All language subtitles for Ramrod.1947

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:40,400 RAMROD (Kahya) 2 00:02:06,300 --> 00:02:07,800 Bay Dickason, kızın onunla. 3 00:02:50,800 --> 00:02:52,900 - Buralardasın, değil mi? - Tabii. 4 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 ...civarda olacağım. 5 00:02:58,300 --> 00:02:59,500 Teşekkürler. 6 00:03:39,500 --> 00:03:40,500 Merhaba, evlat... 7 00:03:41,800 --> 00:03:42,900 Merhaba, Sherif. 8 00:03:50,000 --> 00:03:53,300 Seni son gördüğümde ayakta duracak halin yoktu. 9 00:03:54,400 --> 00:03:56,700 İçki yüzünden kendime gelmem yaklaşık bir hafta sürdü. 10 00:03:58,400 --> 00:04:00,000 İçkiden bahsetmişken, sana bir içki borcum vardı. 11 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 Pekala... 12 00:04:15,300 --> 00:04:17,200 Daha fazla hırpalanmak için döndü, bence... 13 00:04:18,700 --> 00:04:19,800 İki tane. 14 00:04:21,300 --> 00:04:24,400 Sherif bana iş verdiğinden beri, kendime yeni bir sayfa açtım. 15 00:04:25,900 --> 00:04:28,700 Shipley bu gece gerçekten posta arabası ile gidiyor mu? 16 00:04:29,300 --> 00:04:30,500 Öyle diyor. 17 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 - Ivey'i buralarda gördün mü? - Hayır. 18 00:04:34,900 --> 00:04:36,700 Kartlarını akıllı oynar. 19 00:04:37,600 --> 00:04:39,900 Connie'yi kasaba dışına çıkarma şansı varmı? 20 00:04:40,700 --> 00:04:41,300 Hayır. 21 00:04:43,000 --> 00:04:46,300 Bunu açıklamak tehlikeli... bu işin dışında kal, evlat. 22 00:04:47,300 --> 00:04:48,600 Ben Walt için çalışıyorum. 23 00:04:49,400 --> 00:04:50,600 Üç hafta boyunca mı? 24 00:04:50,900 --> 00:04:54,200 O aptala borcun ne? Hayatın mı? 25 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 Olabilir. 26 00:05:01,200 --> 00:05:02,900 İçki için teşekkürler, evlat. 27 00:05:17,200 --> 00:05:18,300 İki tane. 28 00:05:20,800 --> 00:05:21,900 Hey, Dave... 29 00:05:28,900 --> 00:05:29,600 Al şunu. 30 00:05:35,200 --> 00:05:36,600 Nerelerdeydin? 31 00:05:37,500 --> 00:05:39,100 Senin çekip gittiğini sandım. 32 00:05:39,800 --> 00:05:40,700 Hayır. 33 00:05:41,700 --> 00:05:44,900 Dave.... planımız çalışırsa, sen usta başı olacaksın. 34 00:05:45,500 --> 00:05:47,400 Bütün ekibin kahyası. 35 00:05:50,800 --> 00:05:54,400 Ivey burada değil. Olamaz da. 36 00:05:58,200 --> 00:05:59,700 Sence ortaya çıkacak mı? 37 00:06:00,400 --> 00:06:03,000 - Evet. - Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 38 00:06:04,100 --> 00:06:05,100 Frank Ivey. 39 00:06:13,300 --> 00:06:16,500 Connie seni görmek istiyor... yukarıda, oda A. 40 00:06:17,700 --> 00:06:18,800 Neden? 41 00:06:19,200 --> 00:06:21,300 Yardım etmem gereken bir fikri var. 42 00:06:49,900 --> 00:06:51,000 İçeri gel. 43 00:07:08,400 --> 00:07:11,600 - Otur. - Walt beni görmek istediğini söyledi. 44 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 Evet, istedim. 45 00:07:14,800 --> 00:07:17,300 Walt, Ivey'nin sadece blöf yaptığını düşünüyor... 46 00:07:17,900 --> 00:07:20,000 ...posta arabasına binmesini engellemiyecekler. 47 00:07:20,100 --> 00:07:21,500 Ama sen öyle düşünmüyorsun. 48 00:07:21,800 --> 00:07:25,300 Kendi babam, evlenmeye karşı olduğum adam Ivey ile birlikte. 49 00:07:25,500 --> 00:07:28,100 Neye karşı olduğumu anlamıyorsun? 50 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Evet, bayan. 51 00:07:30,300 --> 00:07:31,900 Vadi kamuya açık otlak arazi. 52 00:07:32,700 --> 00:07:34,800 Herkes gibi orada Walt'ın da hakkı var. 53 00:07:35,100 --> 00:07:38,400 Ama o koyun getirmekle tehdit etti. Burası sığır ülkesi. 54 00:07:38,600 --> 00:07:41,200 Bir sığır ülkesi için koyunların nasıl berbat olduğunu bilirsin. 55 00:07:41,700 --> 00:07:43,900 Posta arabası geldiğinde orada kaç adam olacak. 56 00:07:44,500 --> 00:07:45,700 Bilmiyorum. 57 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Babanı gördün, yardımcıları demirci dükkanındaydı. 58 00:07:49,200 --> 00:07:53,400 Babama söyledim, adamlarından biri içeri girerse, hiçbir zaman eve adımımı atmam. 59 00:07:53,700 --> 00:07:55,200 Frank Ivey hala var. 60 00:08:03,300 --> 00:08:04,900 Walt'ın yanında mı kalacaksın? 61 00:08:05,400 --> 00:08:07,100 İhtiyacım olduğunda bana yardım etti. 62 00:08:08,600 --> 00:08:09,500 Teşekkürler. 63 00:08:13,800 --> 00:08:17,700 Farz et ki, Walt posta arabasına bindi? Koyunları getirir mi? 64 00:08:18,400 --> 00:08:20,000 Onları getirmeyecektir... 65 00:08:20,300 --> 00:08:23,600 Bu gece posta arabasına binerse, vadiyi kontrol edecektir. 66 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 İyi geceler, Bayan Connie. 67 00:08:37,600 --> 00:08:38,700 Bekle. 68 00:08:39,900 --> 00:08:41,300 Seninle aşağıya geleceğim. 69 00:08:41,800 --> 00:08:43,100 Hayır, gelemezsin. 70 00:08:43,500 --> 00:08:45,500 Tüm kasaba, Ivey'nin seninle evlenmek istediğini biliyor. 71 00:08:45,600 --> 00:08:48,400 Şayet oraya gelirsen, onun senin eteğinin arkasına saklandığını söyleyeceklerdir. 72 00:08:48,800 --> 00:08:50,600 Bu, onu kesinlikle mahveder. 73 00:10:43,400 --> 00:10:44,800 Bu Shipley'in çantası. 74 00:10:44,900 --> 00:10:46,800 Posta arabası kalkıyor. Herkes binsin. 75 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 Kararını verdin mi, koyuncu? 76 00:11:09,800 --> 00:11:11,100 Gidiyorum. 77 00:11:14,700 --> 00:11:15,800 Gidiyor musun? 78 00:11:22,000 --> 00:11:24,600 - Seni görüyorum, sarhoş. - Dinle, Ivey... 79 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Sen Tanrı değilsin.. 80 00:11:26,900 --> 00:11:28,600 Bir insanın posta arabasına binmesini engelleyemezsin. 81 00:11:40,100 --> 00:11:43,100 Onun çantasını at, Harry. Gitmiyor. 82 00:12:17,500 --> 00:12:19,000 Sen misin, Dave? 83 00:12:19,200 --> 00:12:21,100 Baban, Connie. 84 00:12:31,000 --> 00:12:32,800 Seni eve götürmeye geldim, Conie. 85 00:12:33,600 --> 00:12:36,100 - Bence seni Ivey gönderdi. - Hayır. 86 00:12:36,800 --> 00:12:41,600 Ben sadece, bu geceyi hesabı katarak eve gelmek isteyeceğini düşündüm. 87 00:12:43,100 --> 00:12:46,400 Connie, Walt'ın çekip gitmesi seni üzdü mü? 88 00:12:47,400 --> 00:12:50,000 Bunu söylerken sözlerine dikkat etmelisin. 89 00:12:50,600 --> 00:12:52,400 Walt beni terk etmedi. 90 00:12:52,900 --> 00:12:55,000 O sen ve Frank'le ilgilendi ve beni ölecek kadar... 91 00:12:55,200 --> 00:12:56,800 ...yeterince sevmediğine karar verdi. 92 00:12:57,000 --> 00:12:58,700 - Şimdi... - Bu doğru. 93 00:12:58,800 --> 00:13:01,900 Sana koyun getirme tehditi ile çok iyi bir bahane uydurdu. 94 00:13:02,400 --> 00:13:04,400 Şimdi başladığın yere geri dönüyorsun... 95 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 ...onunla evlenmek için elektrik almayı yeterince bekledim. Alamadım... 96 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 ...ve çekip gidiyorum. 97 00:13:08,600 --> 00:13:10,300 Seni anlayamıyorum. 98 00:13:10,800 --> 00:13:13,600 İlk bakışta, seni sadece dikkafalı sanırdım. 99 00:13:14,300 --> 00:13:16,700 Sen küçükken, istediklerini alman için yılmadan... 100 00:13:16,900 --> 00:13:19,400 ...mücadele ettiğini görmek beni neşelendirirdi. Ama... 101 00:13:20,700 --> 00:13:25,100 Connie...bu akşam, insanlar senin yüzünden öldürülmüş olabilirdi. 102 00:13:25,400 --> 00:13:28,200 Öldürülebilirdi, baba ...ama, öldürülmedi. 103 00:13:28,600 --> 00:13:31,400 Şu andan itibaren, kendime ait bir hayat kuracağım. 104 00:13:31,900 --> 00:13:34,400 Bir kadın olarak, silah kullanmak zorunda kalmayacağım. 105 00:13:35,400 --> 00:13:37,700 Şimdi de duyacağın başka bir şey var. 106 00:13:38,200 --> 00:13:40,800 Bu sadece baba ve kızı arasında bir kavga değil. 107 00:13:41,400 --> 00:13:44,100 Kendimi bildim bileli Ivey'i üzerime saldın. 