All language subtitles for Quantico.s03e05.The.Blood.Of.Romeo.WEB-DL x265.RMTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,310 Lee: The director tells us 2 00:00:01,310 --> 00:00:03,270 you're running an elite team. 3 00:00:03,270 --> 00:00:04,980 -They're tested. 4 00:00:04,980 --> 00:00:06,690 By me. 5 00:00:06,690 --> 00:00:08,350 I want you all to meet the newest member of your team, 6 00:00:08,350 --> 00:00:09,770 Special Agent Mike McQuigg. 7 00:00:09,770 --> 00:00:11,600 You're like a bad country song. 8 00:00:11,600 --> 00:00:12,730 No such thing. 9 00:00:12,730 --> 00:00:14,020 Ryan: You remember a few weeks ago 10 00:00:14,020 --> 00:00:16,350 when Alex was in the hospital? 11 00:00:16,350 --> 00:00:17,600 Don't ever do that again. 12 00:00:17,600 --> 00:00:20,810 These kinds of things have a way of infecting a unit. 13 00:00:20,810 --> 00:00:23,770 Shelby: It's always the one closest to you holding the knife. 14 00:00:23,770 --> 00:00:26,020 Just say it. 15 00:00:26,020 --> 00:00:28,440 I kissed her. 16 00:00:31,640 --> 00:00:41,480 ♪♪ 17 00:00:47,560 --> 00:00:56,230 ♪♪ 18 00:00:56,230 --> 00:01:04,940 ♪♪ 19 00:01:04,940 --> 00:01:07,140 Gomez: Have you ever heard the name "Elizabeth Nutting"? 20 00:01:07,140 --> 00:01:10,850 Good morning to you, too, Carmella. 21 00:01:10,850 --> 00:01:14,230 She's a professor of nuclear physics at Hudson University. 22 00:01:14,230 --> 00:01:15,480 At 11:00 last night, 23 00:01:15,480 --> 00:01:17,600 she walked into the nuclear reactor on campus 24 00:01:17,600 --> 00:01:19,940 and stole 10 pounds of uranium 235. 25 00:01:19,940 --> 00:01:22,440 Wow. Any history of... 26 00:01:22,440 --> 00:01:25,400 No. She's uncontroversial, apolitical, no priors. 27 00:01:25,400 --> 00:01:26,980 Nothing out of the ordinary. 28 00:01:26,980 --> 00:01:28,230 Who else knows about this? 29 00:01:28,230 --> 00:01:29,850 This is Code Word clearance only. 30 00:01:29,850 --> 00:01:31,730 Her co-workers don't even know. 31 00:01:31,730 --> 00:01:33,480 The NRC supervisor 32 00:01:33,480 --> 00:01:35,060 discovered the uranium missing this morning. 33 00:01:35,060 --> 00:01:36,850 Checked surveillance, which showed her putting 34 00:01:36,850 --> 00:01:38,310 the lead box into a suitcase 35 00:01:38,310 --> 00:01:40,440 and wheeling it right out the door. 36 00:01:40,440 --> 00:01:42,190 And how do we talk about it with her colleagues? 37 00:01:42,190 --> 00:01:43,850 You don't. It's Saturday. 38 00:01:43,850 --> 00:01:45,940 The facility is closed. 39 00:01:45,940 --> 00:01:47,100 If anyone asks, you work 40 00:01:47,100 --> 00:01:49,270 for the Nuclear Regulatory Commission. 41 00:01:49,270 --> 00:01:53,730 And, Owen, the Kashmir Summit between India and Pakistan 42 00:01:53,730 --> 00:01:56,100 is in town this weekend at the Fairmark Hotel. 43 00:01:56,100 --> 00:01:59,020 News media would be all over us if they heard about this. 44 00:01:59,020 --> 00:02:01,400 This is what your black ops team is for. 45 00:02:01,400 --> 00:02:04,060 Find Elizabeth Nutting, find the uranium. 46 00:02:06,230 --> 00:02:09,270 And I need an update from you every two hours. 47 00:02:09,270 --> 00:02:11,520 Understood. 48 00:02:15,400 --> 00:02:20,060 ♪♪ 49 00:02:20,060 --> 00:02:23,400 Alex: All right, so, what do we think happened? 50 00:02:23,400 --> 00:02:25,600 University salary, husband's out of work, 51 00:02:25,600 --> 00:02:27,520 kid's in private school. 52 00:02:27,520 --> 00:02:29,060 Money is what happened. 53 00:02:29,060 --> 00:02:32,100 She has a PhD in nuclear physics from Stanford. 54 00:02:32,100 --> 00:02:33,730 Yeah, smart don't mean clean. 55 00:02:33,730 --> 00:02:36,940 I agree. Ted Kaczynski has a PhD in math. 56 00:02:36,940 --> 00:02:38,310 H.H. Holmes was a doctor. 57 00:02:38,310 --> 00:02:40,230 Ted Bundy went to law school. 58 00:02:40,230 --> 00:02:42,730 Okay, but we have no evidence that she's a psychopath. 59 00:02:42,730 --> 00:02:45,440 "Saturday." That's today. 60 00:02:45,440 --> 00:02:46,600 Deep, call the loft. 61 00:02:46,600 --> 00:02:48,020 See if Nick made it to the doctor. 62 00:02:48,020 --> 00:02:49,400 On it. 63 00:02:53,270 --> 00:02:55,060 Okay, something doesn't feel right. 64 00:02:55,060 --> 00:02:58,140 No, it doesn't. 65 00:02:58,140 --> 00:02:59,940 Why do I get a feeling 66 00:02:59,940 --> 00:03:02,520 we're not talking about this case anymore? 67 00:03:02,520 --> 00:03:05,020 Ryan told me what happened at the hospital. 68 00:03:05,020 --> 00:03:06,560 You kissed my husband? 69 00:03:06,560 --> 00:03:07,900 He kissed me. 70 00:03:07,900 --> 00:03:09,940 And it was not returned. 71 00:03:09,940 --> 00:03:11,480 You two have a complicated history. 72 00:03:11,480 --> 00:03:13,520 And that's exactly what it is, Shelby. 73 00:03:13,520 --> 00:03:14,600 History. 74 00:03:14,600 --> 00:03:24,640 ♪♪ 75 00:03:24,640 --> 00:03:34,400 ♪♪ 76 00:03:34,400 --> 00:03:44,190 ♪♪ 77 00:03:44,190 --> 00:03:46,850 Three plates. They were all here. 78 00:03:46,850 --> 00:03:49,900 They watched Prokofiev's "Romeo and Juliet" 79 00:03:49,900 --> 00:03:51,480 for three hours last night. 80 00:03:51,480 --> 00:03:53,440 Doesn't sound like someone planning a uranium heist, 81 00:03:53,440 --> 00:03:55,400 does it? No. 82 00:04:02,100 --> 00:04:05,020 Well, they're definitely made for each other. 83 00:04:05,020 --> 00:04:06,440 What makes you say that? 84 00:04:06,440 --> 00:04:08,060 Both professors, 85 00:04:08,060 --> 00:04:11,350 both into books and art and Prokofiev. 86 00:04:13,310 --> 00:04:15,440 You know, you and Shelby have that. 87 00:04:17,810 --> 00:04:18,850 I told her. 88 00:04:18,850 --> 00:04:20,600 How'd that go? 89 00:04:20,600 --> 00:04:22,020 Hm. 90 00:04:24,520 --> 00:04:30,060 ♪♪ 91 00:04:30,060 --> 00:04:32,190 The kid's insulin kit. 92 00:04:32,190 --> 00:04:34,020 They just left this behind? 93 00:04:34,020 --> 00:04:37,100 They must have been in a hurry. 94 00:04:37,100 --> 00:04:39,270 Celine, go ahead. 95 00:04:39,270 --> 00:04:40,770 Celine: The kid didn't show up to the doctor's. 96 00:04:40,770 --> 00:04:42,730 Her son is severely diabetic. 97 00:04:42,730 --> 00:04:44,440 He's never missed an appointment before. 