Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,400
RAMROD (Kahya)
2
00:02:06,300 --> 00:02:07,800
Bay Dickason, kızın onunla.
3
00:02:50,800 --> 00:02:52,900
- Buralardasın, değil mi?
- Tabii.
4
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
...civarda olacağım.
5
00:02:58,300 --> 00:02:59,500
Teşekkürler.
6
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
Merhaba, evlat...
7
00:03:41,800 --> 00:03:42,900
Merhaba, Sherif.
8
00:03:50,000 --> 00:03:53,300
Seni son gördüğümde
ayakta duracak halin yoktu.
9
00:03:54,400 --> 00:03:56,700
İçki yüzünden kendime gelmem
yaklaşık bir hafta sürdü.
10
00:03:58,400 --> 00:04:00,000
İçkiden bahsetmişken,
sana bir içki borcum vardı.
11
00:04:00,700 --> 00:04:01,700
Pekala...
12
00:04:15,300 --> 00:04:17,200
Daha fazla
hırpalanmak için döndü, bence...
13
00:04:18,700 --> 00:04:19,800
İki tane.
14
00:04:21,300 --> 00:04:24,400
Sherif bana iş verdiğinden beri,
kendime yeni bir sayfa açtım.
15
00:04:25,900 --> 00:04:28,700
Shipley bu gece gerçekten
posta arabası ile gidiyor mu?
16
00:04:29,300 --> 00:04:30,500
Öyle diyor.
17
00:04:32,400 --> 00:04:34,400
- Ivey'i buralarda gördün mü?
- Hayır.
18
00:04:34,900 --> 00:04:36,700
Kartlarını akıllı oynar.
19
00:04:37,600 --> 00:04:39,900
Connie'yi kasaba dışına
çıkarma şansı varmı?
20
00:04:40,700 --> 00:04:41,300
Hayır.
21
00:04:43,000 --> 00:04:46,300
Bunu açıklamak tehlikeli...
bu işin dışında kal, evlat.
22
00:04:47,300 --> 00:04:48,600
Ben Walt için çalışıyorum.
23
00:04:49,400 --> 00:04:50,600
Üç hafta boyunca mı?
24
00:04:50,900 --> 00:04:54,200
O aptala borcun ne?
Hayatın mı?
25
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
Olabilir.
26
00:05:01,200 --> 00:05:02,900
İçki için teşekkürler, evlat.
27
00:05:17,200 --> 00:05:18,300
İki tane.
28
00:05:20,800 --> 00:05:21,900
Hey, Dave...
29
00:05:28,900 --> 00:05:29,600
Al şunu.
30
00:05:35,200 --> 00:05:36,600
Nerelerdeydin?
31
00:05:37,500 --> 00:05:39,100
Senin çekip gittiğini sandım.
32
00:05:39,800 --> 00:05:40,700
Hayır.
33
00:05:41,700 --> 00:05:44,900
Dave.... planımız çalışırsa,
sen usta başı olacaksın.
34
00:05:45,500 --> 00:05:47,400
Bütün ekibin kahyası.
35
00:05:50,800 --> 00:05:54,400
Ivey burada değil.
Olamaz da.
36
00:05:58,200 --> 00:05:59,700
Sence ortaya çıkacak mı?
37
00:06:00,400 --> 00:06:03,000
- Evet.
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
38
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
Frank Ivey.
39
00:06:13,300 --> 00:06:16,500
Connie seni görmek istiyor...
yukarıda, oda A.
40
00:06:17,700 --> 00:06:18,800
Neden?
41
00:06:19,200 --> 00:06:21,300
Yardım etmem gereken bir fikri var.
42
00:06:49,900 --> 00:06:51,000
İçeri gel.
43
00:07:08,400 --> 00:07:11,600
- Otur.
- Walt beni görmek istediğini söyledi.
44
00:07:12,300 --> 00:07:13,300
Evet, istedim.
45
00:07:14,800 --> 00:07:17,300
Walt, Ivey'nin sadece
blöf yaptığını düşünüyor...
46
00:07:17,900 --> 00:07:20,000
...posta arabasına binmesini
engellemiyecekler.
47
00:07:20,100 --> 00:07:21,500
Ama sen öyle düşünmüyorsun.
48
00:07:21,800 --> 00:07:25,300
Kendi babam, evlenmeye karşı
olduğum adam Ivey ile birlikte.
49
00:07:25,500 --> 00:07:28,100
Neye karşı olduğumu anlamıyorsun?
50
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Evet, bayan.
51
00:07:30,300 --> 00:07:31,900
Vadi kamuya açık otlak arazi.
52
00:07:32,700 --> 00:07:34,800
Herkes gibi
orada Walt'ın da hakkı var.
53
00:07:35,100 --> 00:07:38,400
Ama o koyun getirmekle tehdit etti.
Burası sığır ülkesi.
54
00:07:38,600 --> 00:07:41,200
Bir sığır ülkesi için koyunların
nasıl berbat olduğunu bilirsin.
55
00:07:41,700 --> 00:07:43,900
Posta arabası geldiğinde
orada kaç adam olacak.
56
00:07:44,500 --> 00:07:45,700
Bilmiyorum.
57
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Babanı gördün,
yardımcıları demirci dükkanındaydı.
58
00:07:49,200 --> 00:07:53,400
Babama söyledim, adamlarından biri içeri
girerse, hiçbir zaman eve adımımı atmam.
59
00:07:53,700 --> 00:07:55,200
Frank Ivey hala var.
60
00:08:03,300 --> 00:08:04,900
Walt'ın yanında mı kalacaksın?
61
00:08:05,400 --> 00:08:07,100
İhtiyacım olduğunda bana yardım etti.
62
00:08:08,600 --> 00:08:09,500
Teşekkürler.
63
00:08:13,800 --> 00:08:17,700
Farz et ki, Walt posta arabasına bindi?
Koyunları getirir mi?
64
00:08:18,400 --> 00:08:20,000
Onları getirmeyecektir...
65
00:08:20,300 --> 00:08:23,600
Bu gece posta arabasına binerse,
vadiyi kontrol edecektir.
66
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
İyi geceler, Bayan Connie.
67
00:08:37,600 --> 00:08:38,700
Bekle.
68
00:08:39,900 --> 00:08:41,300
Seninle aşağıya geleceğim.
69
00:08:41,800 --> 00:08:43,100
Hayır, gelemezsin.
70
00:08:43,500 --> 00:08:45,500
Tüm kasaba, Ivey'nin seninle
evlenmek istediğini biliyor.
71
00:08:45,600 --> 00:08:48,400
Şayet oraya gelirsen, onun senin eteğinin
arkasına saklandığını söyleyeceklerdir.
72
00:08:48,800 --> 00:08:50,600
Bu, onu kesinlikle mahveder.
73
00:10:43,400 --> 00:10:44,800
Bu Shipley'in çantası.
74
00:10:44,900 --> 00:10:46,800
Posta arabası kalkıyor.
Herkes binsin.
75
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Kararını verdin mi, koyuncu?
76
00:11:09,800 --> 00:11:11,100
Gidiyorum.
77
00:11:14,700 --> 00:11:15,800
Gidiyor musun?
78
00:11:22,000 --> 00:11:24,600
- Seni görüyorum, sarhoş.
- Dinle, Ivey...
79
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Sen Tanrı değilsin..
80
00:11:26,900 --> 00:11:28,600
Bir insanın posta arabasına binmesini
engelleyemezsin.
81
00:11:40,100 --> 00:11:43,100
Onun çantasını at, Harry.
Gitmiyor.
82
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
Sen misin, Dave?
83
00:12:19,200 --> 00:12:21,100
Baban, Connie.
84
00:12:31,000 --> 00:12:32,800
Seni eve götürmeye geldim, Conie.
85
00:12:33,600 --> 00:12:36,100
- Bence seni Ivey gönderdi.
- Hayır.
86
00:12:36,800 --> 00:12:41,600
Ben sadece, bu geceyi hesabı katarak
eve gelmek isteyeceğini düşündüm.
87
00:12:43,100 --> 00:12:46,400
Connie, Walt'ın çekip gitmesi
seni üzdü mü?
88
00:12:47,400 --> 00:12:50,000
Bunu söylerken
sözlerine dikkat etmelisin.
89
00:12:50,600 --> 00:12:52,400
Walt beni terk etmedi.
90
00:12:52,900 --> 00:12:55,000
O sen ve Frank'le ilgilendi
ve beni ölecek kadar...
91
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
...yeterince sevmediğine karar verdi.
92
00:12:57,000 --> 00:12:58,700
- Şimdi...
- Bu doğru.
93
00:12:58,800 --> 00:13:01,900
Sana koyun getirme tehditi ile
çok iyi bir bahane uydurdu.
94
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
Şimdi başladığın yere
geri dönüyorsun...
95
00:13:04,600 --> 00:13:06,800
...onunla evlenmek için elektrik almayı
yeterince bekledim. Alamadım...
96
00:13:07,000 --> 00:13:08,500
...ve çekip gidiyorum.
97
00:13:08,600 --> 00:13:10,300
Seni anlayamıyorum.
98
00:13:10,800 --> 00:13:13,600
İlk bakışta,
seni sadece dikkafalı sanırdım.
99
00:13:14,300 --> 00:13:16,700
Sen küçükken,
istediklerini alman için yılmadan...
100
00:13:16,900 --> 00:13:19,400
...mücadele ettiğini görmek
beni neşelendirirdi. Ama...
101
00:13:20,700 --> 00:13:25,100
Connie...bu akşam, insanlar
senin yüzünden öldürülmüş olabilirdi.
102
00:13:25,400 --> 00:13:28,200
Öldürülebilirdi, baba
...ama, öldürülmedi.
103
00:13:28,600 --> 00:13:31,400
Şu andan itibaren,
kendime ait bir hayat kuracağım.
104
00:13:31,900 --> 00:13:34,400
Bir kadın olarak,
silah kullanmak zorunda kalmayacağım.
105
00:13:35,400 --> 00:13:37,700
Şimdi de duyacağın başka bir şey var.
106
00:13:38,200 --> 00:13:40,800
Bu sadece baba ve kızı arasında
bir kavga değil.
107
00:13:41,400 --> 00:13:44,100
Kendimi bildim bileli Ivey'i
üzerime saldın.
108
00:13:44,300 --> 00:13:46,600
Yıllarca, onu izledim,
onun işlerinde koştum.
109
00:13:46,900 --> 00:13:48,800
Kasaba, vadi, sen ve şimdi de ben.
110
00:13:49,200 --> 00:13:52,400
Hiç kimse şimdiye kadar onun karşısına
çıkmaya cesaret edemedi. Ben ettim.
111
00:13:52,800 --> 00:13:56,300
Seni uyarıyorum baba, yoluma çıkma.
Ve Ivey'nin peşinden git.
112
00:13:56,600 --> 00:13:58,000
Şimdi, defol.
113
00:13:58,100 --> 00:13:59,500
Defol.
114
00:14:13,700 --> 00:14:16,200
- İyi akşamlar, Rose.
- İçeri gel, Dave.
