Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:28,600 --> 00:08:30,344
Niet te geloven.
2
00:08:37,859 --> 00:08:40,065
Waar komt u nu vandaan?
- Washington.
3
00:08:41,195 --> 00:08:43,771
Blij je weer te zien.
- Ik u ook.
4
00:08:45,617 --> 00:08:49,533
Wil je er niets over vertellen?
- Waarover?
5
00:08:50,122 --> 00:08:54,165
Ik zag je gisteren stokvechten
in een pakhuis in Bangkok.
6
00:08:54,334 --> 00:08:56,126
Hebt u dat gezien?
7
00:08:57,044 --> 00:09:00,082
En vandaag werk je in een klooster.
8
00:09:01,007 --> 00:09:03,924
Ik mag hier wonen
in ruil voor klusjes.
9
00:09:04,094 --> 00:09:08,673
En dat stokvechten?
- Dat doe ik om bij te verdienen.
10
00:09:09,266 --> 00:09:12,387
Ik zag je geld
aan de monniken geven.
11
00:09:13,603 --> 00:09:15,265
U ziet veel.
12
00:09:17,984 --> 00:09:21,352
Wie zijn dat, kolonel?
- Ze zijn de reden dat ik hier ben.
13
00:09:24,323 --> 00:09:29,447
Robert Griggs, hoofdofficier
in onze ambassade. John Rambo.
14
00:09:29,910 --> 00:09:33,493
Aangenaam. Je bent niet
makkelijk te vinden.
15
00:09:33,706 --> 00:09:34,870
Volgt u me dan?
16
00:09:35,834 --> 00:09:40,378
Zoals de kolonel zegt:
Goeie kerels vind je niet makkelijk.
17
00:09:43,135 --> 00:09:45,542
John, kijk eens naar deze foto's.
18
00:09:46,638 --> 00:09:51,798
Wat weet je van Afghanistan?
Vrijwel niemand weet waar het ligt.
19
00:09:52,351 --> 00:09:56,812
Meer dan twee miljoen
boerenfamilies...
20
00:09:57,023 --> 00:10:01,151
zijn door de Russische
invasiemacht afgeslacht.
21
00:10:01,362 --> 00:10:03,436
Alle nieuwe wapens...
22
00:10:06,740 --> 00:10:10,075
zelfs chemische, zijn gebruikt
om hen uit te roeien.
23
00:10:10,536 --> 00:10:12,659
Dat is ze aardig gelukt.
24
00:10:14,332 --> 00:10:17,534
Je bent vast niet op de hoogte
hoe het met de oorlog loopt.
25
00:10:18,752 --> 00:10:23,414
Na negen jaar verzet, krijgen
de Afghanen Stinger-raketten...
26
00:10:23,632 --> 00:10:26,170
en kunnen
luchtaanvallen weerstaan...
27
00:10:26,635 --> 00:10:30,848
behalve in ��n gebied,
80 kilometer over de grens.
28
00:10:31,015 --> 00:10:35,843
De Sovjet-commandant is erg wreed,
zoals je op de foto's kunt zien.
29
00:10:36,479 --> 00:10:40,393
Hij heeft alle hulp
van buiten afgesneden.
30
00:10:40,983 --> 00:10:46,986
Dus willen we het probleem
eigenhandig gaan onderzoeken.
31
00:10:47,490 --> 00:10:49,114
Wat heb ik daarmee te maken?
32
00:10:51,286 --> 00:10:54,655
Ze vroegen mij erheen te gaan.
- Dat doet u toch niet?
33
00:10:56,791 --> 00:11:00,705
En ik wil dat je met me meegaat.
- Mijn tijd zit erop.
34
00:11:01,087 --> 00:11:02,961
Wat bedoel je daarmee?
35
00:11:03,631 --> 00:11:05,458
Mijn oorlog is voorbij.
36
00:11:16,560 --> 00:11:20,474
U zei toch
dat hij zo'n geweldige soldaat was.
37
00:11:20,690 --> 00:11:25,267
We moeten nog een heel eind
die trap af, kolonel.
38
00:11:41,586 --> 00:11:45,962
Pak hem niet te hard aan.
Hij heeft gewoon z'n orders.
39
00:11:46,256 --> 00:11:48,664
Deze missie is belangrijk.
40
00:11:49,134 --> 00:11:52,136
Kunnen we wat doen?
- Anders ging ik niet.
41
00:11:52,388 --> 00:11:56,684
Vroeger maakte dat niet uit.
- Dat was een andere tijd.
42
00:11:56,977 --> 00:11:58,684
Ga met me mee, John.
43
00:12:03,523 --> 00:12:07,737
Ik weet niet hoe u
het hier vindt. Mij bevalt het.
44
00:12:07,947 --> 00:12:12,523
Ik ben hier graag. Ik werk hier
graag. Ik hoor graag ergens bij.
45
00:12:12,700 --> 00:12:16,154
Je hoort ergens bij,
maar niet hierbij.
46
00:12:16,788 --> 00:12:20,917
Wanneer pak je 't begin weer op?
- Hoe bedoelt u?
47
00:12:21,209 --> 00:12:26,452
Je zei dat je oorlog voorbij was.
Die buiten wel, maar die in jou niet.
