All language subtitles for Ramrod.1947.720p.BluRay.x264-x0r SK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,556 --> 00:00:28,173 Ramrod 2 00:01:53,655 --> 00:01:56,188 Mr. Dickason, va�a dc�ra je s n�m. 3 00:02:38,058 --> 00:02:41,252 -Bude� na bl�zku, nie? -Iste 4 00:02:42,537 --> 00:02:43,969 ...budem na bl�zku. 5 00:02:45,328 --> 00:02:46,135 V�aka. 6 00:03:26,947 --> 00:03:28,269 Zdrav�m, synak... 7 00:03:29,113 --> 00:03:30,472 Zdrav�m, �erif. 8 00:03:37,337 --> 00:03:41,119 Nebol si tak� stabiln� ke� som �a naposledy videl. 9 00:03:41,812 --> 00:03:44,713 Ttrvalo mi skoro t��de� ne� som sa dostal z opice. 10 00:03:45,630 --> 00:03:47,613 Ke� hovor�me o pit�, dlhujem ti jednu. 11 00:03:48,054 --> 00:03:49,302 Dobre... 12 00:04:02,567 --> 00:04:04,844 Vr�til si sa pre trest ako vid�m... 13 00:04:06,022 --> 00:04:06,714 Dva. 14 00:04:08,589 --> 00:04:11,820 Obr�til som list odkedy mi dal �erif pr�cu. 15 00:04:13,178 --> 00:04:16,079 Shipley naozaj odch�dza dnes ve�er? 16 00:04:16,891 --> 00:04:17,914 Tak hovor�. 17 00:04:19,640 --> 00:04:21,753 Videl si Ivey niekde tu? -Nie. 18 00:04:22,155 --> 00:04:24,022 Hr� �ikovne so svojimi kartami. 19 00:04:24,900 --> 00:04:27,316 Je �anca, �e odvedie� Connie mimo mesto? 20 00:04:28,048 --> 00:04:28,670 Nie. 21 00:04:30,280 --> 00:04:33,721 Nebezpe�n� nastavenie... dr� sa �alej. 22 00:04:34,669 --> 00:04:35,987 Pracujem pre Walta. 23 00:04:36,891 --> 00:04:40,845 U� tri t��dne? �o dlhuje� tomu bl�znovi? Svoj �ivot? 24 00:04:43,367 --> 00:04:44,099 Mo�no. 25 00:04:48,528 --> 00:04:50,614 V�aka za drink, synak. 26 00:05:04,611 --> 00:05:05,782 Nech s� dve. 27 00:05:08,198 --> 00:05:09,296 Hej, Dave... 28 00:05:22,811 --> 00:05:24,019 Kde si bol? 29 00:05:24,934 --> 00:05:28,045 Myslel som, �e si pre�. -Nie. 30 00:05:29,033 --> 00:05:32,327 Dave.... ak pl�n vyjde, bude� ved�ci. 31 00:05:32,876 --> 00:05:34,779 Vodca cel�ho ran�a. 32 00:05:38,073 --> 00:05:41,229 Ivey tu nie je. A ani nebude. 33 00:05:45,570 --> 00:05:47,034 Mysl�, �e sa objav�? 34 00:05:47,657 --> 00:05:50,365 Jo. -Pre�o si si tak ist�? 35 00:05:51,390 --> 00:05:52,378 Frank Ivey 36 00:06:00,686 --> 00:06:04,163 Connie �a chce vidie�... hore. 37 00:06:05,063 --> 00:06:05,758 Pre�o? 38 00:06:06,637 --> 00:06:08,723 Mysl�m, �e potrebuje pomoc. 39 00:06:37,524 --> 00:06:38,439 Vojdite. 40 00:06:55,923 --> 00:06:59,290 Sadni si. -Povedali, �e si ma volala. 41 00:06:59,656 --> 00:07:00,386 �no. 42 00:07:02,328 --> 00:07:04,414 Walt si mysl�, �e Ivey len blufuje... 43 00:07:05,403 --> 00:07:08,917 ...�e je mo�n� zabr�ni� �toku na dostavn�k. -Ale mysl�m, �e to mysl� v�ne. 44 00:07:09,217 --> 00:07:12,702 M�j otec sa spojil s Ivey proti mu�ovi �o si budem bra�. 45 00:07:13,018 --> 00:07:15,433 Nech�pe� proti �omu bojujem? 46 00:07:16,156 --> 00:07:17,165 �no, madam. 47 00:07:17,761 --> 00:07:19,762 To �dolie boli v�dy verejn� pastviny. 48 00:07:20,176 --> 00:07:22,132 Walt tam m� pr�vo ako ka�d� in�. 49 00:07:22,511 --> 00:07:25,808 Ale on priviedol ovce. Toto je dobytk�rsky kraj. 50 00:07:26,185 --> 00:07:28,803 A vie� ako ovce ni�ia krajinu. 51 00:07:29,104 --> 00:07:33,032 Ko�ko �ud� tam bude, ke� pr�de dostavn�k? -Neviem. 52 00:07:33,503 --> 00:07:36,444 Videla som otcov�ch pomocn�kov v kov��skej dielni. 53 00:07:36,733 --> 00:07:40,763 Povedala som otcovi, �e nikdy nevkro��m do jeho domu, ke� privedie �ud�. 54 00:07:41,083 --> 00:07:42,844 St�le zost�va Frank Ivey. 55 00:07:50,572 --> 00:07:52,287 Podr�� Walta? 56 00:07:52,776 --> 00:07:54,585 Pomohol mi, ke� som potreboval. 57 00:07:55,960 --> 00:07:56,827 V�aka. 58 00:08:01,363 --> 00:08:05,131 �o ke� Walt nenasadne na dostavn�k? �o ak neprivedie ovce? 59 00:08:05,696 --> 00:08:07,504 Nemus� ich ani privies�... 60 00:08:07,862 --> 00:08:11,234 Ak dnes nasadne na dostavn�k, ovl�dne cel� �dolie. 61 00:08:23,599 --> 00:08:25,953 Dobr� noc, sle�na Connie. -Po�kaj! 62 00:08:27,216 --> 00:08:28,986 Idem s tebou dolu. 63 00:08:29,326 --> 00:08:30,437 Nie, to nie. 64 00:08:30,775 --> 00:08:33,130 Ka�d� vie, �e sa budete s Iveyom bra�. 65 00:08:33,203 --> 00:08:36,155 Ak tam p�jde�, v�etci povedia, �e sa schov�va za tvoje sukne. 66 00:08:36,324 --> 00:08:38,908 To je najlep�� sp�sob ako ho zni�i�. 67 00:10:30,889 --> 00:10:34,883 To je ov�iakovo vrece. -Dostavn�k pripraven�! Nasada�! 68 00:10:52,219 --> 00:10:54,687 Rozmyslel si si to, ov�iar? 69 00:10:57,268 --> 00:10:58,398 Idem. 70 00:11:02,113 --> 00:11:03,131 Tak? 71 00:11:09,291 --> 00:11:12,048 Vid�m �a, opilec. -Po��vaj Ivey... 72 00:11:12,275 --> 00:11:15,964 Nie si boh. Nem��em ma udr�a� mimo dostavn�k. 73 00:11:27,366 --> 00:11:30,248 Ho� sem jeho kufor, Harry. On nejde. 74 00:12:04,863 --> 00:12:06,426 To si ty, Dave? 75 00:12:06,633 --> 00:12:08,442 Tu je tvoj otec, Connie. 76 00:12:18,406 --> 00:12:20,158 Pri�iel som po teba. 77 00:12:20,949 --> 00:12:23,455 -Pravdepodobne �a poslal Ivey. -Nie. 78 00:12:24,137 --> 00:12:29,129 Len som si myslel, �e po tom v�etkom sa bude� chcie� vr�ti� domov. 79 00:12:30,429 --> 00:12:33,829 Connie, ve�mi �a bol�, �e �a Walt nechal? 80 00:12:35,024 --> 00:12:37,389 To je opatrn� sp�sob ako to poveda�. 81 00:12:38,151 --> 00:12:39,941 Walt ma nenechal. 82 00:12:40,374 --> 00:12:44,323 Jednoducho sa rozhodol, �e ma nem� tak r�d aby pre m�a zomrel. 83 00:12:44,373 --> 00:12:46,058 -Tak... -Je to pravda! 84 00:12:46,345 --> 00:12:49,417 Dal ti dobr� v�hovokru s tou hrozbou oviec. 85 00:12:49,721 --> 00:12:53,693 Teraz si ty a Frank znovu tam kde ste za�ali a �ak�te, �e budem ohromen�. 86 00:12:53,743 --> 00:12:55,798 No, ja nie som a odch�dzam! 87 00:12:55,961 --> 00:12:57,739 Nerozumiem ti. 88 00:12:58,364 --> 00:13:00,871 Na za�iatku som si myslel, �e si len tvrdohlav�. 89 00:13:01,579 --> 00:13:06,103 Od mali�ka si sa sna�ila bojova� za to �o chce�. 90 00:13:06,536 --> 00:13:07,336 Ale... 91 00:13:09,861 --> 00:13:12,649 Dners ve�er mohlo by� zabit�ch ve�a mu�ov kv�li tebe. 92 00:13:12,912 --> 00:13:15,305 Mohli... ale neboli. 93 00:13:16,141 --> 00:13:18,948 Odteraz budem �i� svoj vlastn� �ivot. 94 00:13:19,419 --> 00:13:21,981 A ke�e som �ena, nebudem potrebova� zbra�. 95 00:13:22,866 --> 00:13:25,070 Je tu e�te nie�o... 96 00:13:25,516 --> 00:13:28,473 Nie je to len boj medzi otcom a dc�rou. 97 00:13:28,699 --> 00:13:31,450 Tla�il si mi Iveyho �o si pam�t�m. 98 00:13:31,770 --> 00:13:34,125 Cel� roky sa �lo pod�a neho. 99 00:13:34,288 --> 00:13:36,347 Mesto, �dolie, ty a teraz ja! 100 00:13:36,581 --> 00:13:39,840 Nik nem� odvahu sa mu postavi�. Ale ja �no! 101 00:13:39,965 --> 00:13:43,570 Varujem �a, nestavaj sa mi do cesty! A ani Ivey! 102 00:13:44,135 --> 00:13:45,232 A teraz vypadni! 