115
00:14:19,000 --> 00:14:21,300
- Yemek yedin mi?
- Evet.
116
00:14:21,800 --> 00:14:23,800
Gel, birer fincan kahve içelim.
117
00:14:28,400 --> 00:14:30,000
Bu gün olanları duydum.
118
00:14:31,600 --> 00:14:34,300
- Şimdi ne yapacaksın?
- Ortalıktayım.
119
00:14:42,500 --> 00:14:43,600
Bill nerede?
120
00:14:44,100 --> 00:14:45,100
Bill'i tanırsın.
121
00:14:45,300 --> 00:14:47,800
Bir hafta boyunca kasabada
dolanıp durdu, kıyameti kopardı.
122
00:14:48,200 --> 00:14:50,000
Sonra aniden çekip gitti.
123
00:14:58,800 --> 00:15:00,300
Sana bir hediye aldım.
124
00:15:10,500 --> 00:15:11,700
Çok güzel.
125
00:15:15,200 --> 00:15:16,700
Çok naziksin, ama...
126
00:15:17,000 --> 00:15:21,700
Martin Bondurant pahalı ipekleri
sadece karısı için getirdiğini söyledi.
127
00:15:21,900 --> 00:15:24,800
Eğer ben aynı malzemeden
bir elbise ile görünürsem...
128
00:15:25,600 --> 00:15:26,700
Bunu hiç düşünmedim.
129
00:15:26,900 --> 00:15:28,200
Tabii ki düşünmedin.
130
00:15:32,200 --> 00:15:33,300
Ne oldu?
131
00:15:35,700 --> 00:15:36,900
Gel otur.
132
00:15:40,700 --> 00:15:42,500
Neden içini dökmüyorsun?
133
00:15:45,500 --> 00:15:49,300
Özür dilerim.
Zorla söyletmek istemedim.
134
00:15:52,700 --> 00:15:54,200
Zorlamadın, Rose.
135
00:15:56,500 --> 00:15:59,000
Oğlum doğduğunda eşimi kaybettim.
136
00:16:00,100 --> 00:16:02,600
Üç hafta önce altısında olacaktı.
137
00:16:03,300 --> 00:16:05,500
- O kadar oldu mu?
- Evet...
138
00:16:06,600 --> 00:16:09,700
Küçük bir sürü satın aldım ve zamanın
büyük bölümü yollarda geçiyordu.
139
00:16:10,000 --> 00:16:11,700
Bu yüzden onu
birkaç arkadaşlı ile bıraktım.
140
00:16:12,800 --> 00:16:15,100
Gittiğimde onların evi yanmış.
141
00:16:16,500 --> 00:16:18,000
O içeride uyuyormuş.
142
00:16:18,700 --> 00:16:22,600
- Onu kurtarmaya çalışırken ölmüşler.
- İçkinin faydası olmadı.
143
00:16:23,500 --> 00:16:26,300
Bill Schell şaşkındı,
ne konuştu ne de yardım etti.
144
00:16:27,200 --> 00:16:28,300
Sen yardım ettin, Rose.
145
00:16:28,400 --> 00:16:31,900
Bize katlandın, neşelendirdin,
sorular sormadın.
146
00:16:34,000 --> 00:16:35,800
Bu yüzden sana teşekkür etmek istedim.
147
00:16:37,700 --> 00:16:40,700
Sakıncası yoksa,
yine de devam ettirmek istiyorum.
148
00:16:41,000 --> 00:16:44,100
Sakıncası yoksa, sanırım
yine akşam yemeğine kalacağım.
149
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Ben de öyle düşündüm.
150
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
- Günaydın, Bayan Connie.
- Günaydın.
151
00:17:06,100 --> 00:17:07,900
Sanırım Walt'ın gittiğini biliyorsun.
152
00:17:14,400 --> 00:17:22,300
Connie, bu tahammül edemediğim
bir tür yenilgi. Çiftliğimi
sana bırakıyorum..
İyi şanslar. Walt.
153
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
Evet...
154
00:17:24,600 --> 00:17:26,000
Onun ne yapmasını bekliyordun?
155
00:17:26,200 --> 00:17:27,800
Benimle evlenmesini ve kalıp
mücadele etmesini.
156
00:17:28,500 --> 00:17:30,700
Kapımın altından bir not atmasını
ve kaçmasını değil.
157
00:17:32,200 --> 00:17:34,200
O yeterince güçlü değildi, öyle mi?
158
00:17:34,300 --> 00:17:35,300
Hayır.
159
00:17:35,400 --> 00:17:39,500
Ben öyle düşünüyorum. Babam ve Ivey
kendi işlerinde yeterince güçlüler.
160
00:17:40,300 --> 00:17:42,600
Onlar Walt'ı ezdiler ve
ben karşı koyacağım.
161
00:17:43,100 --> 00:17:46,000
Ben Circle 66 için onlar saygı duyacağı
bir ekip oluşturacağım.
162
00:17:47,100 --> 00:17:48,500
Senin çalıştırmanı istiyorum.
163
00:17:49,300 --> 00:17:50,400
Hayır, bayan.
164
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
Neden?
165
00:17:53,400 --> 00:17:57,600
Onlar Walt'ı ezmediler. Sadece koyun
savaşı yaptılar, her sürü sahibi gibi.
166
00:17:57,900 --> 00:17:59,500
Onlar benim istediğim
her adamı ezdiler.
167
00:17:59,700 --> 00:18:03,300
Bir neden bulacaklardı. Koyun
yüzünden Walt'ı ezdikleri gibi.
168
00:18:03,600 --> 00:18:05,800
Ama asla Frank Ivey'ye dönmeyeceğim.
169
00:18:05,900 --> 00:18:10,100
Biraz param var. Biraz sığır almaya
ve adam tutmaya yetecek kadar.
170
00:18:10,500 --> 00:18:13,100
Onların üstesinden geldiğimde,
kimseyi ezemeyecekler.
171
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
Connie...
172
00:18:16,200 --> 00:18:20,300
Link seni eve bıraksa daha iyi,
artık senin koyun çobanın gitti.
173
00:18:20,900 --> 00:18:23,300
Teşekkürler, Link.
Ama ben eve gitmiyorum.
174
00:18:23,800 --> 00:18:27,500
Walt bana çiftliğini bıraktı,
ve ben vadideki otlaklara gidiyorum.
175
00:18:28,500 --> 00:18:30,100
Dur biraz, sen heyecanlısın.
176
00:18:30,200 --> 00:18:32,900
Otlarımızı çalman için sana izin
vermiş olduğumuzu düşünmüyorsundur.
177
00:18:33,200 --> 00:18:34,700
Bu serbest bir otlak.
178
00:18:35,100 --> 00:18:37,700
Seni uyarıyorum. Çatışma çıkarırlar.
Adamlar yaralanır.
179
00:18:38,100 --> 00:18:39,100
Senin adamların da.
180
00:18:39,200 --> 00:18:41,500
Sana ne oldu, Connie?
Sen değiştin.
181
00:18:41,700 --> 00:18:44,300
- Çok sertsin.
- Bu senden bir iltifat gibi geliyor.
182
00:18:53,200 --> 00:18:54,900
Birinci raundu kazandık gibi geliyor.
183
00:18:55,100 --> 00:18:57,100
Biz değil. Bu senin savaşın.
184
00:18:58,100 --> 00:18:59,100
Korktun mu?
185
00:18:59,500 --> 00:19:02,000
Eğer kabul etseydim,
bu benim kendi hatam olurdu.
186
00:19:02,800 --> 00:19:04,700
Maaşımı alırsam, başka iş bakarım.
187
00:19:04,900 --> 00:19:07,100
Ben onu Special Saloon'a bırakırım.
188
00:19:07,600 --> 00:19:09,600
Fikrini değiştirirsen, geri dön.
189
00:19:10,000 --> 00:19:12,900
Çiftliğim olduğu sürece
senin işin her zaman hazır.
190
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
Teşekkürler.
191
00:19:20,500 --> 00:19:21,600
Merhaba, Dave...
192
00:19:22,700 --> 00:19:25,200
Bayan Dickason
bunu sana gönderdi.
193
00:19:27,300 --> 00:19:30,100
- Merhaba, Jim... - Patronunu
senin yüzünden kaçtığını duydum.
194
00:19:30,600 --> 00:19:34,700
Artık senin içki paralarını ödeyecek yeni bir
enayi bulman gerekecek, sarhoş kafalı.
195
00:19:38,300 --> 00:19:40,100
Yerinde olsam,
daha dikkatli olurdum, Red.
196
00:19:42,900 --> 00:19:44,900
Shipley'ye benziyor, değil mi?
197
00:19:52,100 --> 00:19:53,700
O sadece konuşurdu.
198
00:19:56,500 --> 00:19:57,800
Sen de öyle.
199
00:20:14,000 --> 00:20:15,100
Bu kadar yeter.
200
00:20:21,200 --> 00:20:23,400
Bir adam bana bunu asla yapmaz.
201
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Ya da bana.
202
00:20:25,400 --> 00:20:27,500
Yanlış takıma katılman çok kötü.
203
00:20:28,400 --> 00:20:29,700
Artık gidebilirsin.
204
00:20:31,100 --> 00:20:33,600
- Ben mi?
- Evet.
205
00:20:34,600 --> 00:20:35,900
Hazır olduğum zaman.
206
00:20:53,600 --> 00:20:55,700
Bu işi çözmek zor diye seni uyardım.
207
00:20:56,700 --> 00:20:58,400
O işin dışında kalamazdım.
208
00:20:58,800 --> 00:21:00,700
Başka yerler de var.
209
00:21:03,000 --> 00:21:04,300
Sen de mi?
210
00:21:05,100 --> 00:21:08,500
Bazen arkadaşlık ve görev arasında
seçim yapmak zor.
211
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Sen uzun zamandan beri Sherifsin.
212
00:21:31,400 --> 00:21:32,600
Merhaba, Dave.
213
00:21:33,600 --> 00:21:35,700
Kaç tane yardımcı
gerektiğini düşünüyorsun?
214
00:21:36,200 --> 00:21:37,500
Hepsini getirebilirsin.
215
00:21:38,000 --> 00:21:39,900
Korkarım çok fazla yok.
216
00:21:40,100 --> 00:21:42,800
Ivey vadideki boş yardımcıların
hepsini korkuttu
217
00:21:43,600 --> 00:21:46,100
Sanırım bir tanesini getirebilirim.
O diğerlerini tanıyor olabilir.
218
00:21:46,600 --> 00:21:48,900
Ben dönene kadar sen evde kal.
219
00:22:21,300 --> 00:22:22,300
Merhaba.
220
00:22:27,100 --> 00:22:28,700
Bill Schell'i arıyorum.
221
00:22:30,500 --> 00:22:31,600
Onu gördün mü?
222
00:22:32,500 --> 00:22:33,700
Hayır.
223
00:22:35,400 --> 00:22:36,900
Etrafa bir göz atayım.
224
00:22:45,100 --> 00:22:46,200
Önden buyur.
225
00:22:46,600 --> 00:22:47,800
Teşekkürler.