98 00:04:44,440 --> 00:04:46,560 Celine, she talk to anybody on the phone last night? 99 00:04:46,560 --> 00:04:49,640 There's nothing on her phone records or her husband's. 100 00:04:49,640 --> 00:04:52,770 ♪♪ 101 00:05:01,060 --> 00:05:02,140 She's looking up at the cameras. 102 00:05:03,640 --> 00:05:05,560 She's scared. 103 00:05:05,560 --> 00:05:08,270 Well... 104 00:05:08,270 --> 00:05:11,770 she must have known that the FBI would see this at some point. 105 00:05:20,060 --> 00:05:21,810 She's looking at them. 106 00:05:21,810 --> 00:05:24,850 Oh, who's them? 107 00:05:24,850 --> 00:05:26,190 Good question. 108 00:05:26,190 --> 00:05:29,690 She's doing this under duress. 109 00:05:29,690 --> 00:05:32,640 ♪♪ 110 00:05:35,640 --> 00:05:37,900 What? Doorbell camera. 111 00:05:43,770 --> 00:05:46,100 [ Computer beeping, keyboard clacks ] 112 00:05:47,980 --> 00:05:49,100 What am I looking for? 113 00:05:49,100 --> 00:05:50,440 Behavior. 114 00:05:50,440 --> 00:05:51,940 Anything out of the ordinary. 115 00:05:51,940 --> 00:05:53,230 What is she doing? 116 00:05:53,230 --> 00:05:56,100 Well, she's looking through a stack of files. 117 00:06:01,190 --> 00:06:04,140 Well, she's not looking at the camera. 118 00:06:08,310 --> 00:06:10,940 She's hiding something. 119 00:06:10,940 --> 00:06:12,520 Wait, wait, wait, wait. 120 00:06:12,520 --> 00:06:15,520 That -- That green folder wasn't there before. 121 00:06:15,520 --> 00:06:17,440 She left that there on purpose. 122 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 All right. 123 00:06:26,310 --> 00:06:28,060 Green folder. Got it. 124 00:06:31,310 --> 00:06:33,850 What is it? 125 00:06:33,850 --> 00:06:37,100 Owen, it's -- it's a midterm exam, 126 00:06:37,100 --> 00:06:39,980 and the student's name is...Adnan Hamaja. 127 00:06:39,980 --> 00:06:42,850 A-D-N-A-N H-A-M-A-J-A. 128 00:06:42,850 --> 00:06:45,310 ...A-J-A. Got it. 129 00:06:45,310 --> 00:06:47,060 Celine: I've located the doorbell camera. 130 00:06:47,060 --> 00:06:49,600 Tapping into the neighbor's Wi-Fi system. 131 00:06:49,600 --> 00:06:53,020 Adnan Hamaja -- He's a sophomore at Hudson University. 132 00:06:53,020 --> 00:06:55,520 A Pakistani national, here on an F-1 Visa. 133 00:06:55,520 --> 00:06:57,400 I'm in. 134 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 The cameras usually store about 24 hours' worth of footage. 135 00:06:59,400 --> 00:07:01,440 Oh, my God. 136 00:07:01,440 --> 00:07:03,480 You guys. What? 137 00:07:03,480 --> 00:07:12,560 ♪♪ 138 00:07:12,560 --> 00:07:13,980 Freeze! 139 00:07:13,980 --> 00:07:15,900 Rewind it. 140 00:07:15,900 --> 00:07:17,270 Right there. 141 00:07:17,270 --> 00:07:18,560 Tighter. 142 00:07:25,190 --> 00:07:32,900 ♪♪ 143 00:07:32,900 --> 00:07:38,900 ♪♪ 144 00:07:46,100 --> 00:07:48,400 ♪♪ 145 00:07:49,690 --> 00:07:51,850 We enhanced the image from the door camera. 146 00:07:51,850 --> 00:07:53,190 The van is a rental. 147 00:07:53,190 --> 00:07:54,940 Rented by another Pakistani national 148 00:07:54,940 --> 00:07:56,770 by the name of Fahad Harith. 149 00:07:56,770 --> 00:07:58,310 Any known affiliations with terrorist groups? 150 00:08:02,520 --> 00:08:03,980 Damn it. 151 00:08:03,980 --> 00:08:06,350 We don't know if it's official Pakistani government or... 152 00:08:08,100 --> 00:08:10,400 The president said no. He said no? 153 00:08:10,400 --> 00:08:12,060 Did you tell him that an unprecedented attack 154 00:08:12,060 --> 00:08:13,730 on the Kashmir Summit is highly probably? 155 00:08:13,730 --> 00:08:15,100 The summit is important to the White House. 156 00:08:15,100 --> 00:08:16,270 They don't want it derailed. 157 00:08:16,270 --> 00:08:17,350 Has anyone explained to him 158 00:08:17,350 --> 00:08:18,980 what a nuclear weapon is capable of? 159 00:08:18,980 --> 00:08:20,810 Careful, Owen. Carmella, what's the plan? 160 00:08:21,900 --> 00:08:22,980 You are the plan. 161 00:08:22,980 --> 00:08:24,900 You will find this Adnan Hamaja, 162 00:08:24,900 --> 00:08:26,690 you will find Dr. Nutting and her family, 163 00:08:26,690 --> 00:08:29,690 and you will return the uranium safely. 164 00:08:29,690 --> 00:08:32,060 Understood? 165 00:08:32,060 --> 00:08:34,690 Understood. 166 00:08:34,690 --> 00:08:41,140 ♪♪ 167 00:08:41,140 --> 00:08:43,310 All right. 168 00:08:43,310 --> 00:08:45,560 The summit's going ahead as planned. 169 00:08:45,560 --> 00:08:48,560 Let me guess -- Gomez wants us to move on the apartment. 170 00:08:51,310 --> 00:08:54,310 You didn't tell Gomez that a GPS chip in the rental van 171 00:08:54,310 --> 00:08:56,940 led straight to Adnan Hamaja's place? 172 00:08:56,940 --> 00:08:58,600 Why the hell not? 173 00:08:58,600 --> 00:09:00,730 Because she'd order an immediate raid on the apartment. 174 00:09:00,730 --> 00:09:02,640 We can't do that until we know who's running this thing. 175 00:09:02,640 --> 00:09:05,270 Because a sophomore in college definitely is not. 176 00:09:05,270 --> 00:09:07,730 So Alex, McQuigg, and Deep have eyes on the apartment. 177 00:09:07,730 --> 00:09:09,400 Celine: You guys, we got a hit. 178 00:09:09,400 --> 00:09:11,020 Elizabeth's son's insulin prescription 179 00:09:11,020 --> 00:09:12,400 was filled at a Bronx pharmacy. 180 00:09:12,400 --> 00:09:14,140 Bronx? Fine. We'll head out there. 181 00:09:14,140 --> 00:09:17,100 Uh, nope. Shelby, Ryan, and Jocelyn will go. 182 00:09:17,100 --> 00:09:18,640 Ryan can go with you. We'll take Harry. 183 00:09:18,640 --> 00:09:20,100 Why? 184 00:09:21,690 --> 00:09:23,350 No reason. 185 00:09:23,350 --> 00:09:25,940 Whatever's going on with you two, home stays home. 186 00:09:25,940 --> 00:09:28,730 Shelby, Ryan, and Jocelyn -- the pharmacy. 187 00:09:28,730 --> 00:09:30,400 Harry, Celine -- with me. 188 00:09:30,400 --> 00:09:35,440 ♪♪ 189 00:09:35,440 --> 00:09:36,850 McQuigg: What's taking him so long? 190 00:09:36,850 --> 00:09:37,850 Alex: Just give him a minute. 191 00:09:37,850 --> 00:09:39,190 How are we doing, Deep? 192 00:09:39,190 --> 00:09:40,310 Deep: We? 193 00:09:40,310 --> 00:09:44,600 Well, I am covered in bugs and cold mud 194 00:09:44,600 --> 00:09:48,690 while you guys sit in a nice, warm van. 195 00:09:48,690 --> 00:09:51,350 But it's worth it to take down the Pakistanis. 