103 00:13:45,548 --> 00:13:46,546 Vypadni! 104 00:14:00,975 --> 00:14:03,669 -Dobr� ve�er, Rose. -Po� �alej, Dave. 105 00:14:06,443 --> 00:14:08,572 U� si jedol? -�no. 106 00:14:09,100 --> 00:14:11,228 Po�, d�me si k�vu. 107 00:14:15,817 --> 00:14:17,343 Po�ula som �o sa stalo. 108 00:14:18,944 --> 00:14:21,374 �o bude� teraz robi�? -T�la� sa. 109 00:14:29,780 --> 00:14:30,854 Kde je Bill? 110 00:14:31,306 --> 00:14:32,417 Pozn� Billa. 111 00:14:32,719 --> 00:14:35,394 T�la sa po meste t��de�. 112 00:14:35,789 --> 00:14:39,831 A potom z ni�oho ni� je pre�. - Dobre povedan�. 113 00:14:46,394 --> 00:14:47,638 Dar�ek pre teba. 114 00:14:57,994 --> 00:14:59,049 Je prekr�sny! 115 00:15:02,478 --> 00:15:04,173 Mil� od teba, ale... 116 00:15:04,418 --> 00:15:08,789 Martin Bondurant povedal svojej �ene, �e je to hodv�b do interi�ru. 117 00:15:09,304 --> 00:15:12,544 Ak sa objav�m v �at�ch z rovnak�ho materi�lu... 118 00:15:12,921 --> 00:15:15,207 -Nespomenul som si na to. -Iste. 119 00:15:19,691 --> 00:15:21,010 �o sa deje? 120 00:15:28,013 --> 00:15:30,349 Pre�o neu�av� tej z�a�i na hrudi? 121 00:15:32,947 --> 00:15:36,507 Prep��. Nechcem vyzveda�. 122 00:15:40,199 --> 00:15:41,499 Nevyzved�, Rose. 123 00:15:43,760 --> 00:15:46,557 Stratil som �enu ke� sa n�m narodil syn. 124 00:15:47,499 --> 00:15:49,975 Mal by �es� rokov pred troma t��d�ami. 125 00:15:50,635 --> 00:15:52,914 -Mal? -Jo... 126 00:15:54,003 --> 00:15:56,791 Obchodoval som s dobytkom, tak som cestoval. 127 00:15:56,911 --> 00:15:58,669 Nechal som ho u priate�ov. 128 00:16:00,088 --> 00:16:05,269 K�m som bol pre� ich dom vyhorel. Bol v �om, spal. 129 00:16:06,022 --> 00:16:09,749 Oni zomreli pri snahe ho zachr�ni�. -Pitie ti nepom��e. 130 00:16:10,882 --> 00:16:13,821 Bill Schell takmer zo�alel po tom. 131 00:16:14,469 --> 00:16:19,527 Ty si pomohla, Rose. Te�ila si n�s, rozveselovala, ni� si sa nep�tala. 132 00:16:21,369 --> 00:16:23,310 Preto som ti chcel po�akova�. 133 00:16:25,005 --> 00:16:28,141 Ak ti to nevad�, nech�m si to, konieckoncov. 134 00:16:28,367 --> 00:16:31,814 Ak ti to nevad�, nave�eral by som sa, konieckoncov. 135 00:16:31,979 --> 00:16:33,361 Myslela som si. 136 00:16:46,802 --> 00:16:48,535 -R�no, sle�na Connie. -R�no. 137 00:16:53,404 --> 00:16:55,601 Predpoklad�m, �e viete, �e Walt je pre�. 138 00:17:01,211 --> 00:17:05,113 "Connie... To je druh por�ky �o neznesiem. 139 00:17:05,224 --> 00:17:09,629 Prep�sal som na teba cel� ran�. Ve�a ��astia, Walt." 140 00:17:10,718 --> 00:17:11,547 No... 141 00:17:11,867 --> 00:17:15,446 -�o si �akala, �e urob�? -Zoberie si ma a zostane bojova�. 142 00:17:16,106 --> 00:17:18,570 Nie da� spr�vu pod dvere a ujs�. 143 00:17:19,417 --> 00:17:22,069 Nebol dos� siln�, �e? -Nie. 144 00:17:22,469 --> 00:17:27,160 No ja som. Poraz�m oboch, otca i Iveyho a rozbehnem svoj biznis. 145 00:17:27,480 --> 00:17:30,049 Zlomili Walta a ja im to vr�tim. 146 00:17:30,358 --> 00:17:32,917 Spust�m Circle 66 a bud� ma re�pektova�. 147 00:17:34,277 --> 00:17:35,708 Chcem, aby ste bol pred�k. 148 00:17:36,519 --> 00:17:37,460 Nie, madam. 149 00:17:38,741 --> 00:17:39,605 Pre�o nie? 150 00:17:40,697 --> 00:17:44,842 Nezlomili Walta. Len bojovali proti ovciam, ako ka�d� dobytk�r. 151 00:17:44,969 --> 00:17:46,797 Zlomili ka�d�ho mu�a �o som chcela. 152 00:17:46,937 --> 00:17:50,749 V�dy si na�li d�vod.Tak ako ovce boli d�vod na zlomenie Walta. 153 00:17:50,917 --> 00:17:52,954 Ale ja sa nevr�tim k Frankovi Iveymu. 154 00:17:53,080 --> 00:17:57,197 M�m nejak� peniaze. Dos� na to k�pi� dobytok a naja� �ud�. 155 00:17:57,781 --> 00:18:00,678 U� nikoho nezlomia, ke� to s nimi skon��m. 156 00:18:02,167 --> 00:18:03,071 Connie... 157 00:18:03,391 --> 00:18:07,250 Lep�ie, ke� v�s Link zavezie domov, ke� sa skon�ila t� vec s ovcami. 158 00:18:08,080 --> 00:18:10,373 V�aka, Link. Ale ja nejdem domov. 159 00:18:11,033 --> 00:18:14,802 Walt mi odk�zal ran� a ja sa s�ahujem do �dolia tr�vy.A zaberiem v�etko. 160 00:18:15,686 --> 00:18:19,877 Po�kajte, ste nad�en�. Nedovol�me, aby ste n�m ukradla na�u tr�vu. 161 00:18:20,593 --> 00:18:21,893 Je to vo�n� v�beh. 162 00:18:22,408 --> 00:18:25,158 Varujem v�s. Bude sa strie�a�. Bud� ranen�. 163 00:18:25,292 --> 00:18:28,825 Va�i mu�i tie�. -�o to do v�s vo�lo? Zmenila ste sa. 164 00:18:28,946 --> 00:18:32,872 Ste tak tvrd�? -Ke� je to od v�s, tak je to kompliment. 165 00:18:40,427 --> 00:18:44,327 Vyzer� to, �e sme vyhrali prv� kolo. -Ja nie. Je to tvoj boj. 166 00:18:45,288 --> 00:18:46,305 Boj� sa? 167 00:18:46,832 --> 00:18:49,156 Ak pr�jmem, bude to moja chyba. 168 00:18:49,985 --> 00:18:54,016 Ak dostanem svoj plat, odch�dzam. -Nech�m ti ho v Special Saloon. 169 00:18:54,845 --> 00:18:56,880 Ak zmen� n�zor, vr� sa. 170 00:18:57,256 --> 00:19:00,044 V�dy dostane� pr�cu pokia� je budem vies� ran�. 171 00:19:01,099 --> 00:19:01,702 V�aka. 172 00:19:07,722 --> 00:19:08,834 Zdrav�m, Dave... 173 00:19:09,983 --> 00:19:12,149 Sle�na Dickason ti posiela toto. 174 00:19:14,459 --> 00:19:17,190 Ahoj, Jim... -Po�ul som, �e ti utiekol ��f. 175 00:19:17,906 --> 00:19:22,094 Teraz si bude� musie� n�js� niekoho in�ho na kupovanie pitia, cholerik. 176 00:19:25,597 --> 00:19:27,425 Daj si pozor, Red. 177 00:19:30,213 --> 00:19:32,022 Hovor� ako ov�iar, �e? 178 00:19:39,380 --> 00:19:40,567 Proste hovor�m. 179 00:19:43,705 --> 00:19:44,671 Tak ako aj ty. 180 00:20:01,272 --> 00:20:02,384 Tak dos�! 181 00:20:08,418 --> 00:20:11,734 -�iadny mu� mi to nikdy neurobil. -Okrem m�a. 182 00:20:12,563 --> 00:20:17,219 �koda, �e si sa spojil so zl�mi. Teraz bude� �utova� 183 00:20:18,274 --> 00:20:20,557 -Budem? -Jo. 184 00:20:21,930 --> 00:20:23,098 U� budem pripraven�. 185 00:20:40,843 --> 00:20:42,878 Varoval som �a, je to �a�k� nastavenie. 186 00:20:43,857 --> 00:20:45,421 Nechcel som zosta� mimo. 187 00:20:46,021 --> 00:20:47,792 No, existuj� aj in� miesta. 188 00:20:50,279 --> 00:20:51,428 Ty tie�? 189 00:20:52,332 --> 00:20:55,817 Niekedy je �a�k� vybra� si medzi priate�stvom a povinnos�ou. 190 00:20:56,175 --> 00:20:58,258 A si �erif u� dos� dlho. 191 00:21:18,597 --> 00:21:19,181 Ahoj, Dave. 192 00:21:20,782 --> 00:21:24,738 -Ko�ko r�k bude� potrebova�? -V�etko �o zo�enie�. 193 00:21:25,291 --> 00:21:30,227 Boj�m sa, �e toho nebude ve�a. Iveyho sa boja v�etci v �dol�. 