48
00:12:27,674 --> 00:12:31,173
Ik weet waarom je hier bent,
maar zo werkt het niet.
49
00:12:31,386 --> 00:12:35,051
Je kunt nooit ontkennen
wat je werkelijk bent.
50
00:12:35,307 --> 00:12:38,260
Wat dan?
- Een soldaat in hart en nieren.
51
00:12:38,476 --> 00:12:42,973
Dat wil ik niet meer zijn.
- Je kunt nu niet anders meer.
52
00:12:43,732 --> 00:12:49,237
Ik vertel je een verhaal. Een
beeldhouwer vond 'n speciale steen.
53
00:12:50,072 --> 00:12:54,448
Hij sleepte hem mee naar huis
en werkte er maandenlang aan.
54
00:12:54,618 --> 00:12:59,114
Toen hij klaar was, zeiden z'n
vrienden dat het een mooi beeld was.
55
00:12:59,290 --> 00:13:03,831
De beeldhouwer zei dat het beeld
er altijd geweest was.
56
00:13:04,001 --> 00:13:06,956
Hij had alleen
het overbodige verwijderd.
57
00:13:08,089 --> 00:13:11,209
Wij hebben geen vechtmachine
van je gemaakt.
58
00:13:11,551 --> 00:13:13,628
We haalden alleen de randjes eraf.
59
00:13:14,430 --> 00:13:18,509
Je zult het moeilijk hebben tot
je vrede hebt met wat je bent.
60
00:13:19,642 --> 00:13:22,395
Tot je weer bij het begin bent.
61
00:13:24,396 --> 00:13:26,271
Zo ver ben ik nog niet.
62
00:13:32,113 --> 00:13:34,686
Ik moet er vandoor.
63
00:13:36,242 --> 00:13:40,241
Kom je me wel opzoeken als je
weer in de States bent?
64
00:13:40,497 --> 00:13:41,659
Dat beloof ik.
65
00:13:42,498 --> 00:13:47,955
Kolonel, het spijt me, maar het moet
ooit afgelopen zijn voor mij.
66
00:13:50,297 --> 00:13:51,495
Dat begrijp ik.
67
00:15:16,009 --> 00:15:16,840
Dekking!
68
00:15:42,869 --> 00:15:46,617
Laat je wapens vallen en
blijf waar je bent.
69
00:15:47,166 --> 00:15:49,871
Jullie kunnen niet ontsnappen.
70
00:15:51,087 --> 00:15:54,207
We vallen niet aan
als jullie niet vluchten.
71
00:15:54,423 --> 00:15:58,289
Laat je wapens vallen.
Jullie kunnen niet ontsnappen.
72
00:16:00,595 --> 00:16:03,596
Laat je wapens vallen. Nu.
73
00:16:32,544 --> 00:16:35,167
Er is iets misgegaan.
- Wat is er gebeurd?
74
00:16:35,923 --> 00:16:39,422
De Sovjets hebben
het team onderschept.
75
00:16:40,095 --> 00:16:45,255
Trautman en z'n unit zijn naar 'n
regionale commandopost gebracht.
76
00:16:45,599 --> 00:16:46,975
Wat doen jullie eraan?
77
00:16:48,978 --> 00:16:52,263
We kunnen er niets aan doen.
Het spijt me.
78
00:16:52,899 --> 00:16:55,021
Ik wilde het je laten weten.
79
00:16:56,778 --> 00:16:58,058
En ik dan?
80
00:17:00,490 --> 00:17:03,109
Hoe bedoel je?
- Kan ik er heen?
81
00:17:03,909 --> 00:17:06,614
Dat meen je toch niet?
- O, jawel.
82
00:17:09,456 --> 00:17:12,245
Officieel kan het niet.
- Doe het dan onofficieel.
83
00:17:13,670 --> 00:17:19,374
Je moet wel weten dat als je gevangen
genomen wordt, of als dit uitlekt...
84
00:17:19,884 --> 00:17:23,170
wij alles ontkennen,
zelfs dat je bestaat.
85
00:17:25,015 --> 00:17:26,472
Dat ben ik wel gewend.
86
00:17:28,182 --> 00:17:29,678
Je hoort nog van ons.
87
00:17:44,825 --> 00:17:48,904
Peshawar, Pakistan.
Vlakbij de Afghaanse grens.
88
00:18:54,771 --> 00:19:00,477
Wilt u kopen? Veel wapens hier.
- Nee, ik zoek Mousa Chanin.
89
00:19:01,861 --> 00:19:04,150
Wat is uw naam?
- John Rambo.
90
00:19:08,032 --> 00:19:09,362
Wacht hier maar.
91
00:19:32,142 --> 00:19:34,929
Ze verkopen er veel in Afghanistan.
92
00:19:36,147 --> 00:19:39,349
Veel landmijnen. Overal landmijnen.
93
00:19:41,400 --> 00:19:45,814
Ik ben Mousa Chanin. Wat wilt u?
- Griggs heeft me gestuurd.
94
00:19:46,947 --> 00:19:52,453
U lijkt niet op de anderen die Griggs
stuurde. U lijkt me geen militair.
95
00:19:52,830 --> 00:19:55,616
Dat ben ik ook niet.
- Bent u huurling?
96
00:19:58,501 --> 00:20:02,452
Wat bent u dan wel?