196 00:09:51,350 --> 00:09:53,480 Hey, don't make this personal, okay? 197 00:09:53,480 --> 00:09:57,770 Well, the Pakistanis killed two of my uncles. 198 00:09:57,770 --> 00:09:59,900 But you're right -- 199 00:09:59,900 --> 00:10:01,270 It's not personal at all. 200 00:10:04,350 --> 00:10:06,690 You wouldn't understand, Alex. 201 00:10:06,690 --> 00:10:09,230 It's a blood feud. You're from Oakland. 202 00:10:09,230 --> 00:10:12,350 Yeah, well, Oakland has its own share of blood feuds. 203 00:10:14,560 --> 00:10:16,980 All right, I'm in. Do you have a picture? 204 00:10:16,980 --> 00:10:18,690 Uh, twist it to the left. 205 00:10:21,140 --> 00:10:22,060 Stop, stop. You got it. 206 00:10:22,060 --> 00:10:23,900 I see Adnan, the professor, 207 00:10:23,900 --> 00:10:25,190 and a couple dudes with big guns. 208 00:10:25,190 --> 00:10:26,520 Where's the husband and son? 209 00:10:26,520 --> 00:10:27,900 Doesn't look like they're in there. 210 00:10:28,900 --> 00:10:30,270 What's he saying? 211 00:10:30,270 --> 00:10:32,100 He's ordering food for delivery. 212 00:10:32,100 --> 00:10:35,100 Chicken tikka masala and garlic naan. 213 00:10:35,100 --> 00:10:36,520 Indian food. 214 00:10:36,520 --> 00:10:38,730 Guess they don't hate everything about you guys. 215 00:10:38,730 --> 00:10:40,810 Okay, we got to figure out if the uranium is in there. 216 00:10:40,810 --> 00:10:43,190 Well, short of blasting in there and asking 'em, 217 00:10:43,190 --> 00:10:44,440 what's the plan? 218 00:10:44,440 --> 00:10:45,520 I'm working on it. 219 00:10:45,520 --> 00:10:49,060 ♪♪ 220 00:10:49,060 --> 00:10:50,520 No pharmacy's gonna let us take a look 221 00:10:50,520 --> 00:10:51,810 at their surveillance footage without a warrant. 222 00:10:54,190 --> 00:10:56,810 Who doesn't have Wi-Fi in 2018? 223 00:10:56,810 --> 00:10:57,810 The Bronx. 224 00:10:57,810 --> 00:11:06,270 ♪♪ 225 00:11:06,270 --> 00:11:08,350 [ Man speaking indistinctly on TV ] 226 00:11:11,600 --> 00:11:17,230 ♪♪ 227 00:11:30,690 --> 00:11:32,940 Oh! 228 00:11:32,940 --> 00:11:34,140 So sorry. 229 00:11:37,690 --> 00:11:39,140 Sorry! So -- 230 00:11:39,140 --> 00:11:40,900 I -- So sorry! So sorry! 231 00:11:45,810 --> 00:11:48,520 ♪♪ 232 00:11:48,520 --> 00:11:49,310 Anything yet? 233 00:11:50,520 --> 00:11:51,940 Come on, Elizabeth. 234 00:11:53,440 --> 00:11:55,560 She's got this. 235 00:11:55,560 --> 00:12:00,810 ♪♪ 236 00:12:00,810 --> 00:12:02,480 Hey, hey, Elizabeth. 237 00:12:02,480 --> 00:12:04,640 This is Alex Parrish with the FBI. 238 00:12:04,640 --> 00:12:06,140 We're watching. 239 00:12:06,140 --> 00:12:09,100 Now, is the uranium in the apartment? 240 00:12:09,100 --> 00:12:11,230 Just nod or shake your head. 241 00:12:17,100 --> 00:12:19,230 ♪♪ 242 00:12:20,900 --> 00:12:24,980 ♪♪ 243 00:12:24,980 --> 00:12:26,900 I'm recently pregnant. 244 00:12:26,900 --> 00:12:28,600 Congratulations. 245 00:12:28,600 --> 00:12:30,140 Thank you. 246 00:12:30,140 --> 00:12:32,770 Um, I'm a little embarrassed to ask, 247 00:12:32,770 --> 00:12:37,190 but I seem to be using the restroom more often than normal. 248 00:12:37,190 --> 00:12:39,270 Go ahead. 249 00:12:39,270 --> 00:12:40,480 It's around the corner. 250 00:12:40,480 --> 00:12:41,900 Thank you! 251 00:12:41,900 --> 00:12:43,640 That is so kind of you. Back there. 252 00:12:43,640 --> 00:12:44,440 Thank you. 253 00:12:51,020 --> 00:12:52,270 ♪♪ 254 00:12:54,270 --> 00:12:55,730 Talk about what? 255 00:12:57,730 --> 00:12:59,060 You know? 256 00:13:06,140 --> 00:13:08,350 She won't even acknowledge me. 257 00:13:20,400 --> 00:13:22,850 I know I messed up, okay? 258 00:13:22,850 --> 00:13:25,520 But everybody has baggage. Everybody has a past. 259 00:13:36,730 --> 00:13:41,850 ♪♪ 260 00:13:41,850 --> 00:13:46,980 ♪♪ 261 00:13:53,400 --> 00:13:54,730 Nice job, Shel. 262 00:13:55,850 --> 00:13:57,690 You have a signal? 263 00:13:59,940 --> 00:14:03,480 ♪♪ 264 00:14:03,480 --> 00:14:04,770 There. 265 00:14:05,770 --> 00:14:08,060 I count one. 266 00:14:08,060 --> 00:14:10,230 One in front and one at the door. 267 00:14:10,230 --> 00:14:12,140 We'll never get facial rec off this image, though. 268 00:14:12,140 --> 00:14:13,480 No, but at least now we know 269 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 they're keeping the family somewhere local. 270 00:14:15,480 --> 00:14:17,020 They may be local, but it's still a needle 271 00:14:17,020 --> 00:14:18,560 in a Bronx haystack. 272 00:14:18,560 --> 00:14:22,480 ♪♪ 273 00:14:22,480 --> 00:14:24,140 [ Indistinct conversations, elevator bell dings ] 274 00:14:26,730 --> 00:14:31,140 This word "chatter." We don't have a direct translation. 275 00:14:31,140 --> 00:14:33,060 You know me better than that, Druv, 276 00:14:33,060 --> 00:14:34,600 and you know what I'm asking. 277 00:14:34,600 --> 00:14:37,140 You're Director General for Indian Security for the summit. 278 00:14:37,140 --> 00:14:38,810 Come on. 279 00:14:38,810 --> 00:14:40,400 I haven't heard chatter. 280 00:14:40,400 --> 00:14:42,060 But when it comes to the Pakistanis, 281 00:14:42,060 --> 00:14:44,140 90% of my job is to expect trouble. 282 00:14:45,690 --> 00:14:47,640 Have you asked the Pakistani I.S.I. the same question? 283 00:14:47,640 --> 00:14:49,440 Omar Sial is my next stop. 284 00:14:49,440 --> 00:14:51,940 Just because he's state security doesn't mean 285 00:14:51,940 --> 00:14:53,310 he's not a terrorist. 286 00:14:53,310 --> 00:14:59,520 ♪♪ 287 00:14:59,520 --> 00:15:02,980 Harry? How are you guys doing? Harry: Yeah, good. 288 00:15:02,980 --> 00:15:04,940 We've bugged every single Pakistani guest room in the building. 289 00:15:04,940 --> 00:15:07,310 If they so much as sneeze, we'll know. 290 00:15:07,310 --> 00:15:09,770 This place is crawling with spies. 291 00:15:09,770 --> 00:15:11,560 What are we suppose to do if something goes down? 292 00:15:11,560 --> 00:15:13,190 Can't exactly stash a gun in this outfit. 293 00:15:13,190 --> 00:15:14,560 Well, no, yeah, a gun's handy, 294 00:15:14,560 --> 00:15:16,900 but there are other weapons lying around. 