Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,310
Lee:
The director tells us
2
00:00:01,310 --> 00:00:03,270
you're running
an elite team.
3
00:00:03,270 --> 00:00:04,980
-They're tested.
4
00:00:04,980 --> 00:00:06,690
By me.
5
00:00:06,690 --> 00:00:08,350
I want you all to meet
the newest member of your team,
6
00:00:08,350 --> 00:00:09,770
Special Agent Mike McQuigg.
7
00:00:09,770 --> 00:00:11,600
You're like
a bad country song.
8
00:00:11,600 --> 00:00:12,730
No such thing.
9
00:00:12,730 --> 00:00:14,020
Ryan: You remember
a few weeks ago
10
00:00:14,020 --> 00:00:16,350
when Alex was in the hospital?
11
00:00:16,350 --> 00:00:17,600
Don't ever do that again.
12
00:00:17,600 --> 00:00:20,810
These kinds of things have
a way of infecting a unit.
13
00:00:20,810 --> 00:00:23,770
Shelby: It's always
the one closest to you
holding the knife.
14
00:00:23,770 --> 00:00:26,020
Just say it.
15
00:00:26,020 --> 00:00:28,440
I kissed her.
16
00:00:31,640 --> 00:00:41,480
♪♪
17
00:00:47,560 --> 00:00:56,230
♪♪
18
00:00:56,230 --> 00:01:04,940
♪♪
19
00:01:04,940 --> 00:01:07,140
Gomez: Have you ever heard
the name "Elizabeth Nutting"?
20
00:01:07,140 --> 00:01:10,850
Good morning to you, too,
Carmella.
21
00:01:10,850 --> 00:01:14,230
She's a professor of nuclear
physics at Hudson University.
22
00:01:14,230 --> 00:01:15,480
At 11:00 last night,
23
00:01:15,480 --> 00:01:17,600
she walked into
the nuclear reactor on campus
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,940
and stole 10 pounds
of uranium 235.
25
00:01:19,940 --> 00:01:22,440
Wow.
Any history of...
26
00:01:22,440 --> 00:01:25,400
No. She's uncontroversial,
apolitical, no priors.
27
00:01:25,400 --> 00:01:26,980
Nothing out of the ordinary.
28
00:01:26,980 --> 00:01:28,230
Who else knows about this?
29
00:01:28,230 --> 00:01:29,850
This is
Code Word clearance only.
30
00:01:29,850 --> 00:01:31,730
Her co-workers
don't even know.
31
00:01:31,730 --> 00:01:33,480
The NRC supervisor
32
00:01:33,480 --> 00:01:35,060
discovered the uranium missing
this morning.
33
00:01:35,060 --> 00:01:36,850
Checked surveillance,
which showed her putting
34
00:01:36,850 --> 00:01:38,310
the lead box into a suitcase
35
00:01:38,310 --> 00:01:40,440
and wheeling it
right out the door.
36
00:01:40,440 --> 00:01:42,190
And how do we talk about it
with her colleagues?
37
00:01:42,190 --> 00:01:43,850
You don't.
It's Saturday.
38
00:01:43,850 --> 00:01:45,940
The facility is closed.
39
00:01:45,940 --> 00:01:47,100
If anyone asks, you work
40
00:01:47,100 --> 00:01:49,270
for the Nuclear
Regulatory Commission.
41
00:01:49,270 --> 00:01:53,730
And, Owen, the Kashmir Summit
between India and Pakistan
42
00:01:53,730 --> 00:01:56,100
is in town this weekend
at the Fairmark Hotel.
43
00:01:56,100 --> 00:01:59,020
News media would be all over us
if they heard about this.
44
00:01:59,020 --> 00:02:01,400
This is what
your black ops team is for.
45
00:02:01,400 --> 00:02:04,060
Find Elizabeth Nutting,
find the uranium.
46
00:02:06,230 --> 00:02:09,270
And I need an update from you
every two hours.
47
00:02:09,270 --> 00:02:11,520
Understood.
48
00:02:15,400 --> 00:02:20,060
♪♪
49
00:02:20,060 --> 00:02:23,400
Alex: All right, so,
what do we think happened?
50
00:02:23,400 --> 00:02:25,600
University salary,
husband's out of work,
51
00:02:25,600 --> 00:02:27,520
kid's in private school.
52
00:02:27,520 --> 00:02:29,060
Money is what happened.
53
00:02:29,060 --> 00:02:32,100
She has a PhD in nuclear physics
from Stanford.
54
00:02:32,100 --> 00:02:33,730
Yeah,
smart don't mean clean.
55
00:02:33,730 --> 00:02:36,940
I agree.
Ted Kaczynski has a PhD in math.
56
00:02:36,940 --> 00:02:38,310
H.H. Holmes was a doctor.
57
00:02:38,310 --> 00:02:40,230
Ted Bundy went to law school.
58
00:02:40,230 --> 00:02:42,730
Okay, but we have no evidence
that she's a psychopath.
59
00:02:42,730 --> 00:02:45,440
"Saturday."
That's today.
60
00:02:45,440 --> 00:02:46,600
Deep, call the loft.
61
00:02:46,600 --> 00:02:48,020
See if Nick made it
to the doctor.
62
00:02:48,020 --> 00:02:49,400
On it.
63
00:02:53,270 --> 00:02:55,060
Okay, something
doesn't feel right.
64
00:02:55,060 --> 00:02:58,140
No, it doesn't.
65
00:02:58,140 --> 00:02:59,940
Why do I get a feeling
66
00:02:59,940 --> 00:03:02,520
we're not talking about
this case anymore?
67
00:03:02,520 --> 00:03:05,020
Ryan told me
what happened at the hospital.
68
00:03:05,020 --> 00:03:06,560
You kissed my husband?
69
00:03:06,560 --> 00:03:07,900
He kissed me.
70
00:03:07,900 --> 00:03:09,940
And it was not returned.
71
00:03:09,940 --> 00:03:11,480
You two
have a complicated history.
72
00:03:11,480 --> 00:03:13,520
And that's exactly what it is,
Shelby.
73
00:03:13,520 --> 00:03:14,600
History.
74
00:03:14,600 --> 00:03:24,640
♪♪
75
00:03:24,640 --> 00:03:34,400
♪♪
76
00:03:34,400 --> 00:03:44,190
♪♪
77
00:03:44,190 --> 00:03:46,850
Three plates.
They were all here.
78
00:03:46,850 --> 00:03:49,900
They watched Prokofiev's
"Romeo and Juliet"
79
00:03:49,900 --> 00:03:51,480
for three hours last night.
80
00:03:51,480 --> 00:03:53,440
Doesn't sound like someone
planning a uranium heist,
81
00:03:53,440 --> 00:03:55,400
does it?
No.
82
00:04:02,100 --> 00:04:05,020
Well, they're definitely made
for each other.
83
00:04:05,020 --> 00:04:06,440
What makes you say that?
84
00:04:06,440 --> 00:04:08,060
Both professors,
85
00:04:08,060 --> 00:04:11,350
both into books and art
and Prokofiev.
86
00:04:13,310 --> 00:04:15,440
You know,
you and Shelby have that.
87
00:04:17,810 --> 00:04:18,850
I told her.
88
00:04:18,850 --> 00:04:20,600
How'd that go?
89
00:04:20,600 --> 00:04:22,020
Hm.
90
00:04:24,520 --> 00:04:30,060
♪♪
91
00:04:30,060 --> 00:04:32,190
The kid's insulin kit.
92
00:04:32,190 --> 00:04:34,020
They just left this behind?
93
00:04:34,020 --> 00:04:37,100
They must have been
in a hurry.
94
00:04:37,100 --> 00:04:39,270
Celine, go ahead.
95
00:04:39,270 --> 00:04:40,770
Celine: The kid didn't show up
to the doctor's.
96
00:04:40,770 --> 00:04:42,730
Her son is severely diabetic.
97
00:04:42,730 --> 00:04:44,440
He's never missed
an appointment before.
98
00:04:44,440 --> 00:04:46,560
Celine, she talk to anybody
on the phone last night?
99
00:04:46,560 --> 00:04:49,640
There's nothing on her phone
records or her husband's.
100
00:04:49,640 --> 00:04:52,770
♪♪
101
00:05:01,060 --> 00:05:02,140
She's looking up
at the cameras.