Een verdwaalde toerist?
97
00:20:08,844 --> 00:20:10,387
Ik ben geen toerist.
98
00:20:13,767 --> 00:20:17,764
Weet u waar de Amerikaan is?
- In het Sovjet-fort.
99
00:20:18,397 --> 00:20:21,849
Vlakbij Khost,
48 kilometer over de grens.
100
00:20:22,775 --> 00:20:27,650
Meneer Griggs heeft u gestuurd
waarom u vroeg. Wilt u het nu zien?
101
00:20:31,326 --> 00:20:33,235
Heeft u hierom gevraagd?
102
00:20:34,996 --> 00:20:38,496
Wat zijn dat voor dingen?
- Springladingen.
103
00:20:39,584 --> 00:20:44,792
En dit? Waar dient dit voor?
- Dat is een blauw licht.
104
00:20:45,757 --> 00:20:48,592
Wat doe je daarmee?
- Het wordt blauw.
105
00:20:52,264 --> 00:20:56,427
Hoeveel man gaan er mee?
- Ik ben het reddingsteam.
106
00:20:57,228 --> 00:21:02,434
Alleen u? Dat is niks. U heeft meer
mensen nodig om u te helpen.
107
00:21:03,734 --> 00:21:06,140
Griggs zei dat u
me zou brengen. Doe dat.
108
00:21:07,029 --> 00:21:13,149
Ik moet medicijnen leveren. Als ik
die niet breng, gaan er mensen dood.
109
00:21:14,536 --> 00:21:19,874
Ik weet niet wie u bent, maar zo te
zien heeft u geen oorlogservaring.
110
00:21:21,711 --> 00:21:25,409
Is dat zo?
- Ik heb wel eens geschoten.
111
00:21:29,552 --> 00:21:34,677
Wel eens geschoten? Dan zou ik
er thuis eerst maar eens...
112
00:21:34,850 --> 00:21:38,015
heel lang over gaan nadenken.
113
00:21:42,398 --> 00:21:45,932
Ik h�b erover nagedacht.
- Echt waar?
114
00:21:48,195 --> 00:21:54,315
U moet het zelf weten, maar u kunt
die Amerikaan niet alleen bevrijden.
115
00:21:55,536 --> 00:22:00,958
Als het niet lukt, draag ik daar
geen verantwoordelijkheid voor.
116
00:22:02,959 --> 00:22:04,917
Dat heb ik vaker gehoord.
117
00:22:39,245 --> 00:22:43,374
Ik ben kolonel Zaysen,
commandant van deze sector.
118
00:22:47,503 --> 00:22:51,882
U bent de eerste Amerikaan
die in Afghanistan gevangen is.
119
00:22:52,425 --> 00:22:53,507
Gefeliciteerd.
120
00:22:55,680 --> 00:22:59,344
U ging de rebellen
Stinger-raketten brengen...
121
00:22:59,849 --> 00:23:02,719
om Sovjet-vliegtuigen
te vernietigen.
122
00:23:03,144 --> 00:23:07,144
Ik wil alleen door uw superieuren
verhoord worden.
123
00:23:09,234 --> 00:23:12,152
Ik heb hier geen superieuren.
124
00:23:13,947 --> 00:23:16,237
Ik heb het volledig commando.
125
00:23:17,743 --> 00:23:19,368
U bent hier alleen.
126
00:23:23,959 --> 00:23:27,077
Uw regering heeft u
in de steek gelaten.
127
00:23:27,712 --> 00:23:31,128
Wat wilt u van me?
- Medewerking.
128
00:23:34,260 --> 00:23:38,968
We hebben deze sector al meer
dan vijf jaar onder controle.
129
00:23:40,433 --> 00:23:43,054
Veel meer kan ik niet voor u doen.
130
00:23:43,769 --> 00:23:48,016
Er zit voor mij, zoals u zegt,
geen uitdaging in.
131
00:23:51,193 --> 00:23:55,821
Als u me informatie geeft over
meer leveranties van Stingers...
132
00:23:56,115 --> 00:23:58,736
kunnen we hier allebei wegkomen.
133
00:24:00,162 --> 00:24:04,489
Uiteindelijk wil iedereen
toch hetzelfde:
134
00:24:05,708 --> 00:24:06,906
Vrede.
135
00:24:07,709 --> 00:24:12,253
Het Kremlin heeft veel humor.
- Leg dat eens uit.
136
00:24:12,841 --> 00:24:18,262
Jullie hebben het over vrede, maar
hier roeien jullie een volk uit.
137
00:24:18,471 --> 00:24:20,962
Wij roeien niemand uit.
138
00:24:22,099 --> 00:24:27,176
U bent veel te intelligent om zulke
idiote propaganda te geloven.
139
00:24:27,604 --> 00:24:31,437
Nogmaals: Waar zijn de raketten?
- Daar weet ik niks van.
140
00:24:31,609 --> 00:24:36,401
O jawel, maar u beseft niet dat ik
een uitweg voor ons beiden zoek.
141
00:24:36,822 --> 00:24:41,531
Verwacht u vriendschap? Jullie
begonnen de oorlog, bekijk 't maar.
142
00:24:41,911 --> 00:24:46,288
De totale overwinning
is alleen een kwestie van tijd.