295 00:15:19,350 --> 00:15:21,560 It's a bit obvious, but good. 296 00:15:22,730 --> 00:15:24,810 What else? 297 00:15:24,810 --> 00:15:26,350 Come on. 298 00:15:26,350 --> 00:15:28,190 You must know you can make sleeping gas 299 00:15:28,190 --> 00:15:29,940 with the right combination of bleach, soda, 300 00:15:29,940 --> 00:15:31,850 and Worcestershire sauce. 301 00:15:31,850 --> 00:15:33,230 Why do we need sleeping gas? 302 00:15:33,230 --> 00:15:34,640 We have you. 303 00:15:34,640 --> 00:15:38,940 ♪♪ 304 00:15:40,440 --> 00:15:42,810 Hello? Hello?! 305 00:15:44,140 --> 00:15:45,940 They -- They -- They took my family. 306 00:15:45,940 --> 00:15:47,560 You -- You have to find them. 307 00:15:47,560 --> 00:15:50,190 Alex: Elizabeth, we have a team already searching. 308 00:15:50,190 --> 00:15:53,100 Now, where is the uranium in the apartment? 309 00:15:53,100 --> 00:15:55,020 No! No! 310 00:15:55,020 --> 00:15:57,640 You -- You can't come in here. 311 00:15:57,640 --> 00:16:00,230 They'll kill them if I don't help them make the bomb. 312 00:16:00,230 --> 00:16:03,690 Please, please. My son is only 6. 313 00:16:03,690 --> 00:16:05,350 He -- He has d-- Diabetes. 314 00:16:05,350 --> 00:16:06,400 Yes, we know. 315 00:16:06,400 --> 00:16:07,980 We also know he has insulin. 316 00:16:07,980 --> 00:16:10,060 Oh, thank God! 317 00:16:10,060 --> 00:16:12,440 Elizabeth, I need you to be strong, okay? 318 00:16:12,440 --> 00:16:14,730 We're gonna find them. I promise. 319 00:16:14,730 --> 00:16:17,770 Now, please, just tell me, where is the uranium? 320 00:16:17,770 --> 00:16:21,690 It's in the living-room closet. 321 00:16:21,690 --> 00:16:23,400 Oh! Aah! 322 00:16:23,400 --> 00:16:25,100 Fahad: Back on the couch! Now! 323 00:16:25,100 --> 00:16:26,850 Okay, go. We'll be in touch soon. 324 00:16:26,850 --> 00:16:28,900 Oh. 325 00:16:28,900 --> 00:16:31,400 ♪♪ 326 00:16:31,400 --> 00:16:32,730 [ Keyboard clacks, cellphone clicks ] 327 00:16:32,730 --> 00:16:33,940 What are you doing? 328 00:16:33,940 --> 00:16:35,190 I don't care what Owen says. 329 00:16:35,190 --> 00:16:36,100 The uranium is a game changer. 330 00:16:36,100 --> 00:16:37,560 We got to get in there now. 331 00:16:37,560 --> 00:16:39,520 I promised her. Are you really willing 332 00:16:39,520 --> 00:16:41,230 to risk thousands of lives to save two? 333 00:16:41,230 --> 00:16:43,100 You heard her. There's no bomb yet. 334 00:16:43,100 --> 00:16:44,400 You're guessing. 335 00:16:44,400 --> 00:16:45,730 It's an educated guess. 336 00:16:45,730 --> 00:16:46,980 I'm an educated redneck. 337 00:16:46,980 --> 00:16:49,060 You know what that makes me? A redneck. 338 00:16:49,060 --> 00:16:52,060 You are not the kind of man that would let a little kid die. 339 00:16:52,060 --> 00:16:54,690 You have no idea what kind of man I am. 340 00:16:54,690 --> 00:16:57,270 Oh, yeah? You want to look into my eyes and say it? 341 00:16:57,270 --> 00:16:59,730 Say "I'm willing to let that kid die." 342 00:16:59,730 --> 00:17:05,810 ♪♪ 343 00:17:05,810 --> 00:17:07,440 Fine. 344 00:17:07,440 --> 00:17:09,690 If we're not storming the gate, 345 00:17:09,690 --> 00:17:13,190 then we got to make sure that uranium never becomes a bomb. 346 00:17:13,190 --> 00:17:15,690 Wait. 347 00:17:15,690 --> 00:17:18,520 Why aren't they making it into a bomb? 348 00:17:20,230 --> 00:17:22,140 What are they waiting for? 349 00:17:27,640 --> 00:17:28,900 Deep: They're waiting for a neutron initiator. 350 00:17:28,900 --> 00:17:30,190 McQuigg: You need a trigger. 351 00:17:30,190 --> 00:17:31,730 It's a very sophisticated piece of equipment. 352 00:17:31,730 --> 00:17:33,810 They wouldn't have one at Hudson University. 353 00:17:33,810 --> 00:17:35,980 How do you know that? Well... 354 00:17:35,980 --> 00:17:37,480 Because it's illegal to own one. 355 00:17:37,480 --> 00:17:39,230 So they'd have to smuggle it in. 356 00:17:40,810 --> 00:17:43,400 Elizabeth, we need to know 357 00:17:43,400 --> 00:17:46,640 when the neutron initiator is arriving. 358 00:17:46,640 --> 00:17:47,560 Do you know? 359 00:17:47,560 --> 00:17:54,560 ♪♪ 360 00:17:54,560 --> 00:17:56,400 Where is my family? 361 00:17:56,400 --> 00:17:58,400 Do what you're told, and you'll see them soon. 362 00:17:58,400 --> 00:18:02,230 I always liked you, Adnan. 363 00:18:02,230 --> 00:18:04,980 You were one of my best students. 364 00:18:04,980 --> 00:18:06,600 Why are you doing this? 365 00:18:06,600 --> 00:18:07,900 This isn't you. 366 00:18:07,900 --> 00:18:09,480 Who is making you do this? 367 00:18:09,480 --> 00:18:11,310 Okay, Elizabeth. 368 00:18:11,310 --> 00:18:13,640 Don't interrogate him. Just find out when. 369 00:18:15,440 --> 00:18:19,140 Just tell me how much longer. 370 00:18:19,140 --> 00:18:20,640 That's all I ask. 371 00:18:20,640 --> 00:18:22,770 Stop talking. 372 00:18:25,140 --> 00:18:27,190 Soon. 373 00:18:27,190 --> 00:18:28,810 It will be today. 374 00:18:28,810 --> 00:18:30,810 Nicely done, Elizabeth. 375 00:18:30,810 --> 00:18:32,640 Very nice. 376 00:18:32,640 --> 00:18:36,810 ♪♪ 377 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 Enough! 378 00:18:37,810 --> 00:18:39,230 I told you to shut up! 379 00:18:39,230 --> 00:18:41,810 Tell Owen the initiator's already in New York. 380 00:18:41,810 --> 00:18:45,480 ♪♪ 381 00:18:45,480 --> 00:18:47,190 Wait, wait, wait. Is there a... 382 00:18:47,190 --> 00:18:50,190 Owen: Omar Sial is a master spy. 383 00:18:50,190 --> 00:18:51,980 Interpol has made a number of terrorist allegations 384 00:18:51,980 --> 00:18:53,310 against him, but they never stuck. 385 00:18:53,310 --> 00:18:55,940 You know why? Diplomatic pouches? 386 00:18:55,940 --> 00:18:57,560 Sovereign property. 387 00:18:57,560 --> 00:19:00,060 It cannot be searched or confiscated by law enforcement 388 00:19:00,060 --> 00:19:02,730 for any reason. He could smuggle anything he wanted to in there. 389 00:19:02,730 --> 00:19:03,850 Guns, weapons. 390 00:19:03,850 --> 00:19:04,980 Ladies' underwear. 391 00:19:04,980 --> 00:19:06,810 A neutron initiator. 392 00:19:06,810 --> 00:19:09,730 So, has Deep told us what this neutron initiator looks like? 393 00:19:09,730 --> 00:19:11,560 Size of a flashlight with wires coming out of it. 394 00:19:11,560 --> 00:19:13,190 Okay. Right, we'll look for it. 395 00:19:13,190 --> 00:19:14,730 Listen to me closely. 