194 00:21:30,585 --> 00:21:33,058 O jednom by som vedel. A mo�no on vie o in�ch. 195 00:21:33,793 --> 00:21:36,229 Dr� sa v bl�zkosti domu, k�m sa nevr�tim. 196 00:22:08,442 --> 00:22:09,252 Zdrav�m. 197 00:22:14,263 --> 00:22:15,996 H�ad�m Billa Schella. 198 00:22:17,697 --> 00:22:18,997 Videl ste ho? 199 00:22:19,751 --> 00:22:20,504 Nie. 200 00:22:22,577 --> 00:22:24,140 Pozriem sa v okol�. 201 00:22:32,330 --> 00:22:33,234 Len do toho. 202 00:22:33,818 --> 00:22:34,549 V�aka. 203 00:23:00,335 --> 00:23:03,067 M�j priate� Nash. 204 00:23:03,293 --> 00:23:04,517 Ako sa m�, chlap�e? 205 00:23:11,413 --> 00:23:13,504 To je v poriadku. On je m�j priate�. 206 00:23:16,294 --> 00:23:17,639 Vyzer� dobre, chlap�e. 207 00:23:17,865 --> 00:23:20,351 Pre�o si odi�iel z pr�ce? Ch�bal si mi. 208 00:23:24,199 --> 00:23:25,189 Ako sa m� Rose? 209 00:23:25,995 --> 00:23:26,975 Je v pohode. 210 00:23:27,943 --> 00:23:29,243 Bol si v Dodge? 211 00:23:31,406 --> 00:23:35,268 Pobozkal som tam v noci jedno diev�a. George si myslel, �e je jeho. 212 00:23:37,001 --> 00:23:40,731 -Teraz m��e� �s� do pr�ce? -Pr�ca? Pre�o? 213 00:23:41,780 --> 00:23:43,287 St�le m�m nejak� peniaze. 214 00:23:44,380 --> 00:23:46,452 Ako je to s Frankom Iveyom? 215 00:23:47,243 --> 00:23:50,144 Boj�m sa, �e nie je ve�a z�bavy �o sa mu p��i. 216 00:23:51,136 --> 00:23:53,849 Ani mne sa to nep��i, Nech�va za sebou ve�a st�p. 217 00:23:54,583 --> 00:23:57,541 Walt Shipley dal Connie Dickason svoj ran�. 218 00:23:57,654 --> 00:24:00,513 Bude bojova� proti Benovi a Frankovi. Ja pre �u naj�mam. 219 00:24:00,991 --> 00:24:04,005 Nie si ako ja, chlap�e. Nebojuje� za plat. 220 00:24:05,376 --> 00:24:07,109 Ivey mi nariadil opusti� mesto. 221 00:24:09,313 --> 00:24:10,349 R�taj so mnou. 222 00:24:11,994 --> 00:24:13,463 Pod mojim velen�m, Bill. 223 00:24:13,629 --> 00:24:17,247 Bude to tak, alebo neber t� pr�cu. -Iste. 224 00:24:17,548 --> 00:24:19,320 Bude pod�a teba, chlap�e. 225 00:24:20,941 --> 00:24:23,120 Mus�me n�js� 3 alebo 4 mu�ov. 226 00:24:23,403 --> 00:24:26,946 M��em n�js� aj 50 �ud� na pr�cu zadarmo. Len rozbi� Iveyho. 227 00:24:28,040 --> 00:24:30,282 Probl�my z minulos�ou? -Je mi to jedno. 228 00:24:30,885 --> 00:24:32,806 Ale mus� to �s� cez Jima Crewa. 229 00:24:33,890 --> 00:24:36,302 Jim Crew? �o s t�m m�? 230 00:24:36,774 --> 00:24:41,297 �erif je v strede. V�etko �o urob�me proti Iveymu mus� by� leg�lne. 231 00:24:45,109 --> 00:24:46,145 Dohovoren�. 232 00:25:52,287 --> 00:25:53,531 Kde je sle�na Connie? 233 00:25:53,690 --> 00:25:57,012 I�la domov po svoje veci ke� sa to stalo. 234 00:25:57,935 --> 00:25:58,915 Kto to urobil? 235 00:26:00,135 --> 00:26:04,317 Vieme kto to bol. Ako som povedal, Frank Ivey nech�va ve�k� stopy. 236 00:26:04,581 --> 00:26:08,518 -Teraz m��eme zavola� �erifa. -Na�o? Vieme s k�m bojujeme! 237 00:26:08,726 --> 00:26:10,666 Teraz je �as bojova�. 238 00:26:11,714 --> 00:26:15,896 Ja d�vam rozkazy a ur�ujem pravidl�, pam�t�? 239 00:26:18,797 --> 00:26:21,058 Dobre... dobre, chlap�e. 240 00:26:22,502 --> 00:26:23,952 Ty si ved�ci tohto ran�a. 241 00:26:25,629 --> 00:26:26,985 Po�kaj tu k�m sa nevr�tim. 242 00:26:37,385 --> 00:26:40,443 Ak chce� tak ve�mi riadi� ran�, d� mi m�j. 243 00:26:40,801 --> 00:26:44,492 Kedyko�vek bude� chcie�. -Ty a ja by sme spolu lep�ie vych�dzali... 244 00:26:44,613 --> 00:26:47,018 ...ak sa stiahne� na svoju stranu American Creek. 245 00:26:47,119 --> 00:26:49,028 A prepusti� ti polovicu tr�vy? 246 00:26:49,913 --> 00:26:52,419 A �o ke� nie? -Tak si ju budem musie� vzia�. 247 00:26:53,331 --> 00:26:57,250 To je mu�sk� boj. Mysl�, �e si dos� siln�. 248 00:26:57,587 --> 00:27:02,308 -Mysl� si, �e to je jej ved�ci Dave Nash. -On sa spije ke� ho treba najviac. 249 00:27:02,560 --> 00:27:03,766 To je m�j risk. 250 00:27:05,111 --> 00:27:09,274 Po�ul si m�j n�vrh. Dostanem tr�vu �i nie? 251 00:27:10,325 --> 00:27:12,925 Hovor�m, �e bude tak ako Frank povie. 252 00:27:13,924 --> 00:27:16,862 Rob�m to tak dlho, �e to m�m u� vo zvyku. 253 00:27:19,225 --> 00:27:21,203 -Sle�na Connie je tu? -�no, je. 254 00:27:22,389 --> 00:27:25,931 -�o nos, Red? -Neboj sa. St�le c�tim. 255 00:27:26,920 --> 00:27:28,392 Pr�ve to mi je ��to. 256 00:27:29,654 --> 00:27:30,878 Po� �alej, Dave. 257 00:27:39,286 --> 00:27:41,339 -Nie, v�aka. -Ahoj, Dave. 258 00:27:43,355 --> 00:27:44,692 Pri�iel som ti pom�c�. 259 00:27:45,144 --> 00:27:47,052 V�aka. Mil� od teba. 260 00:27:51,630 --> 00:27:54,983 -Ako je na Circle 66? -V pohode. 261 00:27:56,528 --> 00:27:58,220 V�etko �tuln� a tepl�. 262 00:28:04,287 --> 00:28:06,416 St�le trv� na odchode, �o? 263 00:28:13,280 --> 00:28:15,805 Len �o od toho o�ak�va� ty? 264 00:28:16,181 --> 00:28:17,048 Mzdu. 265 00:28:18,065 --> 00:28:21,513 A e�te nie�o �o povedal Shipley ma zaujalo. -�o to bolo? 266 00:28:21,776 --> 00:28:23,415 �e Ivey nie je boh. 267 00:28:24,973 --> 00:28:26,217 Ivey hovor�, �e je. 268 00:28:27,592 --> 00:28:29,250 Zauj�ma ma kto m� pravdu. 269 00:28:32,490 --> 00:28:34,826 Po�k�m vonku, sle�na Connie. 270 00:29:01,071 --> 00:29:06,143 �o urob�me, Dave? Nem��eme ma� pracovn�kov bez domu. 271 00:29:07,187 --> 00:29:10,032 Je mi to ��to.Je to moja vina. 272 00:29:11,087 --> 00:29:13,234 Povedal si mi, aby som neop�s�ala dom. 273 00:29:13,969 --> 00:29:17,341 Ivey mal letn� dom tu ne�aleko. Je s kame�a. 274 00:29:17,699 --> 00:29:18,622 Oh�ovzdorn�. 275 00:29:41,910 --> 00:29:45,584 Hej vy tam! Prijal by som nejak� jedlo a vodu! 276 00:29:45,960 --> 00:29:48,108 No, nie je to Bill Schell. 277 00:29:48,861 --> 00:29:52,675 Nemus� h�ada� pomoc, na�iel si pr�cu. Vojdi. 278 00:29:52,920 --> 00:29:54,031 To som aj chcel. 279 00:30:00,741 --> 00:30:01,626 R�no. 280 00:30:11,375 --> 00:30:12,656 Ko�ko tu m� r�k? 281 00:30:13,494 --> 00:30:14,398 Len tiato. 282 00:30:18,185 --> 00:30:19,372 To bude �ah�ie. 283 00:30:24,194 --> 00:30:26,398 Po� �alej, Dave. V�tci s� tu. 284 00:30:32,455 --> 00:30:33,491 Vojdi. 285 00:30:34,338 --> 00:30:36,505 M�m pr�cu, Gus. Zabudol som ti to poveda�. 286 00:30:37,105 --> 00:30:39,093 Dave, to je Ed Burma. 287 00:30:39,696 --> 00:30:41,146 Iveyho prv� ruka. 288 00:30:41,693 --> 00:30:43,934 Zapam�t�m si to, ty �boh� tul�k. 289 00:30:44,341 --> 00:30:46,037 Odve�te ich odtia�to. 290 00:30:48,015 --> 00:30:49,333 Po�me. Von. 291 00:30:53,176 --> 00:30:55,079 No tak! Von, v�etci! 292 00:31:01,654 --> 00:31:02,690 R�chlo. 293 00:31:06,823 --> 00:31:09,840 Virg Lea... ak sa sk�si obesi�, odtrhne sa lano. 294 00:31:10,142 --> 00:31:12,343 Jess More... r�d sa hr� na indi�na. 295 00:31:13,342 --> 00:31:15,264 -Vr�time sa. -Kedyko�vek. 296 00:31:15,475 --> 00:31:16,669 Sle�na Dickason... 