143
00:24:48,333 --> 00:24:53,790
Je verliest dagelijks terrein aan
slechtbewapende vrijheidsstrijders.
144
00:24:54,006 --> 00:25:00,341
Je onderschat je tegenstander.
Ze gaven het tegen niemand ooit op.
145
00:25:00,805 --> 00:25:04,470
Ze sterven liever dan zich te
onderwerpen aan de bezetter.
146
00:25:04,892 --> 00:25:10,135
Zo'n volk kun je niet verslaan.
Wij hebben ons Vietnam gehad.
147
00:25:11,232 --> 00:25:12,393
Dit is jullie Vietnam.
148
00:25:12,566 --> 00:25:16,647
U wilt me dus testen. Uitstekend.
149
00:25:56,570 --> 00:26:01,528
Dit is Afghanistan. Alexander de
Grote wilde het veroveren.
150
00:26:01,867 --> 00:26:06,113
Toen Dzjengis Khan,
toen de Britten en nu Rusland.
151
00:26:07,246 --> 00:26:10,782
De Afghanen vechten hard.
Ze zijn nooit verslagen.
152
00:26:11,126 --> 00:26:15,668
Een oude vijand maakte een gebed
over deze mensen. Wilt u het horen?
153
00:26:15,880 --> 00:26:22,796
Moge God ons bevrijden van het gif van
de cobra, de tanden van de tijger...
154
00:26:23,138 --> 00:26:24,550
en de wraak der Afghanen.
155
00:26:27,058 --> 00:26:29,217
Snapt u wat dat betekent?
156
00:26:30,354 --> 00:26:36,438
Jullie laten niet over je lopen.
- Daar komt het wel op neer.
157
00:26:41,657 --> 00:26:42,819
We gaan.
158
00:27:17,485 --> 00:27:23,652
In het noorden zijn veel grotten.
Daar reizen we, dat is veiliger. Kom.
159
00:27:27,785 --> 00:27:30,573
Dit leidt naar de Vallei
van de Vijf Leeuwen.
160
00:27:30,955 --> 00:27:35,702
Lang geleden moest een Afghaanse
koning 500 soldaten sturen.
161
00:27:35,919 --> 00:27:38,042
Hij stuurde er maar vijf.
162
00:27:40,550 --> 00:27:42,756
Z'n vijf besten. En ze wonnen.
163
00:27:43,845 --> 00:27:47,130
Hij zei: Beter vijf leeuwen
dan vijfhonderd schapen.
164
00:27:47,472 --> 00:27:50,759
Wat vindt u daarvan?
- De koning bofte.
165
00:27:53,019 --> 00:27:56,104
Is het nog ver naar het dorp?
- Een uur of twee.
166
00:28:07,577 --> 00:28:11,741
Waar in m'n sector
worden de raketten afgeleverd?
167
00:28:14,917 --> 00:28:18,121
Dat weet ik niet.
- Leugenaar.
168
00:28:21,633 --> 00:28:22,913
Waar?
169
00:28:28,305 --> 00:28:33,015
Goed. Ik zal het wel vertellen.
- Ik wist wel dat u loog.
170
00:28:35,437 --> 00:28:39,056
Waar bevinden zich die raketten?
171
00:28:40,610 --> 00:28:41,808
Dichtbij.
172
00:28:42,694 --> 00:28:44,105
Hoe dichtbij?
173
00:28:46,198 --> 00:28:47,610
In je reet.
174
00:29:00,254 --> 00:29:02,960
M'n geduld begint op te raken.
175
00:29:10,722 --> 00:29:12,929
Ik probeerde beschaafd te zijn.
176
00:29:45,132 --> 00:29:46,590
De naam John Rambo...
177
00:29:51,681 --> 00:29:52,678
zegt die u iets?
178
00:29:57,562 --> 00:30:02,270
Hij zegt dat er een reddingsplan is,
met hulp van de rebellen.
179
00:30:03,151 --> 00:30:07,101
Hij zegt ook dat hij weet
waar die man heen gaat.
180
00:30:10,868 --> 00:30:12,859
We zullen hem verwelkomen.
181
00:30:31,303 --> 00:30:35,633
Het laatste dorp in de vallei.
Er zijn hier zo'n honderd man.
182
00:30:37,017 --> 00:30:41,479
Er zijn hier veel kinderen.
- Ze zijn ook goede vechters.
183
00:30:41,980 --> 00:30:45,434
Ik zeg de leiders
dat we ze willen spreken.
184
00:30:50,074 --> 00:30:52,314
Ze hebben nooit
iemand als u gezien.
185
00:31:00,040 --> 00:31:04,418
Dat zijn Mujahedin-ruiters.
Er zijn er nog 10.000 bij de grens.
186
00:31:05,046 --> 00:31:08,663
Als ze wapens krijgen,
komen ze hier weer vechten.
187
00:31:27,653 --> 00:31:29,894
We gaan naar het ziekenhuis.
188
00:31:34,700 --> 00:31:38,533
Hij is de enige dokter
in 500 kilometer in de omtrek.
189
00:31:40,999 --> 00:31:44,119
De eerste medicijnen
in twee maanden.
190
00:31:52,302 --> 00:31:56,346
Van de Sovjets. Het lijkt speelgoed,
maar het zijn mijnen.