108 00:13:44,300 --> 00:13:46,600 Yıllarca, onu izledim, onun işlerinde koştum. 109 00:13:46,900 --> 00:13:48,800 Kasaba, vadi, sen ve şimdi de ben. 110 00:13:49,200 --> 00:13:52,400 Hiç kimse şimdiye kadar onun karşısına çıkmaya cesaret edemedi. Ben ettim. 111 00:13:52,800 --> 00:13:56,300 Seni uyarıyorum baba, yoluma çıkma. Ve Ivey'nin peşinden git. 112 00:13:56,600 --> 00:13:58,000 Şimdi, defol. 113 00:13:58,100 --> 00:13:59,500 Defol. 114 00:14:13,700 --> 00:14:16,200 - İyi akşamlar, Rose. - İçeri gel, Dave. 115 00:14:19,000 --> 00:14:21,300 - Yemek yedin mi? - Evet. 116 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 Gel, birer fincan kahve içelim. 117 00:14:28,400 --> 00:14:30,000 Bu gün olanları duydum. 118 00:14:31,600 --> 00:14:34,300 - Şimdi ne yapacaksın? - Ortalıktayım. 119 00:14:42,500 --> 00:14:43,600 Bill nerede? 120 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 Bill'i tanırsın. 121 00:14:45,300 --> 00:14:47,800 Bir hafta boyunca kasabada dolanıp durdu, kıyameti kopardı. 122 00:14:48,200 --> 00:14:50,000 Sonra aniden çekip gitti. 123 00:14:58,800 --> 00:15:00,300 Sana bir hediye aldım. 124 00:15:10,500 --> 00:15:11,700 Çok güzel. 125 00:15:15,200 --> 00:15:16,700 Çok naziksin, ama... 126 00:15:17,000 --> 00:15:21,700 Martin Bondurant pahalı ipekleri sadece karısı için getirdiğini söyledi. 127 00:15:21,900 --> 00:15:24,800 Eğer ben aynı malzemeden bir elbise ile görünürsem... 128 00:15:25,600 --> 00:15:26,700 Bunu hiç düşünmedim. 129 00:15:26,900 --> 00:15:28,200 Tabii ki düşünmedin. 130 00:15:32,200 --> 00:15:33,300 Ne oldu? 131 00:15:35,700 --> 00:15:36,900 Gel otur. 132 00:15:40,700 --> 00:15:42,500 Neden içini dökmüyorsun? 133 00:15:45,500 --> 00:15:49,300 Özür dilerim. Zorla söyletmek istemedim. 134 00:15:52,700 --> 00:15:54,200 Zorlamadın, Rose. 135 00:15:56,500 --> 00:15:59,000 Oğlum doğduğunda eşimi kaybettim. 136 00:16:00,100 --> 00:16:02,600 Üç hafta önce altısında olacaktı. 137 00:16:03,300 --> 00:16:05,500 - O kadar oldu mu? - Evet... 138 00:16:06,600 --> 00:16:09,700 Küçük bir sürü satın aldım ve zamanın büyük bölümü yollarda geçiyordu. 139 00:16:10,000 --> 00:16:11,700 Bu yüzden onu birkaç arkadaşlı ile bıraktım. 140 00:16:12,800 --> 00:16:15,100 Gittiğimde onların evi yanmış. 141 00:16:16,500 --> 00:16:18,000 O içeride uyuyormuş. 142 00:16:18,700 --> 00:16:22,600 - Onu kurtarmaya çalışırken ölmüşler. - İçkinin faydası olmadı. 143 00:16:23,500 --> 00:16:26,300 Bill Schell şaşkındı, ne konuştu ne de yardım etti. 144 00:16:27,200 --> 00:16:28,300 Sen yardım ettin, Rose. 145 00:16:28,400 --> 00:16:31,900 Bize katlandın, neşelendirdin, sorular sormadın. 146 00:16:34,000 --> 00:16:35,800 Bu yüzden sana teşekkür etmek istedim. 147 00:16:37,700 --> 00:16:40,700 Sakıncası yoksa, yine de devam ettirmek istiyorum. 148 00:16:41,000 --> 00:16:44,100 Sakıncası yoksa, sanırım yine akşam yemeğine kalacağım. 149 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Ben de öyle düşündüm. 150 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 - Günaydın, Bayan Connie. - Günaydın. 151 00:17:06,100 --> 00:17:07,900 Sanırım Walt'ın gittiğini biliyorsun. 152 00:17:14,400 --> 00:17:22,300 Connie, bu tahammül edemediğim bir tür yenilgi. Çiftliğimi sana bırakıyorum.. İyi şanslar. Walt. 153 00:17:23,300 --> 00:17:24,300 Evet... 154 00:17:24,600 --> 00:17:26,000 Onun ne yapmasını bekliyordun? 155 00:17:26,200 --> 00:17:27,800 Benimle evlenmesini ve kalıp mücadele etmesini. 156 00:17:28,500 --> 00:17:30,700 Kapımın altından bir not atmasını ve kaçmasını değil. 157 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 O yeterince güçlü değildi, öyle mi? 158 00:17:34,300 --> 00:17:35,300 Hayır. 159 00:17:35,400 --> 00:17:39,500 Ben öyle düşünüyorum. Babam ve Ivey kendi işlerinde yeterince güçlüler. 160 00:17:40,300 --> 00:17:42,600 Onlar Walt'ı ezdiler ve ben karşı koyacağım. 161 00:17:43,100 --> 00:17:46,000 Ben Circle 66 için onlar saygı duyacağı bir ekip oluşturacağım. 162 00:17:47,100 --> 00:17:48,500 Senin çalıştırmanı istiyorum. 163 00:17:49,300 --> 00:17:50,400 Hayır, bayan. 164 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Neden? 165 00:17:53,400 --> 00:17:57,600 Onlar Walt'ı ezmediler. Sadece koyun savaşı yaptılar, her sürü sahibi gibi. 166 00:17:57,900 --> 00:17:59,500 Onlar benim istediğim her adamı ezdiler. 167 00:17:59,700 --> 00:18:03,300 Bir neden bulacaklardı. Koyun yüzünden Walt'ı ezdikleri gibi. 168 00:18:03,600 --> 00:18:05,800 Ama asla Frank Ivey'ye dönmeyeceğim. 169 00:18:05,900 --> 00:18:10,100 Biraz param var. Biraz sığır almaya ve adam tutmaya yetecek kadar. 170 00:18:10,500 --> 00:18:13,100 Onların üstesinden geldiğimde, kimseyi ezemeyecekler. 171 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 Connie... 172 00:18:16,200 --> 00:18:20,300 Link seni eve bıraksa daha iyi, artık senin koyun çobanın gitti. 173 00:18:20,900 --> 00:18:23,300 Teşekkürler, Link. Ama ben eve gitmiyorum. 174 00:18:23,800 --> 00:18:27,500 Walt bana çiftliğini bıraktı, ve ben vadideki otlaklara gidiyorum. 175 00:18:28,500 --> 00:18:30,100 Dur biraz, sen heyecanlısın. 176 00:18:30,200 --> 00:18:32,900 Otlarımızı çalman için sana izin vermiş olduğumuzu düşünmüyorsundur. 177 00:18:33,200 --> 00:18:34,700 Bu serbest bir otlak. 178 00:18:35,100 --> 00:18:37,700 Seni uyarıyorum. Çatışma çıkarırlar. Adamlar yaralanır. 179 00:18:38,100 --> 00:18:39,100 Senin adamların da. 180 00:18:39,200 --> 00:18:41,500 Sana ne oldu, Connie? Sen değiştin. 181 00:18:41,700 --> 00:18:44,300 - Çok sertsin. - Bu senden bir iltifat gibi geliyor. 182 00:18:53,200 --> 00:18:54,900 Birinci raundu kazandık gibi geliyor. 183 00:18:55,100 --> 00:18:57,100 Biz değil. Bu senin savaşın. 184 00:18:58,100 --> 00:18:59,100 Korktun mu? 185 00:18:59,500 --> 00:19:02,000 Eğer kabul etseydim, bu benim kendi hatam olurdu. 186 00:19:02,800 --> 00:19:04,700 Maaşımı alırsam, başka iş bakarım. 187 00:19:04,900 --> 00:19:07,100 Ben onu Special Saloon'a bırakırım. 188 00:19:07,600 --> 00:19:09,600 Fikrini değiştirirsen, geri dön. 189 00:19:10,000 --> 00:19:12,900 Çiftliğim olduğu sürece senin işin her zaman hazır. 190 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 Teşekkürler. 191 00:19:20,500 --> 00:19:21,600 Merhaba, Dave... 192 00:19:22,700 --> 00:19:25,200 Bayan Dickason bunu sana gönderdi. 193 00:19:27,300 --> 00:19:30,100 - Merhaba, Jim... - Patronunu senin yüzünden kaçtığını duydum. 194 00:19:30,600 --> 00:19:34,700 Artık senin içki paralarını ödeyecek yeni bir enayi bulman gerekecek, sarhoş kafalı. 195 00:19:38,300 --> 00:19:40,100 Yerinde olsam, daha dikkatli olurdum, Red. 196 00:19:42,900 --> 00:19:44,900 Shipley'ye benziyor, değil mi? 197 00:19:52,100 --> 00:19:53,700 O sadece konuşurdu. 198 00:19:56,500 --> 00:19:57,800 Sen de öyle. 199 00:20:14,000 --> 00:20:15,100 Bu kadar yeter. 200 00:20:21,200 --> 00:20:23,400 Bir adam bana bunu asla yapmaz. 201 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 Ya da bana. 202 00:20:25,400 --> 00:20:27,500 Yanlış takıma katılman çok kötü. 203 00:20:28,400 --> 00:20:29,700 Artık gidebilirsin. 204 00:20:31,100 --> 00:20:33,600 - Ben mi? - Evet. 205 00:20:34,600 --> 00:20:35,900 Hazır olduğum zaman. 206 00:20:53,600 --> 00:20:55,700 Bu işi çözmek zor diye seni uyardım. 207 00:20:56,700 --> 00:20:58,400 O işin dışında kalamazdım. 208 00:20:58,800 --> 00:21:00,700 Başka yerler de var. 209 00:21:03,000 --> 00:21:04,300 Sen de mi? 210 00:21:05,100 --> 00:21:08,500 Bazen arkadaşlık ve görev arasında seçim yapmak zor. 211 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Sen uzun zamandan beri Sherifsin. 212 00:21:31,400 --> 00:21:32,600 Merhaba, Dave. 213 00:21:33,600 --> 00:21:35,700 Kaç tane yardımcı gerektiğini düşünüyorsun? 