102
00:05:03,640 --> 00:05:05,560
She's scared.
103
00:05:05,560 --> 00:05:08,270
Well...
104
00:05:08,270 --> 00:05:11,770
she must have known that the FBI
would see this at some point.
105
00:05:20,060 --> 00:05:21,810
She's looking at them.
106
00:05:21,810 --> 00:05:24,850
Oh, who's them?
107
00:05:24,850 --> 00:05:26,190
Good question.
108
00:05:26,190 --> 00:05:29,690
She's doing this
under duress.
109
00:05:29,690 --> 00:05:32,640
♪♪
110
00:05:35,640 --> 00:05:37,900
What?
Doorbell camera.
111
00:05:43,770 --> 00:05:46,100
[ Computer beeping,
keyboard clacks ]
112
00:05:47,980 --> 00:05:49,100
What am I looking for?
113
00:05:49,100 --> 00:05:50,440
Behavior.
114
00:05:50,440 --> 00:05:51,940
Anything
out of the ordinary.
115
00:05:51,940 --> 00:05:53,230
What is she doing?
116
00:05:53,230 --> 00:05:56,100
Well, she's looking
through a stack of files.
117
00:06:01,190 --> 00:06:04,140
Well, she's not looking
at the camera.
118
00:06:08,310 --> 00:06:10,940
She's hiding something.
119
00:06:10,940 --> 00:06:12,520
Wait, wait, wait, wait.
120
00:06:12,520 --> 00:06:15,520
That -- That green folder
wasn't there before.
121
00:06:15,520 --> 00:06:17,440
She left that there
on purpose.
122
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
All right.
123
00:06:26,310 --> 00:06:28,060
Green folder.
Got it.
124
00:06:31,310 --> 00:06:33,850
What is it?
125
00:06:33,850 --> 00:06:37,100
Owen, it's --
it's a midterm exam,
126
00:06:37,100 --> 00:06:39,980
and the student's name
is...Adnan Hamaja.
127
00:06:39,980 --> 00:06:42,850
A-D-N-A-N H-A-M-A-J-A.
128
00:06:42,850 --> 00:06:45,310
...A-J-A.
Got it.
129
00:06:45,310 --> 00:06:47,060
Celine: I've located
the doorbell camera.
130
00:06:47,060 --> 00:06:49,600
Tapping into
the neighbor's Wi-Fi system.
131
00:06:49,600 --> 00:06:53,020
Adnan Hamaja -- He's a sophomore
at Hudson University.
132
00:06:53,020 --> 00:06:55,520
A Pakistani national,
here on an F-1 Visa.
133
00:06:55,520 --> 00:06:57,400
I'm in.
134
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
The cameras usually store about
24 hours' worth of footage.
135
00:06:59,400 --> 00:07:01,440
Oh, my God.
136
00:07:01,440 --> 00:07:03,480
You guys.
What?
137
00:07:03,480 --> 00:07:12,560
♪♪
138
00:07:12,560 --> 00:07:13,980
Freeze!
139
00:07:13,980 --> 00:07:15,900
Rewind it.
140
00:07:15,900 --> 00:07:17,270
Right there.
141
00:07:17,270 --> 00:07:18,560
Tighter.
142
00:07:25,190 --> 00:07:32,900
♪♪
143
00:07:32,900 --> 00:07:38,900
♪♪
144
00:07:46,100 --> 00:07:48,400
♪♪
145
00:07:49,690 --> 00:07:51,850
We enhanced the image
from the door camera.
146
00:07:51,850 --> 00:07:53,190
The van is a rental.
147
00:07:53,190 --> 00:07:54,940
Rented
by another Pakistani national
148
00:07:54,940 --> 00:07:56,770
by the name
of Fahad Harith.
149
00:07:56,770 --> 00:07:58,310
Any known affiliations
with terrorist groups?
150
00:08:02,520 --> 00:08:03,980
Damn it.
151
00:08:03,980 --> 00:08:06,350
We don't know if it's official
Pakistani government or...
152
00:08:08,100 --> 00:08:10,400
The president said no.
He said no?
153
00:08:10,400 --> 00:08:12,060
Did you tell him
that an unprecedented attack
154
00:08:12,060 --> 00:08:13,730
on the Kashmir Summit
is highly probably?
155
00:08:13,730 --> 00:08:15,100
The summit is important
to the White House.
156
00:08:15,100 --> 00:08:16,270
They don't want it derailed.
157
00:08:16,270 --> 00:08:17,350
Has anyone explained to him
158
00:08:17,350 --> 00:08:18,980
what a nuclear weapon
is capable of?
159
00:08:18,980 --> 00:08:20,810
Careful, Owen.
Carmella, what's the plan?
160
00:08:21,900 --> 00:08:22,980
You are the plan.
161
00:08:22,980 --> 00:08:24,900
You will find
this Adnan Hamaja,
162
00:08:24,900 --> 00:08:26,690
you will find Dr. Nutting
and her family,
163
00:08:26,690 --> 00:08:29,690
and you will return
the uranium safely.
164
00:08:29,690 --> 00:08:32,060
Understood?
165
00:08:32,060 --> 00:08:34,690
Understood.
166
00:08:34,690 --> 00:08:41,140
♪♪
167
00:08:41,140 --> 00:08:43,310
All right.
168
00:08:43,310 --> 00:08:45,560
The summit's
going ahead as planned.
169
00:08:45,560 --> 00:08:48,560
Let me guess -- Gomez wants us
to move on the apartment.
170
00:08:51,310 --> 00:08:54,310
You didn't tell Gomez that
a GPS chip in the rental van
171
00:08:54,310 --> 00:08:56,940
led straight
to Adnan Hamaja's place?
172
00:08:56,940 --> 00:08:58,600
Why the hell not?
173
00:08:58,600 --> 00:09:00,730
Because she'd order an
immediate raid on the apartment.
174
00:09:00,730 --> 00:09:02,640
We can't do that until we know
who's running this thing.
175
00:09:02,640 --> 00:09:05,270
Because a sophomore in college
definitely is not.
176
00:09:05,270 --> 00:09:07,730
So Alex, McQuigg, and Deep
have eyes on the apartment.
177
00:09:07,730 --> 00:09:09,400
Celine:
You guys, we got a hit.
178
00:09:09,400 --> 00:09:11,020
Elizabeth's son's
insulin prescription
179
00:09:11,020 --> 00:09:12,400
was filled
at a Bronx pharmacy.
180
00:09:12,400 --> 00:09:14,140
Bronx? Fine.
We'll head out there.
181
00:09:14,140 --> 00:09:17,100
Uh, nope. Shelby, Ryan,
and Jocelyn will go.
182
00:09:17,100 --> 00:09:18,640
Ryan can go with you.
We'll take Harry.
183
00:09:18,640 --> 00:09:20,100
Why?
184
00:09:21,690 --> 00:09:23,350
No reason.
185
00:09:23,350 --> 00:09:25,940
Whatever's going on with
you two, home stays home.
186
00:09:25,940 --> 00:09:28,730
Shelby, Ryan, and Jocelyn --
the pharmacy.
187
00:09:28,730 --> 00:09:30,400
Harry, Celine -- with me.
188
00:09:30,400 --> 00:09:35,440
♪♪
189
00:09:35,440 --> 00:09:36,850
McQuigg:
What's taking him so long?
190
00:09:36,850 --> 00:09:37,850
Alex:
Just give him a minute.
191
00:09:37,850 --> 00:09:39,190
How are we doing, Deep?
192
00:09:39,190 --> 00:09:40,310
Deep:
We?
193
00:09:40,310 --> 00:09:44,600
Well, I am covered
in bugs and cold mud
194
00:09:44,600 --> 00:09:48,690
while you guys
sit in a nice, warm van.
195
00:09:48,690 --> 00:09:51,350
But it's worth it
to take down the Pakistanis.
196
00:09:51,350 --> 00:09:53,480
Hey, don't make
this personal, okay?
197
00:09:53,480 --> 00:09:57,770
Well, the Pakistanis
killed two of my uncles.
198
00:09:57,770 --> 00:09:59,900
But you're right --
199
00:09:59,900 --> 00:10:01,270
It's not personal at all.
200
00:10:04,350 --> 00:10:06,690
You wouldn't understand, Alex.