191
00:31:56,556 --> 00:32:00,968
We leren de kinderen ze niet
te pakken, soms te laat.
192
00:32:03,521 --> 00:32:04,767
Wie is dat?
193
00:32:05,481 --> 00:32:08,649
Dat is Uri. Hij is een Rus.
- Een deserteur?
194
00:32:08,945 --> 00:32:14,151
Hij noemt zichzelf overloper.
Zo zijn er veel. Hij is de beste hulp.
195
00:32:14,366 --> 00:32:16,442
Hij kent het fort van binnen.
196
00:32:20,163 --> 00:32:21,788
We moeten maar gaan.
197
00:32:41,392 --> 00:32:48,523
Het mijnenveld begint hier. Ga ��n
meter zo, na twee meter zo, dan zo.
198
00:32:49,652 --> 00:32:55,404
Ze hebben 4 torens en 4 wachten.
Hier, hier, hier en hier.
199
00:32:56,240 --> 00:32:58,911
Waar houden ze de gevangenen?
- Hier.
200
00:32:59,870 --> 00:33:03,239
Als we binnenkomen, is er
dan nog een andere uitgang?
201
00:33:04,083 --> 00:33:09,835
Ondergronds, waar vuil water zit.
Ik ken het juiste woord niet.
202
00:33:10,046 --> 00:33:13,462
Hij bedoelt riool. Waar is dat?
- Hier.
203
00:33:13,758 --> 00:33:19,464
Buiten gaat 't daarheen. Daar lopen
wachten. U kunt er beter niet heen.
204
00:33:20,056 --> 00:33:22,843
Door het mijnenveld.
Dat verwachten ze niet.
205
00:33:23,058 --> 00:33:27,389
Onmogelijk. Er zijn te veel
Spetnaz-commando's.
206
00:33:27,815 --> 00:33:29,642
We zijn maar met weinigen.
207
00:33:30,024 --> 00:33:33,608
We hebben veel mannen verloren
en verliezen er zo meer.
208
00:33:34,529 --> 00:33:38,313
Ik heb niet veel mannen nodig.
- Wat bent u van plan?
209
00:33:39,451 --> 00:33:42,735
Twee man voor de mijnen en
twee voor de ontsnapping.
210
00:33:43,037 --> 00:33:48,874
Als dat gebeurt, komen de Sovjets hier
en vermoorden ze meer mensen.
211
00:33:49,167 --> 00:33:52,919
Ik kan niet wachten.
- U moet ook op hulp wachten.
212
00:33:55,302 --> 00:33:58,254
Dan ga ik alleen.
- Dat wordt uw dood.
213
00:34:00,888 --> 00:34:02,466
Dan ga ik maar dood.
214
00:34:08,022 --> 00:34:09,052
Wacht.
215
00:34:10,648 --> 00:34:11,929
Ga niet weg.
216
00:34:20,285 --> 00:34:21,826
Ik heet Masoud.
217
00:34:22,912 --> 00:34:28,202
Oordeel niet voor u weet waarom
we u nog niet willen helpen.
218
00:34:29,627 --> 00:34:34,918
De meeste Afghanen zijn sterk
en laten zich niet verdrijven.
219
00:34:36,634 --> 00:34:41,592
Onze kinderen gaan dood aan
ziektes, mijnen en gifgas.
220
00:34:42,139 --> 00:34:45,010
Onze vrouwen worden
verkracht en vermoord.
221
00:34:45,394 --> 00:34:52,059
In de Vallei van Legman, de volgende
vallei, kwamen 6.000 Afghanen om.
222
00:34:53,275 --> 00:34:57,319
Zwangere vrouwen werden met
de bajonet opengereten.
223
00:34:57,487 --> 00:34:59,814
De baby's werden
in het vuur gegooid.
224
00:35:00,532 --> 00:35:05,325
Dan hoeven ze de volgende generatie
Afghanen niet te bestrijden.
225
00:35:05,537 --> 00:35:08,740
Er staat niets over in de krant.
226
00:35:10,417 --> 00:35:12,078
Wat u hier ziet...
227
00:35:13,420 --> 00:35:17,466
zijn Mujahedin-soldaten,
heilige krijgers.
228
00:35:18,217 --> 00:35:23,258
Dit is een heilige oorlog en een
Mujahedin kent geen echte dood.
229
00:35:23,681 --> 00:35:29,433
We kregen de laatste sacramenten
en beschouwen onszelf al als dood.
230
00:35:30,479 --> 00:35:34,310
Het is een eer te sterven
voor God en vaderland.
231
00:35:34,691 --> 00:35:36,352
Dus, m'n vriend...
232
00:35:37,237 --> 00:35:42,741
moeten we het uitmoorden van onze
vrouwen en kinderen stoppen.
233
00:35:43,659 --> 00:35:50,953
Als die man moet vrijkomen en de
vrije wereld vertelt wat hier gebeurt...
234
00:35:52,376 --> 00:35:54,203
zullen we uiteraard helpen.
235
00:35:56,798 --> 00:35:58,458
Ga nu weg...
236
00:35:59,007 --> 00:36:04,168
en overleg met elkaar hoe u die man
het best kunt bevrijden.