396 00:19:14,730 --> 00:19:16,060 Here's the rub. 397 00:19:16,060 --> 00:19:18,600 If either of you should be caught, 398 00:19:18,600 --> 00:19:20,850 the FBI would have to disavow any knowledge of you. 399 00:19:20,850 --> 00:19:22,140 You can back out now. 400 00:19:22,140 --> 00:19:24,440 Miss out on all the fun? 401 00:19:24,440 --> 00:19:25,900 Not a chance. 402 00:19:25,900 --> 00:19:27,230 I'm in. 403 00:19:29,020 --> 00:19:31,310 You want me to make you a neutron initiator? 404 00:19:31,310 --> 00:19:32,640 Yeah, but it shouldn't work. 405 00:19:32,640 --> 00:19:33,690 Oh, it won't. 406 00:19:33,690 --> 00:19:35,190 I don't like this idea at all. 407 00:19:36,230 --> 00:19:38,520 Is there any idea you do like? 408 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 Generally, no. 409 00:19:39,600 --> 00:19:43,400 ♪♪ 410 00:19:43,400 --> 00:19:45,100 How's it looking down there, Owen? 411 00:19:47,810 --> 00:19:49,440 Finishing up his biryani. 412 00:19:49,440 --> 00:19:51,190 Did he pair it with the Sancerre rosé? 413 00:19:51,190 --> 00:19:52,690 I hear it's delightful. 414 00:19:52,690 --> 00:19:54,980 Just search the pouches and get out, Harry. 415 00:19:56,520 --> 00:19:58,060 Hello? 416 00:19:58,060 --> 00:19:59,730 Room service. 417 00:19:59,730 --> 00:20:04,480 ♪♪ 418 00:20:04,480 --> 00:20:06,560 Oh. Found them. 419 00:20:10,730 --> 00:20:14,020 Okay. 420 00:20:14,020 --> 00:20:15,560 Right. 421 00:20:16,600 --> 00:20:19,980 Papers, papers, papers... 422 00:20:24,270 --> 00:20:25,600 Chewing tobacco. 423 00:20:25,600 --> 00:20:27,270 Ah! 424 00:20:27,270 --> 00:20:29,770 Elfkin monstrosities. 425 00:20:29,770 --> 00:20:31,850 I mean, honestly, where would you wear these? 426 00:20:31,850 --> 00:20:33,270 Celine: Any sign of the blasting cap? 427 00:20:33,270 --> 00:20:35,020 Nope, nothing yet. 428 00:20:35,020 --> 00:20:37,770 ♪♪ 429 00:20:37,770 --> 00:20:39,980 Harry, Sial's leaving. 430 00:20:39,980 --> 00:20:41,770 He's on his way back upstairs. 431 00:20:42,980 --> 00:20:45,640 I've got time. 432 00:20:45,640 --> 00:20:47,770 I've got time. 433 00:20:49,060 --> 00:20:50,900 He's leaving the elevator. 434 00:20:50,900 --> 00:20:52,400 You need to get out now. 435 00:20:52,400 --> 00:20:54,730 Just two more pouches. 436 00:20:54,730 --> 00:20:55,810 15 seconds, Harry. 437 00:20:55,810 --> 00:20:57,480 You cannot get caught. 438 00:20:57,480 --> 00:21:01,350 No, still no sign of the blasting...cap. 439 00:21:01,350 --> 00:21:02,730 Oh, damn it. This little... 440 00:21:02,730 --> 00:21:04,350 Oh, no. 441 00:21:05,520 --> 00:21:06,980 Little bugger won't close. 442 00:21:06,980 --> 00:21:08,230 Harry, you need to move. 443 00:21:08,230 --> 00:21:09,900 On it! 444 00:21:09,900 --> 00:21:18,640 ♪♪ 445 00:21:24,730 --> 00:21:26,020 Harry, what's going on? 446 00:21:27,850 --> 00:21:31,060 ♪♪ 447 00:21:31,060 --> 00:21:33,310 Harry? Harry! 448 00:21:33,310 --> 00:21:42,060 ♪♪ 449 00:21:42,060 --> 00:21:51,060 ♪♪ 450 00:21:51,060 --> 00:21:53,020 Harry! 451 00:21:53,020 --> 00:21:54,060 Harry! 452 00:21:54,060 --> 00:21:55,900 Yeah. All good. 453 00:21:57,900 --> 00:21:59,940 I handled it. 454 00:22:03,400 --> 00:22:05,270 Man: Don't move! 455 00:22:08,940 --> 00:22:10,520 Owen, they have him. 456 00:22:11,850 --> 00:22:14,600 As I said, the cells are almost always isolated. 457 00:22:14,600 --> 00:22:16,440 McQuigg: The operative word being "almost." 458 00:22:16,440 --> 00:22:18,440 What if there's a code word you're supposed to say? 459 00:22:18,440 --> 00:22:20,810 The blasting cap is the code word. 460 00:22:20,810 --> 00:22:23,140 I want to remind you that the blasting cap 461 00:22:23,140 --> 00:22:25,640 is made from an actual flashlight, and it won't work. 462 00:22:25,640 --> 00:22:26,940 Only Elizabeth will know that. 463 00:22:26,940 --> 00:22:28,520 This is crazy. 464 00:22:28,520 --> 00:22:31,140 Yeah, well, we're at crazy. So buckle up. 465 00:22:50,640 --> 00:22:52,230 Are you the one assembling the device? 466 00:22:54,350 --> 00:22:56,770 Then I suggest we get to work. 467 00:22:56,770 --> 00:23:00,850 I'm not doing anything until I see my family alive. 468 00:23:00,850 --> 00:23:03,100 You can kill me if you want. I don't care. 469 00:23:03,100 --> 00:23:04,140 Adnan: No! 470 00:23:07,940 --> 00:23:10,020 If I let you talk to them, will you build it? 471 00:23:20,560 --> 00:23:25,190 ♪♪ 472 00:23:25,190 --> 00:23:26,980 Oh, James, honey. 473 00:23:29,600 --> 00:23:32,270 No! Mommy! 474 00:23:33,770 --> 00:23:37,230 Mommy? Where are you? 475 00:23:38,730 --> 00:23:39,980 Got it. 476 00:23:39,980 --> 00:23:41,600 Hacked into his cell. Is Nick okay? 477 00:23:41,600 --> 00:23:43,400 Mommy, I'm scared! 478 00:23:43,400 --> 00:23:44,810 Recording and transmitting. 479 00:23:44,810 --> 00:23:46,020 Please, we need help. 480 00:23:46,020 --> 00:23:48,190 You guys getting this? We got it, McQuigg. 481 00:23:48,190 --> 00:23:50,230 Mommy, I don't feel good. 482 00:23:50,230 --> 00:23:52,140 Elizabeth: Hey, baby. I'm so sorry. 483 00:23:52,140 --> 00:23:53,980 Liz, Nick needs more insulin. 484 00:23:53,980 --> 00:23:55,480 No! No, no, no, no! Please, no! 485 00:23:55,480 --> 00:23:57,060 Wait. Freeze it. No, no. Please. 486 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 N-- 487 00:23:58,060 --> 00:23:59,140 You see that? Look behind him. 488 00:23:59,140 --> 00:24:01,310 Blow it up. 489 00:24:01,310 --> 00:24:03,140 Now let's look closer. 490 00:24:03,140 --> 00:24:05,350 What do you see? Are those tires? 491 00:24:05,350 --> 00:24:07,480 Zoom in. 492 00:24:07,480 --> 00:24:09,690 Not just tires. Oversized. 493 00:24:09,690 --> 00:24:11,810 Could be truck tires? 494 00:24:24,600 --> 00:24:26,190 Well, I guess McQuigg doesn't have the market cornered 495 00:24:26,190 --> 00:24:28,900 on redneck. 496 00:24:28,900 --> 00:24:30,560 Okay. 497 00:24:30,560 --> 00:24:33,560 How many shops sell specialty RV tires in the Bronx? 498 00:24:35,060 --> 00:24:40,600 ♪♪ 499 00:24:40,600 --> 00:24:46,190 ♪♪ 500 00:24:46,190 --> 00:24:48,730 Doesn't look like much to me. 501 00:24:48,730 --> 00:24:51,100 A bit more, you'd have enough for another Hiroshima. 