226
00:23:16,100 --> 00:23:17,700
Nasılsın, dostum?
227
00:23:24,200 --> 00:23:26,400
Herşey yolunda.
O benim dostum.
228
00:23:29,100 --> 00:23:30,600
İyi görünüyorsun, dostum.
229
00:23:30,700 --> 00:23:33,400
Neden çalışmak istiyorsun?
Seni özledim.
230
00:23:36,900 --> 00:23:38,300
Rose nasıl?
231
00:23:38,800 --> 00:23:40,100
Gayet iyi.
232
00:23:40,700 --> 00:23:42,200
Kaçamak yapıyor musun?
233
00:23:44,200 --> 00:23:46,100
Düngece bir adamın kızını öptüm.
234
00:23:46,300 --> 00:23:47,900
George onun
seninki olabileceğini düşündü.
235
00:23:49,800 --> 00:23:51,500
Ne iş yapmak istersin?
236
00:23:51,800 --> 00:23:53,500
Çalışmak mı? Niçin?
237
00:23:54,600 --> 00:23:56,100
Hala biraz param var.
238
00:23:57,200 --> 00:23:59,200
Frank Ivey ile işler nasıl gidiyor?
239
00:24:00,100 --> 00:24:03,500
Onun için endişeliyim.
Bende ona uygun eğlence çok var.
240
00:24:03,900 --> 00:24:06,800
Ondan hoşlanmıyorum
Çok büyük iz bırakıyor.
241
00:24:07,400 --> 00:24:10,300
Walt Shipley kendi çiftliğini
dün gece Connie Dickason'a verdi.
242
00:24:10,500 --> 00:24:13,200
Ben ve Frank'ın işini bitirmek istiyor.
Ben bir ekip hazırlıyorum.
243
00:24:13,800 --> 00:24:16,900
Sen benim gibi değilsin, kid.
Para için dövüşmezsin.
244
00:24:18,200 --> 00:24:20,000
Ivey bana kasabadan gitmeyi emretti.
245
00:24:22,100 --> 00:24:23,300
Beni de yanında say.
246
00:24:24,800 --> 00:24:26,200
Benim emrimde olacaksın, Bill.
247
00:24:26,400 --> 00:24:29,200
Bu şekilde olacak ya da
işi kabul etmeyeceksin.
248
00:24:29,400 --> 00:24:31,500
Tabii.
O şekilde olacak, kid.
249
00:24:33,800 --> 00:24:35,900
Bize üç ya da dört adam daha lazım.
250
00:24:36,200 --> 00:24:38,200
Bedava çalışacak
elli adam getirebilirim.
251
00:24:38,300 --> 00:24:39,700
Sadece Ivey'i çatlatmak için.
252
00:24:40,900 --> 00:24:42,400
Onu kızdırmak mı istiyorsun?
253
00:24:42,500 --> 00:24:43,800
Umurumda değil.
254
00:24:43,900 --> 00:24:46,000
Ama onlar Jim Crew'ı geçmeleri lazım.
255
00:24:46,700 --> 00:24:49,300
Jim Crew mu?
Onunla ne ilgisi var?
256
00:24:49,500 --> 00:24:51,100
Kasabanın sherif'i.
257
00:24:51,300 --> 00:24:53,800
Ivey'e karşı yaptığımız
her şey, yasal olmalı.
258
00:24:57,800 --> 00:24:59,100
Anlaştık.
259
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
Bayan Connie nerede?
260
00:26:06,500 --> 00:26:09,500
Bayan Connie bavulunu almaya
eve gitti. Sonra bu oldu.
261
00:26:10,800 --> 00:26:11,900
Kim yaptı?
262
00:26:13,100 --> 00:26:14,200
Biz kimin yaptığını biliyoruz.
263
00:26:15,000 --> 00:26:17,300
Daha önce söyledim,
Frank Ivey çok büyük iz bırakır.
264
00:26:17,500 --> 00:26:18,800
Ama hiçbirini sheriff'e kanıtlayamayız.
265
00:26:19,000 --> 00:26:21,500
Sherif kimin umurunda?
Kiminle mücadele edeceğimizi biliyoruz.
266
00:26:21,700 --> 00:26:23,100
Artık onu parçalara ayırma
zamanı geldi.
267
00:26:24,500 --> 00:26:27,900
Burada emirleri ben veririm ve bu işi
dürüstçe yapacağız. Unuttun mu?
268
00:26:31,600 --> 00:26:34,200
Pekala... Tamam, dostum.
269
00:26:35,200 --> 00:26:36,900
Bu ekibin kahyası sensin.
270
00:26:38,600 --> 00:26:40,000
Ben dönene kadar burada bekle.
271
00:26:50,400 --> 00:26:53,400
Şayet bir çiftlik çalıştırmak
istiyorsan, benimkini alabilirsin.
272
00:26:53,600 --> 00:26:55,200
istediğin zaman alabilirsin.
273
00:26:55,600 --> 00:26:57,400
Sen ve ben daha iyi geçinirdik...
274
00:26:57,500 --> 00:26:59,800
...eğer American Creek
tarafına çekilseydin.
275
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Ve otlağın yarısını
sana bırakacağım?
276
00:27:02,800 --> 00:27:05,300
- Tut ki, bırakmadım?
- O zaman, almak zorunda kalırım.
277
00:27:06,100 --> 00:27:08,500
Bu tür kavgayı,
erkeklerin yapması gerekir.
278
00:27:09,100 --> 00:27:10,300
Yeterince sert olduğunu mu sanıyorsun?
279
00:27:10,500 --> 00:27:13,000
O Dave Nash'ın
sıkı biri olduğunu düşünüyor.
280
00:27:13,200 --> 00:27:15,100
Ona en çok ihtiyacın olduğunda
sarhoş olacaktır.
281
00:27:15,400 --> 00:27:16,800
O benim riskim.
282
00:27:17,900 --> 00:27:21,600
Önerimi duydun.
Otlağı alacak mıyım, almayacak mıyım?
283
00:27:23,100 --> 00:27:26,000
Ne olursa olsun Frank'in sözlerine
sadık kalıyorum dedim.
284
00:27:26,800 --> 00:27:29,600
Bu işi uzun zamandır yapıyorum,
alışkanlık haline gelmiş olmalı.
285
00:27:32,100 --> 00:27:33,900
- Bayan Connie burada mı?
- Evet, burada.
286
00:27:35,200 --> 00:27:36,600
Burnun nasıl, Red?
287
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Endişelenme.
Hala onunla koku alabiliyorum.
288
00:27:39,900 --> 00:27:41,200
Üxgünüm.
289
00:27:42,400 --> 00:27:43,600
İçeri gel, Dave.
290
00:27:52,100 --> 00:27:54,500
- Hayır, teşekkürler.
- Merhaba, Dave.
291
00:27:56,200 --> 00:27:57,200
Sana yardıma geldim.
292
00:27:57,900 --> 00:28:00,000
Teşekkür ederim.
Bu sana göre tatlı.
293
00:28:04,400 --> 00:28:06,600
Circle 66'da her şey nasıl gidiyor?
294
00:28:06,800 --> 00:28:08,400
Güzel.
295
00:28:09,300 --> 00:28:11,300
Her şey rahat ve sıcak.
296
00:28:17,100 --> 00:28:19,200
Hala Conie'yı bırakmakta
kararlısın, değil mi?
297
00:28:26,100 --> 00:28:28,300
Buradan gitmek için ne bekliyorsun?
298
00:28:29,000 --> 00:28:30,100
Maaşları?
299
00:28:30,900 --> 00:28:33,200
Ve Shipley bir şey dedi,
merak ettim.
300
00:28:33,400 --> 00:28:34,500
Ne dedi?
301
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
Ivey'nın Tanrı olmadığını söyledi.
302
00:28:37,800 --> 00:28:39,400
Ivey için böyle dedi.
303
00:28:40,400 --> 00:28:42,200
Kim haklı görmek istiyorum.
304
00:28:45,300 --> 00:28:47,600
Seni dışarıda bekliyorum, Bayan Connie.
305
00:29:13,900 --> 00:29:15,400
Ne yapacağız, Dave?
306
00:29:15,500 --> 00:29:18,400
Birlikte bir ekip oluşturamayız,
bir evimiz bile olmadan.
307
00:29:20,000 --> 00:29:22,800
Üzgünüm. Benim hatam.
308
00:29:23,900 --> 00:29:26,000
Bana evden ayrılma dedin.
309
00:29:26,800 --> 00:29:30,200
Ivey'nin buraya yakın
bir çiftlik evi var. Taştan yapılmış.
310
00:29:30,500 --> 00:29:31,700
Ateşe dayanıklı.
311
00:29:55,000 --> 00:29:58,500
Hey içeridekiler. Bir parça
yemek için hepinizi dövebilirim.
312
00:29:59,100 --> 00:30:01,200
Eğer sen Bill Schell değilsen.
313
00:30:02,200 --> 00:30:05,900
Eğer bir işin olsaydı, sadaka istemek
zorunda kalmazdın. İçeri gel.
314
00:30:06,100 --> 00:30:07,200
İyi fikir.
315
00:30:13,900 --> 00:30:14,800
Günaydın.
316
00:30:24,800 --> 00:30:26,100
Burada kaç yardımcın var?
317
00:30:27,000 --> 00:30:28,100
Sadece biz.
318
00:30:31,000 --> 00:30:32,100
Uslu durun.
319
00:30:37,000 --> 00:30:39,200
İçeri gel, Dave.
Hepsi burada.
320
00:30:45,900 --> 00:30:47,000
İçeri gelin.
321
00:30:47,800 --> 00:30:49,700
Bir işim var, Gus.
Sana söylemeyi unuttum.
322
00:30:50,400 --> 00:30:52,500
Dave, bu Ed Burma.
323
00:30:53,100 --> 00:30:54,500
Ivey'nin sıkı kahyası.
324
00:30:54,900 --> 00:30:57,200
Bunu untmayacağım, seni serseri.
325
00:30:57,500 --> 00:30:59,300
Arabayı buraya getirin.
326
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
Haydi. Dışarı.
327
00:31:06,400 --> 00:31:08,300
Haydi. Yürüyün, hepiniz.
328
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Acele edin.
329
00:31:20,100 --> 00:31:22,900
Virg Lea... Onu asmaya kalktı,
ipi boynuna geçirdi.
330
00:31:23,200 --> 00:31:25,600
Jess More...
O "Yerliyi" oynamayı seviyor.
331
00:31:26,800 --> 00:31:28,700
- Geri döneceğiz.
- Her zaman.
332
00:31:28,800 --> 00:31:29,900
Bayan Dickason...
333
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
...senin ihtiyar bu konuyu biliyor mu?
334
00:31:32,900 --> 00:31:35,900
Ben ve Ivey'ye, evi kiralamaktan
memnun kaldığımızı söyle.
335
00:31:36,100 --> 00:31:38,200
- Ona temelli tutuğumuzu söyle.
- Söylerim.
336
00:31:43,600 --> 00:31:45,600
Gerçek bir iflah olmaz ekip.