237
00:36:09,935 --> 00:36:12,557
Dank u.
- Wij danken u.
238
00:36:37,255 --> 00:36:41,419
Ze zullen u wel helpen.
- Ik wil er vannacht heen.
239
00:36:41,676 --> 00:36:43,135
Hoe heet u?
240
00:36:46,388 --> 00:36:51,383
Deze jongen is keihard. Z'n ouders
werden vorig jaar vermoord.
241
00:36:52,103 --> 00:36:55,222
Z'n broer stierf in het fort
waar de Amerikaan is.
242
00:36:55,397 --> 00:36:58,602
Hij is wel jong,
maar hij vecht als een man.
243
00:36:58,777 --> 00:37:01,103
Hoe heet u?
- Rambo.
244
00:37:01,529 --> 00:37:04,530
Waar komt u vandaan?
- Uit Arizona.
245
00:37:04,867 --> 00:37:09,492
Hoeveel dagen lopen is dat?
- Een jaar of twee.
246
00:37:12,290 --> 00:37:15,410
Bent u soldaat?
- Niet meer.
247
00:37:16,502 --> 00:37:19,621
Ik ben soldaat. Komt u hier vechten?
248
00:37:20,923 --> 00:37:22,584
Bent u bang?
249
00:37:25,136 --> 00:37:26,796
Wat is dit?
250
00:37:27,973 --> 00:37:30,131
Een mes.
- Mag ik het zien?
251
00:37:38,401 --> 00:37:41,316
Erg mooi. Mag ik het houden?
- Nee.
252
00:37:43,404 --> 00:37:47,567
Wat is dit?
- Wil je alles? Dit brengt geluk.
253
00:37:47,783 --> 00:37:49,409
Wat is geluk?
254
00:37:52,831 --> 00:37:56,164
Mag ik het? Ik heb geluk nodig.
- Ik ook.
255
00:37:59,879 --> 00:38:03,082
Kijk die jongen nou.
Zo is hij altijd.
256
00:38:06,219 --> 00:38:09,137
Kijk daar. Onze nationale sport.
257
00:38:09,513 --> 00:38:13,131
Een idioot spel,
misschien wel 3.000 jaar oud.
258
00:38:13,349 --> 00:38:15,843
Ze weten van geen ophouden.
259
00:38:18,690 --> 00:38:21,607
Oorlog of niet,
dat maakt hun niets uit.
260
00:38:21,860 --> 00:38:24,943
Vindt u het wat?
- Geef mij maar football.
261
00:38:25,988 --> 00:38:29,571
Wat? Speel je dat met je voet?
- Niet echt, nee.
262
00:38:40,627 --> 00:38:42,288
Kom, we gaan.
263
00:38:53,850 --> 00:38:56,970
Wat zeggen ze?
- U moet het proberen.
264
00:38:57,355 --> 00:39:03,687
Zo verwelkomen ze u. Ga gerust uw
gang, maar dan wel op eigen risico.
265
00:39:07,990 --> 00:39:09,652
Ik probeer het wel.
266
00:39:12,327 --> 00:39:13,702
Wat zijn de regels?
267
00:39:13,871 --> 00:39:19,209
U moet het schaap ��n keer
rondrijden, dan in de cirkel gooien.
268
00:39:19,459 --> 00:39:22,662
Waarom?
- Omdat er daar een cirkel is.
269
00:39:24,006 --> 00:39:26,331
Is dat het?
- Ja, heel simpel.
270
00:39:28,927 --> 00:39:30,255
Net als football.
271
00:39:30,637 --> 00:39:33,888
God is vast dol op gekke mensen.
- Hoezo?
272
00:39:34,057 --> 00:39:36,597
Hij heeft er zo veel gemaakt.
273
00:47:14,353 --> 00:47:16,261
Nu ziet u hoe het hier toegaat.
274
00:47:17,814 --> 00:47:20,934
Ergens in de oorlog
zou er eer moeten zijn.
275
00:47:21,526 --> 00:47:23,981
Waar is de eer hier dan?
276
00:47:26,614 --> 00:47:29,366
We gaan met de overlevenden
naar de grens. Gaat u mee?
277
00:47:31,163 --> 00:47:35,075
Ik ga naar het fort.
- Zag u nog niet genoeg dood?
278
00:47:35,958 --> 00:47:38,284
Ga weg nu het nog kan.
279
00:47:38,919 --> 00:47:40,377
Dit is uw oorlog niet.
280
00:47:43,548 --> 00:47:44,924
Nu wel.
281
00:47:49,222 --> 00:47:50,882
Het zij zo.
282
00:47:52,433 --> 00:47:53,677
U bent een goede vriend.
283
00:48:04,278 --> 00:48:08,525
Ik blijf. Ik zal u de weg wijzen.
- Ik ga ook mee.
284
00:48:09,782 --> 00:48:11,111
Ga maar met hen mee.
285
00:48:11,536 --> 00:48:15,699
Ze hebben m'n hele familie
vermoord. Ik wil vechten.
286
00:48:16,916 --> 00:48:21,494
Niet samen met mij. Ga met
hen mee. Toe nou maar.
287
00:48:27,343 --> 00:48:28,672
Waarom moet u dit doen?