201
00:10:06,690 --> 00:10:09,230
It's a blood feud.
You're from Oakland.
202
00:10:09,230 --> 00:10:12,350
Yeah, well, Oakland has
its own share of blood feuds.
203
00:10:14,560 --> 00:10:16,980
All right, I'm in.
Do you have a picture?
204
00:10:16,980 --> 00:10:18,690
Uh, twist it to the left.
205
00:10:21,140 --> 00:10:22,060
Stop, stop.
You got it.
206
00:10:22,060 --> 00:10:23,900
I see Adnan, the professor,
207
00:10:23,900 --> 00:10:25,190
and a couple dudes
with big guns.
208
00:10:25,190 --> 00:10:26,520
Where's
the husband and son?
209
00:10:26,520 --> 00:10:27,900
Doesn't look like
they're in there.
210
00:10:28,900 --> 00:10:30,270
What's he saying?
211
00:10:30,270 --> 00:10:32,100
He's ordering food
for delivery.
212
00:10:32,100 --> 00:10:35,100
Chicken tikka masala
and garlic naan.
213
00:10:35,100 --> 00:10:36,520
Indian food.
214
00:10:36,520 --> 00:10:38,730
Guess they don't hate
everything about you guys.
215
00:10:38,730 --> 00:10:40,810
Okay, we got to figure out
if the uranium is in there.
216
00:10:40,810 --> 00:10:43,190
Well, short of blasting
in there and asking 'em,
217
00:10:43,190 --> 00:10:44,440
what's the plan?
218
00:10:44,440 --> 00:10:45,520
I'm working on it.
219
00:10:45,520 --> 00:10:49,060
♪♪
220
00:10:49,060 --> 00:10:50,520
No pharmacy's
gonna let us take a look
221
00:10:50,520 --> 00:10:51,810
at their surveillance footage
without a warrant.
222
00:10:54,190 --> 00:10:56,810
Who doesn't have Wi-Fi
in 2018?
223
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
The Bronx.
224
00:10:57,810 --> 00:11:06,270
♪♪
225
00:11:06,270 --> 00:11:08,350
[ Man speaking indistinctly
on TV ]
226
00:11:11,600 --> 00:11:17,230
♪♪
227
00:11:30,690 --> 00:11:32,940
Oh!
228
00:11:32,940 --> 00:11:34,140
So sorry.
229
00:11:37,690 --> 00:11:39,140
Sorry! So --
230
00:11:39,140 --> 00:11:40,900
I -- So sorry!
So sorry!
231
00:11:45,810 --> 00:11:48,520
♪♪
232
00:11:48,520 --> 00:11:49,310
Anything yet?
233
00:11:50,520 --> 00:11:51,940
Come on, Elizabeth.
234
00:11:53,440 --> 00:11:55,560
She's got this.
235
00:11:55,560 --> 00:12:00,810
♪♪
236
00:12:00,810 --> 00:12:02,480
Hey, hey, Elizabeth.
237
00:12:02,480 --> 00:12:04,640
This is Alex Parrish
with the FBI.
238
00:12:04,640 --> 00:12:06,140
We're watching.
239
00:12:06,140 --> 00:12:09,100
Now, is the uranium
in the apartment?
240
00:12:09,100 --> 00:12:11,230
Just nod
or shake your head.
241
00:12:17,100 --> 00:12:19,230
♪♪
242
00:12:20,900 --> 00:12:24,980
♪♪
243
00:12:24,980 --> 00:12:26,900
I'm recently pregnant.
244
00:12:26,900 --> 00:12:28,600
Congratulations.
245
00:12:28,600 --> 00:12:30,140
Thank you.
246
00:12:30,140 --> 00:12:32,770
Um, I'm a little embarrassed
to ask,
247
00:12:32,770 --> 00:12:37,190
but I seem to be using the
restroom more often than normal.
248
00:12:37,190 --> 00:12:39,270
Go ahead.
249
00:12:39,270 --> 00:12:40,480
It's around the corner.
250
00:12:40,480 --> 00:12:41,900
Thank you!
251
00:12:41,900 --> 00:12:43,640
That is so kind of you.
Back there.
252
00:12:43,640 --> 00:12:44,440
Thank you.
253
00:12:51,020 --> 00:12:52,270
♪♪
254
00:12:54,270 --> 00:12:55,730
Talk about what?
255
00:12:57,730 --> 00:12:59,060
You know?
256
00:13:06,140 --> 00:13:08,350
She won't even
acknowledge me.
257
00:13:20,400 --> 00:13:22,850
I know I messed up, okay?
258
00:13:22,850 --> 00:13:25,520
But everybody has baggage.
Everybody has a past.
259
00:13:36,730 --> 00:13:41,850
♪♪
260
00:13:41,850 --> 00:13:46,980
♪♪
261
00:13:53,400 --> 00:13:54,730
Nice job, Shel.
262
00:13:55,850 --> 00:13:57,690
You have a signal?
263
00:13:59,940 --> 00:14:03,480
♪♪
264
00:14:03,480 --> 00:14:04,770
There.
265
00:14:05,770 --> 00:14:08,060
I count one.
266
00:14:08,060 --> 00:14:10,230
One in front
and one at the door.
267
00:14:10,230 --> 00:14:12,140
We'll never get facial rec
off this image, though.
268
00:14:12,140 --> 00:14:13,480
No, but at least
now we know
269
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
they're keeping the family
somewhere local.
270
00:14:15,480 --> 00:14:17,020
They may be local,
but it's still a needle
271
00:14:17,020 --> 00:14:18,560
in a Bronx haystack.
272
00:14:18,560 --> 00:14:22,480
♪♪
273
00:14:22,480 --> 00:14:24,140
[ Indistinct conversations,
elevator bell dings ]
274
00:14:26,730 --> 00:14:31,140
This word "chatter." We don't
have a direct translation.
275
00:14:31,140 --> 00:14:33,060
You know me
better than that, Druv,
276
00:14:33,060 --> 00:14:34,600
and you know
what I'm asking.
277
00:14:34,600 --> 00:14:37,140
You're Director General for
Indian Security for the summit.
278
00:14:37,140 --> 00:14:38,810
Come on.
279
00:14:38,810 --> 00:14:40,400
I haven't heard chatter.
280
00:14:40,400 --> 00:14:42,060
But when it comes
to the Pakistanis,
281
00:14:42,060 --> 00:14:44,140
90% of my job
is to expect trouble.
282
00:14:45,690 --> 00:14:47,640
Have you asked the Pakistani
I.S.I. the same question?
283
00:14:47,640 --> 00:14:49,440
Omar Sial is my next stop.
284
00:14:49,440 --> 00:14:51,940
Just because he's state
security doesn't mean
285
00:14:51,940 --> 00:14:53,310
he's not a terrorist.
286
00:14:53,310 --> 00:14:59,520
♪♪
287
00:14:59,520 --> 00:15:02,980
Harry?
How are you guys doing?
Harry: Yeah, good.
288
00:15:02,980 --> 00:15:04,940
We've bugged every
single Pakistani guest
room in the building.
289
00:15:04,940 --> 00:15:07,310
If they so much as sneeze,
we'll know.
290
00:15:07,310 --> 00:15:09,770
This place
is crawling with spies.
291
00:15:09,770 --> 00:15:11,560
What are we suppose to do
if something goes down?
292
00:15:11,560 --> 00:15:13,190
Can't exactly stash a gun
in this outfit.
293
00:15:13,190 --> 00:15:14,560
Well, no, yeah,
a gun's handy,
294
00:15:14,560 --> 00:15:16,900
but there are other weapons
lying around.
295
00:15:19,350 --> 00:15:21,560
It's a bit obvious,
but good.
296
00:15:22,730 --> 00:15:24,810
What else?
297
00:15:24,810 --> 00:15:26,350
Come on.
298
00:15:26,350 --> 00:15:28,190
You must know
you can make sleeping gas
299
00:15:28,190 --> 00:15:29,940
with the right combination
of bleach, soda,
300
00:15:29,940 --> 00:15:31,850
and Worcestershire sauce.
301
00:15:31,850 --> 00:15:33,230
Why do
we need sleeping gas?
302
00:15:33,230 --> 00:15:34,640
We have you.
303
00:15:34,640 --> 00:15:38,940
♪♪
304
00:15:40,440 --> 00:15:42,810
Hello?