337
00:31:46,000 --> 00:31:48,300
- Bunu nereye koyalım?
- Oraya ya da herhangi bir yere.
338
00:31:48,500 --> 00:31:51,100
- Bütün gece yolculuktan sonra
kurt gibi acıktım. - Ben, de.
339
00:31:51,800 --> 00:31:54,100
Bizim ekip için,
burada yiyecek bol.
340
00:31:54,400 --> 00:31:55,900
Hey, bu fena değil.
341
00:32:12,800 --> 00:32:14,600
Burası güzel olacak, Curley.
342
00:32:14,800 --> 00:32:17,300
Senin oturduğun gibi, gösterişli değil.
343
00:32:17,500 --> 00:32:19,200
Temizlenince iyi olacak.
344
00:32:19,600 --> 00:32:21,400
Bana yardım et, Curley.
345
00:32:21,600 --> 00:32:23,200
Burayı yıkamak için mi?
346
00:32:23,800 --> 00:32:25,900
En azından,
bir kaç örümceği haşlayabilirim.
347
00:32:33,300 --> 00:32:35,200
Görünüşe bakılırsa,
ziyaretçilerimiz var.
348
00:32:52,300 --> 00:32:53,600
Günaydın, Connie.
349
00:32:54,200 --> 00:32:55,600
Benim küçük arazi hırsızım nasıllar?
350
00:32:55,800 --> 00:32:57,300
Ben senin
küçük hiç bir şeyin değilim.
351
00:32:57,400 --> 00:32:59,700
Ayrıca, bu topraklar bugün açıldı.
352
00:32:59,900 --> 00:33:02,100
Burayı inşaa ettğinde
bakımsız bırakmışsın gibi görünüyor.
353
00:33:02,300 --> 00:33:03,500
Böylece öğrenmiş oldum.
354
00:33:03,600 --> 00:33:04,900
Çok zekisin, Conie.
355
00:33:05,000 --> 00:33:06,800
Akıllı olan, usta başımdı.
356
00:33:07,000 --> 00:33:09,600
Bizi fazla meşgul ettin, arazimden
çıkarsan teşekkür edeceğim.
357
00:33:10,100 --> 00:33:11,700
Senin ustabaşın bu topraklarda yeni.
358
00:33:12,800 --> 00:33:15,600
Kayda geçirmediğimi
ona kim söyledi, merak ediyorum.
359
00:33:18,500 --> 00:33:20,200
Virg, Curley'i ikna et.
360
00:33:31,800 --> 00:33:35,000
Burada bizim yasal hakkımız var.
Bu topraklardan bizi çıkaramazsınız.
361
00:33:35,300 --> 00:33:36,500
Oh, çıkaramam mı?
362
00:33:39,900 --> 00:33:41,600
Adamlarını vazgeçiebilirim.
363
00:33:50,300 --> 00:33:51,300
Pekala, Virg.
364
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
Durun.
365
00:34:08,800 --> 00:34:09,800
Durun.
366
00:34:11,900 --> 00:34:13,000
Durun, diyorum.
367
00:34:13,900 --> 00:34:15,000
Dur, Virg.
368
00:34:17,200 --> 00:34:18,900
Pis ellerini onun üzerinden çek.
369
00:34:21,400 --> 00:34:23,300
Burası Conie'nin kampı değil.
Curley'nin de değil.
370
00:34:23,500 --> 00:34:25,600
Onunla kaçman için sana izin verseydim
ben burada olurdum.
371
00:34:25,900 --> 00:34:29,000
Yapabileceğinden fazla dalaveralı
işlerle uğraşmamalısın. Biz böyle yapıyoruz.
372
00:34:33,200 --> 00:34:35,800
Güzel, Connie.
Bana ilk kez dokunmuş oluyorsun.
373
00:34:42,800 --> 00:34:44,000
Devam et, Virg.
374
00:35:15,300 --> 00:35:16,500
Doctor burada mı?
375
00:35:16,600 --> 00:35:19,300
Bayan Parks ile bir çağrıya gittiler.
376
00:35:22,000 --> 00:35:23,100
Dave.
377
00:35:24,700 --> 00:35:25,700
Ne oldu?
378
00:35:28,500 --> 00:35:30,000
Onu durduramadım, Dave.
379
00:35:30,500 --> 00:35:32,400
Ivey'nin iki adamı onu yakaladı,
bu sırada Virg...
380
00:35:32,600 --> 00:35:33,700
Konuşarak zaman harcama
381
00:35:34,100 --> 00:35:36,500
Onu yatağa yatıralım.
Rose'ı çağırın.
382
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
Ben doktoru getireyim.
383
00:35:38,500 --> 00:35:40,500
- Rose mu?
- Acele et, Connie.
384
00:35:59,500 --> 00:36:01,300
Onu at mı sürükledi?
385
00:36:03,500 --> 00:36:04,300
Hayır.
386
00:36:04,300 --> 00:36:05,700
Daha sonra yanına gelirim.
387
00:36:14,900 --> 00:36:16,200
Üzgünüm, Dave.
388
00:36:16,900 --> 00:36:19,200
Birileri, onun için
ağlamak zorunda, sanırım.
389
00:36:20,700 --> 00:36:22,000
Bu sensin, Rose.
390
00:36:24,500 --> 00:36:27,500
Yapacağım son şey de olsa,
bunu Ivey'e ödeteceğim.
391
00:36:27,800 --> 00:36:29,000
Ed Burma aşağıda.
392
00:36:29,200 --> 00:36:30,900
Onu bir sepete koyup,
Ivey'e geri gönderelim.
393
00:36:31,400 --> 00:36:34,000
- Sen gönder, ben atla dolaşacağım.
- Onlar Curley'ye bunu yaptılar.
394
00:36:34,200 --> 00:36:35,900
- Kiminle dövüşeceksin? Ivey ile mi,
yoksa Burma ile mi? - Ivey.
395
00:36:36,100 --> 00:36:39,700
O zaman onunla uğraş. O küçük ve
kalın kafanın içine şunu iyice sok.
396
00:36:40,000 --> 00:36:42,800
Onların istediği bu. Yalnış bir hareket
yapalım ve Crew onların tarafında olsun.
397
00:36:43,000 --> 00:36:44,800
Kendi adamlarına
arka çıkmayacak mısın?
398
00:36:45,300 --> 00:36:46,700
Benim tarzım bu.
399
00:37:16,700 --> 00:37:17,800
Jim...
400
00:37:18,000 --> 00:37:19,100
Merhaba, Dave.
401
00:37:20,100 --> 00:37:21,700
Beni yardımcın yapmanı istiyorum.
402
00:37:23,000 --> 00:37:24,300
Virg'in peşine mi düşeceksin?
403
00:37:25,800 --> 00:37:28,200
Lindstrom ve ben zaten o işi yapıyoruz.
404
00:37:28,900 --> 00:37:30,000
Nerede o?
405
00:37:30,800 --> 00:37:34,600
Ben ve Ivey ona kefalet yatırıyorlar.
Üç bin dolar. Ben onu getiriyor.
406
00:37:35,200 --> 00:37:36,700
Ben daha iyisini yapacaktım.
407
00:37:38,900 --> 00:37:41,100
Kanunları kitaptan alırım, Dave.
408
00:37:42,200 --> 00:37:44,000
Virg bunun için hapse girecek.
409
00:37:44,400 --> 00:37:46,400
- Ve eğer Curley ölürse...
- Virg de ölür.
410
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
...ama yasal olsa daha iyi olur.
Buna dikkat et.
411
00:38:01,900 --> 00:38:03,100
Merhaba, Burma.
412
00:38:07,500 --> 00:38:08,800
Curley'e olanları duydun mu?
413
00:38:09,900 --> 00:38:11,700
Benim onunla hiç ilgim yok.
414
00:38:12,800 --> 00:38:14,500
Ben hiçbir sorun istemiyorum, Bill.
415
00:38:16,400 --> 00:38:19,200
Onların Curley'i tuttuğu gibi,
beni tutacak iki adamın yok.
416
00:38:20,700 --> 00:38:22,600
Onlar olmadan şansın olmaz, öyle mi?
417
00:38:22,800 --> 00:38:25,400
Eğer dövüşmek istersem,
karşımdakini tutturmama gerek yok.
418
00:38:27,300 --> 00:38:29,300
Bu fikir için sana ne verdiler?
419
00:38:31,200 --> 00:38:32,700
Şu anda, oldukça büyük miktar.
420
00:38:39,200 --> 00:38:41,900
Tokatlasan da tahrik olmayacağım.
Silah çekmeyeceğim.
421
00:38:42,100 --> 00:38:44,600
Hepsi ellerimi görebiliyor.
Silah çekmeyeceğim.
422
00:39:01,200 --> 00:39:03,300
Pokey... al şunu.
423
00:39:04,500 --> 00:39:08,300
Kendine bir şişe içki al ve uzak bir
kadabada keyfine bak. Çabuk ol.
424
00:39:15,800 --> 00:39:16,900
Connie.
425
00:39:24,300 --> 00:39:26,900
Önce iki el silah sesi duydum
Bill yapmış olabilir.
426
00:39:27,100 --> 00:39:28,200
Bu onun silahı.
427
00:39:28,900 --> 00:39:30,400
Doğru olsa daha iyi olurdu.
428
00:39:34,400 --> 00:39:36,100
Ateş edildiği belli.
429
00:39:37,000 --> 00:39:38,900
Bunca zamandır ne yapıyordun?
430
00:39:39,100 --> 00:39:41,200
O hızlı bir şekilde ateş ederken,
ben dikkatlice nişan alıyordum.
431
00:39:41,600 --> 00:39:42,600
George'a sor.
432
00:39:42,800 --> 00:39:45,000
- Şey, ben...
- Tabii. Ve Pokey'e de soracağım...
433
00:39:45,700 --> 00:39:47,000
Onu bulduğumuz zaman.
434
00:39:47,700 --> 00:39:49,200
Hızla çıkıp gitti.
435
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
Sanırım korkmuştu.
436
00:39:50,600 --> 00:39:53,500
O önce çekip iki el ateş edecek,
Bill onu beklemez.
437
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
Onun elindeki bu yanık nasıl oldu?
438
00:39:58,100 --> 00:40:01,600
Bill purosunu yere attı.
Belki Burmanın eli üzerine gelmiştir.
439
00:40:03,600 --> 00:40:05,700
O zaman elinin arkasında olurdu.
440
00:40:06,400 --> 00:40:08,200
Sırtının üzerine düştü.
441
00:40:08,300 --> 00:40:10,500
O zaman da elini altında olurdu.
442
00:40:10,700 --> 00:40:12,100
İkiniz de yalancısınız.
443
00:40:12,800 --> 00:40:15,500
George ve Bill
yıllardır işbirliği içindeydi.
444
00:40:15,700 --> 00:40:18,300
Sen Virg'i içeri attın.
Neden burada aynısını yapmıyorsun?
445
00:40:18,400 --> 00:40:20,900
Curley ölürse
ve Burma öldürülmüşse...
446
00:40:21,100 --> 00:40:22,700
Bill ve Virg.
ikisi de asılacak.