297 00:31:16,920 --> 00:31:19,150 v� otec o tom vie? 298 00:31:19,508 --> 00:31:22,607 Povedzte Benovi a Iveymu, �e rada s nimi vymen� dom. 299 00:31:22,764 --> 00:31:25,109 Povedz mu, �e dr��me tento. -Poviem mu. 300 00:31:30,313 --> 00:31:31,670 Ur�ite smutn� banda. 301 00:31:32,536 --> 00:31:35,000 -Kde to da�? -Oh, kdeko�vek. 302 00:31:35,101 --> 00:31:37,927 -Potom �o si �iel cel� noc, ur�ite si hladn�. -Ja tie�! 303 00:31:38,463 --> 00:31:40,968 Je tu dos� jedla pre v�etk�ch. 304 00:31:41,207 --> 00:31:42,683 Hej, nie je to zl�! 305 00:31:59,174 --> 00:32:01,416 To bude v pohode, Curley. 306 00:32:01,680 --> 00:32:05,749 -Nie je to �t�lov� ako ste zvyknut�. -Bude to v poriadku ke� sa to vy�ist�. 307 00:32:06,333 --> 00:32:09,909 Dones mi to, Curley. -Chcete vy�isti� toto miesto? 308 00:32:10,390 --> 00:32:12,651 Aspo� sa zbav�m nieko�k�ch pav�kov. 309 00:32:19,828 --> 00:32:21,881 Vyzer� to, �e m�me n�v�tevu. 310 00:32:38,888 --> 00:32:40,395 Dobr� r�no, Connie. 311 00:32:40,734 --> 00:32:44,031 Ako sa m� m�j mal� zlodej zeme? -Nie som �iadna tvoja mal�. 312 00:32:44,295 --> 00:32:46,544 Okrem toho, krajina je odo dne�ka moja. 313 00:32:46,747 --> 00:32:50,081 Zd� sa, �e ste na to zabudli, ke� ste za�ali stava�. -No zistil som. 314 00:32:50,326 --> 00:32:53,661 Ve�mi chytr� od teba. -Chytr� je m�j majster. 315 00:32:53,887 --> 00:32:58,302 -Vzh�adom na ve�a pr�ce, v�m �akujem, �e idete... -Tvoj majster je tu nov�. 316 00:32:59,470 --> 00:33:01,618 Zauj�malo by ma kto mu povedal, �e som to nezap�sal. 317 00:33:05,092 --> 00:33:06,976 Virg, prive� sme Curleyho. 318 00:33:18,511 --> 00:33:21,977 M�me z�konn� pr�vo tu by�. Nem��e� n�s odtia�to vyhna�. 319 00:33:22,080 --> 00:33:23,304 Oh, nem��em? 320 00:33:26,531 --> 00:33:28,269 M��em odradi� tvojich mu�ov. 321 00:33:36,886 --> 00:33:38,092 V poriadku, Virg. 322 00:33:52,011 --> 00:33:52,934 Stojte! 323 00:33:55,421 --> 00:33:56,438 Stojte! 324 00:33:58,618 --> 00:33:59,786 Nechajte toho, hovor�m! 325 00:34:00,521 --> 00:34:01,632 Po�kaj, Virg! 326 00:34:03,874 --> 00:34:05,880 Daj tie �pinav� ruky z nej. 327 00:34:07,933 --> 00:34:12,172 To nie je tvoj t�bor. Nie je ani Curleyho. Nemyslela si si, �e sa s t�m zmierim? 328 00:34:12,515 --> 00:34:15,869 Nebudem hra� druh� husle ako aj ty. V tom sme rovnak�. 329 00:34:19,751 --> 00:34:22,878 Pekne, Connie. To je prv� kr�t �o si ma dojala. 330 00:34:29,547 --> 00:34:30,790 Do toho, Virg! 331 00:35:02,029 --> 00:35:05,320 -Je tu doktor? -Zavolali ho pre�... 332 00:35:08,602 --> 00:35:09,309 Dave! 333 00:35:11,254 --> 00:35:12,441 �o sa stalo? 334 00:35:15,154 --> 00:35:16,680 Nemohla som to zastavi�. 335 00:35:17,188 --> 00:35:20,376 Dvaja s Iveyho mu�ov ho dr�ali, zatia� �o Virg... -Nestr�caj �as vysvet�ovan�m. 336 00:35:20,661 --> 00:35:23,280 Mus�me ho dosta� do postele. Zoberieme ho k Rose. 337 00:35:23,378 --> 00:35:24,802 P�jdem po doktora. 338 00:35:25,179 --> 00:35:27,045 -Rose...? -R�chlo, Connie! 339 00:35:46,131 --> 00:35:47,910 �ahal ho k��? 340 00:35:50,060 --> 00:35:50,694 Nie. 341 00:35:50,926 --> 00:35:52,434 Uvid�me sa nesk�r. 342 00:36:01,612 --> 00:36:02,667 Je mi to ��to. 343 00:36:03,591 --> 00:36:05,739 Niekto bude za n�m plaka�, mysl�m. 344 00:36:07,326 --> 00:36:08,570 To ty, Rose. 345 00:36:11,171 --> 00:36:14,168 Ivey za to zaplat� aj keby to bolo posledn� �o urob�m. 346 00:36:14,394 --> 00:36:17,881 Ed Burma je dolu. Po�me ho posla� Iveymu v ko�i. 347 00:36:18,053 --> 00:36:20,692 -Urob to a ja odch�dzam. -Urobil to Curley. 348 00:36:20,824 --> 00:36:22,627 -S k�m bojuje�? Ivey alebo Burma? -Ivey. 349 00:36:22,740 --> 00:36:26,289 Potom bojuj s n�m. Ale trochu s rozumom. 350 00:36:26,552 --> 00:36:29,490 To pr�ve chce. Urob nie�o zle a v�etci s� na jeho strane. 351 00:36:29,622 --> 00:36:31,494 Nepodr�� ani svojich vlastn�ch �ud�? 352 00:36:31,889 --> 00:36:33,309 Mus� by� po mojom. 353 00:37:03,385 --> 00:37:04,169 Jim... 354 00:37:04,785 --> 00:37:05,811 Zdrav�m, Dave. 355 00:37:06,838 --> 00:37:08,480 Chcem by� z�stupcom. 356 00:37:09,860 --> 00:37:11,110 Chce� zatkn�� Virga? 357 00:37:12,529 --> 00:37:15,104 Lindstrom a ja sme to u� urobili. 358 00:37:15,627 --> 00:37:16,653 Kde je? 359 00:37:17,437 --> 00:37:21,434 Ben a Ivey zaplatili kauciu. Tri tis�ce. Ben ich priniesol. 360 00:37:21,976 --> 00:37:23,394 Urobil by som to lep�ie. 361 00:37:25,596 --> 00:37:27,586 Ja jedn�m pod�a z�kona, Dave. 362 00:37:28,948 --> 00:37:30,684 Virg za to zaplat�. 363 00:37:31,150 --> 00:37:33,147 A ak Curley umrie... -Virg tie�! 364 00:37:34,696 --> 00:37:37,694 ...ale mus� to by� leg�lne. Varujem �a. 365 00:37:48,772 --> 00:37:49,873 Zdrav�m, Burma. 366 00:37:54,204 --> 00:37:55,548 Po�ul si o Curleym? 367 00:37:56,630 --> 00:37:58,478 Nem�m s t�m ni� spolo�n�. 368 00:37:59,448 --> 00:38:01,259 Nechcem �iadne �a�kosti, Bill. 369 00:38:03,143 --> 00:38:06,092 Nem� dvoch mu�ov �o by ma dr�ali ako Curleyho. 370 00:38:07,428 --> 00:38:09,406 Nechce� bez nich riskova�? 371 00:38:09,556 --> 00:38:12,328 Ke� chcem bojova�, nepotrebujem nikoho na pomoc. 372 00:38:14,021 --> 00:38:16,055 �o je treba aby si sa rozhodol? 373 00:38:17,951 --> 00:38:19,500 Pr�ve teraz, ve�mi ve�a. 374 00:38:25,855 --> 00:38:28,635 Nebudem na to reagova�. Nebudem tasi�! 375 00:38:28,766 --> 00:38:31,397 V�etci vid�te moje ruky! Nebudem tasi�! 376 00:38:47,913 --> 00:38:50,227 Pokey... tu. 377 00:38:51,272 --> 00:38:54,755 K�p si f�a�u a od�� s tohto mesta. R�chlo! 378 00:39:02,462 --> 00:39:03,377 Connie! 379 00:39:11,051 --> 00:39:13,440 Po�ul som dva v�strely ne� Bill tasil. 380 00:39:13,813 --> 00:39:15,026 Tu je jeho zbra�. 381 00:39:15,785 --> 00:39:17,184 Lep�ie ke� to bude pravda. 382 00:39:21,178 --> 00:39:22,652 Iste, strie�alo sa z neho. 383 00:39:23,730 --> 00:39:25,690 �o si robil v tej dobe? 384 00:39:25,851 --> 00:39:29,124 Vzh�adom k tomu, �e strie�a r�chlo, bol som opatrn�. Sp�tajte sa Georgeho. 385 00:39:29,385 --> 00:39:31,814 -No, ja... -Iste. Sp�tam sa tie� Pokeyho... 386 00:39:32,505 --> 00:39:33,755 Ke� ho n�jdeme. 387 00:39:34,334 --> 00:39:35,808 R�chlo odtia�to odi�iel. 388 00:39:36,163 --> 00:39:40,110 Po��tam, �e mal strach. -Bill by ne�akal na dva v�strely k�m by tasil. 389 00:39:42,284 --> 00:39:44,311 Odkia� m� na ruke t� pop�leninu? 390 00:39:44,768 --> 00:39:47,969 Bill odhodil cigaretu. Mo�no Burma dal na �u ruku. 391 00:39:49,891 --> 00:39:52,224 Pop�len� ja na vn�tornej strane. 