214 00:21:36,200 --> 00:21:37,500 Hepsini getirebilirsin. 215 00:21:38,000 --> 00:21:39,900 Korkarım çok fazla yok. 216 00:21:40,100 --> 00:21:42,800 Ivey vadideki boş yardımcıların hepsini korkuttu 217 00:21:43,600 --> 00:21:46,100 Sanırım bir tanesini getirebilirim. O diğerlerini tanıyor olabilir. 218 00:21:46,600 --> 00:21:48,900 Ben dönene kadar sen evde kal. 219 00:22:21,300 --> 00:22:22,300 Merhaba. 220 00:22:27,100 --> 00:22:28,700 Bill Schell'i arıyorum. 221 00:22:30,500 --> 00:22:31,600 Onu gördün mü? 222 00:22:32,500 --> 00:22:33,700 Hayır. 223 00:22:35,400 --> 00:22:36,900 Etrafa bir göz atayım. 224 00:22:45,100 --> 00:22:46,200 Önden buyur. 225 00:22:46,600 --> 00:22:47,800 Teşekkürler. 226 00:23:16,100 --> 00:23:17,700 Nasılsın, dostum? 227 00:23:24,200 --> 00:23:26,400 Herşey yolunda. O benim dostum. 228 00:23:29,100 --> 00:23:30,600 İyi görünüyorsun, dostum. 229 00:23:30,700 --> 00:23:33,400 Neden çalışmak istiyorsun? Seni özledim. 230 00:23:36,900 --> 00:23:38,300 Rose nasıl? 231 00:23:38,800 --> 00:23:40,100 Gayet iyi. 232 00:23:40,700 --> 00:23:42,200 Kaçamak yapıyor musun? 233 00:23:44,200 --> 00:23:46,100 Düngece bir adamın kızını öptüm. 234 00:23:46,300 --> 00:23:47,900 George onun seninki olabileceğini düşündü. 235 00:23:49,800 --> 00:23:51,500 Ne iş yapmak istersin? 236 00:23:51,800 --> 00:23:53,500 Çalışmak mı? Niçin? 237 00:23:54,600 --> 00:23:56,100 Hala biraz param var. 238 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 Frank Ivey ile işler nasıl gidiyor? 239 00:24:00,100 --> 00:24:03,500 Onun için endişeliyim. Bende ona uygun eğlence çok var. 240 00:24:03,900 --> 00:24:06,800 Ondan hoşlanmıyorum Çok büyük iz bırakıyor. 241 00:24:07,400 --> 00:24:10,300 Walt Shipley kendi çiftliğini dün gece Connie Dickason'a verdi. 242 00:24:10,500 --> 00:24:13,200 Ben ve Frank'ın işini bitirmek istiyor. Ben bir ekip hazırlıyorum. 243 00:24:13,800 --> 00:24:16,900 Sen benim gibi değilsin, kid. Para için dövüşmezsin. 244 00:24:18,200 --> 00:24:20,000 Ivey bana kasabadan gitmeyi emretti. 245 00:24:22,100 --> 00:24:23,300 Beni de yanında say. 246 00:24:24,800 --> 00:24:26,200 Benim emrimde olacaksın, Bill. 247 00:24:26,400 --> 00:24:29,200 Bu şekilde olacak ya da işi kabul etmeyeceksin. 248 00:24:29,400 --> 00:24:31,500 Tabii. O şekilde olacak, kid. 249 00:24:33,800 --> 00:24:35,900 Bize üç ya da dört adam daha lazım. 250 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 Bedava çalışacak elli adam getirebilirim. 251 00:24:38,300 --> 00:24:39,700 Sadece Ivey'i çatlatmak için. 252 00:24:40,900 --> 00:24:42,400 Onu kızdırmak mı istiyorsun? 253 00:24:42,500 --> 00:24:43,800 Umurumda değil. 254 00:24:43,900 --> 00:24:46,000 Ama onlar Jim Crew'ı geçmeleri lazım. 255 00:24:46,700 --> 00:24:49,300 Jim Crew mu? Onunla ne ilgisi var? 256 00:24:49,500 --> 00:24:51,100 Kasabanın sherif'i. 257 00:24:51,300 --> 00:24:53,800 Ivey'e karşı yaptığımız her şey, yasal olmalı. 258 00:24:57,800 --> 00:24:59,100 Anlaştık. 259 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 Bayan Connie nerede? 260 00:26:06,500 --> 00:26:09,500 Bayan Connie bavulunu almaya eve gitti. Sonra bu oldu. 261 00:26:10,800 --> 00:26:11,900 Kim yaptı? 262 00:26:13,100 --> 00:26:14,200 Biz kimin yaptığını biliyoruz. 263 00:26:15,000 --> 00:26:17,300 Daha önce söyledim, Frank Ivey çok büyük iz bırakır. 264 00:26:17,500 --> 00:26:18,800 Ama hiçbirini sheriff'e kanıtlayamayız. 265 00:26:19,000 --> 00:26:21,500 Sherif kimin umurunda? Kiminle mücadele edeceğimizi biliyoruz. 266 00:26:21,700 --> 00:26:23,100 Artık onu parçalara ayırma zamanı geldi. 267 00:26:24,500 --> 00:26:27,900 Burada emirleri ben veririm ve bu işi dürüstçe yapacağız. Unuttun mu? 268 00:26:31,600 --> 00:26:34,200 Pekala... Tamam, dostum. 269 00:26:35,200 --> 00:26:36,900 Bu ekibin kahyası sensin. 270 00:26:38,600 --> 00:26:40,000 Ben dönene kadar burada bekle. 271 00:26:50,400 --> 00:26:53,400 Şayet bir çiftlik çalıştırmak istiyorsan, benimkini alabilirsin. 272 00:26:53,600 --> 00:26:55,200 istediğin zaman alabilirsin. 273 00:26:55,600 --> 00:26:57,400 Sen ve ben daha iyi geçinirdik... 274 00:26:57,500 --> 00:26:59,800 ...eğer American Creek tarafına çekilseydin. 275 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Ve otlağın yarısını sana bırakacağım? 276 00:27:02,800 --> 00:27:05,300 - Tut ki, bırakmadım? - O zaman, almak zorunda kalırım. 277 00:27:06,100 --> 00:27:08,500 Bu tür kavgayı, erkeklerin yapması gerekir. 278 00:27:09,100 --> 00:27:10,300 Yeterince sert olduğunu mu sanıyorsun? 279 00:27:10,500 --> 00:27:13,000 O Dave Nash'ın sıkı biri olduğunu düşünüyor. 280 00:27:13,200 --> 00:27:15,100 Ona en çok ihtiyacın olduğunda sarhoş olacaktır. 281 00:27:15,400 --> 00:27:16,800 O benim riskim. 282 00:27:17,900 --> 00:27:21,600 Önerimi duydun. Otlağı alacak mıyım, almayacak mıyım? 283 00:27:23,100 --> 00:27:26,000 Ne olursa olsun Frank'in sözlerine sadık kalıyorum dedim. 284 00:27:26,800 --> 00:27:29,600 Bu işi uzun zamandır yapıyorum, alışkanlık haline gelmiş olmalı. 285 00:27:32,100 --> 00:27:33,900 - Bayan Connie burada mı? - Evet, burada. 286 00:27:35,200 --> 00:27:36,600 Burnun nasıl, Red? 287 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Endişelenme. Hala onunla koku alabiliyorum. 288 00:27:39,900 --> 00:27:41,200 Üxgünüm. 289 00:27:42,400 --> 00:27:43,600 İçeri gel, Dave. 290 00:27:52,100 --> 00:27:54,500 - Hayır, teşekkürler. - Merhaba, Dave. 291 00:27:56,200 --> 00:27:57,200 Sana yardıma geldim. 292 00:27:57,900 --> 00:28:00,000 Teşekkür ederim. Bu sana göre tatlı. 293 00:28:04,400 --> 00:28:06,600 Circle 66'da her şey nasıl gidiyor? 294 00:28:06,800 --> 00:28:08,400 Güzel. 295 00:28:09,300 --> 00:28:11,300 Her şey rahat ve sıcak. 296 00:28:17,100 --> 00:28:19,200 Hala Conie'yı bırakmakta kararlısın, değil mi? 297 00:28:26,100 --> 00:28:28,300 Buradan gitmek için ne bekliyorsun? 298 00:28:29,000 --> 00:28:30,100 Maaşları? 299 00:28:30,900 --> 00:28:33,200 Ve Shipley bir şey dedi, merak ettim. 300 00:28:33,400 --> 00:28:34,500 Ne dedi? 301 00:28:34,500 --> 00:28:36,500 Ivey'nın Tanrı olmadığını söyledi. 302 00:28:37,800 --> 00:28:39,400 Ivey için böyle dedi. 303 00:28:40,400 --> 00:28:42,200 Kim haklı görmek istiyorum. 304 00:28:45,300 --> 00:28:47,600 Seni dışarıda bekliyorum, Bayan Connie. 305 00:29:13,900 --> 00:29:15,400 Ne yapacağız, Dave? 306 00:29:15,500 --> 00:29:18,400 Birlikte bir ekip oluşturamayız, bir evimiz bile olmadan. 307 00:29:20,000 --> 00:29:22,800 Üzgünüm. Benim hatam. 308 00:29:23,900 --> 00:29:26,000 Bana evden ayrılma dedin. 309 00:29:26,800 --> 00:29:30,200 Ivey'nin buraya yakın bir çiftlik evi var. Taştan yapılmış. 310 00:29:30,500 --> 00:29:31,700 Ateşe dayanıklı. 311 00:29:55,000 --> 00:29:58,500 Hey içeridekiler. Bir parça yemek için hepinizi dövebilirim. 312 00:29:59,100 --> 00:30:01,200 Eğer sen Bill Schell değilsen. 313 00:30:02,200 --> 00:30:05,900 Eğer bir işin olsaydı, sadaka istemek zorunda kalmazdın. İçeri gel. 314 00:30:06,100 --> 00:30:07,200 İyi fikir. 315 00:30:13,900 --> 00:30:14,800 Günaydın. 316 00:30:24,800 --> 00:30:26,100 Burada kaç yardımcın var? 317 00:30:27,000 --> 00:30:28,100 Sadece biz. 318 00:30:31,000 --> 00:30:32,100 Uslu durun. 319 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 İçeri gel, Dave. Hepsi burada. 320 00:30:45,900 --> 00:30:47,000 İçeri gelin. 321 00:30:47,800 --> 00:30:49,700 Bir işim var, Gus. Sana söylemeyi unuttum. 322 00:30:50,400 --> 00:30:52,500 Dave, bu Ed Burma. 323 00:30:53,100 --> 00:30:54,500 Ivey'nin sıkı kahyası. 324 00:30:54,900 --> 00:30:57,200 Bunu untmayacağım, seni serseri. 325 00:30:57,500 --> 00:30:59,300 Arabayı buraya getirin. 