447
00:40:24,100 --> 00:40:25,800
Nefsi müdafa için bir adamı asamam.
448
00:40:25,900 --> 00:40:28,100
Burma öldü. Ve hepsi
Curley'nin burnunu sokmasından oldu.
449
00:40:28,900 --> 00:40:30,000
Ben...
450
00:40:30,100 --> 00:40:33,100
Burnunu sokmanın ne olduğunu
sana göstermek isterdim.
451
00:40:33,300 --> 00:40:35,400
- Onu görmek istemiyoum.
- Korkuyor musun?
452
00:40:35,800 --> 00:40:37,100
Onu Connie gördü.
453
00:40:40,100 --> 00:40:41,300
Lindstrom...
454
00:40:47,300 --> 00:40:49,300
Curley'e bakmak istiyorum.
455
00:40:49,800 --> 00:40:51,500
Ve onu bütün masraflarını üstlenmek.
456
00:40:52,100 --> 00:40:54,500
Masraflarını üslenmekle onun
gözünde eski durumuna gelemezsin.
457
00:41:03,800 --> 00:41:05,900
Onunla kavga etmek istemiyorum, Rose.
458
00:41:06,900 --> 00:41:08,500
O benim her şeyim.
459
00:41:08,600 --> 00:41:11,800
O gururlu biri, Ben.
Bir erkeğin önünde onu azarladın.
460
00:41:12,200 --> 00:41:13,900
Bir kadının hissettiklerini bilemezsin.
461
00:41:14,100 --> 00:41:15,800
Frank'ın bunu yapmasına
izin vermemeliydin.
462
00:41:16,100 --> 00:41:18,600
Belki, ama Walt Shipley'i
sevmiş olamazdı.
463
00:41:19,100 --> 00:41:20,400
O beş para etmez biriydi.
464
00:41:20,700 --> 00:41:22,000
Frank Ivey nedir?
465
00:41:23,300 --> 00:41:24,900
Vadinin en büyük adamı.
466
00:41:25,700 --> 00:41:28,800
Ben Connie'in yanındayım,
ama senin değilim.
467
00:41:29,800 --> 00:41:31,700
Sen Connie'nin yanında mısın?
468
00:41:33,000 --> 00:41:35,800
Bu soruyu hiç sormamış ol.
469
00:41:52,600 --> 00:41:53,800
Merhaba, Bill.
470
00:41:54,500 --> 00:41:57,300
Merhaba, Connie.
Herkes nerede?
471
00:41:58,500 --> 00:41:59,600
Buralarda.
472
00:42:00,800 --> 00:42:03,000
Tabi bir fincan kahve içebiliriz.
473
00:42:14,800 --> 00:42:15,900
Bill...
474
00:42:17,700 --> 00:42:19,600
Gerçekten ilk önce Burma mı çekti?
475
00:42:20,600 --> 00:42:22,300
George öyle dedi, değil mi?
476
00:42:22,700 --> 00:42:24,600
- O mu söyledi?
- Sen ne düşünüyorsun?
477
00:42:29,300 --> 00:42:31,700
Sanırım risk almaktan korkmuyorsun.
478
00:42:32,800 --> 00:42:33,900
Ben de bunu istiyorum.
479
00:42:36,800 --> 00:42:38,400
Başka ne istiyorsun, Connie?
480
00:42:40,100 --> 00:42:41,300
Pekala. Söyleyeceğim.
481
00:42:42,300 --> 00:42:44,300
Frank Ivey'i ezmek istiyorum.
482
00:42:44,400 --> 00:42:47,100
Onun kasabadan sürünerek gitmesini
istiyorum, aynı Walt'a yaptığı şekilde.
483
00:42:47,900 --> 00:42:49,600
Curley ölürse...
484
00:42:50,000 --> 00:42:51,800
Dave, Ivey ile ilgilenecektir.
485
00:42:53,200 --> 00:42:55,000
Dave'in tarzı çok yavaş.
486
00:42:59,100 --> 00:43:01,000
Aklında ne var, Connie?
487
00:43:03,200 --> 00:43:05,300
Sürümü ürküterek
kaçırmanı istiyorum.
488
00:43:06,400 --> 00:43:07,900
Ürküterek kaçırmak mı?
489
00:43:08,400 --> 00:43:11,100
Dave ve Jim Crew'ı
hızlandırmanın tek yolu bu.
490
00:43:12,700 --> 00:43:14,900
Uzun bir süre bu konuyu düşündüm.
491
00:43:16,900 --> 00:43:18,600
Frank Ivey'nin
yaptıklarını sanacaklar.
492
00:43:20,200 --> 00:43:21,500
Evet.
493
00:43:22,600 --> 00:43:23,900
Yapabilirler.
494
00:43:24,100 --> 00:43:25,200
Yapacaklar.
495
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Bu hiç düşünmediğim bir şey.
496
00:43:33,600 --> 00:43:34,800
Neyi düşünmedin?
497
00:43:36,000 --> 00:43:37,700
Gerçeği söylemek gerekirse, ben...
498
00:43:37,900 --> 00:43:39,100
Neden canın sıkıldı?
499
00:43:51,700 --> 00:43:53,900
Haydi çocuklar... sürün onları.
500
00:44:06,000 --> 00:44:07,700
Uçuruma doğru sürün.
501
00:44:27,300 --> 00:44:28,800
- Merhaba, Rose.
- Merhaba, Bill.
502
00:44:29,300 --> 00:44:32,100
- Curley nasıl?
- Şimdi içeri girme. Uyuyor.
503
00:44:33,300 --> 00:44:35,000
Biraz bekle.
504
00:44:44,600 --> 00:44:46,000
Bu güzel.
505
00:44:48,500 --> 00:44:50,400
Bill...
kolun paramparça olmuş.
506
00:44:50,800 --> 00:44:53,100
- Doğru.
- Çıkar da onu halledeyim.
507
00:44:55,800 --> 00:44:58,900
Çiftlik dışında iki kadınla, sana
daha iyi bakılacağını düşününmüştüm.
508
00:44:59,500 --> 00:45:01,000
Kimse benimle ilgilenmiyor.
509
00:45:01,400 --> 00:45:02,900
Annie, Connie ile ilgileniyor...
510
00:45:03,700 --> 00:45:05,200
Ve Connie, Dave ile ilgileniyor.
511
00:45:06,200 --> 00:45:07,600
Dave kimin umurunda?
512
00:45:11,000 --> 00:45:12,400
Kimi düşünüyorsun?
513
00:45:17,500 --> 00:45:18,800
Sığırları mı?
514
00:45:36,000 --> 00:45:37,400
Ne oldu, merak ettim.
515
00:45:44,900 --> 00:45:47,100
Ivey ve adamları
gece yarısı bize saldırdı.
516
00:45:47,300 --> 00:45:49,100
Sürüye saldırıp
ateş etmeye başladılar
517
00:45:49,200 --> 00:45:50,300
Bir kısmı bizi kovaladı...???
518
00:45:50,500 --> 00:45:53,400
...ve diğerleri bütün sürüyü ürkütüp
kayalıklara sürdü.???
519
00:45:54,500 --> 00:45:55,800
Artık Ivey gerçekten vahşileşti.
520
00:45:56,500 --> 00:45:57,700
Bunu hiç düşünmemiştim.
521
00:45:58,000 --> 00:45:59,700
O her zaman vahşiydi.
522
00:46:02,700 --> 00:46:04,800
Evet, sizin tanıtlarınızı dinledim.
523
00:46:08,300 --> 00:46:10,700
Unutmayın çocuklar, içki yok.
Önümüzde büyük bir iş var.
524
00:46:11,100 --> 00:46:12,400
Adamların gitmiyor Dave.
525
00:46:12,800 --> 00:46:16,000
Herkeste Ivey'e karşı bir kin var,
ve yasa bundan etkilenmemeli.
526
00:46:17,200 --> 00:46:18,600
Ama yardıma ihtiyacın olacak, Jim.
527
00:46:19,000 --> 00:46:20,300
Teşekkürler.
528
00:46:20,500 --> 00:46:22,700
- Bu benim işim.
- Ve benim savaşım.
529
00:46:23,300 --> 00:46:24,900
Gerekli olmadıkça ateş etme.
530
00:46:25,400 --> 00:46:27,300
Ama orada olsaydın,
ateş edebilirdin.
531
00:46:31,800 --> 00:46:33,000
Muhtemelen sen haklısın.
532
00:46:34,000 --> 00:46:35,200
Haklı olduğumu biliyorum.
533
00:46:35,500 --> 00:46:37,800
Hayattaki tüm işim bu oldu, evlat.
534
00:46:40,300 --> 00:46:43,800
Ayrılmak istersen,
ekibimde yerin her zaman hazır.
535
00:46:44,900 --> 00:46:46,800
Hatta usta başı olarak
işe başlarsın.
536
00:46:49,300 --> 00:46:51,800
Bu yaşımda, bunu bir iltifat
olarak kabul ediyorum.
537
00:47:18,300 --> 00:47:20,000
Virg, kendine dikkat et.
538
00:47:21,400 --> 00:47:22,800
Jim Crew geliyor.
539
00:47:52,500 --> 00:47:54,600
Merhaba, Jim.
Seni gördüğüme sevindim.
540
00:47:54,900 --> 00:47:56,300
Susamış gibi görünüyorsun.
541
00:47:57,200 --> 00:47:58,600
İnce bir şeye ne dersin?
542
00:48:01,200 --> 00:48:02,600
Buraya Virg için mi geldin?
543
00:48:04,800 --> 00:48:07,300
Hayır... Daha sonra geleceğim.
544
00:48:08,800 --> 00:48:10,400
Doktor, Curley ölmeyecek diyor.
545
00:48:13,300 --> 00:48:14,500
Pokey bulundu mu?
546
00:48:14,900 --> 00:48:15,800
Hayır, henüz değil.
547
00:48:15,900 --> 00:48:17,200
Al.
548
00:48:23,100 --> 00:48:24,800
Yanlış bir şey mi var, Jim?
549
00:48:26,300 --> 00:48:27,200
Geliyor musun?
550
00:48:27,400 --> 00:48:29,000
Gelmek mi? Nereye?
551
00:48:29,500 --> 00:48:30,600
Hapishaneye.
552
00:48:31,100 --> 00:48:32,400
Hapse mi? Ne için?
553
00:48:33,200 --> 00:48:36,600
Dün gece Connie'nin sürüsünü
ürkütmen kesinlikle yasal değildi.
554
00:48:37,000 --> 00:48:39,800
Ne? Dün gece buradan dışarı çıkmadım,
bunu kanıtlayabilirim.
555
00:48:40,100 --> 00:48:40,700
Buraya gelin.
556
00:48:43,300 --> 00:48:44,500
Ben dün gece neredeydim, çocuklar?
557
00:48:44,800 --> 00:48:45,800
Burada.
558
00:48:46,700 --> 00:48:47,700
Bütün gece.
559
00:48:47,800 --> 00:48:51,200
Kesinlikle buradaydı. Poker oyunundan
benim bir aylık maaşımı kazandı.???