502 00:24:51,100 --> 00:24:59,810 ♪♪ 503 00:25:03,480 --> 00:25:05,140 Fahad: Who is it? 504 00:25:06,640 --> 00:25:14,440 ♪♪ 505 00:25:14,440 --> 00:25:15,770 I have initiator. 506 00:25:15,770 --> 00:25:19,270 Then who the hell are you? 507 00:25:21,770 --> 00:25:23,350 ♪♪ 508 00:25:28,850 --> 00:25:29,850 Adnan: I asked you a question. 509 00:25:29,850 --> 00:25:30,730 Who the hell are you? 510 00:25:30,730 --> 00:25:33,980 ♪♪ 511 00:25:36,190 --> 00:25:37,190 Elizabeth, get down! 512 00:25:41,020 --> 00:25:42,270 McQuigg: Drop it! 513 00:25:42,270 --> 00:25:43,560 Elizabeth: Oh! 514 00:25:43,560 --> 00:25:51,520 ♪♪ 515 00:25:51,520 --> 00:25:53,140 What do you think you're doing, McQuigg? 516 00:25:53,140 --> 00:25:55,480 Saving your life. 517 00:25:55,480 --> 00:25:56,900 I had this under control. 518 00:25:56,900 --> 00:25:58,190 You had three guns in your face. 519 00:25:59,560 --> 00:26:01,770 Drop it. Kick it away. 520 00:26:03,350 --> 00:26:04,900 Oh, please, what is happening? 521 00:26:04,900 --> 00:26:06,350 Have you found my family? 522 00:26:06,350 --> 00:26:07,690 Are 523 00:26:07,690 --> 00:26:08,900 They're gonna kill them. 524 00:26:08,900 --> 00:26:10,520 Where the hell are they? 525 00:26:10,520 --> 00:26:13,140 I don't know. I swear. 526 00:26:13,140 --> 00:26:15,480 But if we don't deliver an active nuke to the drop-off 527 00:26:15,480 --> 00:26:17,230 by 4:00 p.m... 528 00:26:17,230 --> 00:26:18,730 they're dead. 529 00:26:18,730 --> 00:26:21,230 Oh, no! 530 00:26:21,230 --> 00:26:23,230 No. 531 00:26:23,230 --> 00:26:25,140 Ryan: All right. 532 00:26:25,140 --> 00:26:28,140 Three tire shops down, four to go. 533 00:26:28,140 --> 00:26:30,480 How ya doing up there, Shel? 534 00:26:35,270 --> 00:26:37,100 You remember that gun 535 00:26:38,140 --> 00:26:39,640 Everything was going to plan. 536 00:26:39,640 --> 00:26:41,560 We had the guns. We had the money. 537 00:26:41,560 --> 00:26:44,060 And that little rat-faced informant blew our cover. 538 00:26:44,060 --> 00:26:46,310 Oscar. He was a moron. 539 00:26:46,310 --> 00:26:50,310 So you stabbed the buyer in the back with your high heel, 540 00:26:50,310 --> 00:26:51,440 grabbed his gun, 541 00:26:51,440 --> 00:26:54,940 and we ended up shooting our way out. 542 00:26:54,940 --> 00:26:57,400 I realized two things that day. 543 00:26:57,400 --> 00:27:01,140 One, that you and I make one hell of a team. 544 00:27:02,940 --> 00:27:06,190 And, two, that I owed you my life. 545 00:27:06,190 --> 00:27:11,440 ♪♪ 546 00:27:11,440 --> 00:27:14,520 I never wanted to be your backup plan. 547 00:27:14,520 --> 00:27:19,190 It didn't mean anything, Shelby. 548 00:27:19,190 --> 00:27:21,730 If it didn't mean anything, 549 00:27:21,730 --> 00:27:24,560 why did it take you two weeks to tell me about it? 550 00:27:27,270 --> 00:27:31,020 ♪♪ 551 00:27:31,020 --> 00:27:33,730 I swear -- I don't know where they're keeping her family. 552 00:27:33,730 --> 00:27:36,140 Who's your contact? Some Pakistani diplomat? 553 00:27:36,140 --> 00:27:38,440 Damn it. Not Pakistani. 554 00:27:38,440 --> 00:27:40,480 This is a Rudraksha mala -- a Hindu rosary. 555 00:27:40,480 --> 00:27:42,400 The last thing you'd find on a Pakistani Muslim. 556 00:27:42,400 --> 00:27:43,640 Isn't that right, Adnan? 557 00:27:43,640 --> 00:27:44,980 I don't get it. 558 00:27:44,980 --> 00:27:46,480 It's a false flag operation. 559 00:27:46,480 --> 00:27:47,850 Indian nationalists 560 00:27:47,850 --> 00:27:50,850 hoping to frame Pakistan in a mushroom cloud. 561 00:27:50,850 --> 00:27:52,520 It won't just scuttle the peace talks. 562 00:27:52,520 --> 00:27:54,400 It'll put America on India's side forever. 563 00:27:54,400 --> 00:27:55,730 That true? 564 00:27:55,730 --> 00:27:58,140 You Indian? 565 00:27:58,140 --> 00:28:00,810 You don't know what those pigs have done to my family. 566 00:28:00,810 --> 00:28:02,640 You don't know what they're capable of. 567 00:28:02,640 --> 00:28:04,690 But now we know what you're capable of. 568 00:28:04,690 --> 00:28:05,940 ♪♪ 569 00:28:10,020 --> 00:28:11,640 Commander Sial. 570 00:28:11,640 --> 00:28:13,100 Okay. 571 00:28:13,100 --> 00:28:14,190 Sial: Owen. I understand 572 00:28:14,190 --> 00:28:15,690 there was an incident in your hotel suite. 573 00:28:17,270 --> 00:28:18,560 I'm sorry. 574 00:28:18,560 --> 00:28:21,350 I have no idea what you're talking about. 575 00:28:21,350 --> 00:28:23,900 But we did find this communications device 576 00:28:23,900 --> 00:28:25,520 in my hotel room. 577 00:28:25,520 --> 00:28:28,690 Any idea where it might have come from? 578 00:28:28,690 --> 00:28:30,440 None. 579 00:28:30,440 --> 00:28:35,730 ♪♪ 580 00:28:35,730 --> 00:28:37,230 Celine. 581 00:28:37,230 --> 00:28:38,480 Any sign of him? 582 00:28:38,480 --> 00:28:41,350 No. 583 00:28:41,350 --> 00:28:43,980 And the place is swarming with Pakistani security. 584 00:28:43,980 --> 00:28:50,560 ♪♪ 585 00:28:50,560 --> 00:28:52,690 Does this look like a real nuke? 586 00:28:52,690 --> 00:28:55,230 Not really. 587 00:28:55,230 --> 00:28:57,020 But if they don't know what they're looking for, 588 00:28:57,020 --> 00:28:58,770 it won't matter. 589 00:28:58,770 --> 00:29:01,480 They're going to inspect it. They'll know it's a fake. 590 00:29:01,480 --> 00:29:03,940 Shut up. No one's talking to you. 591 00:29:03,940 --> 00:29:05,440 We're not gonna give them the chance. 592 00:29:05,440 --> 00:29:07,900 We're not delivering a nuke to a bunch of terrorists. 593 00:29:07,900 --> 00:29:09,980 Elizabeth: Yes, we are. 594 00:29:09,980 --> 00:29:12,900 Alex: Elizabeth... 595 00:29:12,900 --> 00:29:15,900 They still have my family. 596 00:29:15,900 --> 00:29:17,400 Adnan is right. 597 00:29:17,400 --> 00:29:21,850 If we don't deliver a real bomb, they'll kill them. 598 00:29:21,850 --> 00:29:22,850 No. 599 00:29:24,310 --> 00:29:25,310 Don't. 600 00:29:25,310 --> 00:29:27,640 I don't want to hurt anyone, 601 00:29:27,640 --> 00:29:29,730 but I know how to use this. 602 00:29:29,730 --> 00:29:31,560 Put the gun down, Professor. 603 00:29:31,560 --> 00:29:32,980 Elizabeth, I don't think you're thinking straight. 604 00:29:32,980 --> 00:29:34,730 Hand Adnan your gun. 605 00:29:35,810 --> 00:29:36,900 Do it! 606 00:29:36,900 --> 00:29:39,690 ♪♪ 607 00:29:39,690 --> 00:29:41,060 Slowly. 