326 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 Haydi. Dışarı. 327 00:31:06,400 --> 00:31:08,300 Haydi. Yürüyün, hepiniz. 328 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Acele edin. 329 00:31:20,100 --> 00:31:22,900 Virg Lea... Onu asmaya kalktı, ipi boynuna geçirdi. 330 00:31:23,200 --> 00:31:25,600 Jess More... O "Yerliyi" oynamayı seviyor. 331 00:31:26,800 --> 00:31:28,700 - Geri döneceğiz. - Her zaman. 332 00:31:28,800 --> 00:31:29,900 Bayan Dickason... 333 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 ...senin ihtiyar bu konuyu biliyor mu? 334 00:31:32,900 --> 00:31:35,900 Ben ve Ivey'ye, evi kiralamaktan memnun kaldığımızı söyle. 335 00:31:36,100 --> 00:31:38,200 - Ona temelli tutuğumuzu söyle. - Söylerim. 336 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 Gerçek bir iflah olmaz ekip. 337 00:31:46,000 --> 00:31:48,300 - Bunu nereye koyalım? - Oraya ya da herhangi bir yere. 338 00:31:48,500 --> 00:31:51,100 - Bütün gece yolculuktan sonra kurt gibi acıktım. - Ben, de. 339 00:31:51,800 --> 00:31:54,100 Bizim ekip için, burada yiyecek bol. 340 00:31:54,400 --> 00:31:55,900 Hey, bu fena değil. 341 00:32:12,800 --> 00:32:14,600 Burası güzel olacak, Curley. 342 00:32:14,800 --> 00:32:17,300 Senin oturduğun gibi, gösterişli değil. 343 00:32:17,500 --> 00:32:19,200 Temizlenince iyi olacak. 344 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 Bana yardım et, Curley. 345 00:32:21,600 --> 00:32:23,200 Burayı yıkamak için mi? 346 00:32:23,800 --> 00:32:25,900 En azından, bir kaç örümceği haşlayabilirim. 347 00:32:33,300 --> 00:32:35,200 Görünüşe bakılırsa, ziyaretçilerimiz var. 348 00:32:52,300 --> 00:32:53,600 Günaydın, Connie. 349 00:32:54,200 --> 00:32:55,600 Benim küçük arazi hırsızım nasıllar? 350 00:32:55,800 --> 00:32:57,300 Ben senin küçük hiç bir şeyin değilim. 351 00:32:57,400 --> 00:32:59,700 Ayrıca, bu topraklar bugün açıldı. 352 00:32:59,900 --> 00:33:02,100 Burayı inşaa ettğinde bakımsız bırakmışsın gibi görünüyor. 353 00:33:02,300 --> 00:33:03,500 Böylece öğrenmiş oldum. 354 00:33:03,600 --> 00:33:04,900 Çok zekisin, Conie. 355 00:33:05,000 --> 00:33:06,800 Akıllı olan, usta başımdı. 356 00:33:07,000 --> 00:33:09,600 Bizi fazla meşgul ettin, arazimden çıkarsan teşekkür edeceğim. 357 00:33:10,100 --> 00:33:11,700 Senin ustabaşın bu topraklarda yeni. 358 00:33:12,800 --> 00:33:15,600 Kayda geçirmediğimi ona kim söyledi, merak ediyorum. 359 00:33:18,500 --> 00:33:20,200 Virg, Curley'i ikna et. 360 00:33:31,800 --> 00:33:35,000 Burada bizim yasal hakkımız var. Bu topraklardan bizi çıkaramazsınız. 361 00:33:35,300 --> 00:33:36,500 Oh, çıkaramam mı? 362 00:33:39,900 --> 00:33:41,600 Adamlarını vazgeçiebilirim. 363 00:33:50,300 --> 00:33:51,300 Pekala, Virg. 364 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 Durun. 365 00:34:08,800 --> 00:34:09,800 Durun. 366 00:34:11,900 --> 00:34:13,000 Durun, diyorum. 367 00:34:13,900 --> 00:34:15,000 Dur, Virg. 368 00:34:17,200 --> 00:34:18,900 Pis ellerini onun üzerinden çek. 369 00:34:21,400 --> 00:34:23,300 Burası Conie'nin kampı değil. Curley'nin de değil. 370 00:34:23,500 --> 00:34:25,600 Onunla kaçman için sana izin verseydim ben burada olurdum. 371 00:34:25,900 --> 00:34:29,000 Yapabileceğinden fazla dalaveralı işlerle uğraşmamalısın. Biz böyle yapıyoruz. 372 00:34:33,200 --> 00:34:35,800 Güzel, Connie. Bana ilk kez dokunmuş oluyorsun. 373 00:34:42,800 --> 00:34:44,000 Devam et, Virg. 374 00:35:15,300 --> 00:35:16,500 Doctor burada mı? 375 00:35:16,600 --> 00:35:19,300 Bayan Parks ile bir çağrıya gittiler. 376 00:35:22,000 --> 00:35:23,100 Dave. 377 00:35:24,700 --> 00:35:25,700 Ne oldu? 378 00:35:28,500 --> 00:35:30,000 Onu durduramadım, Dave. 379 00:35:30,500 --> 00:35:32,400 Ivey'nin iki adamı onu yakaladı, bu sırada Virg... 380 00:35:32,600 --> 00:35:33,700 Konuşarak zaman harcama 381 00:35:34,100 --> 00:35:36,500 Onu yatağa yatıralım. Rose'ı çağırın. 382 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 Ben doktoru getireyim. 383 00:35:38,500 --> 00:35:40,500 - Rose mu? - Acele et, Connie. 384 00:35:59,500 --> 00:36:01,300 Onu at mı sürükledi? 385 00:36:03,500 --> 00:36:04,300 Hayır. 386 00:36:04,300 --> 00:36:05,700 Daha sonra yanına gelirim. 387 00:36:14,900 --> 00:36:16,200 Üzgünüm, Dave. 388 00:36:16,900 --> 00:36:19,200 Birileri, onun için ağlamak zorunda, sanırım. 389 00:36:20,700 --> 00:36:22,000 Bu sensin, Rose. 390 00:36:24,500 --> 00:36:27,500 Yapacağım son şey de olsa, bunu Ivey'e ödeteceğim. 391 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 Ed Burma aşağıda. 392 00:36:29,200 --> 00:36:30,900 Onu bir sepete koyup, Ivey'e geri gönderelim. 393 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 - Sen gönder, ben atla dolaşacağım. - Onlar Curley'ye bunu yaptılar. 394 00:36:34,200 --> 00:36:35,900 - Kiminle dövüşeceksin? Ivey ile mi, yoksa Burma ile mi? - Ivey. 395 00:36:36,100 --> 00:36:39,700 O zaman onunla uğraş. O küçük ve kalın kafanın içine şunu iyice sok. 396 00:36:40,000 --> 00:36:42,800 Onların istediği bu. Yalnış bir hareket yapalım ve Crew onların tarafında olsun. 397 00:36:43,000 --> 00:36:44,800 Kendi adamlarına arka çıkmayacak mısın? 398 00:36:45,300 --> 00:36:46,700 Benim tarzım bu. 399 00:37:16,700 --> 00:37:17,800 Jim... 400 00:37:18,000 --> 00:37:19,100 Merhaba, Dave. 401 00:37:20,100 --> 00:37:21,700 Beni yardımcın yapmanı istiyorum. 402 00:37:23,000 --> 00:37:24,300 Virg'in peşine mi düşeceksin? 403 00:37:25,800 --> 00:37:28,200 Lindstrom ve ben zaten o işi yapıyoruz. 404 00:37:28,900 --> 00:37:30,000 Nerede o? 405 00:37:30,800 --> 00:37:34,600 Ben ve Ivey ona kefalet yatırıyorlar. Üç bin dolar. Ben onu getiriyor. 406 00:37:35,200 --> 00:37:36,700 Ben daha iyisini yapacaktım. 407 00:37:38,900 --> 00:37:41,100 Kanunları kitaptan alırım, Dave. 408 00:37:42,200 --> 00:37:44,000 Virg bunun için hapse girecek. 409 00:37:44,400 --> 00:37:46,400 - Ve eğer Curley ölürse... - Virg de ölür. 410 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 ...ama yasal olsa daha iyi olur. Buna dikkat et. 411 00:38:01,900 --> 00:38:03,100 Merhaba, Burma. 412 00:38:07,500 --> 00:38:08,800 Curley'e olanları duydun mu? 413 00:38:09,900 --> 00:38:11,700 Benim onunla hiç ilgim yok. 414 00:38:12,800 --> 00:38:14,500 Ben hiçbir sorun istemiyorum, Bill. 415 00:38:16,400 --> 00:38:19,200 Onların Curley'i tuttuğu gibi, beni tutacak iki adamın yok. 416 00:38:20,700 --> 00:38:22,600 Onlar olmadan şansın olmaz, öyle mi? 417 00:38:22,800 --> 00:38:25,400 Eğer dövüşmek istersem, karşımdakini tutturmama gerek yok. 418 00:38:27,300 --> 00:38:29,300 Bu fikir için sana ne verdiler? 419 00:38:31,200 --> 00:38:32,700 Şu anda, oldukça büyük miktar. 420 00:38:39,200 --> 00:38:41,900 Tokatlasan da tahrik olmayacağım. Silah çekmeyeceğim. 421 00:38:42,100 --> 00:38:44,600 Hepsi ellerimi görebiliyor. Silah çekmeyeceğim. 422 00:39:01,200 --> 00:39:03,300 Pokey... al şunu. 423 00:39:04,500 --> 00:39:08,300 Kendine bir şişe içki al ve uzak bir kadabada keyfine bak. Çabuk ol. 424 00:39:15,800 --> 00:39:16,900 Connie. 425 00:39:24,300 --> 00:39:26,900 Önce iki el silah sesi duydum Bill yapmış olabilir. 426 00:39:27,100 --> 00:39:28,200 Bu onun silahı. 427 00:39:28,900 --> 00:39:30,400 Doğru olsa daha iyi olurdu. 428 00:39:34,400 --> 00:39:36,100 Ateş edildiği belli. 429 00:39:37,000 --> 00:39:38,900 Bunca zamandır ne yapıyordun? 430 00:39:39,100 --> 00:39:41,200 O hızlı bir şekilde ateş ederken, ben dikkatlice nişan alıyordum. 431 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 George'a sor. 432 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 - Şey, ben... - Tabii. Ve Pokey'e de soracağım... 433 00:39:45,700 --> 00:39:47,000 Onu bulduğumuz zaman. 