560
00:48:51,400 --> 00:48:52,700
Onları duydun mu?
561
00:48:55,000 --> 00:48:56,600
Çizmelerini giysen iyi olur.
562
00:48:56,900 --> 00:48:59,100
Sana buradan ayrılmadığımı söyledim.
563
00:48:59,800 --> 00:49:01,900
Bunları önce jüri önünde
kanıtlama şansın olacak.
564
00:49:02,600 --> 00:49:03,800
Yalan söylüyorsun.
565
00:49:04,400 --> 00:49:07,000
Seni götüreceğim dediğimde
yalan söylemiyordum.
566
00:49:08,200 --> 00:49:10,500
Seni uyarıyorum, Jim,
buradan çek git.
567
00:49:14,000 --> 00:49:16,200
Sana bir kez daha söylüyorum.
568
00:49:16,700 --> 00:49:17,700
Benimle gel.
569
00:49:17,900 --> 00:49:19,000
Bunu yapma, Jim.
570
00:49:25,600 --> 00:49:26,600
Red...
571
00:49:32,900 --> 00:49:35,700
Dickason'git ve
Virg, Sherif'i vurdu lafını yaysın.
572
00:49:35,800 --> 00:49:38,200
- Dinleyin...
- Kapa çeneni. Seninle ilgileneceğim.
573
00:49:39,000 --> 00:49:41,400
Gidelim. Bu konuyu
Dave Nash'ın duymasını istiyorum.
574
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Virg gerçekten katil değildi.
575
00:50:05,700 --> 00:50:07,600
Sadece tetiği çekti.
576
00:50:11,100 --> 00:50:12,500
Onu ben öldürdüm.
577
00:50:14,000 --> 00:50:17,500
Riske girmemek için onu öldürdüm ve
yasayı bir silah gibi kullandım.
578
00:50:19,500 --> 00:50:21,700
Kanun, yorgun yaşlı adamdı.
579
00:50:27,900 --> 00:50:29,900
Şimdi her şeyi riske atma.
580
00:51:06,800 --> 00:51:08,000
Bayan Connie.
581
00:51:08,400 --> 00:51:10,100
Şu anda yorgunum, Link.
582
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Sizi rahatsız etmek istemiyorum...
583
00:51:13,900 --> 00:51:15,500
...ama bilmeniz gerek bir şey var.
584
00:51:15,800 --> 00:51:16,900
Nedir o?
585
00:51:17,600 --> 00:51:20,700
Olanları gördüm.
Sürünüzü ürküten kendi adamlarınızdı.
586
00:51:20,900 --> 00:51:22,600
Onlar bunu bilerek yaptı.
Ben onları gördüm.
587
00:51:22,700 --> 00:51:24,000
Ama beni kimse görmedi.
588
00:51:24,400 --> 00:51:25,500
Bir yanlışlık olmalı.
589
00:51:25,600 --> 00:51:26,300
Hayır, bayan.
590
00:51:26,300 --> 00:51:28,400
Tom Peebles, Bailey
ve Bill Schell... onları gördüm.
591
00:51:33,700 --> 00:51:35,200
Otur, Link.
592
00:51:38,800 --> 00:51:39,900
Link...
593
00:51:41,000 --> 00:51:43,300
Babamın beni Frank Ivey ile evlendirmek
için zorladığını biliyorsun.
594
00:51:44,800 --> 00:51:46,100
Bu yüzden evi terk ettim.
595
00:51:46,500 --> 00:51:47,600
Duymuştum.
596
00:51:48,600 --> 00:51:52,100
Frank ahlaksızca savaşır,
ve ben de aynı şekilde savaşmalıyım.
597
00:51:54,700 --> 00:51:57,100
Curley onun yüzünden ölüyor.
598
00:51:58,700 --> 00:52:01,300
Bill Schell'in
sürüyü ürküttüğünü biliyorum.
599
00:52:02,900 --> 00:52:04,800
Emri ben verdim.
600
00:52:05,000 --> 00:52:07,300
Ama... bu yüzden...
601
00:52:07,700 --> 00:52:09,200
Jim Crew öldü.
602
00:52:10,200 --> 00:52:11,200
Biliyorum.
603
00:52:12,700 --> 00:52:15,400
Bu benim vicdanımda
korkunç bir şey.
604
00:52:16,000 --> 00:52:18,300
Olayların böyle olacağını
bilmiyordum.
605
00:52:20,200 --> 00:52:22,500
Bütün suç bende mi?
606
00:52:23,900 --> 00:52:26,400
Oh, hayır.
Onlara hiçbir şey söyleme.
607
00:52:27,300 --> 00:52:29,200
Ve benim için endişelenmene gerek yok,
Bayan Connie.
608
00:52:29,500 --> 00:52:31,100
Ağzımı kapalı tutacağım.
609
00:52:32,100 --> 00:52:33,200
Teşekkürler, Link.
610
00:55:05,300 --> 00:55:06,300
Dave...
611
00:55:07,500 --> 00:55:09,600
Sherrif'i Frank Ivey öldürdü.
612
00:57:14,400 --> 00:57:15,500
Dave.
613
00:57:16,500 --> 00:57:17,400
Dave.
614
00:57:19,000 --> 00:57:20,700
Bana yardım etmelisin, Rose.
615
00:57:28,700 --> 00:57:30,000
Curley nerede?
616
00:57:33,400 --> 00:57:34,800
Bu öğleden sonra öldü.
617
00:58:02,200 --> 00:58:05,000
- Güzel. - Merak etme onu bulacağım.
Bailey ve Peebles'ı, da.
618
00:58:05,200 --> 00:58:08,100
Idaho ya da Montana'ya neden bakmıyorsun?
Onlar Crew öldürüldükten sonra kaçtılar.
619
00:58:08,200 --> 00:58:10,200
Gidelim, Nash yaralı.
Fazla uzağa gidemez.
620
00:58:15,700 --> 00:58:16,500
Kasabaya geri dönün.
621
00:58:16,800 --> 00:58:18,100
Açık açık, hiç bir şey
gizlemeden, değil mi?
622
00:58:18,400 --> 00:58:19,500
Neden olmasın?
Ben de masumum.???
623
00:58:19,800 --> 00:58:22,700
Şu sürüyü ürküten ve beni asmaya
kalkan sanki onlar değildi.
624
00:58:55,500 --> 00:58:58,300
- Bill.
- Merhaba, Rose. O nasıl?
625
00:58:59,600 --> 00:59:00,700
Değişiklik yok.
626
00:59:02,000 --> 00:59:04,500
Posta arabasında
hiç yolcu olmadığını öğrendim.
627
00:59:04,800 --> 00:59:06,200
Bu tek şansımız.
628
00:59:06,900 --> 00:59:08,500
Doğruca bizim eve gittiler.
629
00:59:08,800 --> 00:59:10,900
Şükürler olsun ki,
Doktor evde değildi.
630
00:59:18,700 --> 00:59:20,000
İşte geldiler.
631
00:59:20,300 --> 00:59:22,300
Siz ikiniz arka taraftan
dışarı çıkın, çabuk olun.
632
00:59:28,200 --> 00:59:29,500
Silahımı getirin.
Silahım nerede?
633
00:59:29,700 --> 00:59:31,200
- Siz ikiniz...
- Bir fikrim var.
634
00:59:37,700 --> 00:59:39,900
Sen misin, Frank.
Şey, şu anda meşgulum.
635
00:59:40,300 --> 00:59:42,000
Fazla kalmayacağız, Rose.
636
00:59:42,200 --> 00:59:43,500
Mutfağa bir göz at.
637
00:59:44,500 --> 00:59:46,800
- Sadece etrafa bakacağız.
- Başka bir yere bak. Burada değil.
638
00:59:47,500 --> 00:59:49,000
Sizi burada istemiyorum.
639
00:59:49,800 --> 00:59:51,600
Senin derdin ne, Frank?
640
00:59:51,700 --> 00:59:53,200
Dave Nash'ı istiyorum, hepsi bu.
641
00:59:53,200 --> 00:59:56,100
Onu görmedim.
Şayet görseydim, sana söylemezdim.
642
00:59:56,500 --> 00:59:57,600
Şimdi, çekin gidin. İkiniz de.
643
00:59:57,900 --> 01:00:00,100
Dave Nash'ı bulana kadar olmaz.
644
01:00:00,800 --> 01:00:02,600
Mutfakta yok, Frank.
645
01:00:04,000 --> 01:00:04,800
Sana burada olmadığını söyledim.
646
01:00:05,300 --> 01:00:05,900
Bakalım.
647
01:00:06,200 --> 01:00:08,100
İçeri giremezsin.
Bayan Parks içeride prova yapıyor.
648
01:00:08,400 --> 01:00:09,600
İçeri bir göz atayım.
649
01:00:11,200 --> 01:00:13,100
İçeri giremezsin, Frank.
Giyinik değilim.
650
01:00:13,200 --> 01:00:15,300
Üzgünüm. Zorla içeri girmeye kalktılar.
651
01:00:15,600 --> 01:00:17,600
Üzerine bir şey alsan iyi olur.
İçeri geliyorum.
652
01:00:17,900 --> 01:00:21,300
Giremezsin.
Senin hatırın için giyinecek değilim.
653
01:00:22,600 --> 01:00:26,500
Bu kasabayı sen mi yönettiğini sanıyorun?
Sen burada tek kişiyi yönetemezsin.
654
01:00:26,700 --> 01:00:30,400
Bu kasaba ile ilgili yaptıklarından
yeterince bilgim var.
655
01:00:30,800 --> 01:00:32,500
Utanmanın anlamını bildiğini
hiç sanmıyorum...
656
01:00:33,200 --> 01:00:35,000
- Dinleyin, Bayan Parks.
- Sen dinle.
657
01:00:35,600 --> 01:00:36,800
Pokey'i getirdiler.
658
01:00:37,000 --> 01:00:39,300
Burma'yı silah çekmeye
Bill zorladı diyor.
659
01:00:42,100 --> 01:00:43,600
Bill Schell öldü demektir.
660
01:00:44,300 --> 01:00:46,100
O bunu bilmiyor olabilir,
ama öyle.
661
01:00:48,200 --> 01:00:51,500
Biraz işim var.
Döndüğümde provayı bitirsen iyi olur.
662
01:00:52,200 --> 01:00:55,600
Giysiler tam olarak tamamlandığında
prova bitmiş olacak, daha önce değil.
663
01:00:59,300 --> 01:01:01,000
Bill Schell, arkanı dön.
664
01:01:09,100 --> 01:01:10,500
Hey Pop, haydi gidiyoruz.
665
01:01:11,500 --> 01:01:15,200
Üzerindeki giysilerini
çıkarmış olan bir kadının...
666
01:01:15,600 --> 01:01:16,600
...blöfüne göz yumman,
ilk defa oluyor.
667
01:01:16,900 --> 01:01:19,200
Dave orada olsaydı,
kadın giysilerini üzerinden çıkarmazdı.
668
01:01:28,200 --> 01:01:29,800
Dave, dinle...