608 00:29:41,060 --> 00:29:46,560 ♪♪ 609 00:29:46,560 --> 00:29:52,270 ♪♪ 610 00:29:53,690 --> 00:29:55,600 ♪♪ 611 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 You two do the same. 612 00:29:57,600 --> 00:29:58,810 Do it. 613 00:29:58,810 --> 00:30:00,770 ♪♪ 614 00:30:04,980 --> 00:30:08,310 I'm going to attach the real blasting cap. 615 00:30:08,310 --> 00:30:09,690 Shoot them 616 00:30:09,690 --> 00:30:11,560 if they try to stop me. 617 00:30:11,560 --> 00:30:15,480 You can't set off a nuclear bomb in New York City, Elizabeth. 618 00:30:15,480 --> 00:30:18,270 Well, you're not gonna let that happen. 619 00:30:18,270 --> 00:30:21,140 And I'm not gonna let my family die. 620 00:30:21,140 --> 00:30:25,190 ♪♪ 621 00:30:26,850 --> 00:30:33,810 ♪♪ 622 00:30:35,270 --> 00:30:39,310 ♪♪ 623 00:30:39,310 --> 00:30:42,310 [ Man speaking indistinctly on TV ] 624 00:30:48,600 --> 00:30:50,480 ♪♪ 625 00:30:50,480 --> 00:30:53,520 [ Man speaking in native language ] 626 00:30:53,520 --> 00:30:55,560 Man: 627 00:30:59,640 --> 00:31:02,520 How's the weather in Islamabad? 628 00:31:02,520 --> 00:31:04,560 Hot, I'm guessing. 629 00:31:12,230 --> 00:31:13,480 [ Men shouting in native language ] 630 00:31:13,480 --> 00:31:19,520 ♪♪ 631 00:31:19,520 --> 00:31:25,560 ♪♪ 632 00:31:33,190 --> 00:31:35,100 Excuse me. Do you work here? 633 00:31:35,100 --> 00:31:36,980 We're closed. Dang it! 634 00:31:36,980 --> 00:31:38,400 Look, we're going on a road trip. 635 00:31:38,400 --> 00:31:40,400 We could really use a new set of tires. 636 00:31:42,850 --> 00:31:44,230 Look, we could really use some help, man. 637 00:31:44,230 --> 00:31:45,810 I said "get lost." 638 00:31:45,810 --> 00:31:47,350 Yeah. 639 00:31:47,350 --> 00:31:49,350 ♪♪ 640 00:31:49,350 --> 00:31:50,400 All right. 641 00:31:53,440 --> 00:31:54,560 Got 'em. 642 00:31:54,560 --> 00:32:04,310 ♪♪ 643 00:32:04,310 --> 00:32:06,190 Adnan: Okay, stop. 644 00:32:06,190 --> 00:32:09,140 ♪♪ 645 00:32:29,600 --> 00:32:31,640 Your father? 646 00:32:31,640 --> 00:32:33,270 Is that why you're doing this, Adnan? 647 00:32:36,190 --> 00:32:38,810 The Pakistanis murdered him when I was 7. 648 00:32:38,810 --> 00:32:40,020 I'm sorry. 649 00:32:41,810 --> 00:32:43,350 What happened? 650 00:32:43,350 --> 00:32:45,900 I was playing football with my friends. 651 00:32:45,900 --> 00:32:48,350 My father was at home. 652 00:32:48,350 --> 00:32:52,560 We all heard something, and... 653 00:32:52,560 --> 00:32:56,690 I remember thinking it was fireworks. 654 00:32:56,690 --> 00:32:59,600 When I got home... 655 00:32:59,600 --> 00:33:01,020 it was all gone. 656 00:33:01,020 --> 00:33:03,900 The house. My father. 657 00:33:03,900 --> 00:33:06,480 A Pakistani bomb. 658 00:33:06,480 --> 00:33:09,190 You are willing to kill thousands of innocent people, 659 00:33:09,190 --> 00:33:11,770 put my family in danger, because your father died? 660 00:33:11,770 --> 00:33:13,810 You're one to talk. 661 00:33:13,810 --> 00:33:16,060 You helped him deliver a nuke to midtown Manhattan. 662 00:33:16,060 --> 00:33:17,400 Alex: Okay. 663 00:33:17,400 --> 00:33:19,850 Adnan, 664 00:33:19,850 --> 00:33:22,640 you know this isn't gonna bring your father back, right? 665 00:33:22,640 --> 00:33:24,350 No. 666 00:33:24,350 --> 00:33:25,980 But maybe it will save someone else. 667 00:33:25,980 --> 00:33:29,480 Hey. 668 00:33:29,480 --> 00:33:30,440 Harry. 669 00:33:33,440 --> 00:33:34,940 How'd I do, Coach? 670 00:33:34,940 --> 00:33:36,190 Yeah, you did good. 671 00:33:36,190 --> 00:33:37,690 Harry. 672 00:33:37,690 --> 00:33:40,400 Alex and McQuigg are hostages to Professor Nutting. 673 00:33:40,400 --> 00:33:41,940 They're in the wind with a nuke. 674 00:33:41,940 --> 00:33:43,980 Sorry. I think Celine's sleeping gas 675 00:33:43,980 --> 00:33:45,020 has just affected my hearing. 676 00:33:45,020 --> 00:33:46,230 Did you say that Professor -- 677 00:33:46,230 --> 00:33:47,730 And the Pakistanis aren't the bad guys anymore. 678 00:33:47,730 --> 00:33:49,310 The Indians are. 679 00:33:49,310 --> 00:33:51,140 I turn my back for one minute, and... 680 00:33:51,140 --> 00:33:52,810 Let's get moving. I need to follow an old friend. 681 00:33:52,810 --> 00:33:53,810 See where it leads. 682 00:33:53,810 --> 00:33:56,690 ♪♪ 683 00:33:56,690 --> 00:33:58,400 So, what's the plan? 684 00:33:58,400 --> 00:33:59,690 Is this where you're meeting your contact? 685 00:33:59,690 --> 00:34:00,770 Shut up and walk. 686 00:34:00,770 --> 00:34:06,850 ♪♪ 687 00:34:06,850 --> 00:34:07,940 Man: Let's go. 688 00:34:07,940 --> 00:34:09,770 Dad, what's happening? 689 00:34:09,770 --> 00:34:11,600 It's okay, buddy. Don't be afraid. 690 00:34:11,600 --> 00:34:12,850 Move! 691 00:34:12,850 --> 00:34:19,310 ♪♪ 692 00:34:19,310 --> 00:34:21,060 McQuigg: Khatri. 693 00:34:21,060 --> 00:34:23,310 Indian government in the terrorism business now? 694 00:34:23,310 --> 00:34:26,730 Indian. Government. A contradiction in terms. 695 00:34:26,730 --> 00:34:28,600 My country no longer has the courage 696 00:34:28,600 --> 00:34:30,520 to take real action against its enemies. 697 00:34:30,520 --> 00:34:32,980 You have your bomb. Where is my family? 698 00:34:32,980 --> 00:34:36,810 ♪♪ 699 00:34:36,810 --> 00:34:38,140 Will it work? 700 00:34:38,140 --> 00:34:40,230 It will do what it's supposed to do. 701 00:34:40,230 --> 00:34:42,940 Please, please. I did my part. 702 00:34:42,940 --> 00:34:44,100 Khatri. 703 00:34:46,400 --> 00:34:48,640 You'll kill thousands of innocent people. 704 00:34:48,640 --> 00:34:50,020 "Innocent Americans." 705 00:34:50,020 --> 00:34:51,690 Another contradiction in terms. 706 00:34:51,690 --> 00:34:53,190 Please. 707 00:34:54,520 --> 00:34:55,810 No! Oh! 708 00:34:55,810 --> 00:34:57,100 Okay, okay. Elizabeth. 709 00:34:57,100 --> 00:34:58,350 I need you to stay calm. 710 00:34:58,350 --> 00:35:00,810 Just, please. 711 00:35:00,810 --> 00:35:02,560 Man: 712 00:35:02,560 --> 00:35:04,730 ♪♪ 713 00:35:05,640 --> 00:35:13,140 ♪♪ 714 00:35:13,140 --> 00:35:14,140 No. 715 00:35:14,140 --> 00:35:15,350 Please. 716 00:35:19,400 --> 00:35:24,060 ♪♪ 717 00:35:24,060 --> 00:35:25,480 Follow me. Come here. 718 00:35:25,480 --> 00:35:26,480 ♪♪ 719 00:35:28,730 --> 00:35:35,770 ♪♪ 720 00:35:37,940 --> 00:35:39,230 Shelby! 