Hello?!
305
00:15:44,140 --> 00:15:45,940
They -- They --
They took my family.
306
00:15:45,940 --> 00:15:47,560
You --
You have to find them.
307
00:15:47,560 --> 00:15:50,190
Alex: Elizabeth, we have
a team already searching.
308
00:15:50,190 --> 00:15:53,100
Now, where is the uranium
in the apartment?
309
00:15:53,100 --> 00:15:55,020
No! No!
310
00:15:55,020 --> 00:15:57,640
You -- You can't come in here.
311
00:15:57,640 --> 00:16:00,230
They'll kill them if I don't
help them make the bomb.
312
00:16:00,230 --> 00:16:03,690
Please, please.
My son is only 6.
313
00:16:03,690 --> 00:16:05,350
He -- He has d--
Diabetes.
314
00:16:05,350 --> 00:16:06,400
Yes, we know.
315
00:16:06,400 --> 00:16:07,980
We also know
he has insulin.
316
00:16:07,980 --> 00:16:10,060
Oh, thank God!
317
00:16:10,060 --> 00:16:12,440
Elizabeth, I need you
to be strong, okay?
318
00:16:12,440 --> 00:16:14,730
We're gonna find them.
I promise.
319
00:16:14,730 --> 00:16:17,770
Now, please, just tell me,
where is the uranium?
320
00:16:17,770 --> 00:16:21,690
It's in
the living-room closet.
321
00:16:21,690 --> 00:16:23,400
Oh! Aah!
322
00:16:23,400 --> 00:16:25,100
Fahad: Back on the couch!
Now!
323
00:16:25,100 --> 00:16:26,850
Okay, go.
We'll be in touch soon.
324
00:16:26,850 --> 00:16:28,900
Oh.
325
00:16:28,900 --> 00:16:31,400
♪♪
326
00:16:31,400 --> 00:16:32,730
[ Keyboard clacks,
cellphone clicks ]
327
00:16:32,730 --> 00:16:33,940
What are you doing?
328
00:16:33,940 --> 00:16:35,190
I don't care what Owen says.
329
00:16:35,190 --> 00:16:36,100
The uranium
is a game changer.
330
00:16:36,100 --> 00:16:37,560
We got to get in there now.
331
00:16:37,560 --> 00:16:39,520
I promised her.
Are you really willing
332
00:16:39,520 --> 00:16:41,230
to risk thousands of lives
to save two?
333
00:16:41,230 --> 00:16:43,100
You heard her.
There's no bomb yet.
334
00:16:43,100 --> 00:16:44,400
You're guessing.
335
00:16:44,400 --> 00:16:45,730
It's an educated guess.
336
00:16:45,730 --> 00:16:46,980
I'm an educated redneck.
337
00:16:46,980 --> 00:16:49,060
You know what that makes me?
A redneck.
338
00:16:49,060 --> 00:16:52,060
You are not the kind of man
that would let a little kid die.
339
00:16:52,060 --> 00:16:54,690
You have no idea
what kind of man I am.
340
00:16:54,690 --> 00:16:57,270
Oh, yeah? You want to look
into my eyes and say it?
341
00:16:57,270 --> 00:16:59,730
Say "I'm willing
to let that kid die."
342
00:16:59,730 --> 00:17:05,810
♪♪
343
00:17:05,810 --> 00:17:07,440
Fine.
344
00:17:07,440 --> 00:17:09,690
If we're not storming
the gate,
345
00:17:09,690 --> 00:17:13,190
then we got to make sure that
uranium never becomes a bomb.
346
00:17:13,190 --> 00:17:15,690
Wait.
347
00:17:15,690 --> 00:17:18,520
Why aren't
they making it into a bomb?
348
00:17:20,230 --> 00:17:22,140
What are
they waiting for?
349
00:17:27,640 --> 00:17:28,900
Deep: They're waiting
for a neutron initiator.
350
00:17:28,900 --> 00:17:30,190
McQuigg:
You need a trigger.
351
00:17:30,190 --> 00:17:31,730
It's a very sophisticated piece
of equipment.
352
00:17:31,730 --> 00:17:33,810
They wouldn't have one
at Hudson University.
353
00:17:33,810 --> 00:17:35,980
How do you know that?
Well...
354
00:17:35,980 --> 00:17:37,480
Because it's illegal
to own one.
355
00:17:37,480 --> 00:17:39,230
So they'd have
to smuggle it in.
356
00:17:40,810 --> 00:17:43,400
Elizabeth, we need to know
357
00:17:43,400 --> 00:17:46,640
when the neutron initiator
is arriving.
358
00:17:46,640 --> 00:17:47,560
Do you know?
359
00:17:47,560 --> 00:17:54,560
♪♪
360
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
Where is my family?
361
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
Do what you're told,
and you'll see them soon.
362
00:17:58,400 --> 00:18:02,230
I always liked you, Adnan.
363
00:18:02,230 --> 00:18:04,980
You were
one of my best students.
364
00:18:04,980 --> 00:18:06,600
Why are you doing this?
365
00:18:06,600 --> 00:18:07,900
This isn't you.
366
00:18:07,900 --> 00:18:09,480
Who is making you do this?
367
00:18:09,480 --> 00:18:11,310
Okay, Elizabeth.
368
00:18:11,310 --> 00:18:13,640
Don't interrogate him.
Just find out when.
369
00:18:15,440 --> 00:18:19,140
Just tell me
how much longer.
370
00:18:19,140 --> 00:18:20,640
That's all I ask.
371
00:18:20,640 --> 00:18:22,770
Stop talking.
372
00:18:25,140 --> 00:18:27,190
Soon.
373
00:18:27,190 --> 00:18:28,810
It will be today.
374
00:18:28,810 --> 00:18:30,810
Nicely done, Elizabeth.
375
00:18:30,810 --> 00:18:32,640
Very nice.
376
00:18:32,640 --> 00:18:36,810
♪♪
377
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
Enough!
378
00:18:37,810 --> 00:18:39,230
I told you to shut up!
379
00:18:39,230 --> 00:18:41,810
Tell Owen the initiator's
already in New York.
380
00:18:41,810 --> 00:18:45,480
♪♪
381
00:18:45,480 --> 00:18:47,190
Wait, wait, wait.
Is there a...
382
00:18:47,190 --> 00:18:50,190
Owen:
Omar Sial is a master spy.
383
00:18:50,190 --> 00:18:51,980
Interpol has made a number
of terrorist allegations
384
00:18:51,980 --> 00:18:53,310
against him,
but they never stuck.
385
00:18:53,310 --> 00:18:55,940
You know why?
Diplomatic pouches?
386
00:18:55,940 --> 00:18:57,560
Sovereign property.
387
00:18:57,560 --> 00:19:00,060
It cannot be searched or
confiscated by law enforcement
388
00:19:00,060 --> 00:19:02,730
for any reason.
He could smuggle anything
he wanted to in there.
389
00:19:02,730 --> 00:19:03,850
Guns, weapons.
390
00:19:03,850 --> 00:19:04,980
Ladies' underwear.
391
00:19:04,980 --> 00:19:06,810
A neutron initiator.
392
00:19:06,810 --> 00:19:09,730
So, has Deep told us what this
neutron initiator looks like?
393
00:19:09,730 --> 00:19:11,560
Size of a flashlight
with wires coming out of it.
394
00:19:11,560 --> 00:19:13,190
Okay.
Right, we'll look for it.
395
00:19:13,190 --> 00:19:14,730
Listen to me closely.
396
00:19:14,730 --> 00:19:16,060
Here's the rub.
397
00:19:16,060 --> 00:19:18,600
If either of you
should be caught,
398
00:19:18,600 --> 00:19:20,850
the FBI would have to disavow
any knowledge of you.
399
00:19:20,850 --> 00:19:22,140
You can back out now.
400
00:19:22,140 --> 00:19:24,440
Miss out on all the fun?
401
00:19:24,440 --> 00:19:25,900
Not a chance.
402
00:19:25,900 --> 00:19:27,230
I'm in.
403
00:19:29,020 --> 00:19:31,310
You want me to make you
a neutron initiator?
404
00:19:31,310 --> 00:19:32,640
Yeah,
but it shouldn't work.
405
00:19:32,640 --> 00:19:33,690
Oh, it won't.