669
01:01:30,900 --> 01:01:32,600
Sana söylediğimizi unutma.
670
01:01:32,800 --> 01:01:34,300
Yapman gereken şeyi biliyorsun.
671
01:01:34,400 --> 01:01:35,600
Gidelim...
672
01:01:50,000 --> 01:01:51,300
Sen burada bekle.
673
01:02:35,000 --> 01:02:37,100
- Yola çıkmaya hazır mı, Joe?
- Hazır, Harry???
674
01:03:16,100 --> 01:03:18,300
- Bu gece hepsi bu mu?
- Hepsi bu, Harry.
675
01:03:30,800 --> 01:03:33,200
- Dave Nash'ı arıyorum.
- Onu görmedim.
676
01:03:33,500 --> 01:03:35,800
Onu yolda görürsen
geri dön ve bana bildir.
677
01:03:36,000 --> 01:03:37,500
Bildiririm. Haydi.
678
01:03:58,000 --> 01:04:00,100
Sen eve dön, tatlım.
Ben gitmeliyim.
679
01:04:00,300 --> 01:04:01,800
- Bill...
- Evet.
680
01:04:08,900 --> 01:04:10,000
Teşekkür ederim.
681
01:04:12,900 --> 01:04:14,200
Gitsem iyi olacak.
682
01:04:14,800 --> 01:04:17,200
Gidip bir an önce Dave'e yetişeyim.
683
01:04:33,100 --> 01:04:34,300
Sorun nedir, Bill?
684
01:04:34,600 --> 01:04:35,900
Pekala, dostum?
685
01:04:40,500 --> 01:04:43,800
Dave'in içeride olduğunu bilseydim,
daha yavaş sürerdim.
686
01:04:44,100 --> 01:04:45,900
Onu nerede saklayacaksın, Bill?
687
01:04:47,200 --> 01:04:49,900
Sen benim dostumsun ama
iyi bir dost değil.
688
01:04:50,100 --> 01:04:51,100
Bir şey daha...
689
01:04:51,300 --> 01:04:54,100
Frank Ivey bunu duyarsa
seni öldürürm. Öldürürm.
690
01:04:54,400 --> 01:04:55,800
Merak etme. Duymaz.
691
01:04:56,100 --> 01:04:57,300
Öldün dedim.
692
01:05:05,600 --> 01:05:08,000
Bandaj ve ilaçları ayrı sakla.
693
01:05:08,400 --> 01:05:10,000
Ve ateşine bak.
694
01:05:18,000 --> 01:05:19,400
- Günaydın, Rose.
- Günaydın.
695
01:05:19,500 --> 01:05:21,000
Günaydın. Bayan Connie.
696
01:05:24,100 --> 01:05:25,100
Seninle konuşmak istedim.
697
01:05:25,400 --> 01:05:27,000
Oturma odasına geçelim.
698
01:05:36,300 --> 01:05:37,400
Otur, Connie.
699
01:05:39,200 --> 01:05:42,500
Frank Ivey dün benim yerimdeydi,
Dave'i arıyor.
700
01:05:43,700 --> 01:05:45,000
Yaralanmış.
701
01:05:46,300 --> 01:05:48,600
Bekledim ama eve gelmedi.
702
01:05:49,700 --> 01:05:50,800
Sen onu görmüşsündür.
703
01:05:51,200 --> 01:05:52,300
Evet.
704
01:05:52,600 --> 01:05:54,000
Bill onu sakladı.
705
01:05:54,300 --> 01:05:55,300
O nasıl?
706
01:05:55,500 --> 01:05:56,600
Güçsüz.
707
01:05:56,900 --> 01:05:58,500
Dinlenmeye ve sessizliğe ihtiyacı var.
708
01:06:00,700 --> 01:06:02,500
Neden bana haber göndermedin?
709
01:06:07,300 --> 01:06:08,500
Benden hoşlanmıyorsu, öyle mi?
710
01:06:10,100 --> 01:06:12,000
Eskiden sana acırdım, Connie.
711
01:06:12,500 --> 01:06:14,800
Frank ve Ben'den sert muamele gördün.
712
01:06:16,400 --> 01:06:18,500
Ama kavgan çok fazla hayata mal oluyor.
713
01:06:19,500 --> 01:06:21,300
- Buna değmez.
- Öyle mi?
714
01:06:21,700 --> 01:06:23,400
Eğer Frank, Dave'i ele geçirirse olmaz.
715
01:06:24,400 --> 01:06:26,600
Benim için önemli olan tek şey odur.
716
01:06:27,400 --> 01:06:29,200
Ben de aynı şekilde hissediyorum.
717
01:06:29,500 --> 01:06:30,600
Aynı değil, Connie.
718
01:06:31,600 --> 01:06:34,100
Sen onu intikam ve
güç için istiyorsun.
719
01:06:34,500 --> 01:06:37,600
Aç gözlülüğün ve hırsın için
onun ezilmesine izin veriyorsun.
720
01:06:38,500 --> 01:06:39,800
Bunu ona söyledin, sanırım.
721
01:06:40,900 --> 01:06:43,200
Kadın konusunu erkeğe anlatamazsın.
722
01:06:43,600 --> 01:06:45,600
Kendisi onu ortaya çıkarmalı.
723
01:06:46,100 --> 01:06:47,200
Nerede o?
724
01:06:47,700 --> 01:06:50,000
Frank Ivey hepimizi izleyecek.
725
01:06:50,200 --> 01:06:51,700
Özellikle seni.
726
01:06:52,300 --> 01:06:55,300
Dave'i bulmanın tek yolu,
ona giden birinin peşine düşmektir.
727
01:06:56,100 --> 01:06:58,100
Benden onu yerini asla öğrenemezsin.
728
01:08:14,200 --> 01:08:16,000
Tabii ki seni öldürmeleri
çok zaman alır, dostum.
729
01:08:20,000 --> 01:08:21,400
Hala aç mısın?
730
01:08:21,900 --> 01:08:23,300
Beni ne iyi yapar?
731
01:08:23,600 --> 01:08:25,300
- Hiç tuz kaldı mı?
- Hayır.
732
01:08:26,300 --> 01:08:28,300
Ama Rose sana biraz yiyecek gönderdi.
733
01:08:29,200 --> 01:08:31,500
Bir gün, bir adam
onu serserilerden kurtaracak.
734
01:08:31,900 --> 01:08:33,200
- Bizim gibi.
- Evet.
735
01:08:33,700 --> 01:08:35,500
Ne yapacağını bilmiyor herhalde.
736
01:08:35,800 --> 01:08:36,600
Bir erkeği var mı?
737
01:08:36,900 --> 01:08:39,700
Bana hemen bir Noel ağacı alabilir.
738
01:08:40,700 --> 01:08:42,500
Ama benim bir serseri olduğumu biliyor.
739
01:08:45,100 --> 01:08:46,400
Jim Crew hep şöyle derdi:
740
01:08:46,800 --> 01:08:48,600
Her zaman Rose ile ilgilenenecek
pek çok aptal vardır.
741
01:08:48,700 --> 01:08:52,300
Anlayamıyorum. Demek istediğim,
Ivey köpeklerini salıyor.
742
01:08:52,800 --> 01:08:55,000
O da bizim gibi, Crew ile
iyi geçinmemeye çalışıyordu.
743
01:08:57,300 --> 01:08:58,700
O muhtemelen çıldırdı.
744
01:08:59,200 --> 01:09:00,800
Hayır, sadece işleri yolunda gitmiyor.
745
01:09:01,100 --> 01:09:03,800
O sürü panik olayı için
Crew'in üzerine geleceğini biliyordu.
746
01:09:04,200 --> 01:09:06,100
Onu öldürmek isteseydi
daha kolay yolları vardı.
747
01:09:06,300 --> 01:09:08,800
Evet, o yaptı ve bu yeterli.
Biz yenildik.
748
01:09:09,800 --> 01:09:10,700
Hayır???
749
01:09:11,300 --> 01:09:14,500
Connie ve istedikleri arasında
sadece bir tek dolu silah var.
750
01:09:15,000 --> 01:09:16,400
Dolu olan Ivey'ninki.
751
01:09:17,000 --> 01:09:18,300
Benimki değil.
752
01:09:18,800 --> 01:09:20,400
Ivey'nin çalışmasını gördüm.
753
01:09:21,800 --> 01:09:25,100
Neyse...
Gitmek için hazır olduğunda...
754
01:09:25,700 --> 01:09:27,200
...benimle tepelere gel.
755
01:09:35,400 --> 01:09:36,600
Ne diyorsun?
756
01:09:37,400 --> 01:09:38,500
Kalıyorum.
757
01:09:39,400 --> 01:09:40,700
Connie ne olacak?
758
01:09:41,900 --> 01:09:42,900
Bilmiyorum.
759
01:09:43,300 --> 01:09:44,500
Dinle, dostum.
760
01:09:44,700 --> 01:09:46,900
Frank daha önce
vurulduğu kıza sarılıyor.
761
01:09:47,300 --> 01:09:49,700
Connie seni öldürtecek,
onun için uğraşıyor.
762
01:09:50,800 --> 01:09:52,500
Sen bunu bir gece düşün, kid.
763
01:10:01,000 --> 01:10:02,500
Bu bir ata benziyor.
764
01:10:02,800 --> 01:10:05,700
Muhtemelen, George.
Ben bir göz atayım.
765
01:10:35,600 --> 01:10:37,000
Connie, neden buraya geldin?
766
01:10:37,100 --> 01:10:38,600
Rose sana takip etmemeni
söylemedi mi?
767
01:10:38,700 --> 01:10:41,400
Dave öldü mü, yaşıyor mu, bilmiyordum.
Ne yapmamı bekliyordun?
768
01:10:41,800 --> 01:10:43,800
Dur. Aynı şeyi Rose da yapabilir.
769
01:10:47,200 --> 01:10:48,300
Dikkatli geldim.
770
01:10:49,500 --> 01:10:50,600
Takip edilmedim.
771
01:10:51,800 --> 01:10:55,100
Hayvanları ürkütme konusunda
gerçeği biliyor mu?
772
01:10:55,400 --> 01:10:56,700
Ben söylemedim.
773
01:10:59,600 --> 01:11:02,600
Ed Burma'yı öldürmen konusunda
hissettiklerinin aynısını hissediyorum.
774
01:11:07,400 --> 01:11:10,100
Bilmiyorsun.
Sadece tahmin ediyorsun.
775
01:11:11,600 --> 01:11:12,700
Biliyorum.
776
01:11:13,600 --> 01:11:15,200
Bu senin sırrın, Bill.
777
01:11:15,400 --> 01:11:17,000
Sürüyü ürkütme de benim sırrım.
778
01:11:18,800 --> 01:11:20,000
Bu bir anlaşma gibi görünüyor.
779
01:11:20,900 --> 01:11:22,000
Öyle.
780
01:13:16,100 --> 01:13:17,800
Şimdi mutlu musun?
Ivey peşimizde.
781
01:13:18,100 --> 01:13:19,400
Silah sesleri duydum.
782
01:13:20,400 --> 01:13:21,100
Kendini nasıl hissediyorsun?