434 00:39:47,700 --> 00:39:49,200 Hızla çıkıp gitti. 435 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 Sanırım korkmuştu. 436 00:39:50,600 --> 00:39:53,500 O önce çekip iki el ateş edecek, Bill onu beklemez. 437 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 Onun elindeki bu yanık nasıl oldu? 438 00:39:58,100 --> 00:40:01,600 Bill purosunu yere attı. Belki Burmanın eli üzerine gelmiştir. 439 00:40:03,600 --> 00:40:05,700 O zaman elinin arkasında olurdu. 440 00:40:06,400 --> 00:40:08,200 Sırtının üzerine düştü. 441 00:40:08,300 --> 00:40:10,500 O zaman da elini altında olurdu. 442 00:40:10,700 --> 00:40:12,100 İkiniz de yalancısınız. 443 00:40:12,800 --> 00:40:15,500 George ve Bill yıllardır işbirliği içindeydi. 444 00:40:15,700 --> 00:40:18,300 Sen Virg'i içeri attın. Neden burada aynısını yapmıyorsun? 445 00:40:18,400 --> 00:40:20,900 Curley ölürse ve Burma öldürülmüşse... 446 00:40:21,100 --> 00:40:22,700 Bill ve Virg. ikisi de asılacak. 447 00:40:24,100 --> 00:40:25,800 Nefsi müdafa için bir adamı asamam. 448 00:40:25,900 --> 00:40:28,100 Burma öldü. Ve hepsi Curley'nin burnunu sokmasından oldu. 449 00:40:28,900 --> 00:40:30,000 Ben... 450 00:40:30,100 --> 00:40:33,100 Burnunu sokmanın ne olduğunu sana göstermek isterdim. 451 00:40:33,300 --> 00:40:35,400 - Onu görmek istemiyoum. - Korkuyor musun? 452 00:40:35,800 --> 00:40:37,100 Onu Connie gördü. 453 00:40:40,100 --> 00:40:41,300 Lindstrom... 454 00:40:47,300 --> 00:40:49,300 Curley'e bakmak istiyorum. 455 00:40:49,800 --> 00:40:51,500 Ve onu bütün masraflarını üstlenmek. 456 00:40:52,100 --> 00:40:54,500 Masraflarını üslenmekle onun gözünde eski durumuna gelemezsin. 457 00:41:03,800 --> 00:41:05,900 Onunla kavga etmek istemiyorum, Rose. 458 00:41:06,900 --> 00:41:08,500 O benim her şeyim. 459 00:41:08,600 --> 00:41:11,800 O gururlu biri, Ben. Bir erkeğin önünde onu azarladın. 460 00:41:12,200 --> 00:41:13,900 Bir kadının hissettiklerini bilemezsin. 461 00:41:14,100 --> 00:41:15,800 Frank'ın bunu yapmasına izin vermemeliydin. 462 00:41:16,100 --> 00:41:18,600 Belki, ama Walt Shipley'i sevmiş olamazdı. 463 00:41:19,100 --> 00:41:20,400 O beş para etmez biriydi. 464 00:41:20,700 --> 00:41:22,000 Frank Ivey nedir? 465 00:41:23,300 --> 00:41:24,900 Vadinin en büyük adamı. 466 00:41:25,700 --> 00:41:28,800 Ben Connie'in yanındayım, ama senin değilim. 467 00:41:29,800 --> 00:41:31,700 Sen Connie'nin yanında mısın? 468 00:41:33,000 --> 00:41:35,800 Bu soruyu hiç sormamış ol. 469 00:41:52,600 --> 00:41:53,800 Merhaba, Bill. 470 00:41:54,500 --> 00:41:57,300 Merhaba, Connie. Herkes nerede? 471 00:41:58,500 --> 00:41:59,600 Buralarda. 472 00:42:00,800 --> 00:42:03,000 Tabi bir fincan kahve içebiliriz. 473 00:42:14,800 --> 00:42:15,900 Bill... 474 00:42:17,700 --> 00:42:19,600 Gerçekten ilk önce Burma mı çekti? 475 00:42:20,600 --> 00:42:22,300 George öyle dedi, değil mi? 476 00:42:22,700 --> 00:42:24,600 - O mu söyledi? - Sen ne düşünüyorsun? 477 00:42:29,300 --> 00:42:31,700 Sanırım risk almaktan korkmuyorsun. 478 00:42:32,800 --> 00:42:33,900 Ben de bunu istiyorum. 479 00:42:36,800 --> 00:42:38,400 Başka ne istiyorsun, Connie? 480 00:42:40,100 --> 00:42:41,300 Pekala. Söyleyeceğim. 481 00:42:42,300 --> 00:42:44,300 Frank Ivey'i ezmek istiyorum. 482 00:42:44,400 --> 00:42:47,100 Onun kasabadan sürünerek gitmesini istiyorum, aynı Walt'a yaptığı şekilde. 483 00:42:47,900 --> 00:42:49,600 Curley ölürse... 484 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 Dave, Ivey ile ilgilenecektir. 485 00:42:53,200 --> 00:42:55,000 Dave'in tarzı çok yavaş. 486 00:42:59,100 --> 00:43:01,000 Aklında ne var, Connie? 487 00:43:03,200 --> 00:43:05,300 Sürümü ürküterek kaçırmanı istiyorum. 488 00:43:06,400 --> 00:43:07,900 Ürküterek kaçırmak mı? 489 00:43:08,400 --> 00:43:11,100 Dave ve Jim Crew'ı hızlandırmanın tek yolu bu. 490 00:43:12,700 --> 00:43:14,900 Uzun bir süre bu konuyu düşündüm. 491 00:43:16,900 --> 00:43:18,600 Frank Ivey'nin yaptıklarını sanacaklar. 492 00:43:20,200 --> 00:43:21,500 Evet. 493 00:43:22,600 --> 00:43:23,900 Yapabilirler. 494 00:43:24,100 --> 00:43:25,200 Yapacaklar. 495 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Bu hiç düşünmediğim bir şey. 496 00:43:33,600 --> 00:43:34,800 Neyi düşünmedin? 497 00:43:36,000 --> 00:43:37,700 Gerçeği söylemek gerekirse, ben... 498 00:43:37,900 --> 00:43:39,100 Neden canın sıkıldı? 499 00:43:51,700 --> 00:43:53,900 Haydi çocuklar... sürün onları. 500 00:44:06,000 --> 00:44:07,700 Uçuruma doğru sürün. 501 00:44:27,300 --> 00:44:28,800 - Merhaba, Rose. - Merhaba, Bill. 502 00:44:29,300 --> 00:44:32,100 - Curley nasıl? - Şimdi içeri girme. Uyuyor. 503 00:44:33,300 --> 00:44:35,000 Biraz bekle. 504 00:44:44,600 --> 00:44:46,000 Bu güzel. 505 00:44:48,500 --> 00:44:50,400 Bill... kolun paramparça olmuş. 506 00:44:50,800 --> 00:44:53,100 - Doğru. - Çıkar da onu halledeyim. 507 00:44:55,800 --> 00:44:58,900 Çiftlik dışında iki kadınla, sana daha iyi bakılacağını düşününmüştüm. 508 00:44:59,500 --> 00:45:01,000 Kimse benimle ilgilenmiyor. 509 00:45:01,400 --> 00:45:02,900 Annie, Connie ile ilgileniyor... 510 00:45:03,700 --> 00:45:05,200 Ve Connie, Dave ile ilgileniyor. 511 00:45:06,200 --> 00:45:07,600 Dave kimin umurunda? 512 00:45:11,000 --> 00:45:12,400 Kimi düşünüyorsun? 513 00:45:17,500 --> 00:45:18,800 Sığırları mı? 514 00:45:36,000 --> 00:45:37,400 Ne oldu, merak ettim. 515 00:45:44,900 --> 00:45:47,100 Ivey ve adamları gece yarısı bize saldırdı. 516 00:45:47,300 --> 00:45:49,100 Sürüye saldırıp ateş etmeye başladılar 517 00:45:49,200 --> 00:45:50,300 Bir kısmı bizi kovaladı...??? 518 00:45:50,500 --> 00:45:53,400 ...ve diğerleri bütün sürüyü ürkütüp kayalıklara sürdü.??? 519 00:45:54,500 --> 00:45:55,800 Artık Ivey gerçekten vahşileşti. 520 00:45:56,500 --> 00:45:57,700 Bunu hiç düşünmemiştim. 521 00:45:58,000 --> 00:45:59,700 O her zaman vahşiydi. 522 00:46:02,700 --> 00:46:04,800 Evet, sizin tanıtlarınızı dinledim. 523 00:46:08,300 --> 00:46:10,700 Unutmayın çocuklar, içki yok. Önümüzde büyük bir iş var. 524 00:46:11,100 --> 00:46:12,400 Adamların gitmiyor Dave. 525 00:46:12,800 --> 00:46:16,000 Herkeste Ivey'e karşı bir kin var, ve yasa bundan etkilenmemeli. 526 00:46:17,200 --> 00:46:18,600 Ama yardıma ihtiyacın olacak, Jim. 527 00:46:19,000 --> 00:46:20,300 Teşekkürler. 528 00:46:20,500 --> 00:46:22,700 - Bu benim işim. - Ve benim savaşım. 529 00:46:23,300 --> 00:46:24,900 Gerekli olmadıkça ateş etme. 530 00:46:25,400 --> 00:46:27,300 Ama orada olsaydın, ateş edebilirdin. 531 00:46:31,800 --> 00:46:33,000 Muhtemelen sen haklısın. 532 00:46:34,000 --> 00:46:35,200 Haklı olduğumu biliyorum. 533 00:46:35,500 --> 00:46:37,800 Hayattaki tüm işim bu oldu, evlat. 534 00:46:40,300 --> 00:46:43,800 Ayrılmak istersen, ekibimde yerin her zaman hazır. 535 00:46:44,900 --> 00:46:46,800 Hatta usta başı olarak işe başlarsın. 536 00:46:49,300 --> 00:46:51,800 Bu yaşımda, bunu bir iltifat olarak kabul ediyorum. 537 00:47:18,300 --> 00:47:20,000 Virg, kendine dikkat et. 538 00:47:21,400 --> 00:47:22,800 Jim Crew geliyor. 539 00:47:52,500 --> 00:47:54,600 Merhaba, Jim. Seni gördüğüme sevindim. 540 00:47:54,900 --> 00:47:56,300 Susamış gibi görünüyorsun. 541 00:47:57,200 --> 00:47:58,600 İnce bir şeye ne dersin? 542 00:48:01,200 --> 00:48:02,600 Buraya Virg için mi geldin? 543 00:48:04,800 --> 00:48:07,300 Hayır... Daha sonra geleceğim. 544 00:48:08,800 --> 00:48:10,400 Doktor, Curley ölmeyecek diyor. 545 00:48:13,300 --> 00:48:14,500 Pokey bulundu mu? 546 00:48:14,900 --> 00:48:15,800 Hayır, henüz değil. 547 00:48:15,900 --> 00:48:17,200 Al. 548 00:48:23,100 --> 00:48:24,800 Yanlış bir şey mi var, Jim? 549 00:48:26,300 --> 00:48:27,200 Geliyor musun? 