406
00:19:33,690 --> 00:19:35,190
I don't like this idea
at all.
407
00:19:36,230 --> 00:19:38,520
Is there any idea
you do like?
408
00:19:38,520 --> 00:19:39,600
Generally, no.
409
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
♪♪
410
00:19:43,400 --> 00:19:45,100
How's it looking down there,
Owen?
411
00:19:47,810 --> 00:19:49,440
Finishing up his biryani.
412
00:19:49,440 --> 00:19:51,190
Did he pair it
with the Sancerre rosé?
413
00:19:51,190 --> 00:19:52,690
I hear it's delightful.
414
00:19:52,690 --> 00:19:54,980
Just search the pouches
and get out, Harry.
415
00:19:56,520 --> 00:19:58,060
Hello?
416
00:19:58,060 --> 00:19:59,730
Room service.
417
00:19:59,730 --> 00:20:04,480
♪♪
418
00:20:04,480 --> 00:20:06,560
Oh. Found them.
419
00:20:10,730 --> 00:20:14,020
Okay.
420
00:20:14,020 --> 00:20:15,560
Right.
421
00:20:16,600 --> 00:20:19,980
Papers, papers, papers...
422
00:20:24,270 --> 00:20:25,600
Chewing tobacco.
423
00:20:25,600 --> 00:20:27,270
Ah!
424
00:20:27,270 --> 00:20:29,770
Elfkin monstrosities.
425
00:20:29,770 --> 00:20:31,850
I mean, honestly,
where would you wear these?
426
00:20:31,850 --> 00:20:33,270
Celine:
Any sign of the blasting cap?
427
00:20:33,270 --> 00:20:35,020
Nope, nothing yet.
428
00:20:35,020 --> 00:20:37,770
♪♪
429
00:20:37,770 --> 00:20:39,980
Harry, Sial's leaving.
430
00:20:39,980 --> 00:20:41,770
He's on his way
back upstairs.
431
00:20:42,980 --> 00:20:45,640
I've got time.
432
00:20:45,640 --> 00:20:47,770
I've got time.
433
00:20:49,060 --> 00:20:50,900
He's leaving the elevator.
434
00:20:50,900 --> 00:20:52,400
You need to get out now.
435
00:20:52,400 --> 00:20:54,730
Just two more pouches.
436
00:20:54,730 --> 00:20:55,810
15 seconds, Harry.
437
00:20:55,810 --> 00:20:57,480
You cannot get caught.
438
00:20:57,480 --> 00:21:01,350
No, still no sign
of the blasting...cap.
439
00:21:01,350 --> 00:21:02,730
Oh, damn it.
This little...
440
00:21:02,730 --> 00:21:04,350
Oh, no.
441
00:21:05,520 --> 00:21:06,980
Little bugger won't close.
442
00:21:06,980 --> 00:21:08,230
Harry, you need to move.
443
00:21:08,230 --> 00:21:09,900
On it!
444
00:21:09,900 --> 00:21:18,640
♪♪
445
00:21:24,730 --> 00:21:26,020
Harry, what's going on?
446
00:21:27,850 --> 00:21:31,060
♪♪
447
00:21:31,060 --> 00:21:33,310
Harry? Harry!
448
00:21:33,310 --> 00:21:42,060
♪♪
449
00:21:42,060 --> 00:21:51,060
♪♪
450
00:21:51,060 --> 00:21:53,020
Harry!
451
00:21:53,020 --> 00:21:54,060
Harry!
452
00:21:54,060 --> 00:21:55,900
Yeah. All good.
453
00:21:57,900 --> 00:21:59,940
I handled it.
454
00:22:03,400 --> 00:22:05,270
Man: Don't move!
455
00:22:08,940 --> 00:22:10,520
Owen, they have him.
456
00:22:11,850 --> 00:22:14,600
As I said, the cells
are almost always isolated.
457
00:22:14,600 --> 00:22:16,440
McQuigg: The operative word
being "almost."
458
00:22:16,440 --> 00:22:18,440
What if there's a code word
you're supposed to say?
459
00:22:18,440 --> 00:22:20,810
The blasting cap
is the code word.
460
00:22:20,810 --> 00:22:23,140
I want to remind you
that the blasting cap
461
00:22:23,140 --> 00:22:25,640
is made from an actual
flashlight, and it won't work.
462
00:22:25,640 --> 00:22:26,940
Only Elizabeth will know that.
463
00:22:26,940 --> 00:22:28,520
This is crazy.
464
00:22:28,520 --> 00:22:31,140
Yeah, well, we're at crazy.
So buckle up.
465
00:22:50,640 --> 00:22:52,230
Are you
the one assembling the device?
466
00:22:54,350 --> 00:22:56,770
Then I suggest
we get to work.
467
00:22:56,770 --> 00:23:00,850
I'm not doing anything
until I see my family alive.
468
00:23:00,850 --> 00:23:03,100
You can kill me if you want.
I don't care.
469
00:23:03,100 --> 00:23:04,140
Adnan: No!
470
00:23:07,940 --> 00:23:10,020
If I let you talk to them,
will you build it?
471
00:23:20,560 --> 00:23:25,190
♪♪
472
00:23:25,190 --> 00:23:26,980
Oh, James, honey.
473
00:23:29,600 --> 00:23:32,270
No!
Mommy!
474
00:23:33,770 --> 00:23:37,230
Mommy?
Where are you?
475
00:23:38,730 --> 00:23:39,980
Got it.
476
00:23:39,980 --> 00:23:41,600
Hacked into his cell.
Is Nick okay?
477
00:23:41,600 --> 00:23:43,400
Mommy, I'm scared!
478
00:23:43,400 --> 00:23:44,810
Recording and transmitting.
479
00:23:44,810 --> 00:23:46,020
Please, we need help.
480
00:23:46,020 --> 00:23:48,190
You guys getting this?
We got it, McQuigg.
481
00:23:48,190 --> 00:23:50,230
Mommy, I don't feel good.
482
00:23:50,230 --> 00:23:52,140
Elizabeth: Hey, baby.
I'm so sorry.
483
00:23:52,140 --> 00:23:53,980
Liz,
Nick needs more insulin.
484
00:23:53,980 --> 00:23:55,480
No! No, no, no, no!
Please, no!
485
00:23:55,480 --> 00:23:57,060
Wait. Freeze it.
No, no. Please.
486
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
N--
487
00:23:58,060 --> 00:23:59,140
You see that?
Look behind him.
488
00:23:59,140 --> 00:24:01,310
Blow it up.
489
00:24:01,310 --> 00:24:03,140
Now let's look closer.
490
00:24:03,140 --> 00:24:05,350
What do you see?
Are those tires?
491
00:24:05,350 --> 00:24:07,480
Zoom in.
492
00:24:07,480 --> 00:24:09,690
Not just tires.
Oversized.
493
00:24:09,690 --> 00:24:11,810
Could be truck tires?
494
00:24:24,600 --> 00:24:26,190
Well, I guess McQuigg
doesn't have the market cornered
495
00:24:26,190 --> 00:24:28,900
on redneck.
496
00:24:28,900 --> 00:24:30,560
Okay.
497
00:24:30,560 --> 00:24:33,560
How many shops sell
specialty RV tires in the Bronx?
498
00:24:35,060 --> 00:24:40,600
♪♪
499
00:24:40,600 --> 00:24:46,190
♪♪
500
00:24:46,190 --> 00:24:48,730
Doesn't look like much
to me.
501
00:24:48,730 --> 00:24:51,100
A bit more, you'd have enough
for another Hiroshima.
502
00:24:51,100 --> 00:24:59,810
♪♪
503
00:25:03,480 --> 00:25:05,140
Fahad: Who is it?
504
00:25:06,640 --> 00:25:14,440
♪♪
505
00:25:14,440 --> 00:25:15,770
I have initiator.
506
00:25:15,770 --> 00:25:19,270
Then who the hell are you?
507
00:25:21,770 --> 00:25:23,350
♪♪
508
00:25:28,850 --> 00:25:29,850
Adnan:
I asked you a question.
509
00:25:29,850 --> 00:25:30,730
Who the hell are you?
510
00:25:30,730 --> 00:25:33,980
♪♪
511
00:25:36,190 --> 00:25:37,190
Elizabeth, get down!