783
01:13:21,400 --> 01:13:23,100
Eyere bindiğimde iyileşirim.
784
01:13:23,900 --> 01:13:26,400
- Bu Connie'nin atı.
- Doğru. Sen ona bineceksin.
785
01:13:26,700 --> 01:13:28,700
Güneye sür, tek başına.
786
01:13:29,000 --> 01:13:30,700
- Connie, sen benim atımı al.
- Neden?
787
01:13:30,900 --> 01:13:34,600
Bak, kid. Onlar Connie'nin atını izleyip
buraya geldiler. İzlerini tanıyorlar.
788
01:13:35,000 --> 01:13:36,500
Ivey onu istemiyor.
789
01:13:37,100 --> 01:13:39,300
- Siz ikinize ne olacak?
- Biz Kuzeye doğru gideceğiz.
790
01:13:39,600 --> 01:13:41,300
Onlar bizi takip ettiklerini sanacak.
791
01:13:41,600 --> 01:13:45,100
Ve, bir süre sonra,
Connie kasabaya geri dönecek.
792
01:13:45,600 --> 01:13:46,600
O zaman benim peşimde olacaklar.
793
01:13:46,900 --> 01:13:48,800
- Buna izin veremem.
- Tartışma yok.
794
01:13:49,100 --> 01:13:52,100
Bütün bir gün onları oyalayabilirim.
O zamana kadar bölgeden çıkmış olursunuz.
795
01:14:05,300 --> 01:14:06,200
İyi şanslar, kid.
796
01:14:09,900 --> 01:14:11,400
Bir şey daha var.
797
01:14:12,300 --> 01:14:13,800
Connie, bunu senin de
duymanı istiyorum.
798
01:14:15,200 --> 01:14:17,600
Ed Burma'yı tahrik ettim,
ve onu soğukkanlılıkla öldürdüm.
799
01:14:18,100 --> 01:14:19,600
Üzgün değilim.
800
01:14:25,400 --> 01:14:26,900
Ben de senin yaptığını düşündüm.
801
01:14:41,500 --> 01:14:43,100
Buraya sana yardıma geldim.
802
01:14:43,400 --> 01:14:45,800
Ama bunları hep senin yanına
gelebilmek için yaptım.
803
01:14:46,100 --> 01:14:47,800
Bir gün geleceğini biliyordum.
804
01:14:48,100 --> 01:14:50,500
Yanıma gelmeni hep hatırlayacağım.
805
01:14:55,100 --> 01:14:58,800
Seni bekleyeceğim, Dave.
Geri dönmeni bekliyorum.
806
01:14:59,500 --> 01:15:01,800
Geleceğim. Söz veriyorum.
807
01:15:04,400 --> 01:15:05,500
Connie.
808
01:15:05,700 --> 01:15:08,600
Mutlaka onu öldürtmek istiyorsan,
konuşmaya devam et.
809
01:16:51,400 --> 01:16:52,000
İşte orada, Connie.
810
01:16:52,300 --> 01:16:53,400
İkinci yola gir.
811
01:16:53,600 --> 01:16:54,900
Sen geçide doğru mu gideceksin?
812
01:16:55,200 --> 01:16:58,000
Hayır. Ivey bizim oradan
geçeceğimizi bilir. Geçidi tutmuştur.
813
01:16:59,500 --> 01:17:00,700
Seni köşeye sıkıştırdılar.
814
01:17:01,200 --> 01:17:02,200
Evet.
815
01:17:03,000 --> 01:17:05,600
Ama bu çok zaman alacak.
Ve Dave'in zamana ihtiyacı var.
816
01:17:06,500 --> 01:17:07,500
Sayende.
817
01:17:07,800 --> 01:17:09,900
Benim için çok fazla
hoşgörülü değilsin, öyle mi, Bill?
818
01:17:10,700 --> 01:17:13,000
Sen bir at ya da köpek, ya da bir adam
ya da başka bir kadın gibisin...
819
01:17:13,300 --> 01:17:15,600
Bir zamanlar seni iyi tanıyordum.
820
01:17:18,200 --> 01:17:21,900
Seni durdurduklarında, onlara benimle
at sürdüğünü söyle, inanmayacaklardır.
821
01:17:47,900 --> 01:17:49,500
Burada ayrılmışlar.
822
01:17:50,600 --> 01:17:52,200
Kasabaya geri dönüyor.
823
01:17:52,800 --> 01:17:54,300
Nash bunu yapmaz.
824
01:17:54,900 --> 01:17:57,500
Siz ikiniz izleri takip edin.
Sen bizimle gel, Pop.
825
01:18:07,900 --> 01:18:10,500
Bu izleri bırakarak,
kendini öldürtmek istiyor olmalı.
826
01:18:10,800 --> 01:18:12,200
Onu karşılamalıyız.
827
01:20:23,400 --> 01:20:25,100
Oraya asla çıkamaz.
828
01:20:25,600 --> 01:20:26,700
Pekala, bu işi bitirelim.
829
01:20:53,200 --> 01:20:54,300
Durun.
830
01:20:59,600 --> 01:21:00,600
Dinlenelim.
831
01:21:20,800 --> 01:21:22,200
Zamanımız bol.
832
01:21:23,900 --> 01:21:25,200
Bekleyeceğiz.
833
01:21:46,000 --> 01:21:48,400
Yaklaşmak için zorlanacaksın, Frank.
834
01:21:48,700 --> 01:21:50,000
Yaklaşacağım.
835
01:21:51,000 --> 01:21:53,700
Pop, tepeye çık.
Sen de Kolab'ın yanına git.
836
01:27:12,400 --> 01:27:15,200
Ben, bana dinlenmiş bir at ve
biraz erzak vermelisin.
837
01:27:16,700 --> 01:27:18,400
Sence gitmen için yeterli mi?
838
01:27:19,600 --> 01:27:21,500
Link. Link.
839
01:27:22,300 --> 01:27:24,200
Otur. Sana biraz su getireyim.
840
01:27:25,600 --> 01:27:27,000
Beni öldürmeye çalışıyorlar, Ben.
841
01:27:27,200 --> 01:27:28,900
Beni ortadan kaldıracaklar.
842
01:27:29,600 --> 01:27:31,300
Onları artık tanıyorum.
843
01:27:31,700 --> 01:27:32,400
Link.
844
01:27:33,400 --> 01:27:35,700
- Dinlenmiş bir at getir.
- Hemen, Bay Dickason.
845
01:27:40,300 --> 01:27:43,100
Ivey, Bill Schell'i
o şekilde öldürmemeliydi.
846
01:27:47,100 --> 01:27:48,400
Nasıl?
847
01:27:49,700 --> 01:27:51,700
Sırtından bir çifte ile.
848
01:28:16,500 --> 01:28:18,600
Bayan Connie,
beni suçlamıyor, öyle mi?
849
01:28:19,500 --> 01:28:21,800
Hiç kimseye söylemedim.
Bay Dickason'a bile.
850
01:28:23,300 --> 01:28:25,600
Ben yoruldum evlat.
Açıkça konuşmalısın.
851
01:28:27,100 --> 01:28:28,900
Ivey benden duymadı.
852
01:28:29,600 --> 01:28:32,500
- Belki ona Bill Schell söylemiştir.
- Ona neyi söylemiştir?
853
01:28:34,300 --> 01:28:36,600
Bana dört yaşında olduğum gibi
davranmadı.
854
01:28:37,700 --> 01:28:39,300
Bayan Connie'ye onu gördüğümü
söylediğim zaman...
855
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
...emri kendinin verdiğini
itiraf etti.
856
01:28:42,200 --> 01:28:43,700
Ne emri, Link?
857
01:28:44,200 --> 01:28:46,900
Sürüyü ürkütüp topraklarının
dışına çıkaran kendi adamlarıydı.
858
01:30:49,800 --> 01:30:53,100
Dinle, Frank. İki gecedir at sırtındayız.
Hepimiz yorgunluktan öldük.
859
01:30:53,600 --> 01:30:54,600
Gidin biraz dinlenin.
860
01:30:56,000 --> 01:31:08,300
Çeviri: HOLSTER 2012
861
01:31:10,200 --> 01:31:11,400
Bu işe karışmayın.
862
01:31:29,400 --> 01:31:31,400
Onunla çok yaklaşman lazım.
863
01:31:32,900 --> 01:31:34,000
Ama yaklaşamazsın.
864
01:32:05,700 --> 01:32:07,600
Dave. Dave.
865
01:32:09,600 --> 01:32:10,700
Ben iyiyim.
866
01:32:17,700 --> 01:32:19,600
Orada yatan sen olabilirdin.
867
01:32:20,700 --> 01:32:22,400
- Ama değilsin.
- Hayır.
868
01:32:23,200 --> 01:32:25,100
Bu şekilde olması gerekiyordu.
869
01:32:25,900 --> 01:32:27,300
Artık hepsi bitti.
870
01:32:28,300 --> 01:32:29,700
İstediğini elde ettin.
871
01:32:30,000 --> 01:32:31,400
Biz istedik...
872
01:32:31,600 --> 01:32:32,900
...sen ve ben.
873
01:32:33,200 --> 01:32:35,800
Yaşamımızın geri kalanını için
hepsi bizim.
874
01:32:36,100 --> 01:32:38,100
Kazandığımızı anlamıyor musun, Dave?
875
01:32:40,100 --> 01:32:41,800
Söylediklerimi duymuyor musun?
876
01:32:42,400 --> 01:32:45,000
Jim Crew ve
Bill Schell'i düşünüyorum.
877
01:32:45,700 --> 01:32:47,300
Yardım edemezdin.
878
01:32:48,100 --> 01:32:50,200
Link, bana şu sürüyü
ürkütme işinden bahsetti.
879
01:32:53,300 --> 01:32:56,000
Üzgün olduğumu söyleseydim,
bir şey fark eder miydi.
880
01:32:56,700 --> 01:32:58,200
Çok üzgünüm.
881
01:33:00,500 --> 01:33:02,900
İnsanların sözlerden
çare araması ne kadar komik.
882
01:33:03,200 --> 01:33:04,400
"Üzgünüm".
883
01:33:06,200 --> 01:33:08,300
Şimdi bizim mutluluğumuzla
ne önemi var.
884
01:33:08,600 --> 01:33:10,700
Özgürlüğümüz.
Bu şekilde yaşamak istiyoruz.
885
01:33:11,400 --> 01:33:12,800
Biz değil, Connie.
886
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Sadece sen, tek başınasın.
887
01:33:18,000 --> 01:33:19,500
Ama ben yalnız kalmak istemiyorum.
888
01:33:20,400 --> 01:33:22,100
Demek yalnız kalmak istemiyorsun?
889
01:33:24,500 --> 01:33:26,700
Sanırım her şey meydanda.
890
01:33:49,800 --> 01:33:51,400
Gerçekten güzel bir elbise.
891
01:33:52,400 --> 01:33:53,700
Hoşuna gitti mi?
892
01:34:00,000 --> 01:34:01,400
Gelinlik için mi yaptın?
67128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.