288
00:48:30,847 --> 00:48:33,801
Omdat hij het
voor mij ook zou doen.
289
00:48:58,499 --> 00:49:00,207
Wilt u al praten?
290
00:49:01,501 --> 00:49:02,960
Nee?
291
00:49:03,880 --> 00:49:08,754
Ook goed. Ik zie u binnenkort
verderop in de gang.
292
00:50:42,313 --> 00:50:43,687
Ga terug.
- Nee.
293
00:51:17,013 --> 00:51:20,346
Blijf hier.
- Ik ken het hier. U hebt me nodig.
294
00:51:20,600 --> 00:51:23,635
Dood ben je niks waard. Ga terug.
295
00:58:26,527 --> 00:58:27,986
Amerikaan?
296
00:58:53,013 --> 00:58:54,471
Kolonel?
297
00:59:00,770 --> 00:59:03,178
John, hoe ben jij hier gekomen?
298
00:59:03,399 --> 00:59:06,151
Kunt u lopen?
- Reken maar.
299
00:59:08,194 --> 00:59:09,392
Kom mee.
300
00:59:14,327 --> 00:59:15,524
Achter je.
301
00:59:26,297 --> 00:59:27,709
Rennen.
302
00:59:33,304 --> 00:59:36,220
Maak dat je wegkomt, John.
303
01:02:19,595 --> 01:02:21,255
Neem hem over.
304
01:02:47,748 --> 01:02:48,992
Geef me de jongen.
305
01:03:25,454 --> 01:03:26,652
Neem de knul.
306
01:03:29,999 --> 01:03:31,458
Naar beneden.
307
01:04:33,730 --> 01:04:35,355
De troepen staan klaar.
308
01:04:37,441 --> 01:04:39,233
Achtervolg ze meteen.
309
01:05:41,506 --> 01:05:45,503
Wie is die terrorist? Waarom
bent u zo waardevol voor hem?
310
01:05:45,927 --> 01:05:49,843
Die klootzak wou me vernietigen.
Het is hem niet gelukt.
311
01:05:50,099 --> 01:05:54,594
Bij zonsopgang spoor ik hem op
en prik z'n huid aan de muur.
312
01:05:54,811 --> 01:05:57,266
U hoeft hem niet op te sporen.
313
01:05:58,356 --> 01:05:59,852
Hij zal u wel vinden.
314
01:06:03,196 --> 01:06:07,858
Bent u krankzinnig? E�n man
tegen getrainde commando's?
315
01:06:09,327 --> 01:06:13,193
Wie denkt u wel
dat die vent is? God?
316
01:06:15,082 --> 01:06:18,166
Nee, God toont mededogen. Hij niet.
317
01:06:32,557 --> 01:06:34,884
De kust is veilig. Er is niemand.
318
01:06:35,686 --> 01:06:39,731
Dit houdt wel even.
Wat is de snelste uitweg?
319
01:06:40,649 --> 01:06:45,892
Noordwest. Er is een pad tussen
de bergen, 3 kilometer van hier.
320
01:06:46,196 --> 01:06:48,603
Het is moeilijk begaanbaar.
321
01:06:49,116 --> 01:06:50,525
Neem de jongen mee.
322
01:06:50,826 --> 01:06:53,069
Ik wil blijven.
- Dat kan niet.
323
01:06:55,914 --> 01:06:59,035
U kunt niet teruggaan.
We moeten naar Pakistan.
324
01:06:59,502 --> 01:07:00,960
Ik moet terug.
325
01:07:01,169 --> 01:07:05,879
Hij is uw vriend, maar u zult
beiden omkomen. Waarvoor?
326
01:07:06,466 --> 01:07:08,293
Ga met ons mee.
- Doe wat ik zeg.
327
01:07:10,930 --> 01:07:12,389
Geef me dat geweer.
328
01:07:19,187 --> 01:07:20,848
Kom, we gaan.
329
01:07:38,665 --> 01:07:40,159
Zie ik u nog terug?
330
01:07:41,585 --> 01:07:42,865
Zeker.
331
01:10:23,291 --> 01:10:25,912
Doorzoek het gebied.
- Begrepen.
332
01:10:32,925 --> 01:10:34,882
Hij is nergens te zien.
333
01:10:37,346 --> 01:10:40,512
Blijf hem zoeken. Ik moet bijtanken.
334
01:13:52,625 --> 01:13:56,325
Kun je zo'n ding besturen?
- Dat zien we wel.
335
01:14:19,817 --> 01:14:21,277
Kom mee.
336
01:14:32,622 --> 01:14:34,117
Vlug, aan boord.
337
01:14:48,932 --> 01:14:50,212
Hou je vast.
338
01:15:00,277 --> 01:15:01,521
Daar.
339
01:15:27,887 --> 01:15:29,002
Hou je vast.
340
01:15:29,806 --> 01:15:30,671
Pak hem.
341
01:15:31,641 --> 01:15:32,970
Pak m'n hand.
342
01:15:58,126 --> 01:15:59,454
We storten neer.
343
01:16:14,769 --> 01:16:16,226
Hou je vast.
344
01:16:31,991 --> 01:16:33,901
Neem mee wat je kunt.
345
01:16:49,428 --> 01:16:53,258
We moeten naar de grens.
- Wij blijven hier.