512
00:25:41,020 --> 00:25:42,270
McQuigg: Drop it!
513
00:25:42,270 --> 00:25:43,560
Elizabeth: Oh!
514
00:25:43,560 --> 00:25:51,520
♪♪
515
00:25:51,520 --> 00:25:53,140
What do you think
you're doing, McQuigg?
516
00:25:53,140 --> 00:25:55,480
Saving your life.
517
00:25:55,480 --> 00:25:56,900
I had this under control.
518
00:25:56,900 --> 00:25:58,190
You had three guns
in your face.
519
00:25:59,560 --> 00:26:01,770
Drop it.
Kick it away.
520
00:26:03,350 --> 00:26:04,900
Oh, please,
what is happening?
521
00:26:04,900 --> 00:26:06,350
Have you found my family?
522
00:26:06,350 --> 00:26:07,690
Are
523
00:26:07,690 --> 00:26:08,900
They're gonna kill them.
524
00:26:08,900 --> 00:26:10,520
Where the hell are they?
525
00:26:10,520 --> 00:26:13,140
I don't know.
I swear.
526
00:26:13,140 --> 00:26:15,480
But if we don't deliver
an active nuke to the drop-off
527
00:26:15,480 --> 00:26:17,230
by 4:00 p.m...
528
00:26:17,230 --> 00:26:18,730
they're dead.
529
00:26:18,730 --> 00:26:21,230
Oh, no!
530
00:26:21,230 --> 00:26:23,230
No.
531
00:26:23,230 --> 00:26:25,140
Ryan: All right.
532
00:26:25,140 --> 00:26:28,140
Three tire shops down,
four to go.
533
00:26:28,140 --> 00:26:30,480
How ya doing up there, Shel?
534
00:26:35,270 --> 00:26:37,100
You remember that
gun
535
00:26:38,140 --> 00:26:39,640
Everything was going to plan.
536
00:26:39,640 --> 00:26:41,560
We had the guns.
We had the money.
537
00:26:41,560 --> 00:26:44,060
And that little rat-faced
informant blew our cover.
538
00:26:44,060 --> 00:26:46,310
Oscar.
He was a moron.
539
00:26:46,310 --> 00:26:50,310
So you stabbed the buyer
in the back with your high heel,
540
00:26:50,310 --> 00:26:51,440
grabbed his gun,
541
00:26:51,440 --> 00:26:54,940
and we ended up
shooting our way out.
542
00:26:54,940 --> 00:26:57,400
I realized two things
that day.
543
00:26:57,400 --> 00:27:01,140
One, that you and I
make one hell of a team.
544
00:27:02,940 --> 00:27:06,190
And, two,
that I owed you my life.
545
00:27:06,190 --> 00:27:11,440
♪♪
546
00:27:11,440 --> 00:27:14,520
I never wanted to be
your backup plan.
547
00:27:14,520 --> 00:27:19,190
It didn't mean anything,
Shelby.
548
00:27:19,190 --> 00:27:21,730
If it didn't mean anything,
549
00:27:21,730 --> 00:27:24,560
why did it take you two weeks
to tell me about it?
550
00:27:27,270 --> 00:27:31,020
♪♪
551
00:27:31,020 --> 00:27:33,730
I swear -- I don't know where
they're keeping her family.
552
00:27:33,730 --> 00:27:36,140
Who's your contact?
Some Pakistani diplomat?
553
00:27:36,140 --> 00:27:38,440
Damn it.
Not Pakistani.
554
00:27:38,440 --> 00:27:40,480
This is a Rudraksha mala --
a Hindu rosary.
555
00:27:40,480 --> 00:27:42,400
The last thing you'd find
on a Pakistani Muslim.
556
00:27:42,400 --> 00:27:43,640
Isn't that right, Adnan?
557
00:27:43,640 --> 00:27:44,980
I don't get it.
558
00:27:44,980 --> 00:27:46,480
It's a false flag operation.
559
00:27:46,480 --> 00:27:47,850
Indian nationalists
560
00:27:47,850 --> 00:27:50,850
hoping to frame Pakistan
in a mushroom cloud.
561
00:27:50,850 --> 00:27:52,520
It won't just scuttle
the peace talks.
562
00:27:52,520 --> 00:27:54,400
It'll put America
on India's side forever.
563
00:27:54,400 --> 00:27:55,730
That true?
564
00:27:55,730 --> 00:27:58,140
You Indian?
565
00:27:58,140 --> 00:28:00,810
You don't know what those pigs
have done to my family.
566
00:28:00,810 --> 00:28:02,640
You don't know
what they're capable of.
567
00:28:02,640 --> 00:28:04,690
But now we know
what you're capable of.
568
00:28:04,690 --> 00:28:05,940
♪♪
569
00:28:10,020 --> 00:28:11,640
Commander Sial.
570
00:28:11,640 --> 00:28:13,100
Okay.
571
00:28:13,100 --> 00:28:14,190
Sial: Owen.
I understand
572
00:28:14,190 --> 00:28:15,690
there was an incident
in your hotel suite.
573
00:28:17,270 --> 00:28:18,560
I'm sorry.
574
00:28:18,560 --> 00:28:21,350
I have no idea
what you're talking about.
575
00:28:21,350 --> 00:28:23,900
But we did find
this communications device
576
00:28:23,900 --> 00:28:25,520
in my hotel room.
577
00:28:25,520 --> 00:28:28,690
Any idea
where it might have come from?
578
00:28:28,690 --> 00:28:30,440
None.
579
00:28:30,440 --> 00:28:35,730
♪♪
580
00:28:35,730 --> 00:28:37,230
Celine.
581
00:28:37,230 --> 00:28:38,480
Any sign of him?
582
00:28:38,480 --> 00:28:41,350
No.
583
00:28:41,350 --> 00:28:43,980
And the place is swarming
with Pakistani security.
584
00:28:43,980 --> 00:28:50,560
♪♪
585
00:28:50,560 --> 00:28:52,690
Does this look like
a real nuke?
586
00:28:52,690 --> 00:28:55,230
Not really.
587
00:28:55,230 --> 00:28:57,020
But if they don't know
what they're looking for,
588
00:28:57,020 --> 00:28:58,770
it won't matter.
589
00:28:58,770 --> 00:29:01,480
They're going to inspect it.
They'll know it's a fake.
590
00:29:01,480 --> 00:29:03,940
Shut up.
No one's talking to you.
591
00:29:03,940 --> 00:29:05,440
We're not gonna give them
the chance.
592
00:29:05,440 --> 00:29:07,900
We're not delivering a nuke
to a bunch of terrorists.
593
00:29:07,900 --> 00:29:09,980
Elizabeth: Yes, we are.
594
00:29:09,980 --> 00:29:12,900
Alex: Elizabeth...
595
00:29:12,900 --> 00:29:15,900
They still have my family.
596
00:29:15,900 --> 00:29:17,400
Adnan is right.
597
00:29:17,400 --> 00:29:21,850
If we don't deliver
a real bomb, they'll kill them.
598
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
No.
599
00:29:24,310 --> 00:29:25,310
Don't.
600
00:29:25,310 --> 00:29:27,640
I don't want
to hurt anyone,
601
00:29:27,640 --> 00:29:29,730
but I know
how to use this.
602
00:29:29,730 --> 00:29:31,560
Put the gun down,
Professor.
603
00:29:31,560 --> 00:29:32,980
Elizabeth, I don't think
you're thinking straight.
604
00:29:32,980 --> 00:29:34,730
Hand Adnan your gun.
605
00:29:35,810 --> 00:29:36,900
Do it!
606
00:29:36,900 --> 00:29:39,690
♪♪
607
00:29:39,690 --> 00:29:41,060
Slowly.
608
00:29:41,060 --> 00:29:46,560
♪♪
609
00:29:46,560 --> 00:29:52,270
♪♪
610
00:29:53,690 --> 00:29:55,600
♪♪
611
00:29:55,600 --> 00:29:57,600
You two do the same.
612
00:29:57,600 --> 00:29:58,810
Do it.
613
00:29:58,810 --> 00:30:00,770
♪♪
614
00:30:04,980 --> 00:30:08,310
I'm going to attach
the real blasting cap.
615
00:30:08,310 --> 00:30:09,690
Shoot them
616
00:30:09,690 --> 00:30:11,560
if they try to stop me.