392 00:39:53,201 --> 00:39:54,619 No, on padol na chrb�t. 393 00:39:55,085 --> 00:39:58,409 Mo�no ju dr�al v ruke. -Vy dvaja klamete. 394 00:39:59,330 --> 00:40:01,925 George a Bill s� partneri cel� roky. 395 00:40:02,130 --> 00:40:05,022 Virga ste zavrel. Pre�o to nesprav�te aj teraz? 396 00:40:05,165 --> 00:40:09,306 Ak Curley zomrie a Burma bol zavra�den�, Bill a Virg by mali visie�. 397 00:40:10,381 --> 00:40:12,901 Nem��em ve�a� �ud� za sebaobranu. -Burma je m�tvy... 398 00:40:12,994 --> 00:40:15,849 A Curley dostal len trochu po nose. -Ben... 399 00:40:16,797 --> 00:40:19,615 Chcem v�m uk�za�, �e �der do nosa m��e zabi�. 400 00:40:19,933 --> 00:40:21,942 -Nechcem to vidie�. -Strach? 401 00:40:22,371 --> 00:40:23,509 Connie to videla. 402 00:40:26,626 --> 00:40:27,652 Lindstrom... 403 00:40:33,785 --> 00:40:35,688 R�d by som sa postaral o Curleyho. 404 00:40:36,229 --> 00:40:37,928 A zaplatil v�etky n�klady. 405 00:40:38,674 --> 00:40:41,063 Zaplati� n�klady mu nevr�ti zrak. 406 00:40:50,337 --> 00:40:52,465 Nechcem s �ou bojova�, Rose. 407 00:40:53,408 --> 00:40:54,751 Je v�etko �o m�m. 408 00:40:54,994 --> 00:40:58,074 M� svoju hrdos�, Ben. Zlomil ste pred �ou jej mu�a. 409 00:40:58,746 --> 00:41:02,348 Neviete ako sa �ena c�ti. Nemal ste necha� Franka to urobi�. 410 00:41:02,571 --> 00:41:06,929 Mo�no, ale nemohla milova� Walta Shipleyho. On bol odpad. 411 00:41:07,190 --> 00:41:08,497 �o je Frank Ivey? 412 00:41:09,612 --> 00:41:11,471 Najv��� mu� v �dol�. 413 00:41:12,087 --> 00:41:15,110 Ch�pem Connininu �as� pr�behu, ale nech�pem tvoju. 414 00:41:16,279 --> 00:41:18,406 Ide� po Connie? 415 00:41:19,386 --> 00:41:21,662 Budem predstiera�, �e ste sa nesp�tal. 416 00:41:39,162 --> 00:41:40,188 Nazdar, Bill. 417 00:41:40,951 --> 00:41:43,459 Ahoj, Connie. Kde s� v�etci? 418 00:41:44,945 --> 00:41:45,766 V okol�. 419 00:41:47,240 --> 00:41:49,275 Iste si d� ��lku k�vy. 420 00:42:01,322 --> 00:42:02,136 Bill... 421 00:42:04,133 --> 00:42:05,869 Burma ur�ite tasil prv�? 422 00:42:07,119 --> 00:42:08,164 George tak povedal, nie? 423 00:42:09,023 --> 00:42:11,461 -Je to tak? -�o mysl� ty? 424 00:42:15,828 --> 00:42:18,291 Mysl�m, �e sa neboj� riskova�. 425 00:42:19,331 --> 00:42:20,357 To sa mi p��i. 426 00:42:23,288 --> 00:42:24,874 �o chce�, Connie? 427 00:42:26,665 --> 00:42:28,196 Dobre, poviem ti. 428 00:42:28,818 --> 00:42:30,515 Chcem zlomi� Franka Iveyho. 429 00:42:30,833 --> 00:42:33,912 Chcem, aby odi�iel z mesta tak ako Walt. 430 00:42:34,368 --> 00:42:35,637 Ak Curley umrie... 431 00:42:36,384 --> 00:42:38,119 Dave sa o Iveyho postar�. 432 00:42:39,687 --> 00:42:41,199 Daveho cesta je pomal�. 433 00:42:45,693 --> 00:42:47,896 Povedz mi �o zam���a�, Connie. 434 00:42:49,762 --> 00:42:51,628 Chcem rozohna� st�do. 435 00:42:53,084 --> 00:42:53,980 St�do? 436 00:42:54,924 --> 00:42:57,854 To je jeden sp�sob ako Daveho a Jima Crewa ur�chli�. 437 00:42:59,048 --> 00:43:01,232 Rozm���am o tom u� dlh�ie. 438 00:43:03,359 --> 00:43:05,256 Bud� si mysliet, �e to urobil Frank Ivey. 439 00:43:06,786 --> 00:43:07,514 Jo. 440 00:43:09,119 --> 00:43:10,126 Mo�no. 441 00:43:10,662 --> 00:43:11,632 Bud�. 442 00:43:17,462 --> 00:43:19,608 To je nie�o �o sa my nep��i. 443 00:43:20,150 --> 00:43:21,568 Pre�o sa ti to nep��i? 444 00:43:22,426 --> 00:43:23,931 Aby som povedal pravdu, ja... 445 00:43:24,301 --> 00:43:25,290 Pre�o sa tr�pi�? 446 00:43:38,103 --> 00:43:39,913 No tak, �udia... pphnite ich! 447 00:43:44,688 --> 00:43:45,919 Udr�ujte ich v pohybe! 448 00:43:52,405 --> 00:43:53,916 Nasmerujte ich na �tes! 449 00:44:13,797 --> 00:44:15,533 -Ahoj, Rose. -Nazdar, Bill. 450 00:44:15,831 --> 00:44:18,556 -Ako je s Curleym? -Necho� tam teraz. Zaspal. 451 00:44:19,867 --> 00:44:21,248 Po�kaj chv��u. 452 00:44:31,030 --> 00:44:32,112 To je pekn�. 453 00:44:35,005 --> 00:44:36,946 Bill... roztrhol si si ruk�v. 454 00:44:37,301 --> 00:44:39,689 -To je v poriadku. -Daj, oprav�m to. 455 00:44:42,104 --> 00:44:45,799 S dvoma �enami na ran�i by malo by� o teba viac postaran�. 456 00:44:45,967 --> 00:44:47,442 Nik sa o mna nestar�. 457 00:44:47,964 --> 00:44:49,681 Annie sa star� o Connie... 458 00:44:50,129 --> 00:44:51,865 A Connie sa star� o Daveho. 459 00:44:52,594 --> 00:44:54,255 Dave sa star� o koho? 460 00:44:57,502 --> 00:44:58,753 �o si mysl�? 461 00:45:03,986 --> 00:45:04,975 Dobytok. 462 00:45:22,414 --> 00:45:23,758 Zauj�malo by ma �o sa deje? 463 00:45:31,217 --> 00:45:33,606 Ivey a jeho mu�i n�s v noci prekvapili. 464 00:45:33,766 --> 00:45:36,928 Oddelili n�s od st�da a za�ali strie�a�. -�as� z nich n�s nah��ali... 465 00:45:37,046 --> 00:45:39,746 ...a ostatn� hnali st�do cez �tes. 466 00:45:41,111 --> 00:45:43,836 Tak Ivey je naozaj divok�. To som si nemyslel. 467 00:45:44,514 --> 00:45:45,988 V�dy bol divok�. 468 00:45:49,142 --> 00:45:51,232 No, po�ul som va�e d�kazy. 469 00:45:54,640 --> 00:45:57,309 Pam�tajte, chlapi, �iadny alkohol. �ak� n�s ve�k� pr�ca. 470 00:45:57,412 --> 00:45:59,067 Tvoji �udia nejd�, Dave. 471 00:45:59,204 --> 00:46:02,980 Ka�d� z nich je na�tvan� na Iveyho, a z�kon mus� by� nestrann�. 472 00:46:03,806 --> 00:46:06,465 -Ale budete potrebova� pomoc, Jim. -V�aka. 473 00:46:07,016 --> 00:46:09,311 To je moja pr�ca. -A m�j boj. 474 00:46:09,796 --> 00:46:11,588 To nevy�aduje stre�bu. 475 00:46:11,998 --> 00:46:14,107 Ale by bola keby si �iel. 476 00:46:17,966 --> 00:46:19,440 Asi m� pravdu. 477 00:46:20,429 --> 00:46:23,770 Ver, �e m�m. Rob�m t�to pr�cu cel� �ivot, synak. 478 00:46:26,772 --> 00:46:30,369 Ak niekedy prestane�, d�m ti moju pr�cu. 479 00:46:31,302 --> 00:46:32,981 Dokonca ako ved�ceho ran�a. 480 00:46:35,651 --> 00:46:38,417 V mojom veku to beriem ako kompliment. 481 00:47:04,678 --> 00:47:06,843 Virg, d�vaj pozor. 482 00:47:07,869 --> 00:47:09,157 Jim Crew prich�dza. 483 00:47:38,413 --> 00:47:39,409 Nazdar, Jim. 484 00:47:39,871 --> 00:47:42,510 R�d �a vid�m. Vyzer� sm�dn�. 485 00:47:43,630 --> 00:47:45,253 �o tak mal� drink. 486 00:47:47,634 --> 00:47:49,009 Pri�iel si pre Virga? 487 00:47:51,124 --> 00:47:53,793 Nie... pr�dem �oskoro. 488 00:47:54,800 --> 00:47:56,480 Doktor hovor�, �e Curley nevydr�� dlho. 489 00:47:59,743 --> 00:48:01,927 -Na�iel si Pokeyho? -Nie, e�te nie. 490 00:48:02,449 --> 00:48:03,196 Tu. 491 00:48:09,729 --> 00:48:11,166 Nie�o sa deje, Jim? 492 00:48:12,659 --> 00:48:13,667 Ide�? 493 00:48:13,827 --> 00:48:14,989 �s�? Kam? 494 00:48:16,016 --> 00:48:16,931 Do v�zenia? 