550 00:48:27,400 --> 00:48:29,000 Gelmek mi? Nereye? 551 00:48:29,500 --> 00:48:30,600 Hapishaneye. 552 00:48:31,100 --> 00:48:32,400 Hapse mi? Ne için? 553 00:48:33,200 --> 00:48:36,600 Dün gece Connie'nin sürüsünü ürkütmen kesinlikle yasal değildi. 554 00:48:37,000 --> 00:48:39,800 Ne? Dün gece buradan dışarı çıkmadım, bunu kanıtlayabilirim. 555 00:48:40,100 --> 00:48:40,700 Buraya gelin. 556 00:48:43,300 --> 00:48:44,500 Ben dün gece neredeydim, çocuklar? 557 00:48:44,800 --> 00:48:45,800 Burada. 558 00:48:46,700 --> 00:48:47,700 Bütün gece. 559 00:48:47,800 --> 00:48:51,200 Kesinlikle buradaydı. Poker oyunundan benim bir aylık maaşımı kazandı.??? 560 00:48:51,400 --> 00:48:52,700 Onları duydun mu? 561 00:48:55,000 --> 00:48:56,600 Çizmelerini giysen iyi olur. 562 00:48:56,900 --> 00:48:59,100 Sana buradan ayrılmadığımı söyledim. 563 00:48:59,800 --> 00:49:01,900 Bunları önce jüri önünde kanıtlama şansın olacak. 564 00:49:02,600 --> 00:49:03,800 Yalan söylüyorsun. 565 00:49:04,400 --> 00:49:07,000 Seni götüreceğim dediğimde yalan söylemiyordum. 566 00:49:08,200 --> 00:49:10,500 Seni uyarıyorum, Jim, buradan çek git. 567 00:49:14,000 --> 00:49:16,200 Sana bir kez daha söylüyorum. 568 00:49:16,700 --> 00:49:17,700 Benimle gel. 569 00:49:17,900 --> 00:49:19,000 Bunu yapma, Jim. 570 00:49:25,600 --> 00:49:26,600 Red... 571 00:49:32,900 --> 00:49:35,700 Dickason'git ve Virg, Sherif'i vurdu lafını yaysın. 572 00:49:35,800 --> 00:49:38,200 - Dinleyin... - Kapa çeneni. Seninle ilgileneceğim. 573 00:49:39,000 --> 00:49:41,400 Gidelim. Bu konuyu Dave Nash'ın duymasını istiyorum. 574 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Virg gerçekten katil değildi. 575 00:50:05,700 --> 00:50:07,600 Sadece tetiği çekti. 576 00:50:11,100 --> 00:50:12,500 Onu ben öldürdüm. 577 00:50:14,000 --> 00:50:17,500 Riske girmemek için onu öldürdüm ve yasayı bir silah gibi kullandım. 578 00:50:19,500 --> 00:50:21,700 Kanun, yorgun yaşlı adamdı. 579 00:50:27,900 --> 00:50:29,900 Şimdi her şeyi riske atma. 580 00:51:06,800 --> 00:51:08,000 Bayan Connie. 581 00:51:08,400 --> 00:51:10,100 Şu anda yorgunum, Link. 582 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Sizi rahatsız etmek istemiyorum... 583 00:51:13,900 --> 00:51:15,500 ...ama bilmeniz gerek bir şey var. 584 00:51:15,800 --> 00:51:16,900 Nedir o? 585 00:51:17,600 --> 00:51:20,700 Olanları gördüm. Sürünüzü ürküten kendi adamlarınızdı. 586 00:51:20,900 --> 00:51:22,600 Onlar bunu bilerek yaptı. Ben onları gördüm. 587 00:51:22,700 --> 00:51:24,000 Ama beni kimse görmedi. 588 00:51:24,400 --> 00:51:25,500 Bir yanlışlık olmalı. 589 00:51:25,600 --> 00:51:26,300 Hayır, bayan. 590 00:51:26,300 --> 00:51:28,400 Tom Peebles, Bailey ve Bill Schell... onları gördüm. 591 00:51:33,700 --> 00:51:35,200 Otur, Link. 592 00:51:38,800 --> 00:51:39,900 Link... 593 00:51:41,000 --> 00:51:43,300 Babamın beni Frank Ivey ile evlendirmek için zorladığını biliyorsun. 594 00:51:44,800 --> 00:51:46,100 Bu yüzden evi terk ettim. 595 00:51:46,500 --> 00:51:47,600 Duymuştum. 596 00:51:48,600 --> 00:51:52,100 Frank ahlaksızca savaşır, ve ben de aynı şekilde savaşmalıyım. 597 00:51:54,700 --> 00:51:57,100 Curley onun yüzünden ölüyor. 598 00:51:58,700 --> 00:52:01,300 Bill Schell'in sürüyü ürküttüğünü biliyorum. 599 00:52:02,900 --> 00:52:04,800 Emri ben verdim. 600 00:52:05,000 --> 00:52:07,300 Ama... bu yüzden... 601 00:52:07,700 --> 00:52:09,200 Jim Crew öldü. 602 00:52:10,200 --> 00:52:11,200 Biliyorum. 603 00:52:12,700 --> 00:52:15,400 Bu benim vicdanımda korkunç bir şey. 604 00:52:16,000 --> 00:52:18,300 Olayların böyle olacağını bilmiyordum. 605 00:52:20,200 --> 00:52:22,500 Bütün suç bende mi? 606 00:52:23,900 --> 00:52:26,400 Oh, hayır. Onlara hiçbir şey söyleme. 607 00:52:27,300 --> 00:52:29,200 Ve benim için endişelenmene gerek yok, Bayan Connie. 608 00:52:29,500 --> 00:52:31,100 Ağzımı kapalı tutacağım. 609 00:52:32,100 --> 00:52:33,200 Teşekkürler, Link. 610 00:55:05,300 --> 00:55:06,300 Dave... 611 00:55:07,500 --> 00:55:09,600 Sherrif'i Frank Ivey öldürdü. 612 00:57:14,400 --> 00:57:15,500 Dave. 613 00:57:16,500 --> 00:57:17,400 Dave. 614 00:57:19,000 --> 00:57:20,700 Bana yardım etmelisin, Rose. 615 00:57:28,700 --> 00:57:30,000 Curley nerede? 616 00:57:33,400 --> 00:57:34,800 Bu öğleden sonra öldü. 617 00:58:02,200 --> 00:58:05,000 - Güzel. - Merak etme onu bulacağım. Bailey ve Peebles'ı, da. 618 00:58:05,200 --> 00:58:08,100 Idaho ya da Montana'ya neden bakmıyorsun? Onlar Crew öldürüldükten sonra kaçtılar. 619 00:58:08,200 --> 00:58:10,200 Gidelim, Nash yaralı. Fazla uzağa gidemez. 620 00:58:15,700 --> 00:58:16,500 Kasabaya geri dönün. 621 00:58:16,800 --> 00:58:18,100 Açık açık, hiç bir şey gizlemeden, değil mi? 622 00:58:18,400 --> 00:58:19,500 Neden olmasın? Ben de masumum.??? 623 00:58:19,800 --> 00:58:22,700 Şu sürüyü ürküten ve beni asmaya kalkan sanki onlar değildi. 624 00:58:55,500 --> 00:58:58,300 - Bill. - Merhaba, Rose. O nasıl? 625 00:58:59,600 --> 00:59:00,700 Değişiklik yok. 626 00:59:02,000 --> 00:59:04,500 Posta arabasında hiç yolcu olmadığını öğrendim. 627 00:59:04,800 --> 00:59:06,200 Bu tek şansımız. 628 00:59:06,900 --> 00:59:08,500 Doğruca bizim eve gittiler. 629 00:59:08,800 --> 00:59:10,900 Şükürler olsun ki, Doktor evde değildi. 630 00:59:18,700 --> 00:59:20,000 İşte geldiler. 631 00:59:20,300 --> 00:59:22,300 Siz ikiniz arka taraftan dışarı çıkın, çabuk olun. 632 00:59:28,200 --> 00:59:29,500 Silahımı getirin. Silahım nerede? 633 00:59:29,700 --> 00:59:31,200 - Siz ikiniz... - Bir fikrim var. 634 00:59:37,700 --> 00:59:39,900 Sen misin, Frank. Şey, şu anda meşgulum. 635 00:59:40,300 --> 00:59:42,000 Fazla kalmayacağız, Rose. 636 00:59:42,200 --> 00:59:43,500 Mutfağa bir göz at. 637 00:59:44,500 --> 00:59:46,800 - Sadece etrafa bakacağız. - Başka bir yere bak. Burada değil. 638 00:59:47,500 --> 00:59:49,000 Sizi burada istemiyorum. 639 00:59:49,800 --> 00:59:51,600 Senin derdin ne, Frank? 640 00:59:51,700 --> 00:59:53,200 Dave Nash'ı istiyorum, hepsi bu. 641 00:59:53,200 --> 00:59:56,100 Onu görmedim. Şayet görseydim, sana söylemezdim. 642 00:59:56,500 --> 00:59:57,600 Şimdi, çekin gidin. İkiniz de. 643 00:59:57,900 --> 01:00:00,100 Dave Nash'ı bulana kadar olmaz. 644 01:00:00,800 --> 01:00:02,600 Mutfakta yok, Frank. 645 01:00:04,000 --> 01:00:04,800 Sana burada olmadığını söyledim. 646 01:00:05,300 --> 01:00:05,900 Bakalım. 647 01:00:06,200 --> 01:00:08,100 İçeri giremezsin. Bayan Parks içeride prova yapıyor. 648 01:00:08,400 --> 01:00:09,600 İçeri bir göz atayım. 649 01:00:11,200 --> 01:00:13,100 İçeri giremezsin, Frank. Giyinik değilim. 650 01:00:13,200 --> 01:00:15,300 Üzgünüm. Zorla içeri girmeye kalktılar. 651 01:00:15,600 --> 01:00:17,600 Üzerine bir şey alsan iyi olur. İçeri geliyorum. 652 01:00:17,900 --> 01:00:21,300 Giremezsin. Senin hatırın için giyinecek değilim. 653 01:00:22,600 --> 01:00:26,500 Bu kasabayı sen mi yönettiğini sanıyorun? Sen burada tek kişiyi yönetemezsin. 654 01:00:26,700 --> 01:00:30,400 Bu kasaba ile ilgili yaptıklarından yeterince bilgim var. 655 01:00:30,800 --> 01:00:32,500 Utanmanın anlamını bildiğini hiç sanmıyorum... 656 01:00:33,200 --> 01:00:35,000 - Dinleyin, Bayan Parks. - Sen dinle. 657 01:00:35,600 --> 01:00:36,800 Pokey'i getirdiler. 658 01:00:37,000 --> 01:00:39,300 Burma'yı silah çekmeye Bill zorladı diyor. 659 01:00:42,100 --> 01:00:43,600 Bill Schell öldü demektir. 660 01:00:44,300 --> 01:00:46,100 O bunu bilmiyor olabilir, ama öyle. 661 01:00:48,200 --> 01:00:51,500 Biraz işim var. Döndüğümde provayı bitirsen iyi olur. 662 01:00:52,200 --> 01:00:55,600 Giysiler tam olarak tamamlandığında prova bitmiş olacak, daha önce değil. 