617
00:30:11,560 --> 00:30:15,480
You can't set off a nuclear bomb
in New York City, Elizabeth.
618
00:30:15,480 --> 00:30:18,270
Well, you're not gonna let
that happen.
619
00:30:18,270 --> 00:30:21,140
And I'm not gonna let
my family die.
620
00:30:21,140 --> 00:30:25,190
♪♪
621
00:30:26,850 --> 00:30:33,810
♪♪
622
00:30:35,270 --> 00:30:39,310
♪♪
623
00:30:39,310 --> 00:30:42,310
[ Man speaking indistinctly
on TV ]
624
00:30:48,600 --> 00:30:50,480
♪♪
625
00:30:50,480 --> 00:30:53,520
[ Man speaking
in native language ]
626
00:30:53,520 --> 00:30:55,560
Man:
627
00:30:59,640 --> 00:31:02,520
How's the weather
in Islamabad?
628
00:31:02,520 --> 00:31:04,560
Hot, I'm guessing.
629
00:31:12,230 --> 00:31:13,480
[ Men shouting
in native language ]
630
00:31:13,480 --> 00:31:19,520
♪♪
631
00:31:19,520 --> 00:31:25,560
♪♪
632
00:31:33,190 --> 00:31:35,100
Excuse me.
Do you work here?
633
00:31:35,100 --> 00:31:36,980
We're closed.
Dang it!
634
00:31:36,980 --> 00:31:38,400
Look,
we're going on a road trip.
635
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
We could really use
a new set of tires.
636
00:31:42,850 --> 00:31:44,230
Look, we could really use
some help, man.
637
00:31:44,230 --> 00:31:45,810
I said "get lost."
638
00:31:45,810 --> 00:31:47,350
Yeah.
639
00:31:47,350 --> 00:31:49,350
♪♪
640
00:31:49,350 --> 00:31:50,400
All right.
641
00:31:53,440 --> 00:31:54,560
Got 'em.
642
00:31:54,560 --> 00:32:04,310
♪♪
643
00:32:04,310 --> 00:32:06,190
Adnan: Okay, stop.
644
00:32:06,190 --> 00:32:09,140
♪♪
645
00:32:29,600 --> 00:32:31,640
Your father?
646
00:32:31,640 --> 00:32:33,270
Is that why you're
doing this, Adnan?
647
00:32:36,190 --> 00:32:38,810
The Pakistanis murdered him
when I was 7.
648
00:32:38,810 --> 00:32:40,020
I'm sorry.
649
00:32:41,810 --> 00:32:43,350
What happened?
650
00:32:43,350 --> 00:32:45,900
I was playing football
with my friends.
651
00:32:45,900 --> 00:32:48,350
My father was at home.
652
00:32:48,350 --> 00:32:52,560
We all heard something,
and...
653
00:32:52,560 --> 00:32:56,690
I remember thinking
it was fireworks.
654
00:32:56,690 --> 00:32:59,600
When I got home...
655
00:32:59,600 --> 00:33:01,020
it was all gone.
656
00:33:01,020 --> 00:33:03,900
The house.
My father.
657
00:33:03,900 --> 00:33:06,480
A Pakistani bomb.
658
00:33:06,480 --> 00:33:09,190
You are willing to kill
thousands of innocent people,
659
00:33:09,190 --> 00:33:11,770
put my family in danger,
because your father died?
660
00:33:11,770 --> 00:33:13,810
You're one to talk.
661
00:33:13,810 --> 00:33:16,060
You helped him deliver
a nuke to midtown Manhattan.
662
00:33:16,060 --> 00:33:17,400
Alex: Okay.
663
00:33:17,400 --> 00:33:19,850
Adnan,
664
00:33:19,850 --> 00:33:22,640
you know this isn't gonna
bring your father back, right?
665
00:33:22,640 --> 00:33:24,350
No.
666
00:33:24,350 --> 00:33:25,980
But maybe
it will save someone else.
667
00:33:25,980 --> 00:33:29,480
Hey.
668
00:33:29,480 --> 00:33:30,440
Harry.
669
00:33:33,440 --> 00:33:34,940
How'd I do, Coach?
670
00:33:34,940 --> 00:33:36,190
Yeah, you did good.
671
00:33:36,190 --> 00:33:37,690
Harry.
672
00:33:37,690 --> 00:33:40,400
Alex and McQuigg are hostages
to Professor Nutting.
673
00:33:40,400 --> 00:33:41,940
They're in the wind
with a nuke.
674
00:33:41,940 --> 00:33:43,980
Sorry. I think
Celine's sleeping gas
675
00:33:43,980 --> 00:33:45,020
has just affected
my hearing.
676
00:33:45,020 --> 00:33:46,230
Did you say that Professor --
677
00:33:46,230 --> 00:33:47,730
And the Pakistanis
aren't the bad guys anymore.
678
00:33:47,730 --> 00:33:49,310
The Indians are.
679
00:33:49,310 --> 00:33:51,140
I turn my back
for one minute, and...
680
00:33:51,140 --> 00:33:52,810
Let's get moving.
I need to follow an old friend.
681
00:33:52,810 --> 00:33:53,810
See where it leads.
682
00:33:53,810 --> 00:33:56,690
♪♪
683
00:33:56,690 --> 00:33:58,400
So, what's the plan?
684
00:33:58,400 --> 00:33:59,690
Is this where you're meeting
your contact?
685
00:33:59,690 --> 00:34:00,770
Shut up and walk.
686
00:34:00,770 --> 00:34:06,850
♪♪
687
00:34:06,850 --> 00:34:07,940
Man: Let's go.
688
00:34:07,940 --> 00:34:09,770
Dad, what's happening?
689
00:34:09,770 --> 00:34:11,600
It's okay, buddy.
Don't be afraid.
690
00:34:11,600 --> 00:34:12,850
Move!
691
00:34:12,850 --> 00:34:19,310
♪♪
692
00:34:19,310 --> 00:34:21,060
McQuigg: Khatri.
693
00:34:21,060 --> 00:34:23,310
Indian government
in the terrorism business now?
694
00:34:23,310 --> 00:34:26,730
Indian. Government.
A contradiction in terms.
695
00:34:26,730 --> 00:34:28,600
My country
no longer has the courage
696
00:34:28,600 --> 00:34:30,520
to take real action
against its enemies.
697
00:34:30,520 --> 00:34:32,980
You have your bomb.
Where is my family?
698
00:34:32,980 --> 00:34:36,810
♪♪
699
00:34:36,810 --> 00:34:38,140
Will it work?
700
00:34:38,140 --> 00:34:40,230
It will do
what it's supposed to do.
701
00:34:40,230 --> 00:34:42,940
Please, please.
I did my part.
702
00:34:42,940 --> 00:34:44,100
Khatri.
703
00:34:46,400 --> 00:34:48,640
You'll kill thousands
of innocent people.
704
00:34:48,640 --> 00:34:50,020
"Innocent Americans."
705
00:34:50,020 --> 00:34:51,690
Another contradiction in terms.
706
00:34:51,690 --> 00:34:53,190
Please.
707
00:34:54,520 --> 00:34:55,810
No! Oh!
708
00:34:55,810 --> 00:34:57,100
Okay, okay.
Elizabeth.
709
00:34:57,100 --> 00:34:58,350
I need you to stay calm.
710
00:34:58,350 --> 00:35:00,810
Just, please.
711
00:35:00,810 --> 00:35:02,560
Man:
712
00:35:02,560 --> 00:35:04,730
♪♪
713
00:35:05,640 --> 00:35:13,140
♪♪
714
00:35:13,140 --> 00:35:14,140
No.
715
00:35:14,140 --> 00:35:15,350
Please.
716
00:35:19,400 --> 00:35:24,060
♪♪
717
00:35:24,060 --> 00:35:25,480
Follow me.
Come here.
718
00:35:25,480 --> 00:35:26,480
♪♪
719
00:35:28,730 --> 00:35:35,770
♪♪
720
00:35:37,940 --> 00:35:39,230
Shelby!
721
00:35:40,520 --> 00:35:42,310
Aah!
722
00:35:42,310 --> 00:35:44,640
♪♪
723
00:35:46,560 --> 00:35:50,270
♪♪
724
00:35:52,850 --> 00:35:53,600
Ryan: You all right?