495 00:48:17,454 --> 00:48:18,621 V�zenia? Za �o? 496 00:48:19,732 --> 00:48:23,435 Rozohnanie Conniinho dobytka minul� noc nebolo zrovna leg�lne. 497 00:48:23,547 --> 00:48:27,149 �o? Nepohol som sa s tohto miesta cel� noc a m��em to dok�za�. Po�te sem! 498 00:48:29,578 --> 00:48:32,315 Kde som bol v�era v noci, chlapci? -Tu. 499 00:48:33,043 --> 00:48:33,771 Cel� noc. 500 00:48:34,275 --> 00:48:37,786 Iste�e bol. Vyhral v pokri odo m�a nieko�komesa�n� mzdu. 501 00:48:38,066 --> 00:48:39,205 Po�uje� to? 502 00:48:41,456 --> 00:48:43,062 Lep�ie ke� si obuje� �i�my. 503 00:48:43,529 --> 00:48:45,601 Hovor�m, �e som odtia�to neodi�iel. 504 00:48:46,311 --> 00:48:48,906 To bude� m�c� dok�za� pred porotou. 505 00:48:49,166 --> 00:48:50,249 Klame�. 506 00:48:50,865 --> 00:48:53,291 Neklamem, ke� hovor�m, �e �a privediem. 507 00:48:54,579 --> 00:48:56,949 Varujem �a, Jim, od��. 508 00:49:00,434 --> 00:49:02,226 Nebudem to vic opakova�. 509 00:49:03,159 --> 00:49:04,148 Po�me. 510 00:49:04,310 --> 00:49:05,585 Nerob to, Jim! 511 00:49:12,294 --> 00:49:13,078 Red... 512 00:49:19,313 --> 00:49:23,027 -Cho� k Dickasonovi a povedz, �e Virg zastrelil �erifa. - Po��vaj... 513 00:49:23,152 --> 00:49:25,459 Dr� hubu! Postar�m sa o to. 514 00:49:25,509 --> 00:49:27,954 Cho�. Chcem, aby to Dave Nash po�ul. 515 00:49:48,481 --> 00:49:50,216 Virg nie je vrah. 516 00:49:52,381 --> 00:49:54,072 Len stla�il sp���. 517 00:49:57,226 --> 00:49:58,309 Ja som ho zabil. 518 00:50:00,184 --> 00:50:03,369 Zabil som ho t�m, �e hral bezpe�ne a vyu��val zbra� ako z�kon. 519 00:50:05,507 --> 00:50:07,449 Z�kon bol len unaven� star� mu�. 520 00:50:10,406 --> 00:50:11,134 Dave! 521 00:50:14,104 --> 00:50:15,858 Neriskuj teraz v�etko. 522 00:50:53,114 --> 00:50:54,197 Sle�na Connie... 523 00:50:54,523 --> 00:50:55,941 Som s toho unaven�. 524 00:50:57,717 --> 00:50:59,229 Ner�d v�s ob�a�ujem... 525 00:51:00,143 --> 00:51:03,111 ...ale je tu nie�o �o by ste mala vedie�. -�o je to? 526 00:51:03,950 --> 00:51:05,380 Videl som �o sa stalo. 527 00:51:05,641 --> 00:51:08,939 Va�i mu�i odpla�ili dobytok. Urobili to naschv�l. Videl som ich. 528 00:51:09,151 --> 00:51:11,927 Ale oni ma nevideli. -To mus� by� nejak� omyl. 529 00:51:12,116 --> 00:51:15,332 Nie, madam. Tom Peebles, Bailey a Bill Schell... videl som ich. 530 00:51:20,129 --> 00:51:21,286 Sadni si, Link. 531 00:51:25,373 --> 00:51:26,138 Link... 532 00:51:27,500 --> 00:51:30,710 Vie�, otec ma n�til vyda� sa za Franka Iveyho. 533 00:51:31,157 --> 00:51:33,751 Preto som odi�la z domu. -To som po�ul. 534 00:51:34,908 --> 00:51:38,603 Frank bojuje ne�isto... a ja mus�m tie�. 535 00:51:41,085 --> 00:51:42,933 Curley kv�li nemu umrie. 536 00:51:45,079 --> 00:51:47,468 Viem, �e Bill Schell rozohnal dobytok. 537 00:51:49,353 --> 00:51:50,771 Nariadila som mu to. 538 00:51:51,443 --> 00:51:55,138 Ale... preto zomrel Jim Crew. 539 00:51:56,656 --> 00:51:57,607 Viem. 540 00:51:59,194 --> 00:52:02,124 Je to stra�n�, ma� to na svedom�. 541 00:52:02,422 --> 00:52:04,848 Ale nevedela som, �e k tomu d�jde. 542 00:52:06,516 --> 00:52:08,252 Mala by som prevzia� svoju vinu. 543 00:52:10,230 --> 00:52:12,768 Oh, nie. Nehovorte o tom. 544 00:52:13,739 --> 00:52:18,130 A nemus�te ma� o m�a strach, sle�na Connie. Budem ml�a�. 545 00:52:18,510 --> 00:52:19,828 V�aka, Link. 546 00:54:51,681 --> 00:54:52,502 Dave... 547 00:54:53,864 --> 00:54:55,861 Frank Ivey zabil �erifa. 548 00:57:00,845 --> 00:57:01,722 Dave... 549 00:57:02,823 --> 00:57:03,551 Dave! 550 00:57:05,331 --> 00:57:07,197 Mus� mi pom�c�, Rose. 551 00:57:15,119 --> 00:57:16,276 Kde je Curley? 552 00:57:19,748 --> 00:57:21,147 Poobede zomrel. 553 00:57:48,734 --> 00:57:51,459 -Dobre! -N�jdem ho. Baileyho a Peeblesa, tie�. 554 00:57:51,509 --> 00:57:54,884 Pre�o h�ad�te Idaho �i Montanu? Oni skon�ili, ke� Crew zomrel. 555 00:57:54,934 --> 00:57:57,267 Po�me, Nash je ranen�. Nem��e by� �aleko. 556 00:58:02,393 --> 00:58:04,788 Vr�me sa do mesta! - Chce� tam �s�? 557 00:58:04,931 --> 00:58:06,411 Pre�o nie? Som nevinn�. 558 00:58:06,461 --> 00:58:09,711 �o neodpla�ili oni dobytok a zavesili to na m�a? 559 00:58:42,193 --> 00:58:44,656 -Bill. -Nazdar, Rose. Ako mu je? 560 00:58:48,463 --> 00:58:52,847 Zistil som, �e som cestuj�ci no�n�m dostavn�kom. Je to na�a jedin� �anca. 561 00:58:53,556 --> 00:58:57,345 Pr�ve boli v na�om dome. V�aka, �e tam nebol doktor. 562 00:59:05,246 --> 00:59:06,627 Tu s�. 563 00:59:06,963 --> 00:59:09,875 Vy dve vyjdite zadn�m v�chodom. 564 00:59:15,084 --> 00:59:18,309 Kde m�m zbra�? -Vy dve pre� odtia�to! -M�m n�pad. 565 00:59:24,044 --> 00:59:26,265 To si ty. Som zanepr�zden�. 566 00:59:26,657 --> 00:59:29,270 Nebudeme dlho. Prezri kuchy�u. 567 00:59:30,781 --> 00:59:35,346 Len sa pozrieme. -Pozrite sa inde. Tu nie. Nestrp�m to! 568 00:59:36,185 --> 00:59:39,429 �o je to s tebou? -Chcem len Dave Nasha, to je v�etko. 569 00:59:39,656 --> 00:59:42,601 Nevidela som ho. A aj keby, nepoviem ti to. 570 00:59:42,825 --> 00:59:46,479 Teraz vypadnite. Obaja. -Nie k�m nen�jdem Dave Nasha. 571 00:59:47,001 --> 00:59:48,791 V kuchyni ni� nie je. 572 00:59:50,380 --> 00:59:52,480 On tu nie je! -Uvid�me. 573 00:59:52,530 --> 00:59:56,773 Nem��ete dnu, pani Parks sa prezlieka. -Len sa pozrieme. 574 00:59:57,463 --> 01:00:01,879 -Necho�te sem! Som vyzle�en�! -Je mi to ��to. Tla�ia sa tam. 575 01:00:01,985 --> 01:00:07,216 -Lep�ie si ne�o da�. Idem k v�m. -Nebudem sa kv�li v�m oblieka�! 576 01:00:08,882 --> 01:00:12,708 Mysl�, �e ovl�da� toto mesto? Je tu jeden �lovek, �o neovl�da�! 577 01:00:13,175 --> 01:00:17,019 Pozn�m �ud� v tomto meste, ale ty si u� za�iel pri�aleko. 578 01:00:17,191 --> 01:00:20,874 Nikdy som namyslela, �e m� slu�nos� s tebou nie�o... - Po��vaj ma! - Ty ma po��vaj. 579 01:00:21,221 --> 01:00:25,488 Hej, Frank. Priviedli sme Pokeyho. Hovor�, �e Bill vyzval Burma na stre�bu. 580 01:00:28,642 --> 01:00:32,393 Bill Schell je m�tvy. On to mo�no nevie, ale je. 581 01:00:34,544 --> 01:00:38,146 M�m pr�cu. Ke� sa vr�tim, je lep�ie ke� to skon��te. 582 01:00:38,651 --> 01:00:43,346 Budeme pripraven�, ke� sa rozhodneme, nie sk�r. 583 01:00:45,596 --> 01:00:47,332 Bill Schell, obr� sa! 584 01:00:55,411 --> 01:00:57,204 Hej Pop, po�, ideme. 585 01:00:58,455 --> 01:01:01,590 To je poprv� �o �a �ena oblafla... 586 01:01:01,640 --> 01:01:03,537 ...preto�e nemala �aty. 587 01:01:03,587 --> 01:01:06,391 Ona by utiekla, keby tam Dave bol. 588 01:01:14,453 --> 01:01:16,188 Dave, po��vaj... 589 01:01:17,158 --> 01:01:20,629 Pam�t� �o som povedala? Vie� �o m� robi�? 