36 00:24:00,041 --> 00:24:03,958 I got tested for chlamydia, gonorrhea, HPV. 37 00:24:04,458 --> 00:24:07,791 Hepatitis A, B, and C, and HIV. 38 00:24:08,541 --> 00:24:10,583 And AIDS we'll be testing later. 39 00:26:14,041 --> 00:26:17,333 Not, "How you doing? I'm really proud of you. Good news." 40 00:26:51,750 --> 00:26:53,083 You look so good. 41 00:26:54,750 --> 00:26:57,375 I haven't really seen you for a long, long, long time. 42 00:26:59,708 --> 00:27:00,750 It's been a while. 43 00:28:03,333 --> 00:28:04,916 Can't duct it, fuck it. 44 00:28:05,791 --> 00:28:07,583 That's West Virginia Chrome right there. 45 00:28:21,291 --> 00:28:24,666 Our dog just died and she's having some problems with the house and stuff. 46 00:29:20,208 --> 00:29:21,916 Dada, I got you a present. 47 00:29:26,333 --> 00:29:28,458 Why are you taking us over here? 48 00:29:38,875 --> 00:29:40,250 Yeah, it's in there? 49 00:29:57,333 --> 00:29:59,125 Daddy, I wish you could come. 50 00:30:01,416 --> 00:30:02,958 Why you gotta stay here? 51 00:30:12,208 --> 00:30:14,416 Why you got your tears? 52 00:30:16,625 --> 00:30:17,583 Happy tears? 53 00:30:18,916 --> 00:30:20,166 But you're upset. 54 00:32:45,791 --> 00:32:48,791 I like how two guys come up and put them shoes down. 55 00:32:49,541 --> 00:32:51,875 You can tell they're high, but at least they came. 56 00:32:54,791 --> 00:32:56,000 That says something. 57 00:33:00,125 --> 00:33:05,041 It's about raising overdose awareness, so who cares if they're high? 58 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 At least they're here, man. 59 00:33:07,250 --> 00:33:08,166 They're trying. 60 00:33:19,791 --> 00:33:22,750 Can't believe that one kid's name they read was 16. 61 00:37:45,416 --> 00:37:47,666 I'll go up there, but just don't make me dance. 62 00:37:49,166 --> 00:37:50,416 -You feel out of place, don't you? -Yeah, I do. 63 00:37:50,500 --> 00:37:51,541 Yeah, but you know what? 64 00:37:51,625 --> 00:37:53,708 You got to challenge that because you're not out of place, dude. 65 00:37:59,208 --> 00:38:00,625 Just pick a partner. 66 00:38:15,041 --> 00:38:16,791 Son, just go pick a partner. 67 00:39:01,833 --> 00:39:03,708 Jeff, you're causing major confusion. 68 00:39:06,375 --> 00:39:08,375 This is the most fun I've had in a long time. 69 00:39:39,000 --> 00:39:40,041 When you want this place ready by? 70 00:39:41,000 --> 00:39:41,833 Couple months. 71 00:44:51,333 --> 00:44:52,166 Jeff. 72 00:44:53,375 --> 00:44:55,750 Come on, man. It's time to drive. 73 00:45:06,958 --> 00:45:09,833 You're not allowed to play rap music in the coal mine. 74 00:45:10,083 --> 00:45:11,375 But we don't give a fuck. 75 00:49:26,041 --> 00:49:27,541 Yeah, we're good, we're good. 76 00:49:27,625 --> 00:49:29,666 No one left a bottle of Vicodin in here, dude. 77 00:53:29,375 --> 00:53:31,291 I have no clue what's going on. 78 00:53:35,750 --> 00:53:37,666 I don't know what's gonna happen, man. 79 00:58:28,541 --> 00:58:29,375 Nothing. 80 00:58:31,916 --> 00:58:34,000 I mean, dude, I'm already fucked, dude. 81 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 I just want my girls, dude. 82 00:58:37,375 --> 00:58:38,791 Drinking, you know what I mean... 83 00:58:38,875 --> 00:58:41,708 fucked it all up and now I ain't gonna get them. 84 00:58:43,708 --> 00:58:46,083 It's all going to be over. By the time I go there and get out, 85 00:58:46,166 --> 00:58:48,541 I ain't gonna have no time to get on my feet, get a home. 86 00:58:48,625 --> 00:58:49,958 It'd be over with anyways. 87 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 So I'm basically fucked all around. 88 00:58:53,375 --> 00:58:55,083 Because I chose to drink a little bit. 89 01:02:12,083 --> 01:02:14,416 It's a lot harder this time than it was before. 90 01:03:19,791 --> 01:03:21,500 Making a train track. 91 01:07:06,458 --> 01:07:08,500 If you need medicine, right now is the time. 92 01:10:02,333 --> 01:10:06,208 Would you prefer being in prison or do you prefer probation? 93 01:10:09,458 --> 01:10:11,375 Well, you gotta follow my orders. 94 01:10:13,208 --> 01:10:15,416 Then you got to do what I'm telling you to do. 95 01:10:16,166 --> 01:10:17,791 These are serious charges. 96 01:10:18,375 --> 01:10:21,041 Now if you like hanging out with other prisoners, 97 01:10:21,125 --> 01:10:23,333 we can make that arrangement for you. 98 01:10:24,625 --> 01:10:25,541 Do you understand that? 99 01:10:31,125 --> 01:10:35,958 All right, I'm going to grant probation, but I'm going to sanction you for 30 days. 100 01:10:59,541 --> 01:11:00,833 Look, this gray hair on my head... 101 01:11:01,541 --> 01:11:02,708 I named it Adam. 102 01:22:21,500 --> 01:22:22,791 So we have nowhere... 103 01:22:23,125 --> 01:22:25,333 Where he's living? Where he's going? 104 01:22:40,791 --> 01:22:44,375 It's awful how they just like let people be released, you know what I mean? 105 01:22:44,458 --> 01:22:46,541 I don't know how people are supposed to get on a good footing 106 01:22:46,625 --> 01:22:48,916 and follow the rules of probation when they... 107 01:22:49,000 --> 01:22:52,583 don't have any resources and they're released at North Central. 108 01:24:24,791 --> 01:24:26,875 It's your brother, Jeff. I just got out today. 109 01:24:27,625 --> 01:24:29,333 I thought I was supposed to be out tomorrow, but it's today. 110 01:25:01,791 --> 01:25:03,166 Hey Joe, this is Jeff. 111 01:25:04,500 --> 01:25:06,583 I thought about coming back to Jacob's Ladder, 112 01:25:06,666 --> 01:25:08,666 and I need it, dude. 113 01:25:09,875 --> 01:25:11,750 My life's getting unmanageable. 114 01:25:13,291 --> 01:25:17,041 I just slipped up and did a line of cocaine today, tonight and... 115 01:25:20,583 --> 01:25:21,916 I don't want this life no more. 116 01:25:26,708 --> 01:25:29,750 Give me a call. Love you, brother. Bye. 9976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.