725
00:35:53,600 --> 00:35:55,600
Yeah. You?
726
00:35:55,600 --> 00:35:59,690
♪♪
727
00:36:03,310 --> 00:36:06,980
♪♪
728
00:36:06,980 --> 00:36:08,480
It'll make things right.
729
00:36:11,400 --> 00:36:15,350
After our deed here, the
Americans will side with India.
730
00:36:15,350 --> 00:36:16,140
McQuigg, get down!
731
00:36:20,480 --> 00:36:21,900
Get down!
732
00:36:21,900 --> 00:36:23,690
Get down!
733
00:36:25,770 --> 00:36:32,310
♪♪
734
00:36:34,440 --> 00:36:40,640
♪♪
735
00:36:40,640 --> 00:36:43,640
Hold your fire!
Hold your fire!
736
00:36:43,640 --> 00:36:45,980
I think we're good.
737
00:36:47,640 --> 00:36:49,810
♪♪
738
00:36:52,020 --> 00:36:54,020
Owen.
Where's Adnan?
739
00:36:57,730 --> 00:36:59,140
He's gone.
740
00:37:00,400 --> 00:37:02,310
Yeah, and so is the bomb.
741
00:37:08,060 --> 00:37:09,480
♪♪
742
00:37:11,980 --> 00:37:15,440
♪♪
743
00:37:15,440 --> 00:37:17,770
Hey.
I see it.
744
00:37:17,770 --> 00:37:19,190
The summit's
in the ballroom.
745
00:37:19,190 --> 00:37:20,940
I'll go through here.
You go around.
746
00:37:20,940 --> 00:37:22,190
Double back
if you don't find him.
747
00:37:22,190 --> 00:37:23,270
Yeah.
748
00:37:26,480 --> 00:37:34,980
♪♪
749
00:37:38,940 --> 00:37:40,730
♪♪
750
00:37:40,730 --> 00:37:42,850
Adnan!
751
00:37:44,940 --> 00:37:46,600
Stop.
Stop, stop!
752
00:37:46,600 --> 00:37:47,850
Okay.
753
00:37:47,850 --> 00:37:49,060
Please.
754
00:37:49,060 --> 00:37:50,640
Put your gun down.
755
00:37:53,020 --> 00:37:54,810
This doesn't make you
any better
756
00:37:54,810 --> 00:37:56,560
than the people
that killed your father.
757
00:37:56,560 --> 00:37:57,980
Who says I'm better?
758
00:37:57,980 --> 00:37:59,810
They just need
to know how it feels.
759
00:37:59,810 --> 00:38:01,400
I know.
760
00:38:01,400 --> 00:38:02,640
I know, but...
761
00:38:09,140 --> 00:38:11,640
Do you think your father
would have been proud of this?
762
00:38:11,640 --> 00:38:14,350
♪♪
763
00:38:14,350 --> 00:38:15,440
No.
764
00:38:15,440 --> 00:38:16,770
I'm sorry.
765
00:38:20,060 --> 00:38:24,440
♪♪
766
00:38:26,520 --> 00:38:36,190
♪♪
767
00:38:36,190 --> 00:38:39,060
Thank you
for saving my family.
768
00:38:39,060 --> 00:38:42,810
What you did today, Elizabeth,
was beyond reckless.
769
00:38:42,810 --> 00:38:44,190
Do you see that?
770
00:38:44,190 --> 00:38:46,690
You put thousands of lives
at risk.
771
00:38:46,690 --> 00:38:50,060
I'm ready to accept
my punishment.
772
00:38:52,230 --> 00:38:57,560
I'm just glad that my family
is alive and safe.
773
00:38:57,560 --> 00:39:00,810
We brought your family here
to see you.
774
00:39:02,600 --> 00:39:04,940
You --
775
00:39:04,940 --> 00:39:07,600
You did that for me?
776
00:39:07,600 --> 00:39:09,060
After everything I did?
777
00:39:09,060 --> 00:39:10,940
No.
778
00:39:10,940 --> 00:39:12,480
We did it for them.
779
00:39:12,480 --> 00:39:20,640
♪♪
780
00:39:20,640 --> 00:39:28,520
♪♪
781
00:39:28,520 --> 00:39:36,640
♪♪
782
00:39:36,640 --> 00:39:45,060
♪♪
783
00:39:50,600 --> 00:39:53,230
Sure, she put a lot of people
at risk, but...
784
00:39:53,230 --> 00:39:54,480
Oh, my God.
Are you serious?
785
00:39:54,480 --> 00:39:55,850
There's a "but"?
786
00:39:55,850 --> 00:39:57,730
She thought
we had it covered.
787
00:39:57,730 --> 00:39:59,730
And, really, what she traded
was 20 years with her family
788
00:39:59,730 --> 00:40:00,850
in order to keep them safe.
789
00:40:00,850 --> 00:40:03,690
You, of all people,
could understand that.
790
00:40:03,690 --> 00:40:05,900
What do you mean?
791
00:40:05,900 --> 00:40:07,850
Italy.
792
00:40:07,850 --> 00:40:09,270
Andrea and Isabella.
793
00:40:09,270 --> 00:40:10,640
Those are their names,
right?
794
00:40:10,640 --> 00:40:13,230
You're not in prison,
795
00:40:13,230 --> 00:40:15,230
but you left them
in order to keep 'em safe.
796
00:40:21,100 --> 00:40:23,690
How do you know about them,
McQuigg?
797
00:40:23,690 --> 00:40:25,270
Are you investigating me?
798
00:40:25,270 --> 00:40:26,850
Investigating?
799
00:40:26,850 --> 00:40:28,520
No.
800
00:40:28,520 --> 00:40:29,730
Studying.
801
00:40:29,730 --> 00:40:32,310
Well, don't.
802
00:40:32,310 --> 00:40:38,520
♪♪
803
00:40:38,520 --> 00:40:40,310
Hey.
804
00:40:40,310 --> 00:40:41,600
Hi.
805
00:40:41,600 --> 00:40:42,900
You okay?
806
00:40:45,020 --> 00:40:48,310
I was sure
it was the Pakistanis.
807
00:40:48,310 --> 00:40:51,270
But you were right --
808
00:40:51,270 --> 00:40:53,600
I was making it personal.
809
00:40:53,600 --> 00:40:55,520
Maybe.
810
00:40:55,520 --> 00:40:57,600
But you also helped stop
a nuclear bomb
811
00:40:57,600 --> 00:41:00,020
from exploding in the middle
of midtown Manhattan.
812
00:41:00,020 --> 00:41:05,640
♪♪
813
00:41:05,640 --> 00:41:09,060
You're lucky you're from
Oakland and not from Delhi.
814
00:41:09,060 --> 00:41:11,190
You're not burdened
by the same history.
815
00:41:14,270 --> 00:41:17,190
We're all burdened
by history, Deep.
816
00:41:17,190 --> 00:41:20,020
Cheers.
817
00:41:21,940 --> 00:41:27,770
♪♪
818
00:41:27,770 --> 00:41:29,730
Ryan:
Paperwork's done.
819
00:41:30,940 --> 00:41:31,770
You ready to go?
820
00:41:31,770 --> 00:41:34,560
Mm-hmm.
821
00:41:34,560 --> 00:41:38,350
♪♪
822
00:41:38,350 --> 00:41:39,100
Hey.
823
00:41:43,560 --> 00:41:45,270
You know why I didn't
tell you for two weeks?
824
00:41:45,270 --> 00:41:47,440
Hmm?
825
00:41:47,440 --> 00:41:48,810
It's 'cause I was terrified
of losing you.
826
00:41:53,100 --> 00:41:54,850
You're not my backup plan,
Shelby Wyatt.
827
00:41:54,850 --> 00:41:56,850
You're my only plan.
828
00:42:00,350 --> 00:42:02,100
Is this the part
where you thank me
829
00:42:02,100 --> 00:42:03,940
for saving your life again?
830
00:42:03,940 --> 00:42:06,560
Oh, hell, yeah.
831
00:42:06,560 --> 00:42:11,190
♪♪
832
00:42:15,980 --> 00:42:25,640
♪♪
833
00:42:25,640 --> 00:42:35,100
♪♪
834
00:42:35,100 --> 00:42:41,100
♪♪
54585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.