590 01:01:20,889 --> 01:01:21,789 Po�me... 591 01:01:36,477 --> 01:01:37,653 Po�kaj tu. 592 01:02:11,011 --> 01:02:11,349 Po�me... 593 01:02:21,411 --> 01:02:23,927 -Pripraven� na odchod, Joe? -Pripraven� na odchod, Harry. 594 01:02:58,000 --> 01:02:58,747 Po�kaj! 595 01:03:02,199 --> 01:03:04,569 -Je to v�etko dnes ve�er? -To je v�etko. 596 01:03:12,892 --> 01:03:14,142 Po�kaj, Harry! 597 01:03:17,270 --> 01:03:19,789 H�ad�m Dave Nasha. -Nevidel som ho. 598 01:03:20,226 --> 01:03:23,884 Ak ho uvid� na ceste sp�, daj mi vedie�. -D�m. 599 01:03:44,580 --> 01:03:47,697 -Vr� sa domov , zlato. Mus�m �s� �alej. -Bill! 600 01:03:47,958 --> 01:03:48,686 �no? 601 01:03:55,073 --> 01:03:56,024 V�aka. 602 01:03:59,533 --> 01:04:00,578 Rad�ej cho�. 603 01:04:01,604 --> 01:04:03,657 Mus�m oslobodi� Daveho. 604 01:04:19,699 --> 01:04:22,125 -�o je s tebou, Bill? -V poriadku, chlap�e... 605 01:04:27,033 --> 01:04:30,093 �iel by som pomal�ie, keby som vedel, �e je Dave dnu. 606 01:04:30,653 --> 01:04:32,501 Kde ho skryje�, Bill? 607 01:04:33,651 --> 01:04:37,694 Si m�j priate�, ale nie tak dobr�. A e�te nie�o... 608 01:04:37,856 --> 01:04:40,773 Ak Frank Ivey sa toto dozvie, zabijem �a! Bude� m�tvy! 609 01:04:40,904 --> 01:04:43,598 -Neboj sa. Nedozvie. -Hovor�m "m�tvy"! 610 01:04:52,325 --> 01:04:57,085 Uchovajte lieky a obv�zy samostatne. A dozrite na teplo. 611 01:05:04,308 --> 01:05:06,118 -R�no, Rose. -R�no. 612 01:05:06,247 --> 01:05:07,845 Dobr� r�no, sle�na Connie. 613 01:05:10,652 --> 01:05:13,927 -M��em s tebou hovori�? -Po�me do obyva�ky. 614 01:05:23,041 --> 01:05:24,385 Sadni si, Connie. 615 01:05:25,841 --> 01:05:29,032 Frank Ivey bol u m�a v�era. H�adal Daveho. 616 01:05:30,413 --> 01:05:31,570 Je zranen�. 617 01:05:33,056 --> 01:05:35,109 �akala som ho, ale nepri�iel. 618 01:05:36,173 --> 01:05:38,226 -Videla si ho. -�no. 619 01:05:39,103 --> 01:05:40,391 Bill ho ukryl. 620 01:05:40,814 --> 01:05:42,587 -Ako je na tom? -Slab�. 621 01:05:43,352 --> 01:05:45,405 V�etko �o potrebuje je pokoj. 622 01:05:47,253 --> 01:05:49,324 Pre�o si mi to nepovedala? 623 01:05:53,541 --> 01:05:55,276 Nem� ma rada, �e? 624 01:05:56,639 --> 01:05:58,505 �utujem �a, Connie. 625 01:05:59,084 --> 01:06:01,604 M� ve�a probl�mov s Frankom a Benom. 626 01:06:02,854 --> 01:06:05,336 Ale tvoj boj u� st�l ve�a �ivotov. 627 01:06:06,101 --> 01:06:08,061 Nestoj� to za to. -Nestoj�? 628 01:06:08,223 --> 01:06:09,965 Nie ak Frank dostane Daveho. 629 01:06:10,916 --> 01:06:13,447 Na �om mi z�le��. 630 01:06:13,802 --> 01:06:17,516 C�tim to rovnako. -Nie je to to ist�, Connie. 631 01:06:18,187 --> 01:06:20,898 Chce� ho len kv�li pomste a moci. 632 01:06:21,160 --> 01:06:24,762 Obetovala by si ho pre svoju chamtivos� a cti�iados�. 633 01:06:24,967 --> 01:06:29,726 -Predpoklad�m, �e si mu to povedala. -Mu�i nehovoria o �en�ch. 634 01:06:30,092 --> 01:06:32,443 To mus� zisti� s�m. 635 01:06:32,667 --> 01:06:33,955 Kde je? 636 01:06:34,272 --> 01:06:37,911 Frank Ivey n�s bude sledova�. Predov�etk�m teba. 637 01:06:38,784 --> 01:06:42,423 Len tak sa m��e dosta� k Davemu. 638 01:06:42,625 --> 01:06:45,070 Odo m�a sa nikdy nedozvie� kde je. 639 01:07:55,035 --> 01:07:56,446 Wow how. Dobr� r�no. 640 01:08:00,783 --> 01:08:02,696 Si si ist�, �e e�te �ije�, chlap�e. 641 01:08:06,536 --> 01:08:07,843 St�le si hladn�? 642 01:08:08,104 --> 01:08:09,746 �o si mi priniesol? 643 01:08:10,194 --> 01:08:12,079 Zostala ti so�? -Nie. 644 01:08:12,891 --> 01:08:15,177 Ale Rose ti poslala trochu grogu. 645 01:08:15,693 --> 01:08:19,127 Jedn�ho d�a pr�jme niejak�ho zbl�dilca. -Niekoho ako ja. 646 01:08:19,239 --> 01:08:21,740 Jo. A nebude vedie� �o robi�. 647 01:08:22,337 --> 01:08:26,249 -U� na�la mu�a? -M��e si zobra� m�a kedyko�vek. 648 01:08:26,971 --> 01:08:28,837 Ale ona vie, �e som tul�k. 649 01:08:31,532 --> 01:08:35,134 Jim Crew mi povedal, �e je mnoho bl�znov do Rose. 650 01:08:35,340 --> 01:08:39,070 Ja len nem��em pr�s� na to, pre�o Ivey pustil svojich psov. 651 01:08:39,275 --> 01:08:41,871 On bojoval za Crewa, tak ako aj my. 652 01:08:42,337 --> 01:08:45,120 No, asi sa trochu zblaznil. 653 01:08:45,624 --> 01:08:50,422 Nie, nie�o mi tu nesed�. Musel predsa vedie�, �e za to st�do Crew p�jde po �om. 654 01:08:50,628 --> 01:08:52,893 Ak by ho chcel zabi�, boli in� sp�soby. 655 01:08:52,943 --> 01:08:55,596 No, urobil to a to sta��. Nechaj to tak. 656 01:08:55,894 --> 01:08:56,567 Nie. 657 01:08:57,799 --> 01:09:01,365 Je jedin� zbra� medzi Connie a t�m �o chce. 658 01:09:01,508 --> 01:09:03,195 Zbra� �o dostane Ivey. 659 01:09:03,457 --> 01:09:06,337 Nie moja. Videl som Iveyho pr�cu. 660 01:09:07,886 --> 01:09:09,119 Ka�dop�dne... 661 01:09:09,511 --> 01:09:12,064 ...ke� p�jde� odtia�to... 662 01:09:12,265 --> 01:09:14,122 ...je to koniec cesty pre m�a. 663 01:09:21,987 --> 01:09:23,350 A �o ty? 664 01:09:23,872 --> 01:09:24,936 Zost�vam. 665 01:09:25,963 --> 01:09:27,785 �o je to? Connie? 666 01:09:28,382 --> 01:09:30,883 -Ja neviem. -Po��vaj, chlap�e. 667 01:09:31,219 --> 01:09:33,757 Frank �a u� raz trafil. 668 01:09:33,948 --> 01:09:36,958 Connie �a zabije ak bude� pre �u pracova�. 669 01:09:37,301 --> 01:09:39,652 Pospi si, chlap�e. 670 01:09:47,548 --> 01:09:50,266 -Po�ujem ko�a. -Pravdepodobne, George. 671 01:09:50,620 --> 01:09:51,964 Pozriem sa. 672 01:10:21,843 --> 01:10:24,829 Pre�o si sem pri�la? Nepovedala ti Rose, �e �a m��u sledova�? 673 01:10:24,879 --> 01:10:27,909 Nevedela som, �i je Dave m�tvy alebo �iv�. �o som mala robi�? 674 01:10:28,133 --> 01:10:30,366 �aka�. To ist� rob� aj Rose. 675 01:10:33,494 --> 01:10:34,800 Bola som opatrn�. 676 01:10:35,734 --> 01:10:37,029 Nesledovali ma. 677 01:10:38,464 --> 01:10:41,375 Vie Dave pravdu o st�de? 678 01:10:41,954 --> 01:10:43,092 Nie odo m�a. 679 01:10:46,078 --> 01:10:49,437 Viem ako sa c�ti� pre zabitie Eda Burma. 680 01:10:53,976 --> 01:10:56,719 Nevie�. Len h�da�. 681 01:10:58,100 --> 01:10:58,959 Viem. 682 01:11:00,065 --> 01:11:03,144 To je tvoje tajomstvo, Bill. S t�m st�dom, moje. 683 01:11:05,328 --> 01:11:06,709 Znie to ako obchod. 684 01:11:07,343 --> 01:11:08,109 To je. 685 01:13:02,511 --> 01:13:04,434 Si ��astn�? Ivey n�s na�iel. 686 01:13:04,620 --> 01:13:05,945 Po�ul som v�strel. 687 01:13:06,748 --> 01:13:09,827 Ako sa c�ti�? -Bude dobre, ke� si sadnem do sedla. 