346
01:16:54,057 --> 01:16:56,808
Welke richting, John?
- Noordoost.
347
01:17:11,241 --> 01:17:17,446
Breng alle commando's in gereedheid.
Ze mogen de grens niet bereiken.
348
01:17:44,857 --> 01:17:46,435
Wacht even, John.
349
01:17:49,696 --> 01:17:51,689
Ik moet even uitrusten.
350
01:17:53,618 --> 01:17:57,910
Hoe is het met je wond?
- U leerde ons toch pijn te negeren?
351
01:17:58,163 --> 01:17:59,242
Werkt het?
352
01:18:00,541 --> 01:18:01,952
Niet echt.
353
01:18:03,376 --> 01:18:05,999
Vat het niet te persoonlijk op.
354
01:18:28,277 --> 01:18:31,811
Ga verder en kijk
of u dekking kunt vinden.
355
01:19:43,436 --> 01:19:47,848
Op 't nippertje! Hoe voel je je?
- Doorbakken.
356
01:19:59,409 --> 01:20:03,490
Laten we het ze niet te makkelijk
maken. We gaan elk een kant uit.
357
01:20:03,790 --> 01:20:08,618
Sorry dat ik je erbij betrok.
- Dat meent u niet.
358
01:21:01,097 --> 01:21:03,884
Spetnaz, meld u onmiddellijk.
359
01:21:08,646 --> 01:21:11,516
Hoort u mij?
- Wie bent u?
360
01:21:13,360 --> 01:21:15,351
Uw ergste nachtmerrie.
361
01:22:01,741 --> 01:22:05,076
Kourov, wat gebeurt
daar in godsnaam?
362
01:23:09,684 --> 01:23:12,685
Precies op tijd.
- Waar heb je anders vrienden voor?
363
01:23:14,399 --> 01:23:18,525
Ga terug naar dat gat. Ik dek u
en kijk of er nog over zijn.
364
01:23:21,531 --> 01:23:23,937
Yankov, terug naar de basis.
365
01:26:34,806 --> 01:26:38,223
Aan de overkant van de vallei
ligt de grens.
366
01:26:38,727 --> 01:26:40,270
Het is ons gelukt.
367
01:26:42,439 --> 01:26:44,064
Wacht eens.
368
01:26:47,653 --> 01:26:49,693
Wat is dat in godsnaam?
369
01:26:53,034 --> 01:26:54,197
De klootzak.
370
01:27:20,853 --> 01:27:25,230
Probeer niet terug te trekken.
U kunt niet ontsnappen.
371
01:27:25,441 --> 01:27:30,268
Als u blijft, zullen we u niet
aanvallen. We willen u niks doen.
372
01:27:30,487 --> 01:27:32,113
Ik geloof hem niet.
373
01:27:32,448 --> 01:27:36,361
Kom naar voren en u krijgt
een eerlijk proces.
374
01:27:36,744 --> 01:27:39,318
Leg uw wapens neer
en blijf waar u bent.
375
01:27:39,872 --> 01:27:41,153
Heb je nog idee�n?
376
01:27:42,624 --> 01:27:44,284
Leg uw wapens neer.
377
01:27:45,546 --> 01:27:48,083
We kunnen ze niet omsingelen.
378
01:27:49,048 --> 01:27:51,337
Leuk moment voor grapjes.
379
01:27:52,134 --> 01:27:54,422
Leg uw wapens neer. Nu.
380
01:27:55,928 --> 01:27:58,005
U kunt niet ontsnappen.
381
01:27:58,348 --> 01:28:01,931
Kom hierheen. Ik wil
u levend meenemen.
382
01:28:02,436 --> 01:28:05,141
Dit is uw laatste waarschuwing.
383
01:28:07,900 --> 01:28:09,395
De keus is aan u.
384
01:28:09,901 --> 01:28:11,146
Wat vind je ervan?
385
01:28:13,614 --> 01:28:15,856
Ze kunnen de kolere krijgen.
386
01:28:33,762 --> 01:28:37,212
Konden we die klootzak maar
in het graf meenemen.
387
01:29:14,635 --> 01:29:16,093
Wat is dat?
388
01:29:25,729 --> 01:29:27,223
Dat zijn de opstandelingen.
389
01:33:25,637 --> 01:33:26,466
Ga daar weg.
390
01:35:02,525 --> 01:35:06,060
Wilt u echt niet blijven?
U vecht goed, voor een toerist.
391
01:35:09,032 --> 01:35:11,439
Misschien de volgende keer.
392
01:35:11,868 --> 01:35:13,446
Wilt u dit terug?
393
01:35:14,579 --> 01:35:16,952
Nee, hou jij het maar.
394
01:35:17,708 --> 01:35:19,451
Kunt u niet blijven?
395
01:35:33,348 --> 01:35:34,628
Ik moet weggaan.
396
01:36:09,135 --> 01:36:12,135
Het is haast niet te geloven.
- Wat niet?
397
01:36:12,887 --> 01:36:16,387
Ik geef het niet graag toe,
maar we worden slap.
398
01:36:17,976 --> 01:36:21,011
Misschien een heel klein beetje.
399
01:36:26,400 --> 01:36:30,695
Deze film is opgedragen aan
het dappere volk van Afghanistan.
31294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.