663 01:00:59,300 --> 01:01:01,000 Bill Schell, arkanı dön. 664 01:01:09,100 --> 01:01:10,500 Hey Pop, haydi gidiyoruz. 665 01:01:11,500 --> 01:01:15,200 Üzerindeki giysilerini çıkarmış olan bir kadının... 666 01:01:15,600 --> 01:01:16,600 ...blöfüne göz yumman, ilk defa oluyor. 667 01:01:16,900 --> 01:01:19,200 Dave orada olsaydı, kadın giysilerini üzerinden çıkarmazdı. 668 01:01:28,200 --> 01:01:29,800 Dave, dinle... 669 01:01:30,900 --> 01:01:32,600 Sana söylediğimizi unutma. 670 01:01:32,800 --> 01:01:34,300 Yapman gereken şeyi biliyorsun. 671 01:01:34,400 --> 01:01:35,600 Gidelim... 672 01:01:50,000 --> 01:01:51,300 Sen burada bekle. 673 01:02:35,000 --> 01:02:37,100 - Yola çıkmaya hazır mı, Joe? - Hazır, Harry??? 674 01:03:16,100 --> 01:03:18,300 - Bu gece hepsi bu mu? - Hepsi bu, Harry. 675 01:03:30,800 --> 01:03:33,200 - Dave Nash'ı arıyorum. - Onu görmedim. 676 01:03:33,500 --> 01:03:35,800 Onu yolda görürsen geri dön ve bana bildir. 677 01:03:36,000 --> 01:03:37,500 Bildiririm. Haydi. 678 01:03:58,000 --> 01:04:00,100 Sen eve dön, tatlım. Ben gitmeliyim. 679 01:04:00,300 --> 01:04:01,800 - Bill... - Evet. 680 01:04:08,900 --> 01:04:10,000 Teşekkür ederim. 681 01:04:12,900 --> 01:04:14,200 Gitsem iyi olacak. 682 01:04:14,800 --> 01:04:17,200 Gidip bir an önce Dave'e yetişeyim. 683 01:04:33,100 --> 01:04:34,300 Sorun nedir, Bill? 684 01:04:34,600 --> 01:04:35,900 Pekala, dostum? 685 01:04:40,500 --> 01:04:43,800 Dave'in içeride olduğunu bilseydim, daha yavaş sürerdim. 686 01:04:44,100 --> 01:04:45,900 Onu nerede saklayacaksın, Bill? 687 01:04:47,200 --> 01:04:49,900 Sen benim dostumsun ama iyi bir dost değil. 688 01:04:50,100 --> 01:04:51,100 Bir şey daha... 689 01:04:51,300 --> 01:04:54,100 Frank Ivey bunu duyarsa seni öldürürm. Öldürürm. 690 01:04:54,400 --> 01:04:55,800 Merak etme. Duymaz. 691 01:04:56,100 --> 01:04:57,300 Öldün dedim. 692 01:05:05,600 --> 01:05:08,000 Bandaj ve ilaçları ayrı sakla. 693 01:05:08,400 --> 01:05:10,000 Ve ateşine bak. 694 01:05:18,000 --> 01:05:19,400 - Günaydın, Rose. - Günaydın. 695 01:05:19,500 --> 01:05:21,000 Günaydın. Bayan Connie. 696 01:05:24,100 --> 01:05:25,100 Seninle konuşmak istedim. 697 01:05:25,400 --> 01:05:27,000 Oturma odasına geçelim. 698 01:05:36,300 --> 01:05:37,400 Otur, Connie. 699 01:05:39,200 --> 01:05:42,500 Frank Ivey dün benim yerimdeydi, Dave'i arıyor. 700 01:05:43,700 --> 01:05:45,000 Yaralanmış. 701 01:05:46,300 --> 01:05:48,600 Bekledim ama eve gelmedi. 702 01:05:49,700 --> 01:05:50,800 Sen onu görmüşsündür. 703 01:05:51,200 --> 01:05:52,300 Evet. 704 01:05:52,600 --> 01:05:54,000 Bill onu sakladı. 705 01:05:54,300 --> 01:05:55,300 O nasıl? 706 01:05:55,500 --> 01:05:56,600 Güçsüz. 707 01:05:56,900 --> 01:05:58,500 Dinlenmeye ve sessizliğe ihtiyacı var. 708 01:06:00,700 --> 01:06:02,500 Neden bana haber göndermedin? 709 01:06:07,300 --> 01:06:08,500 Benden hoşlanmıyorsu, öyle mi? 710 01:06:10,100 --> 01:06:12,000 Eskiden sana acırdım, Connie. 711 01:06:12,500 --> 01:06:14,800 Frank ve Ben'den sert muamele gördün. 712 01:06:16,400 --> 01:06:18,500 Ama kavgan çok fazla hayata mal oluyor. 713 01:06:19,500 --> 01:06:21,300 - Buna değmez. - Öyle mi? 714 01:06:21,700 --> 01:06:23,400 Eğer Frank, Dave'i ele geçirirse olmaz. 715 01:06:24,400 --> 01:06:26,600 Benim için önemli olan tek şey odur. 716 01:06:27,400 --> 01:06:29,200 Ben de aynı şekilde hissediyorum. 717 01:06:29,500 --> 01:06:30,600 Aynı değil, Connie. 718 01:06:31,600 --> 01:06:34,100 Sen onu intikam ve güç için istiyorsun. 719 01:06:34,500 --> 01:06:37,600 Aç gözlülüğün ve hırsın için onun ezilmesine izin veriyorsun. 720 01:06:38,500 --> 01:06:39,800 Bunu ona söyledin, sanırım. 721 01:06:40,900 --> 01:06:43,200 Kadın konusunu erkeğe anlatamazsın. 722 01:06:43,600 --> 01:06:45,600 Kendisi onu ortaya çıkarmalı. 723 01:06:46,100 --> 01:06:47,200 Nerede o? 724 01:06:47,700 --> 01:06:50,000 Frank Ivey hepimizi izleyecek. 725 01:06:50,200 --> 01:06:51,700 Özellikle seni. 726 01:06:52,300 --> 01:06:55,300 Dave'i bulmanın tek yolu, ona giden birinin peşine düşmektir. 727 01:06:56,100 --> 01:06:58,100 Benden onu yerini asla öğrenemezsin. 728 01:08:14,200 --> 01:08:16,000 Tabii ki seni öldürmeleri çok zaman alır, dostum. 729 01:08:20,000 --> 01:08:21,400 Hala aç mısın? 730 01:08:21,900 --> 01:08:23,300 Beni ne iyi yapar? 731 01:08:23,600 --> 01:08:25,300 - Hiç tuz kaldı mı? - Hayır. 732 01:08:26,300 --> 01:08:28,300 Ama Rose sana biraz yiyecek gönderdi. 733 01:08:29,200 --> 01:08:31,500 Bir gün, bir adam onu serserilerden kurtaracak. 734 01:08:31,900 --> 01:08:33,200 - Bizim gibi. - Evet. 735 01:08:33,700 --> 01:08:35,500 Ne yapacağını bilmiyor herhalde. 736 01:08:35,800 --> 01:08:36,600 Bir erkeği var mı? 737 01:08:36,900 --> 01:08:39,700 Bana hemen bir Noel ağacı alabilir. 738 01:08:40,700 --> 01:08:42,500 Ama benim bir serseri olduğumu biliyor. 739 01:08:45,100 --> 01:08:46,400 Jim Crew hep şöyle derdi: 740 01:08:46,800 --> 01:08:48,600 Her zaman Rose ile ilgilenenecek pek çok aptal vardır. 741 01:08:48,700 --> 01:08:52,300 Anlayamıyorum. Demek istediğim, Ivey köpeklerini salıyor. 742 01:08:52,800 --> 01:08:55,000 O da bizim gibi, Crew ile iyi geçinmemeye çalışıyordu. 743 01:08:57,300 --> 01:08:58,700 O muhtemelen çıldırdı. 744 01:08:59,200 --> 01:09:00,800 Hayır, sadece işleri yolunda gitmiyor. 745 01:09:01,100 --> 01:09:03,800 O sürü panik olayı için Crew'in üzerine geleceğini biliyordu. 746 01:09:04,200 --> 01:09:06,100 Onu öldürmek isteseydi daha kolay yolları vardı. 747 01:09:06,300 --> 01:09:08,800 Evet, o yaptı ve bu yeterli. Biz yenildik. 748 01:09:09,800 --> 01:09:10,700 Hayır??? 749 01:09:11,300 --> 01:09:14,500 Connie ve istedikleri arasında sadece bir tek dolu silah var. 750 01:09:15,000 --> 01:09:16,400 Dolu olan Ivey'ninki. 751 01:09:17,000 --> 01:09:18,300 Benimki değil. 752 01:09:18,800 --> 01:09:20,400 Ivey'nin çalışmasını gördüm. 753 01:09:21,800 --> 01:09:25,100 Neyse... Gitmek için hazır olduğunda... 754 01:09:25,700 --> 01:09:27,200 ...benimle tepelere gel. 755 01:09:35,400 --> 01:09:36,600 Ne diyorsun? 756 01:09:37,400 --> 01:09:38,500 Kalıyorum. 757 01:09:39,400 --> 01:09:40,700 Connie ne olacak? 758 01:09:41,900 --> 01:09:42,900 Bilmiyorum. 759 01:09:43,300 --> 01:09:44,500 Dinle, dostum. 760 01:09:44,700 --> 01:09:46,900 Frank daha önce vurulduğu kıza sarılıyor. 761 01:09:47,300 --> 01:09:49,700 Connie seni öldürtecek, onun için uğraşıyor. 762 01:09:50,800 --> 01:09:52,500 Sen bunu bir gece düşün, kid. 763 01:10:01,000 --> 01:10:02,500 Bu bir ata benziyor. 764 01:10:02,800 --> 01:10:05,700 Muhtemelen, George. Ben bir göz atayım. 765 01:10:35,600 --> 01:10:37,000 Connie, neden buraya geldin? 766 01:10:37,100 --> 01:10:38,600 Rose sana takip etmemeni söylemedi mi? 767 01:10:38,700 --> 01:10:41,400 Dave öldü mü, yaşıyor mu, bilmiyordum. Ne yapmamı bekliyordun? 768 01:10:41,800 --> 01:10:43,800 Dur. Aynı şeyi Rose da yapabilir. 769 01:10:47,200 --> 01:10:48,300 Dikkatli geldim. 770 01:10:49,500 --> 01:10:50,600 Takip edilmedim. 771 01:10:51,800 --> 01:10:55,100 Hayvanları ürkütme konusunda gerçeği biliyor mu? 772 01:10:55,400 --> 01:10:56,700 Ben söylemedim. 773 01:10:59,600 --> 01:11:02,600 Ed Burma'yı öldürmen konusunda hissettiklerinin aynısını hissediyorum. 774 01:11:07,400 --> 01:11:10,100 Bilmiyorsun. Sadece tahmin ediyorsun. 775 01:11:11,600 --> 01:11:12,700 Biliyorum. 776 01:11:13,600 --> 01:11:15,200 Bu senin sırrın, Bill. 777 01:11:15,400 --> 01:11:17,000 Sürüyü ürkütme de benim sırrım. 778 01:11:18,800 --> 01:11:20,000 Bu bir anlaşma gibi görünüyor. 