688 01:13:10,424 --> 01:13:13,205 To je Connin k��. -Iste. A pou�ije� ho. 689 01:13:13,342 --> 01:13:17,365 P�jdem na juh, s�m. Connie, ty si zober m�jho ko�a. -Pre�o? 690 01:13:17,571 --> 01:13:21,234 Pozri, chlap�e. Sledovali Connie. Poznaj� stopu jej ko�a. 691 01:13:21,495 --> 01:13:23,025 Ivey nechce ju. 692 01:13:23,473 --> 01:13:25,918 -A �o vy dvaja? -P�jdeme na sever. 693 01:13:25,968 --> 01:13:30,016 Bud� si myslie� �e sme to ty a ja. A po nejakej dobe... 694 01:13:30,221 --> 01:13:33,213 ...Connie sa vr�ti sp� do mesta. Bud� sledova� m�a. 695 01:13:33,263 --> 01:13:37,165 -To nedovol�m. -Neh�daj sa! Bude im to trva� cel� de�. 696 01:13:37,325 --> 01:13:39,608 Do tej doby bude� pre� z krajiny. 697 01:13:51,963 --> 01:13:53,027 Ve�a ��astia, chlap�e. 698 01:13:56,573 --> 01:13:58,602 Je tu jedna vec. 699 01:13:58,920 --> 01:14:01,103 Connie, chcem aby si to tie� po�ula. 700 01:14:01,906 --> 01:14:04,047 Ja som vyzval Eda Burma, a chladnokrvne ho zabil. 701 01:14:04,906 --> 01:14:06,189 A ne�utujem to. 702 01:14:12,124 --> 01:14:13,468 Myslel som si to. 703 01:14:28,226 --> 01:14:29,955 Pri�la som ti pom�c�. 704 01:14:30,005 --> 01:14:32,661 Ale priviedla som ich na tvoju stopu. 705 01:14:32,711 --> 01:14:37,109 Stalo by sa to i tak. Ale budem si pam�ta�, �e si pri�la. 706 01:14:41,693 --> 01:14:45,351 Budem na teba �aka�. Ak sa chce� vr�ti�. 707 01:14:46,228 --> 01:14:48,492 Chcem. S�ubujem. 708 01:14:51,238 --> 01:14:52,152 Connie... 709 01:14:52,358 --> 01:14:55,866 Ur�ite ho zabij�, ke� bude� ve�a hovori�. 710 01:16:38,034 --> 01:16:40,187 Tu je to, Connie. Priechod. 711 01:16:40,305 --> 01:16:43,524 -Chce� �s� cez neho? -Nie. Ivey vie, �e sme boli v bani. 712 01:16:43,574 --> 01:16:45,368 Bude ho blokova�. 713 01:16:46,150 --> 01:16:47,904 P�jdem vrchom. 714 01:16:48,165 --> 01:16:48,955 Jo. 715 01:16:49,627 --> 01:16:52,688 Ale zaberie to viac �asu. A Dave to potrebuje. 716 01:16:53,109 --> 01:16:56,413 V�aka tebe. -Nem� toho ve�a dobr�ho na m�a, �e? 717 01:16:57,255 --> 01:17:00,333 Si ako k��, pes, �lovek �i ak�ko�vek �ena... 718 01:17:00,383 --> 01:17:02,632 Akon�hle �a pochop�m, si dobr�. 719 01:17:04,904 --> 01:17:09,329 Ke� �a zastavia a povie�, �e si �la za mnou, nebud� ti veri�. 720 01:17:34,488 --> 01:17:36,150 No, tu sa rozi�li. 721 01:17:37,194 --> 01:17:40,704 Jedna stopa vedie do mesta. Nash by to neurobil. 722 01:17:41,544 --> 01:17:44,457 Vy dvaja ju sledujte. Po� s nami, Pop. 723 01:17:54,627 --> 01:17:57,463 Mus� vedie�, �e skon�il, ke� �iel touto cestou. 724 01:17:57,513 --> 01:17:58,957 Chyt�me ho. 725 01:20:09,667 --> 01:20:11,496 Nikdy sa odtia�to nedostane. 726 01:20:11,870 --> 01:20:13,605 Dobre, skon�ime to s n�m. 727 01:20:39,301 --> 01:20:40,234 Stojte! 728 01:20:45,795 --> 01:20:46,889 Zosta�te skryt�. 729 01:21:06,924 --> 01:21:08,454 M�me dos� �asu. 730 01:21:10,090 --> 01:21:11,378 Po�k�me. 731 01:21:32,106 --> 01:21:34,794 Bude� musie� by� siln�, uzavrie� t�to vec. 732 01:21:34,947 --> 01:21:36,192 Pribl�ime sa. 733 01:21:37,156 --> 01:21:39,881 Pop, vezmi si hrebe�. My si zoberieme druh� stranu. 734 01:26:56,807 --> 01:26:57,670 Ben... 735 01:26:58,696 --> 01:27:01,906 Mus�te mi da� �erstv�ho ko�a aby som pokra�oval. 736 01:27:02,877 --> 01:27:04,799 Mysl�, �e m��e� pokra�ova�? 737 01:27:05,919 --> 01:27:07,610 Link! Link! 738 01:27:08,487 --> 01:27:10,746 Sadni si. Prinesiem ti trochu vody. 739 01:27:11,697 --> 01:27:15,299 Som na �teku, Ben. Bud� ma h�ada�. 740 01:27:15,738 --> 01:27:17,529 Viem kde s� teraz. 741 01:27:17,884 --> 01:27:18,612 Link! 742 01:27:19,638 --> 01:27:21,878 Prive� �erstv�ho ko�a. -Hne�, p�n Dickason. 743 01:27:26,511 --> 01:27:29,068 Ivey nemal takto streli� Billa Schella. 744 01:27:33,585 --> 01:27:34,275 Ako? 745 01:27:35,955 --> 01:27:37,509 Strelou do chrbta. 746 01:27:59,731 --> 01:28:00,571 Dave... 747 01:28:02,944 --> 01:28:05,146 Sle�na Connie ma neobvi�uje, �e? 748 01:28:06,005 --> 01:28:08,524 Nepovedal som to. Ani p�novi Dickasonovi. 749 01:28:09,711 --> 01:28:12,026 Som unaven� synak? Mus� hovori� jasnej�ie. 750 01:28:13,481 --> 01:28:17,673 Ivey to nemal odo m�a. Mo�no mu to povedal Bill Schell. 751 01:28:18,252 --> 01:28:19,521 Povedal �o? 752 01:28:20,659 --> 01:28:23,421 Nehovor so mnou ako keby som mal �tyri roky. 753 01:28:24,236 --> 01:28:28,080 Ke� som sle�ne Connie povedal,�e som to videl, povedala, �e vydala rozkaz. 754 01:28:28,677 --> 01:28:30,245 Rozkaz na �o, Link? 755 01:28:30,749 --> 01:28:34,500 Pre mu�ov na vyhnanie st�da z krajiny. 756 01:30:36,375 --> 01:30:40,070 Po�uj, Frank. Sme na koni dva dni. Umierame od �navy. 757 01:30:40,120 --> 01:30:41,195 Sta�� �s�. 758 01:30:56,829 --> 01:30:58,098 Nemie�ajte sa do toho. 759 01:31:15,895 --> 01:31:18,452 Mus� �s� stra�ne b�zko s t�m. 760 01:31:19,527 --> 01:31:20,684 Ale ja nie. 761 01:31:52,440 --> 01:31:53,186 Dave! 762 01:31:56,265 --> 01:31:57,366 Som v poriadku. 763 01:32:04,076 --> 01:32:06,353 Mohol si tam le�a�. 764 01:32:07,392 --> 01:32:09,333 Ale nele��. -Nie. 765 01:32:09,836 --> 01:32:12,132 Takto to bolo s�den�. 766 01:32:12,785 --> 01:32:14,390 Je po v�etkom. 767 01:32:14,987 --> 01:32:18,096 M� �o si chcela. -�o sme chceli! 768 01:32:18,339 --> 01:32:19,459 Ty a ja. 769 01:32:19,888 --> 01:32:22,557 Teraz je to na�e po zbytok �ivota. 770 01:32:22,762 --> 01:32:25,113 Nevid�, �e sme vyhrali, Dave? 771 01:32:26,774 --> 01:32:28,913 Po�uje� �o hovor�m? 772 01:32:29,103 --> 01:32:31,697 Rozm���am o Jimu Crewovi a Billu Schellovi. 773 01:32:32,406 --> 01:32:34,153 Ned� sa ni� robi�. 774 01:32:34,788 --> 01:32:36,953 Link mi povedal o st�de. 775 01:32:39,976 --> 01:32:43,030 Zmenilo by to nie�o ke� poviem, �e mi je to ��to? 776 01:32:43,384 --> 01:32:44,672 Ve�mi ��to. 777 01:32:47,154 --> 01:32:50,983 Zauj�mav� ako �udia pou��vaj� to slovo. "Je mi to ��to". 778 01:32:52,851 --> 01:32:57,628 D�le�it� je na�e ��astie. Na�a sloboda. Sp�sob ako budeme �i�. 779 01:32:58,076 --> 01:32:59,431 Nie my, Connie. 780 01:32:59,767 --> 01:33:01,540 Len ty. Sama. 781 01:33:04,377 --> 01:33:06,225 Ale ja nechcem by� sama. 782 01:33:07,158 --> 01:33:08,924 Tak�e nechce� by� sama? 783 01:33:11,182 --> 01:33:13,216 Mysl�m, �e sme vyrovnan�. 784 01:33:30,846 --> 01:33:31,723 Dave... 785 01:33:36,531 --> 01:33:38,164 To s� iste pekn� �aty. 786 01:33:39,088 --> 01:33:40,245 P��ia sa ti? 787 01:33:42,447 --> 01:33:43,194 Jo. 788 01:33:46,594 --> 01:33:48,983 Boli by to dobr� svadobn� �aty? 789 01:33:49,594 --> 01:33:51,983 Titulky gogo 790 01:33:51,983 --> 01:33:55,000 www.Titulky.com 56468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.