721 00:35:40,520 --> 00:35:42,310 Aah! 722 00:35:42,310 --> 00:35:44,640 ♪♪ 723 00:35:46,560 --> 00:35:50,270 ♪♪ 724 00:35:52,850 --> 00:35:53,600 Ryan: You all right? 725 00:35:53,600 --> 00:35:55,600 Yeah. You? 726 00:35:55,600 --> 00:35:59,690 ♪♪ 727 00:36:03,310 --> 00:36:06,980 ♪♪ 728 00:36:06,980 --> 00:36:08,480 It'll make things right. 729 00:36:11,400 --> 00:36:15,350 After our deed here, the Americans will side with India. 730 00:36:15,350 --> 00:36:16,140 McQuigg, get down! 731 00:36:20,480 --> 00:36:21,900 Get down! 732 00:36:21,900 --> 00:36:23,690 Get down! 733 00:36:25,770 --> 00:36:32,310 ♪♪ 734 00:36:34,440 --> 00:36:40,640 ♪♪ 735 00:36:40,640 --> 00:36:43,640 Hold your fire! Hold your fire! 736 00:36:43,640 --> 00:36:45,980 I think we're good. 737 00:36:47,640 --> 00:36:49,810 ♪♪ 738 00:36:52,020 --> 00:36:54,020 Owen. Where's Adnan? 739 00:36:57,730 --> 00:36:59,140 He's gone. 740 00:37:00,400 --> 00:37:02,310 Yeah, and so is the bomb. 741 00:37:08,060 --> 00:37:09,480 ♪♪ 742 00:37:11,980 --> 00:37:15,440 ♪♪ 743 00:37:15,440 --> 00:37:17,770 Hey. I see it. 744 00:37:17,770 --> 00:37:19,190 The summit's in the ballroom. 745 00:37:19,190 --> 00:37:20,940 I'll go through here. You go around. 746 00:37:20,940 --> 00:37:22,190 Double back if you don't find him. 747 00:37:22,190 --> 00:37:23,270 Yeah. 748 00:37:26,480 --> 00:37:34,980 ♪♪ 749 00:37:38,940 --> 00:37:40,730 ♪♪ 750 00:37:40,730 --> 00:37:42,850 Adnan! 751 00:37:44,940 --> 00:37:46,600 Stop. Stop, stop! 752 00:37:46,600 --> 00:37:47,850 Okay. 753 00:37:47,850 --> 00:37:49,060 Please. 754 00:37:49,060 --> 00:37:50,640 Put your gun down. 755 00:37:53,020 --> 00:37:54,810 This doesn't make you any better 756 00:37:54,810 --> 00:37:56,560 than the people that killed your father. 757 00:37:56,560 --> 00:37:57,980 Who says I'm better? 758 00:37:57,980 --> 00:37:59,810 They just need to know how it feels. 759 00:37:59,810 --> 00:38:01,400 I know. 760 00:38:01,400 --> 00:38:02,640 I know, but... 761 00:38:09,140 --> 00:38:11,640 Do you think your father would have been proud of this? 762 00:38:11,640 --> 00:38:14,350 ♪♪ 763 00:38:14,350 --> 00:38:15,440 No. 764 00:38:15,440 --> 00:38:16,770 I'm sorry. 765 00:38:20,060 --> 00:38:24,440 ♪♪ 766 00:38:26,520 --> 00:38:36,190 ♪♪ 767 00:38:36,190 --> 00:38:39,060 Thank you for saving my family. 768 00:38:39,060 --> 00:38:42,810 What you did today, Elizabeth, was beyond reckless. 769 00:38:42,810 --> 00:38:44,190 Do you see that? 770 00:38:44,190 --> 00:38:46,690 You put thousands of lives at risk. 771 00:38:46,690 --> 00:38:50,060 I'm ready to accept my punishment. 772 00:38:52,230 --> 00:38:57,560 I'm just glad that my family is alive and safe. 773 00:38:57,560 --> 00:39:00,810 We brought your family here to see you. 774 00:39:02,600 --> 00:39:04,940 You -- 775 00:39:04,940 --> 00:39:07,600 You did that for me? 776 00:39:07,600 --> 00:39:09,060 After everything I did? 777 00:39:09,060 --> 00:39:10,940 No. 778 00:39:10,940 --> 00:39:12,480 We did it for them. 779 00:39:12,480 --> 00:39:20,640 ♪♪ 780 00:39:20,640 --> 00:39:28,520 ♪♪ 781 00:39:28,520 --> 00:39:36,640 ♪♪ 782 00:39:36,640 --> 00:39:45,060 ♪♪ 783 00:39:50,600 --> 00:39:53,230 Sure, she put a lot of people at risk, but... 784 00:39:53,230 --> 00:39:54,480 Oh, my God. Are you serious? 785 00:39:54,480 --> 00:39:55,850 There's a "but"? 786 00:39:55,850 --> 00:39:57,730 She thought we had it covered. 787 00:39:57,730 --> 00:39:59,730 And, really, what she traded was 20 years with her family 788 00:39:59,730 --> 00:40:00,850 in order to keep them safe. 789 00:40:00,850 --> 00:40:03,690 You, of all people, could understand that. 790 00:40:03,690 --> 00:40:05,900 What do you mean? 791 00:40:05,900 --> 00:40:07,850 Italy. 792 00:40:07,850 --> 00:40:09,270 Andrea and Isabella. 793 00:40:09,270 --> 00:40:10,640 Those are their names, right? 794 00:40:10,640 --> 00:40:13,230 You're not in prison, 795 00:40:13,230 --> 00:40:15,230 but you left them in order to keep 'em safe. 796 00:40:21,100 --> 00:40:23,690 How do you know about them, McQuigg? 797 00:40:23,690 --> 00:40:25,270 Are you investigating me? 798 00:40:25,270 --> 00:40:26,850 Investigating? 799 00:40:26,850 --> 00:40:28,520 No. 800 00:40:28,520 --> 00:40:29,730 Studying. 801 00:40:29,730 --> 00:40:32,310 Well, don't. 802 00:40:32,310 --> 00:40:38,520 ♪♪ 803 00:40:38,520 --> 00:40:40,310 Hey. 804 00:40:40,310 --> 00:40:41,600 Hi. 805 00:40:41,600 --> 00:40:42,900 You okay? 806 00:40:45,020 --> 00:40:48,310 I was sure it was the Pakistanis. 807 00:40:48,310 --> 00:40:51,270 But you were right -- 808 00:40:51,270 --> 00:40:53,600 I was making it personal. 809 00:40:53,600 --> 00:40:55,520 Maybe. 810 00:40:55,520 --> 00:40:57,600 But you also helped stop a nuclear bomb 811 00:40:57,600 --> 00:41:00,020 from exploding in the middle of midtown Manhattan. 812 00:41:00,020 --> 00:41:05,640 ♪♪ 813 00:41:05,640 --> 00:41:09,060 You're lucky you're from Oakland and not from Delhi. 814 00:41:09,060 --> 00:41:11,190 You're not burdened by the same history. 815 00:41:14,270 --> 00:41:17,190 We're all burdened by history, Deep. 816 00:41:17,190 --> 00:41:20,020 Cheers. 817 00:41:21,940 --> 00:41:27,770 ♪♪ 818 00:41:27,770 --> 00:41:29,730 Ryan: Paperwork's done. 819 00:41:30,940 --> 00:41:31,770 You ready to go? 820 00:41:31,770 --> 00:41:34,560 Mm-hmm. 821 00:41:34,560 --> 00:41:38,350 ♪♪ 822 00:41:38,350 --> 00:41:39,100 Hey. 823 00:41:43,560 --> 00:41:45,270 You know why I didn't tell you for two weeks? 824 00:41:45,270 --> 00:41:47,440 Hmm? 825 00:41:47,440 --> 00:41:48,810 It's 'cause I was terrified of losing you. 826 00:41:53,100 --> 00:41:54,850 You're not my backup plan, Shelby Wyatt. 827 00:41:54,850 --> 00:41:56,850 You're my only plan. 828 00:42:00,350 --> 00:42:02,100 Is this the part where you thank me 829 00:42:02,100 --> 00:42:03,940 for saving your life again? 830 00:42:03,940 --> 00:42:06,560 Oh, hell, yeah. 831 00:42:06,560 --> 00:42:11,190 ♪♪ 832 00:42:15,980 --> 00:42:25,640 ♪♪ 833 00:42:25,640 --> 00:42:35,100 ♪♪ 834 00:42:35,100 --> 00:42:41,100 ♪♪ 54585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.