779 01:11:20,900 --> 01:11:22,000 Öyle. 780 01:13:16,100 --> 01:13:17,800 Şimdi mutlu musun? Ivey peşimizde. 781 01:13:18,100 --> 01:13:19,400 Silah sesleri duydum. 782 01:13:20,400 --> 01:13:21,100 Kendini nasıl hissediyorsun? 783 01:13:21,400 --> 01:13:23,100 Eyere bindiğimde iyileşirim. 784 01:13:23,900 --> 01:13:26,400 - Bu Connie'nin atı. - Doğru. Sen ona bineceksin. 785 01:13:26,700 --> 01:13:28,700 Güneye sür, tek başına. 786 01:13:29,000 --> 01:13:30,700 - Connie, sen benim atımı al. - Neden? 787 01:13:30,900 --> 01:13:34,600 Bak, kid. Onlar Connie'nin atını izleyip buraya geldiler. İzlerini tanıyorlar. 788 01:13:35,000 --> 01:13:36,500 Ivey onu istemiyor. 789 01:13:37,100 --> 01:13:39,300 - Siz ikinize ne olacak? - Biz Kuzeye doğru gideceğiz. 790 01:13:39,600 --> 01:13:41,300 Onlar bizi takip ettiklerini sanacak. 791 01:13:41,600 --> 01:13:45,100 Ve, bir süre sonra, Connie kasabaya geri dönecek. 792 01:13:45,600 --> 01:13:46,600 O zaman benim peşimde olacaklar. 793 01:13:46,900 --> 01:13:48,800 - Buna izin veremem. - Tartışma yok. 794 01:13:49,100 --> 01:13:52,100 Bütün bir gün onları oyalayabilirim. O zamana kadar bölgeden çıkmış olursunuz. 795 01:14:05,300 --> 01:14:06,200 İyi şanslar, kid. 796 01:14:09,900 --> 01:14:11,400 Bir şey daha var. 797 01:14:12,300 --> 01:14:13,800 Connie, bunu senin de duymanı istiyorum. 798 01:14:15,200 --> 01:14:17,600 Ed Burma'yı tahrik ettim, ve onu soğukkanlılıkla öldürdüm. 799 01:14:18,100 --> 01:14:19,600 Üzgün değilim. 800 01:14:25,400 --> 01:14:26,900 Ben de senin yaptığını düşündüm. 801 01:14:41,500 --> 01:14:43,100 Buraya sana yardıma geldim. 802 01:14:43,400 --> 01:14:45,800 Ama bunları hep senin yanına gelebilmek için yaptım. 803 01:14:46,100 --> 01:14:47,800 Bir gün geleceğini biliyordum. 804 01:14:48,100 --> 01:14:50,500 Yanıma gelmeni hep hatırlayacağım. 805 01:14:55,100 --> 01:14:58,800 Seni bekleyeceğim, Dave. Geri dönmeni bekliyorum. 806 01:14:59,500 --> 01:15:01,800 Geleceğim. Söz veriyorum. 807 01:15:04,400 --> 01:15:05,500 Connie. 808 01:15:05,700 --> 01:15:08,600 Mutlaka onu öldürtmek istiyorsan, konuşmaya devam et. 809 01:16:51,400 --> 01:16:52,000 İşte orada, Connie. 810 01:16:52,300 --> 01:16:53,400 İkinci yola gir. 811 01:16:53,600 --> 01:16:54,900 Sen geçide doğru mu gideceksin? 812 01:16:55,200 --> 01:16:58,000 Hayır. Ivey bizim oradan geçeceğimizi bilir. Geçidi tutmuştur. 813 01:16:59,500 --> 01:17:00,700 Seni köşeye sıkıştırdılar. 814 01:17:01,200 --> 01:17:02,200 Evet. 815 01:17:03,000 --> 01:17:05,600 Ama bu çok zaman alacak. Ve Dave'in zamana ihtiyacı var. 816 01:17:06,500 --> 01:17:07,500 Sayende. 817 01:17:07,800 --> 01:17:09,900 Benim için çok fazla hoşgörülü değilsin, öyle mi, Bill? 818 01:17:10,700 --> 01:17:13,000 Sen bir at ya da köpek, ya da bir adam ya da başka bir kadın gibisin... 819 01:17:13,300 --> 01:17:15,600 Bir zamanlar seni iyi tanıyordum. 820 01:17:18,200 --> 01:17:21,900 Seni durdurduklarında, onlara benimle at sürdüğünü söyle, inanmayacaklardır. 821 01:17:47,900 --> 01:17:49,500 Burada ayrılmışlar. 822 01:17:50,600 --> 01:17:52,200 Kasabaya geri dönüyor. 823 01:17:52,800 --> 01:17:54,300 Nash bunu yapmaz. 824 01:17:54,900 --> 01:17:57,500 Siz ikiniz izleri takip edin. Sen bizimle gel, Pop. 825 01:18:07,900 --> 01:18:10,500 Bu izleri bırakarak, kendini öldürtmek istiyor olmalı. 826 01:18:10,800 --> 01:18:12,200 Onu karşılamalıyız. 827 01:20:23,400 --> 01:20:25,100 Oraya asla çıkamaz. 828 01:20:25,600 --> 01:20:26,700 Pekala, bu işi bitirelim. 829 01:20:53,200 --> 01:20:54,300 Durun. 830 01:20:59,600 --> 01:21:00,600 Dinlenelim. 831 01:21:20,800 --> 01:21:22,200 Zamanımız bol. 832 01:21:23,900 --> 01:21:25,200 Bekleyeceğiz. 833 01:21:46,000 --> 01:21:48,400 Yaklaşmak için zorlanacaksın, Frank. 834 01:21:48,700 --> 01:21:50,000 Yaklaşacağım. 835 01:21:51,000 --> 01:21:53,700 Pop, tepeye çık. Sen de Kolab'ın yanına git. 836 01:27:12,400 --> 01:27:15,200 Ben, bana dinlenmiş bir at ve biraz erzak vermelisin. 837 01:27:16,700 --> 01:27:18,400 Sence gitmen için yeterli mi? 838 01:27:19,600 --> 01:27:21,500 Link. Link. 839 01:27:22,300 --> 01:27:24,200 Otur. Sana biraz su getireyim. 840 01:27:25,600 --> 01:27:27,000 Beni öldürmeye çalışıyorlar, Ben. 841 01:27:27,200 --> 01:27:28,900 Beni ortadan kaldıracaklar. 842 01:27:29,600 --> 01:27:31,300 Onları artık tanıyorum. 843 01:27:31,700 --> 01:27:32,400 Link. 844 01:27:33,400 --> 01:27:35,700 - Dinlenmiş bir at getir. - Hemen, Bay Dickason. 845 01:27:40,300 --> 01:27:43,100 Ivey, Bill Schell'i o şekilde öldürmemeliydi. 846 01:27:47,100 --> 01:27:48,400 Nasıl? 847 01:27:49,700 --> 01:27:51,700 Sırtından bir çifte ile. 848 01:28:16,500 --> 01:28:18,600 Bayan Connie, beni suçlamıyor, öyle mi? 849 01:28:19,500 --> 01:28:21,800 Hiç kimseye söylemedim. Bay Dickason'a bile. 850 01:28:23,300 --> 01:28:25,600 Ben yoruldum evlat. Açıkça konuşmalısın. 851 01:28:27,100 --> 01:28:28,900 Ivey benden duymadı. 852 01:28:29,600 --> 01:28:32,500 - Belki ona Bill Schell söylemiştir. - Ona neyi söylemiştir? 853 01:28:34,300 --> 01:28:36,600 Bana dört yaşında olduğum gibi davranmadı. 854 01:28:37,700 --> 01:28:39,300 Bayan Connie'ye onu gördüğümü söylediğim zaman... 855 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 ...emri kendinin verdiğini itiraf etti. 856 01:28:42,200 --> 01:28:43,700 Ne emri, Link? 857 01:28:44,200 --> 01:28:46,900 Sürüyü ürkütüp topraklarının dışına çıkaran kendi adamlarıydı. 858 01:30:49,800 --> 01:30:53,100 Dinle, Frank. İki gecedir at sırtındayız. Hepimiz yorgunluktan öldük. 859 01:30:53,600 --> 01:30:54,600 Gidin biraz dinlenin. 860 01:30:56,000 --> 01:31:08,300 Çeviri: HOLSTER 2012 861 01:31:10,200 --> 01:31:11,400 Bu işe karışmayın. 862 01:31:29,400 --> 01:31:31,400 Onunla çok yaklaşman lazım. 863 01:31:32,900 --> 01:31:34,000 Ama yaklaşamazsın. 864 01:32:05,700 --> 01:32:07,600 Dave. Dave. 865 01:32:09,600 --> 01:32:10,700 Ben iyiyim. 866 01:32:17,700 --> 01:32:19,600 Orada yatan sen olabilirdin. 867 01:32:20,700 --> 01:32:22,400 - Ama değilsin. - Hayır. 868 01:32:23,200 --> 01:32:25,100 Bu şekilde olması gerekiyordu. 869 01:32:25,900 --> 01:32:27,300 Artık hepsi bitti. 870 01:32:28,300 --> 01:32:29,700 İstediğini elde ettin. 871 01:32:30,000 --> 01:32:31,400 Biz istedik... 872 01:32:31,600 --> 01:32:32,900 ...sen ve ben. 873 01:32:33,200 --> 01:32:35,800 Yaşamımızın geri kalanını için hepsi bizim. 874 01:32:36,100 --> 01:32:38,100 Kazandığımızı anlamıyor musun, Dave? 875 01:32:40,100 --> 01:32:41,800 Söylediklerimi duymuyor musun? 876 01:32:42,400 --> 01:32:45,000 Jim Crew ve Bill Schell'i düşünüyorum. 877 01:32:45,700 --> 01:32:47,300 Yardım edemezdin. 878 01:32:48,100 --> 01:32:50,200 Link, bana şu sürüyü ürkütme işinden bahsetti. 879 01:32:53,300 --> 01:32:56,000 Üzgün olduğumu söyleseydim, bir şey fark eder miydi. 880 01:32:56,700 --> 01:32:58,200 Çok üzgünüm. 881 01:33:00,500 --> 01:33:02,900 İnsanların sözlerden çare araması ne kadar komik. 882 01:33:03,200 --> 01:33:04,400 "Üzgünüm". 883 01:33:06,200 --> 01:33:08,300 Şimdi bizim mutluluğumuzla ne önemi var. 884 01:33:08,600 --> 01:33:10,700 Özgürlüğümüz. Bu şekilde yaşamak istiyoruz. 885 01:33:11,400 --> 01:33:12,800 Biz değil, Connie. 886 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Sadece sen, tek başınasın. 887 01:33:18,000 --> 01:33:19,500 Ama ben yalnız kalmak istemiyorum. 888 01:33:20,400 --> 01:33:22,100 Demek yalnız kalmak istemiyorsun? 889 01:33:24,500 --> 01:33:26,700 Sanırım her şey meydanda. 890 01:33:49,800 --> 01:33:51,400 Gerçekten güzel bir elbise. 891 01:33:52,400 --> 01:33:53,700 Hoşuna gitti mi? 892 01:34:00,000 --> 01:34:01,400 Gelinlik için mi yaptın? 67128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.